Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,400 --> 00:00:34,674
Wak e up.
2
00:00:37,480 --> 00:00:39,789
You must wak e up.
3
00:01:01,280 --> 00:01:03,840
What's happening?
4
00:01:05,680 --> 00:01:08,877
What's he doing moving around
on his own? I didn't activate him!
5
00:01:09,080 --> 00:01:11,036
This is observation room number nine.
6
00:01:11,240 --> 00:01:13,800
The test Cyborg has initiated
independent activity.
7
00:01:14,000 --> 00:01:15,353
I need some guidance here.
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,878
Can anybody hear me?
9
00:01:19,200 --> 00:01:23,159
Calm yourself. The subject cannot
be allowed unrestricted movement.
10
00:01:23,360 --> 00:01:26,955
-Flood the room with tranquillising gas.
-Yes, sir.
11
00:01:27,920 --> 00:01:31,117
What? What is this place?
12
00:01:34,000 --> 00:01:35,638
Why am I in this uniform?
13
00:01:35,800 --> 00:01:37,313
You must move quickly.
14
00:01:38,240 --> 00:01:40,231
There's not much time.
15
00:01:40,960 --> 00:01:42,473
Hey! Who are you?
16
00:01:42,640 --> 00:01:45,234
You must get out of there.
17
00:01:47,400 --> 00:01:49,391
Quickly. You have to jump!
18
00:01:49,680 --> 00:01:50,908
Jump?
19
00:01:53,680 --> 00:01:55,159
-What's happening?
-It's gas.
20
00:01:55,360 --> 00:01:57,590
-What for?
-Never mind. Just jump!
21
00:02:00,880 --> 00:02:03,155
Guard Robot. Emergency!
22
00:02:03,520 --> 00:02:04,873
Wait.
23
00:02:05,080 --> 00:02:08,117
I don't get it.
I was never this athletic before.
24
00:02:10,360 --> 00:02:13,557
-Do not move.
-Police robots.
25
00:02:18,440 --> 00:02:20,317
Target has ceased all movement.
26
00:02:25,960 --> 00:02:28,315
Was I shot? I was.
27
00:02:28,520 --> 00:02:30,829
But I seem to be fine...
28
00:02:31,080 --> 00:02:32,399
Return to your room.
29
00:02:34,000 --> 00:02:36,309
Let me go!
30
00:02:58,480 --> 00:03:00,869
Get away!
31
00:03:16,080 --> 00:03:18,435
How...? How did I do all that?
32
00:03:18,600 --> 00:03:22,229
Don't be afraid.
You possess the power now.
33
00:03:22,400 --> 00:03:27,269
Power? What do you mean?
What is happening to me?!
34
00:03:27,480 --> 00:03:29,835
It will all be clear soon.
35
00:03:30,040 --> 00:03:33,635
Who is speaking to me?
How come I hear you in my head?
36
00:03:33,800 --> 00:03:35,552
I am 001.
37
00:03:35,720 --> 00:03:38,188
I'm communicating
directly into your brain...
38
00:03:38,360 --> 00:03:40,351
...through the use of mental telepathy.
39
00:03:40,560 --> 00:03:44,633
001 ? Telepathy?
Is this some kind of joke?
40
00:03:45,400 --> 00:03:48,915
-They're coming!
-Go out the door and down the corridor.
41
00:03:53,040 --> 00:03:54,996
There's a vent above you.
42
00:04:32,040 --> 00:04:34,679
Where in the world am I now?
43
00:04:39,000 --> 00:04:42,117
-Are those tanks?
-Subject located.
44
00:04:42,320 --> 00:04:45,551
Voices are back in my head!
Telepathy again?
45
00:04:45,760 --> 00:04:49,070
No. Your internal receiver
has not been stabilized yet.
46
00:04:49,240 --> 00:04:52,357
It's picking up communications
from inside those tanks.
47
00:04:52,520 --> 00:04:53,509
What receiver?
48
00:04:53,680 --> 00:04:56,194
Capture him before
he joins the rebellion.
49
00:04:56,400 --> 00:04:59,915
Everyone's talking about you.
You're a very popular person.
50
00:05:00,120 --> 00:05:01,872
Hey! They're trying to kill me!
51
00:05:26,960 --> 00:05:29,633
There were people inside?
52
00:05:31,160 --> 00:05:33,799
-Hold it! You're not scary.
-Fine. Look...
53
00:05:43,880 --> 00:05:47,475
They're willing to shoot
their own men.
54
00:05:53,040 --> 00:05:54,917
The waves.
55
00:06:01,760 --> 00:06:05,548
Freeze! Don't even think about it.
You're surrounded, Shimamura.
56
00:06:05,720 --> 00:06:06,914
I'm innocent, really.
57
00:06:07,120 --> 00:06:10,351
I didn't kill the priest,
I just found him there.
58
00:06:31,880 --> 00:06:33,393
I can't breathe!
59
00:06:34,600 --> 00:06:38,229
Wait, I can breathe.
What's going on?
60
00:06:41,600 --> 00:06:43,556
It's a robot.
61
00:07:03,680 --> 00:07:04,954
Who's that?
62
00:07:10,600 --> 00:07:13,319
Oh, man,
what's happening to me?
63
00:07:13,520 --> 00:07:15,158
Why am I being hunted?
64
00:07:15,360 --> 00:07:17,555
And why do I have
these amazing abilities?
65
00:07:17,720 --> 00:07:20,188
I could tell you now,
but it would only confuse you.
66
00:07:20,360 --> 00:07:21,839
If you follow my instructions...
67
00:07:22,000 --> 00:07:24,389
...and meet me at the place
I'm about to describe...
68
00:07:24,560 --> 00:07:26,391
...all your questions will be answered.
69
00:07:43,560 --> 00:07:44,913
Why is it...
70
00:07:45,080 --> 00:07:48,516
...no matter where I go or how carefully
I follow your instructions...
71
00:07:48,720 --> 00:07:51,029
-... I keep bumping into the enemy?
-Sorry.
72
00:07:51,200 --> 00:07:54,237
I purposely gave you this route
so you'd face the enemy.
73
00:07:54,400 --> 00:07:57,790
I wanted to see more
of your abilities.
74
00:07:57,960 --> 00:08:01,919
You think this is some kind of a game?
Come here!
75
00:08:12,560 --> 00:08:14,755
When I see you,
I'm gonna punch your lights out!
76
00:08:14,960 --> 00:08:19,158
I don't think you'll want to do that.
By the way, they're coming back again.
77
00:08:19,640 --> 00:08:22,677
-Press the switch in your back tooth.
-What switch?
78
00:08:24,240 --> 00:08:25,992
Press it!
79
00:08:30,520 --> 00:08:32,192
Now, what's this?
80
00:08:32,360 --> 00:08:33,839
It's called the Accelerator.
81
00:08:34,000 --> 00:08:38,869
When you engage it, you move so fast
that time slows down all around you.
82
00:08:39,080 --> 00:08:41,389
Put it back the way it was!
83
00:08:52,320 --> 00:08:54,993
Let me down!
Land this plane now!
84
00:08:56,960 --> 00:08:59,349
Autopilot?
What's the red light mean?
85
00:09:10,080 --> 00:09:13,789
-What am I doing up here?
-You're on flight 002.
86
00:09:13,960 --> 00:09:17,032
Don't fight everything so much.
Relax, or you'll fall.
87
00:09:17,280 --> 00:09:22,115
-Wait. Are you 001 ?
-No. I'm 002.
88
00:09:22,320 --> 00:09:26,472
-That's your name?
-It's fine for the moment. Let's land.
89
00:09:30,480 --> 00:09:33,313
Down there?
What's so special about that island?
90
00:09:36,880 --> 00:09:39,758
He's here.
And they're about to land.
91
00:09:50,360 --> 00:09:52,032
Thank you.
92
00:09:53,680 --> 00:09:55,272
Who are all of you?
93
00:09:56,240 --> 00:09:58,310
You might say that we're your brothers.
94
00:09:58,480 --> 00:10:01,199
It's kind of stretching the point,
but it's basically true.
95
00:10:01,880 --> 00:10:04,952
-My brothers?
-Well, seven brothers and one sister.
96
00:10:05,480 --> 00:10:08,233
We all have powers, just lik e you.
97
00:10:18,120 --> 00:10:20,031
You mean... You must be...
98
00:10:20,200 --> 00:10:22,031
Yes, I'm 001.
99
00:10:22,200 --> 00:10:24,873
Do you still want to punch
my lights out?
100
00:10:33,320 --> 00:10:35,356
Are they back again, 003?
101
00:10:39,320 --> 00:10:42,312
Robot soldiers, squads of them,
behind the mountains.
102
00:10:42,520 --> 00:10:45,751
Are you able to see
which way they're coming? Well?
103
00:10:47,960 --> 00:10:49,518
Let's launch
a pre-emptive strike.
104
00:10:49,720 --> 00:10:51,950
Give me the coordinates, 003.
105
00:10:52,280 --> 00:10:54,316
-I'll try to cripple them.
-Ready.
106
00:10:54,480 --> 00:10:57,677
Position: two o'clock.
Elevation angle: 37 degrees.
107
00:11:07,160 --> 00:11:09,799
A squadron of tanks
is moving into position.
108
00:11:10,000 --> 00:11:12,719
-They're ready to fire.
-Are there people on board?
109
00:11:12,880 --> 00:11:14,154
Yes.
110
00:11:14,320 --> 00:11:15,912
They'll fight to the finish.
111
00:11:16,120 --> 00:11:19,351
-They're between us and the airport.
-Well, we don't have many options.
112
00:11:19,520 --> 00:11:21,476
Let's fight our way through them.
113
00:11:24,520 --> 00:11:26,078
We've located the rebels, sir!
114
00:11:29,120 --> 00:11:31,429
Test model number nine
seems to have joined them.
115
00:11:31,600 --> 00:11:32,828
What are your orders?
116
00:11:33,000 --> 00:11:36,675
Commander, it is beyond your
capability to capture them alive.
117
00:11:36,840 --> 00:11:40,913
Therefore, there is no choice.
Destroy them. Every one of them.
118
00:11:41,120 --> 00:11:44,192
Roger! All units, open fire!
119
00:12:05,200 --> 00:12:08,954
-We confirm a direct hit.
-Confirm bodies, commander.
120
00:12:38,440 --> 00:12:40,829
-Wow. He's amazing.
-That's 005.
121
00:12:41,000 --> 00:12:42,831
His body's as strong
as tempered steel...
122
00:12:43,000 --> 00:12:45,912
...and he has the strength
of 1 000 people.
123
00:12:46,640 --> 00:12:49,200
Good work, guys.
Now, it's my turn.
124
00:12:51,240 --> 00:12:53,037
006. His nickname is Mole.
125
00:12:53,200 --> 00:12:55,430
He blows a 3000-degree flame
from his mouth...
126
00:12:55,600 --> 00:12:58,478
...and he can melt any material
known to man.
127
00:13:03,280 --> 00:13:05,350
That's what I call "tanks flambe. "
128
00:13:07,280 --> 00:13:09,271
Anybody want seconds?
129
00:13:12,600 --> 00:13:17,879
00 7. He can transform into anything
when he presses his bellybutton.
130
00:13:38,960 --> 00:13:41,190
008. He's a combat professional.
131
00:13:41,400 --> 00:13:43,038
But he's most at home underwater...
132
00:13:43,200 --> 00:13:45,839
...where he can breathe
and swim lik e a fish.
133
00:13:46,760 --> 00:13:48,990
He breathes underwater?
134
00:13:49,680 --> 00:13:51,432
That was him.
135
00:13:54,000 --> 00:13:58,073
002 can fly at Mach 5
using the jets in his feet.
136
00:14:04,400 --> 00:14:05,674
I know what you're thinking.
137
00:14:05,840 --> 00:14:10,550
Why don't we eliminate those soldiers
so they're no longer a threat to us?
138
00:14:10,760 --> 00:14:13,149
The fact is, we don't
mindlessly kill people.
139
00:14:13,320 --> 00:14:15,993
We try to apply restraint
in the use of our powers.
140
00:14:16,160 --> 00:14:18,355
We're not ruthless.
141
00:14:18,560 --> 00:14:21,154
We want you to trust us.
We are your friends.
142
00:14:26,000 --> 00:14:27,638
Watch out!
143
00:14:32,560 --> 00:14:34,676
It's wrapped around.
I can't get it off.
144
00:14:39,400 --> 00:14:40,799
Watch out, everybody!
145
00:14:40,960 --> 00:14:43,155
The base has a stinger
that can immobilize us.
146
00:14:46,320 --> 00:14:47,912
Acceleration mode!
147
00:15:03,120 --> 00:15:04,109
Fantastic.
148
00:15:04,280 --> 00:15:06,953
He's a lot further along
than we anticipated.
149
00:15:07,120 --> 00:15:09,714
Watch it! They're releasing
more of these.
150
00:15:22,880 --> 00:15:25,792
-They've merged into a monster.
-Quick, spread out.
151
00:15:38,640 --> 00:15:40,676
Shoot him with this.
152
00:15:41,600 --> 00:15:45,878
I know this. The red button
sets it to blaster mode.
153
00:15:59,040 --> 00:16:00,758
The blaster must not be
strong enough.
154
00:16:00,920 --> 00:16:02,399
The weapon has enough power.
155
00:16:02,560 --> 00:16:06,872
Aim at the joint of the fourth saucer
before they unite.
156
00:16:08,040 --> 00:16:12,989
A panel opens momentarily.
Its heart is inside that joint.
157
00:16:15,560 --> 00:16:17,152
I got you.
158
00:16:24,800 --> 00:16:26,392
Acceleration mode, now!
159
00:16:44,200 --> 00:16:45,758
Astounding.
160
00:16:46,000 --> 00:16:48,639
All the technology
from years of experimentation...
161
00:16:48,840 --> 00:16:50,398
...has been applied
to his design.
162
00:16:50,600 --> 00:16:54,149
He's much more powerful
than any of us.
163
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
Hold on a minute.
Brute force will trigger an alarm.
164
00:17:06,800 --> 00:17:09,314
Let me try this. Alley-oop!
165
00:17:09,480 --> 00:17:11,630
I just hope there are
no cats up there.
166
00:17:25,040 --> 00:17:27,235
It's very strange.
No one's come after us.
167
00:17:27,440 --> 00:17:28,839
Maybe they all ran off.
168
00:17:29,000 --> 00:17:32,117
At the end of the ramp, turn right.
We should see a hangar there.
169
00:17:34,880 --> 00:17:36,916
That's it.
170
00:17:39,800 --> 00:17:41,756
Looks operational.
171
00:17:44,000 --> 00:17:45,911
Oh, no. It's a trap!
172
00:17:49,520 --> 00:17:51,636
Stand back, 005!
173
00:17:56,400 --> 00:17:59,358
No effect, huh?
Then how about this.
174
00:18:04,200 --> 00:18:05,633
It didn't work.
175
00:18:05,800 --> 00:18:07,153
Of course it didn't work.
176
00:18:11,160 --> 00:18:14,232
The limits of your abilities have been
programmed into the system.
177
00:18:14,400 --> 00:18:15,913
How did we fall into this trap?
178
00:18:16,080 --> 00:18:18,719
Stop this rebellion
and return to the lab at once.
179
00:18:18,880 --> 00:18:21,075
We need to examine you
much more thoroughly.
180
00:18:21,280 --> 00:18:23,999
No way. We're not your
guinea pigs.
181
00:18:25,960 --> 00:18:28,838
Stop being so foolish.
You have no free will.
182
00:18:29,040 --> 00:18:31,838
We didn't give you these powers
to act on your own.
183
00:18:32,040 --> 00:18:34,918
Really? You expect us
to thank you for these gifts?
184
00:18:35,160 --> 00:18:36,957
I suppose you think it's a privilege...
185
00:18:37,120 --> 00:18:39,270
...to have our bodies tampered with
like this.
186
00:18:39,440 --> 00:18:42,989
We were kidnapped off the streets
so you could remodel us.
187
00:18:43,840 --> 00:18:45,114
Remodel?
188
00:18:45,840 --> 00:18:48,070
-Did they do that to me too?
-Yes.
189
00:18:48,280 --> 00:18:51,829
Every one of us has been altered
by Black Ghost.
190
00:18:52,040 --> 00:18:54,395
Black Ghost? Who's that?
191
00:18:57,200 --> 00:18:59,156
How ungrateful
you turned out to be.
192
00:18:59,360 --> 00:19:01,954
You were given wonderful,
miraculous powers.
193
00:19:02,120 --> 00:19:03,872
-You'd think it was the...
-Freeze!
194
00:19:04,040 --> 00:19:05,951
You're with the Cyborgs?
195
00:19:06,400 --> 00:19:08,709
Strictly speaking, I'm not just
with the Cyborgs...
196
00:19:08,880 --> 00:19:10,108
...I'm one of the Cyborgs.
197
00:19:10,320 --> 00:19:12,151
-007.
-Oh, yeah.
198
00:19:12,360 --> 00:19:14,396
I'd forgotten he wasn't down here
with us.
199
00:19:19,240 --> 00:19:21,037
Sorry to spoil your party, professor...
200
00:19:21,200 --> 00:19:24,590
...but if you don't want to add
an extra nostril, I'd release my friends.
201
00:19:24,760 --> 00:19:26,990
Will now be soon enough?
202
00:19:33,000 --> 00:19:34,274
Don't make any sudden moves.
203
00:19:34,440 --> 00:19:37,477
The Cyborgs know
the self-destruct code of the base.
204
00:19:37,680 --> 00:19:39,511
They've threatened to blow
this place up.
205
00:19:39,680 --> 00:19:42,274
I'm the only one who can
abort the sequence.
206
00:20:06,680 --> 00:20:08,477
Get on.
207
00:20:08,760 --> 00:20:11,513
What are you waiting for?
Hurry!
208
00:20:12,280 --> 00:20:15,033
This is as far as I can guide you.
209
00:20:15,480 --> 00:20:18,233
You have to decide what to do
from this point on.
210
00:20:18,400 --> 00:20:19,913
I can only tell you this:
211
00:20:20,160 --> 00:20:24,358
Right now we're inmates on
a chain gang created by Black Ghost.
212
00:20:24,520 --> 00:20:27,114
But if we work together as a unit...
213
00:20:27,280 --> 00:20:30,989
...we might be able to turn that chain
of captivity into a lifeline.
214
00:21:03,520 --> 00:21:06,353
Thanks for the offer, kid.
Keep it.
215
00:21:27,600 --> 00:21:31,275
I'm glad you decided
to come with us, 009.
216
00:21:32,080 --> 00:21:35,197
009?
217
00:21:38,720 --> 00:21:43,794
That's right. You're the ninth
00-numbered Cyborg.
218
00:21:44,840 --> 00:21:47,991
If that's the designation,
then I must be.
219
00:21:48,200 --> 00:21:51,351
From now on
that's how you'll be known.
220
00:21:52,320 --> 00:21:53,878
My name is....
221
00:23:01,360 --> 00:23:03,351
Subtitles by
SDI Media Group
16814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.