All language subtitles for [~AA~] Cyborg 009 - 10 Operation Auroras [2983DD79]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,209 --> 00:01:00,564 Oh, boy, is this ever boring. 2 00:01:00,729 --> 00:01:03,084 Ice, ice and more ice. 3 00:01:03,289 --> 00:01:06,725 It's the bleakest spot on the face of the planet. 4 00:01:08,529 --> 00:01:12,044 Is it really possible the enemy has a base in a place like this? 5 00:01:12,249 --> 00:01:14,968 It's hard to say, but we did intercept a distress signal... 6 00:01:15,129 --> 00:01:18,121 ...one of Black Ghost's submarines sent from here to Antarctica. 7 00:01:18,289 --> 00:01:21,122 -We should take a look. -That's really not very much to go on. 8 00:01:21,289 --> 00:01:25,077 Well, if anybody is here, we’ll certainly get their attention by flying around. 9 00:01:25,249 --> 00:01:29,208 Protective spirits, please give us a sign and lead us to Black Ghost's base! 10 00:01:29,369 --> 00:01:31,200 We will find that place any minute now. 11 00:01:31,369 --> 00:01:33,644 You have my word on it. 12 00:01:34,729 --> 00:01:37,607 There's an object at 1 0 o'clock, at a distance of 400 meters. 13 00:01:37,769 --> 00:01:39,805 Ascend, 002. Let's get above it. 14 00:01:39,969 --> 00:01:41,482 Roger. Here we go. 15 00:01:46,569 --> 00:01:48,321 Look below. 16 00:01:48,529 --> 00:01:50,520 Accessing a visual. 17 00:01:50,689 --> 00:01:53,761 It's Black Ghost's C-130 transport plane. 18 00:01:53,969 --> 00:01:57,006 007, I guess your spirits came through. 19 00:02:00,329 --> 00:02:02,160 Passing point G1. 20 00:02:02,369 --> 00:02:05,441 Looks to me like we're gonna be landing sometime after noon. 21 00:02:05,609 --> 00:02:07,645 That's correct. 22 00:02:41,049 --> 00:02:43,688 That was close. I almost didn't make it. 23 00:02:46,489 --> 00:02:48,286 Am I hearing things? 24 00:03:09,889 --> 00:03:13,006 How can he possibly read their minds if they're unconscious? 25 00:03:13,209 --> 00:03:15,279 -Hey, shut up and let him work. -Fine. 26 00:03:17,929 --> 00:03:19,601 Have you come up with anything? 27 00:03:19,769 --> 00:03:23,603 Yes, their base is is 200 kilometres south-southwest of here. 28 00:03:23,769 --> 00:03:25,680 There's a man there a Professor Findoru... 29 00:03:25,849 --> 00:03:27,965 ...who's refusing to complete some project. 30 00:03:28,129 --> 00:03:32,247 These two pilots were assigned to bring his daughter Cynthia to the base. 31 00:03:32,409 --> 00:03:35,446 That makes sense. They wanna use her to force him to cooperate. 32 00:03:35,649 --> 00:03:39,847 -That's par for the course. -What project is so important to them? 33 00:03:40,009 --> 00:03:43,445 I can't tell, because these two weren’t provided with any details. 34 00:03:43,649 --> 00:03:45,640 It figures. They're just messenger boys. 35 00:03:45,809 --> 00:03:48,881 They don't exactly look like executive material. 36 00:03:49,089 --> 00:03:51,000 They've got my father? 37 00:03:51,169 --> 00:03:54,923 But why would he get involved with such horrible people? 38 00:03:55,089 --> 00:03:57,649 What's his background? What does he specialize in? 39 00:03:57,849 --> 00:04:00,568 I believe he designs machines of various kinds. 40 00:04:00,729 --> 00:04:02,447 Interesting. 41 00:04:02,609 --> 00:04:04,520 I'm so worried. Will he be all right? 42 00:04:04,729 --> 00:04:08,165 Don't worry, Cynthia. We're gonna find him and then we'll rescue him. 43 00:04:08,369 --> 00:04:09,848 I have to go with you. 44 00:04:10,009 --> 00:04:12,125 That's not possible. It's way too dangerous! 45 00:04:12,329 --> 00:04:14,001 But.... 46 00:04:15,209 --> 00:04:17,848 I have to help. He's the only family I have. 47 00:04:18,049 --> 00:04:21,246 -We understand how you feel. -I can't just wait here. 48 00:04:21,449 --> 00:04:23,087 Well.... 49 00:04:27,409 --> 00:04:29,047 Bon appétit, everyone. 50 00:04:29,249 --> 00:04:31,001 My special Malibu Tofu. 51 00:04:31,169 --> 00:04:33,729 Guaranteed to turn you into a movie star. 52 00:04:33,929 --> 00:04:36,523 For the moment, you'll have to leave the rescuing to us. 53 00:04:36,689 --> 00:04:39,681 The best thing you can do now is eat and get your strength back. 54 00:04:40,249 --> 00:04:43,127 006 will take very good care of you. 55 00:04:43,289 --> 00:04:46,599 Don't worry, Cynthia, we'll bring back your father. 56 00:04:49,089 --> 00:04:51,808 Try it. It's made from organic tofu and rice curd. 57 00:04:51,969 --> 00:04:54,244 It's scrumptious. 58 00:04:54,649 --> 00:04:57,527 I'm sorry, but all that sounds way too healthy for me. 59 00:05:04,049 --> 00:05:05,198 There they are. 60 00:05:05,369 --> 00:05:08,247 This is BG165, BG165. 61 00:05:08,409 --> 00:05:10,525 You're on our radar. Do you read? 62 00:05:10,689 --> 00:05:14,125 We copy, 165. This is transport 1010. 63 00:05:16,689 --> 00:05:19,487 You are cleared to land. Use runway 59. 64 00:05:21,049 --> 00:05:22,482 That's a roger. 65 00:05:22,649 --> 00:05:25,243 We'd better all get ready for when we touch down. 66 00:05:28,249 --> 00:05:30,968 Are you crazy? Why are you stopping? 67 00:05:34,009 --> 00:05:36,204 -Cynthia? -Cynthia? 68 00:05:36,529 --> 00:05:39,123 I found something you can eat. Sesame buns! 69 00:05:39,289 --> 00:05:42,679 Nothing organic or nutritious here. Why, it's barely healthy for you. 70 00:06:10,729 --> 00:06:12,685 Is this the girl? Get her up. 71 00:06:12,889 --> 00:06:14,481 Go on, move! 72 00:06:14,649 --> 00:06:17,117 -Hey, thanks for the delivery. -Our pleasure. 73 00:06:40,009 --> 00:06:42,045 Good morning, professor. How are you feeling? 74 00:06:42,209 --> 00:06:45,440 Ready to cooperate? How can you be in such a bad mood? 75 00:06:45,609 --> 00:06:48,919 Don't you realize your Mad Machine M1 is nearly complete? 76 00:06:49,089 --> 00:06:51,045 Oh, really? 77 00:06:52,129 --> 00:06:55,201 You fools can't begin to understand the mechanism of that machine. 78 00:06:55,409 --> 00:06:57,764 We will in time. 79 00:06:58,849 --> 00:07:00,840 Cynthia! 80 00:07:02,769 --> 00:07:05,806 If you don't want your daughter hurt, you'd better cooperate. 81 00:07:05,969 --> 00:07:07,482 You monster. 82 00:07:07,689 --> 00:07:09,645 She looks simply lovely. 83 00:07:09,809 --> 00:07:12,846 It would be a shame if we were forced to beat her. 84 00:07:13,689 --> 00:07:16,920 The injuries might never completely heal. 85 00:07:18,249 --> 00:07:20,922 And, of course, she'd be scarred for life. 86 00:07:24,569 --> 00:07:26,287 I've lost my patience. Your time's up. 87 00:07:26,449 --> 00:07:28,565 Connect the alpha line of the brain circuit... 88 00:07:28,729 --> 00:07:30,526 ...to the beta line of the power supply. 89 00:07:30,689 --> 00:07:32,919 And I wanna see my daughter! 90 00:07:33,209 --> 00:07:35,200 Take him to her cell. 91 00:07:49,049 --> 00:07:51,358 -Cynthia! -Papa! 92 00:07:56,449 --> 00:07:59,725 -Cynthia, dear. -Papa. 93 00:08:02,969 --> 00:08:04,243 My Papa! 94 00:08:08,009 --> 00:08:11,445 Darn. It took me quite a while to get that transformation down. 95 00:08:11,649 --> 00:08:14,368 A cyborg. You tricked me. 96 00:08:14,529 --> 00:08:17,202 To deceive the enemy, you have to deceive a friend first. 97 00:08:17,369 --> 00:08:19,837 You're a friend? What? 98 00:08:21,049 --> 00:08:23,802 Don't you realize what you've done? 99 00:08:24,089 --> 00:08:25,761 We have to stop them, quickly! 100 00:08:33,609 --> 00:08:37,887 -007. -Perfect. There you are. 101 00:08:38,929 --> 00:08:42,717 -Cynthia. -Finally, we found you. 102 00:08:43,769 --> 00:08:46,203 -Papa! -Cynthia? 103 00:08:49,649 --> 00:08:52,880 Oh, Cynthia. My darling girl. 104 00:08:55,329 --> 00:08:57,081 I'm sorry to interrupt your reunion... 105 00:08:57,249 --> 00:08:59,160 ...but we need to know about Mad Machine M1 . 106 00:08:59,689 --> 00:09:01,327 What is Mad Machine M1 ? 107 00:09:02,009 --> 00:09:04,762 It's a very powerful combat weapon I've been developing. 108 00:09:04,969 --> 00:09:06,288 A combat weapon? 109 00:09:06,489 --> 00:09:10,960 If Black Ghost completes it, he'll be able to seize total control of this planet. 110 00:09:11,449 --> 00:09:13,724 Father, how could you create such a thing? 111 00:09:13,889 --> 00:09:15,561 What? 112 00:09:15,769 --> 00:09:17,407 Have you forgotten your wife? 113 00:09:17,569 --> 00:09:20,003 In the war, Mom was shot by a weapon and died! 114 00:09:20,169 --> 00:09:23,002 -How could you work on such a thing? -Cynthia, listen to me. 115 00:09:23,169 --> 00:09:26,206 -There's a reason why I did it, and... -Don't even try to explain. 116 00:09:26,369 --> 00:09:30,123 I don't wanna hear your excuses. Weapons are designed for killing! 117 00:09:32,729 --> 00:09:34,003 You're a murderer! 118 00:09:34,169 --> 00:09:36,285 Developing a weapon makes you just as guilty... 119 00:09:36,449 --> 00:09:38,963 ...as the people who used one to kill Mom! 120 00:09:40,809 --> 00:09:42,640 Well, as one weapon to another... 121 00:09:42,809 --> 00:09:46,358 ...we'd better go see what's involved in disabling Mr. Mad Machine M1 . 122 00:09:46,529 --> 00:09:49,362 Yeah. Hey, 009, you stay here and look after them. 123 00:09:49,529 --> 00:09:50,678 I'm coming with you. 124 00:09:51,689 --> 00:09:54,840 Thanks for the offer, but we can handle this. See you. 125 00:09:55,009 --> 00:09:57,239 Without me, you can't disable it. 126 00:09:57,409 --> 00:10:00,401 Besides, I'm the only one who knows where it is. 127 00:10:00,569 --> 00:10:02,719 All right, then. Let's get going. 128 00:10:02,889 --> 00:10:04,959 Help my daughter. Get her to safety, please. 129 00:10:05,129 --> 00:10:07,643 You can exit the complex through the generator room. 130 00:10:12,289 --> 00:10:14,439 Follow me! 131 00:10:17,489 --> 00:10:19,923 Come on, Cynthia. Let's get out of here. 132 00:10:30,369 --> 00:10:32,200 Come on. 133 00:10:49,889 --> 00:10:51,322 Cynthia. 134 00:10:51,489 --> 00:10:53,559 Come with me. 135 00:10:58,009 --> 00:11:01,638 -I was so lonely. -What? When? 136 00:11:01,809 --> 00:11:03,800 Shortly after my mother died... 137 00:11:03,969 --> 00:11:07,678 ...my father told me he was going far away because of his work. 138 00:11:08,609 --> 00:11:12,761 I didn't wanna be left alone, but he told me it was very important work. 139 00:11:12,929 --> 00:11:16,319 Not just important to him or to me, but to all of humanity. 140 00:11:16,489 --> 00:11:20,528 I cried, but he said he'd come home as soon as possible. 141 00:11:21,009 --> 00:11:23,967 So I waited for him. 142 00:11:24,129 --> 00:11:28,407 But all that time he was here, making this awful weapon! 143 00:11:28,609 --> 00:11:32,124 -That's so sad. -Before, no matter how busy he was... 144 00:11:32,289 --> 00:11:35,326 ...he always came home for birthdays and holidays. 145 00:11:35,489 --> 00:11:36,842 He was so sweet. 146 00:11:37,009 --> 00:11:39,000 He always made me feel special. 147 00:11:39,169 --> 00:11:41,558 How could he make a tool to kill people? 148 00:11:41,729 --> 00:11:43,799 I guess he must have had a good reason. 149 00:11:44,049 --> 00:11:46,483 What reason could he have had? Explain that. 150 00:11:46,649 --> 00:11:48,924 What justifies making a weapon to commit murder? 151 00:11:49,089 --> 00:11:50,488 It's insanity! 152 00:11:50,689 --> 00:11:52,805 My mother was killed by a weapon. 153 00:11:52,969 --> 00:11:55,403 He is not my father. 154 00:11:59,849 --> 00:12:03,364 I think you should give your dad more credit. 155 00:12:05,489 --> 00:12:07,923 I don't know him that well, but look at the situation. 156 00:12:08,089 --> 00:12:11,604 After all this time, he's refused to tell them how to complete the machine... 157 00:12:11,769 --> 00:12:13,566 ...even though he's tortured and beaten. 158 00:12:13,729 --> 00:12:16,004 I want to believe my dad has good intentions. 159 00:12:16,169 --> 00:12:19,764 But in my heart, I can't get past the idea he designed a weapon. 160 00:12:19,929 --> 00:12:21,726 It feels like such a betrayal. 161 00:12:22,889 --> 00:12:24,402 The man's your father. 162 00:12:24,809 --> 00:12:28,199 I mean, you don't wanna lose him, do you? 163 00:12:29,049 --> 00:12:31,279 I never had a family, so it's hard to relate. 164 00:12:31,449 --> 00:12:35,567 But I think your father.... It's obvious he loved you and your mother a lot... 165 00:12:35,729 --> 00:12:38,801 ...even if he got caught up in his work and didn't always show it. 166 00:12:39,009 --> 00:12:42,968 As for you, well, in spite of everything, it's pretty clear you love him in return. 167 00:12:43,969 --> 00:12:46,881 Don't you wanna hold on to that feeling? 168 00:12:49,369 --> 00:12:51,325 I want to believe in him. 169 00:12:51,489 --> 00:12:53,923 I guess I'll wait and see what happens next. 170 00:12:55,609 --> 00:12:56,883 Yeah. 171 00:12:58,129 --> 00:13:00,279 Here, come. 172 00:13:02,969 --> 00:13:05,278 -What just happened? -They've tripped an alarm. 173 00:13:20,009 --> 00:13:21,886 Time to clear the hallway! 174 00:13:35,169 --> 00:13:38,559 They went that way! Hurry up! Get them! 175 00:13:40,209 --> 00:13:43,918 Those cyborg traitors simply have to be stopped. 176 00:13:44,729 --> 00:13:47,562 You fools had better get the Mad Machine working right now... 177 00:13:47,729 --> 00:13:49,367 ...or you'll pay with your lives! 178 00:13:49,529 --> 00:13:52,043 -Yes, sir. -Right away. 179 00:14:03,129 --> 00:14:04,403 There's the Dolphin. 180 00:14:04,929 --> 00:14:07,079 Come on, hurry! 181 00:14:14,369 --> 00:14:16,599 It's open now. 182 00:14:22,089 --> 00:14:24,649 Are you sure this is the right direction? 183 00:14:24,809 --> 00:14:27,164 It's at the end of this hall. 184 00:14:34,329 --> 00:14:36,604 The laboratory's down at the bottom of this shaft. 185 00:14:36,769 --> 00:14:38,885 Okay, let's go. 186 00:14:49,049 --> 00:14:51,279 The rest of the team's trying to find the weapon. 187 00:15:07,289 --> 00:15:08,722 It's been armed! 188 00:15:12,889 --> 00:15:13,924 Oh, no. 189 00:15:23,609 --> 00:15:26,567 Yes, at last, it is finally operational. 190 00:15:26,809 --> 00:15:29,243 Introducing the Mad Machine M1 . 191 00:15:29,649 --> 00:15:31,287 I'm afraid we're too late. 192 00:15:31,449 --> 00:15:34,327 We'll just see about that. You'd better take cover, professor. 193 00:15:34,489 --> 00:15:36,241 No, wait! 194 00:15:37,369 --> 00:15:38,643 Fools! 195 00:15:38,809 --> 00:15:40,800 They'll be the perfect targets for my test. 196 00:15:40,969 --> 00:15:43,358 I'll get rid of all of them! 197 00:15:54,929 --> 00:15:56,328 What's happening? 198 00:15:57,289 --> 00:15:59,519 Talk to me. Where is the pain? 199 00:16:14,089 --> 00:16:16,045 003! 200 00:16:16,249 --> 00:16:18,888 Dr. Gilmore. 201 00:16:19,049 --> 00:16:20,687 Why does everyone look so hurt? 202 00:16:22,329 --> 00:16:24,320 -Cynthia! -Papa! 203 00:16:25,009 --> 00:16:27,000 Professor Findoru, I presume. 204 00:16:27,169 --> 00:16:28,761 What is this machine of yours? 205 00:16:29,089 --> 00:16:31,159 We call it Mad Machine M1 . 206 00:16:31,329 --> 00:16:34,639 It neutralizes other weapons and renders them inoperable. 207 00:16:35,049 --> 00:16:37,199 It emits a stream of electromagnetic waves... 208 00:16:37,369 --> 00:16:39,883 ...which causes weapons to completely malfunction. 209 00:16:40,089 --> 00:16:42,284 Then why are all these people being affected? 210 00:16:42,489 --> 00:16:43,888 Because they're all cyborgs. 211 00:16:44,049 --> 00:16:47,678 They were originally designed as combat weapons. 212 00:16:48,449 --> 00:16:49,928 Unbelievable. 213 00:16:50,129 --> 00:16:52,882 Professor, is there some way to neutralize the effect? 214 00:16:53,769 --> 00:16:55,441 No, I'm afraid not. 215 00:16:55,609 --> 00:16:58,806 The area is saturated with electromagnetic energy. 216 00:16:59,009 --> 00:17:00,488 Electromagnetic? 217 00:17:00,649 --> 00:17:04,244 Can you hear my voice, 006? Come on, try to focus! 218 00:17:05,889 --> 00:17:08,119 Let's see how you deal with more voltage. 219 00:17:18,849 --> 00:17:21,727 So long, cyborgs. Time to say goodbye. 220 00:17:24,889 --> 00:17:26,208 Stop it! 221 00:17:32,689 --> 00:17:34,168 Oh, no! What's happening? 222 00:17:36,809 --> 00:17:38,128 They're destroying it! 223 00:17:47,729 --> 00:17:49,082 Aspirin, anyone? 224 00:17:49,289 --> 00:17:52,520 My Mad Machine M1 is burnt to a crisp. 225 00:17:53,409 --> 00:17:56,321 They're going to pay for this! All of them! 226 00:17:57,049 --> 00:17:58,323 Are you all right? 227 00:18:00,169 --> 00:18:01,761 What happened here, doctor? 228 00:18:01,969 --> 00:18:06,360 The electromagnetic waves generated by that machine incapacitated you all. 229 00:18:06,529 --> 00:18:10,158 But EM waves can't pass through the soil, so we attacked from beneath. 230 00:18:10,329 --> 00:18:12,843 You used 006? 231 00:18:14,689 --> 00:18:17,283 Watch out, everyone! They're using their big guns! 232 00:18:25,169 --> 00:18:27,444 I have some surprises coming your way, my friends. 233 00:18:27,609 --> 00:18:29,440 Ready, fire! 234 00:18:34,049 --> 00:18:36,279 Take cover! 235 00:18:42,369 --> 00:18:46,123 See what happens when you challenge Black Ghost's evil forces? 236 00:18:50,009 --> 00:18:51,840 How did they survive? 237 00:19:00,729 --> 00:19:04,005 Terrific. You know, there's some days you should just mail it in. 238 00:19:22,609 --> 00:19:24,327 What? It's out of control! 239 00:19:58,569 --> 00:20:02,357 With your knowledge, you can help us eliminate the weapons of war. 240 00:20:02,529 --> 00:20:05,726 Oh, they were very clever in how they approached me. 241 00:20:05,889 --> 00:20:08,323 Since I'd just lost my wife because of weapons... 242 00:20:08,489 --> 00:20:11,162 ...their offer sounded too good to refuse. 243 00:20:11,329 --> 00:20:15,083 I see. Of course, the truth was, they wanted your knowledge... 244 00:20:15,249 --> 00:20:19,003 ...to help them create a more powerful weapon to take over the world. 245 00:20:19,169 --> 00:20:20,522 Oh, Papa. 246 00:20:20,689 --> 00:20:23,567 My dearest daughter, please forgive me for being such a fool... 247 00:20:23,729 --> 00:20:25,640 ...and letting them take advantage of me. 248 00:20:25,809 --> 00:20:28,721 It's not your fault. You were blinded by your grief. 249 00:20:28,889 --> 00:20:31,449 You hated those weapons as much as I did. 250 00:20:31,609 --> 00:20:33,440 How could I have ever doubted you? 251 00:20:33,649 --> 00:20:35,765 Cynthia. 252 00:20:49,089 --> 00:20:52,638 -Let's go, 009. -Yeah. 19825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.