Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:11,720
ROBO
GETTER
2
00:00:11,760 --> 00:00:13,240
GAN! GAN! GAN! GAN!
GAN! GAN! GAN! GAN!
3
00:00:13,250 --> 00:00:17,560
Wakai inochi ga makka ni moete,
Youth burns with a crimson fire,
4
00:00:18,570 --> 00:00:23,720
GETTA SUPAAKU! Sora takaku!
Getter Spark! Lighting up the skies!
5
00:00:24,730 --> 00:00:30,640
Mitaka gattai Getta Robo da
Behold! The Transformation! Getter Robo!
6
00:00:30,650 --> 00:00:33,320
GATTSU! GATTSU! GETTA GATTSU!
GUTS! GUTS! GETTER GUTS!
7
00:00:33,330 --> 00:00:39,440
Mittsu no kokoro ga hitotsu ni nareba
If three hearts become as one
8
00:00:39,450 --> 00:00:45,360
Hitotsu no seigi wa hyakuman pawaa
The justice of that single one will have one hundred times the power
9
00:00:45,370 --> 00:00:50,320
Aku o yurusuna GETTA PANCHI
Never forgiving evil! GETTER PUNCH!!
10
00:00:51,210 --> 00:00:57,000
Getto! Getto! GETTA! GETTA ROBO!
GET! GET! GETTER! GETTER ROBO!
11
00:01:16,620 --> 00:01:17,940
You ready over there?
12
00:01:18,300 --> 00:01:19,680
Standing by now.
13
00:01:20,330 --> 00:01:22,500
Great, go ahead and hit the switch then.
14
00:01:23,920 --> 00:01:26,260
Roger that. Hey, switch it on.
15
00:01:26,380 --> 00:01:27,150
Ok.
16
00:01:27,880 --> 00:01:30,500
Getter Navalon Gun, switch on!
17
00:01:43,580 --> 00:01:45,090
That's so cool!
18
00:01:45,160 --> 00:01:47,280
Looks like the Getter Gun is finally finished.
19
00:01:47,690 --> 00:01:52,060
And with a range of 500 meters, the Lab might as well be invincible.
20
00:01:52,250 --> 00:01:55,250
We can worry a lot less now when we're fighting Mechasaurs.
21
00:01:56,850 --> 00:01:59,060
All right! I'm gonna take a picture to commemorate.
22
00:02:02,420 --> 00:02:04,350
Okay, everyone say cheese!
23
00:02:04,600 --> 00:02:06,290
Excuse me, Professor.
24
00:02:08,000 --> 00:02:09,920
There we go, Genki, you can take it now.
25
00:02:10,850 --> 00:02:12,370
All right, here goes.
26
00:02:18,000 --> 00:02:24,310
Musashi! A man's struggle.
Episode 35
27
00:02:27,210 --> 00:02:30,880
I gotta say, I look pretty handsome here.
28
00:02:33,080 --> 00:02:38,650
You know what, maybe if I cut out the unnecessary people here.
29
00:02:49,400 --> 00:02:52,360
Having it like this, we kinda look like a real couple.
30
00:02:54,300 --> 00:02:57,090
Now then, I guess it's been awhile since I wrote to my parents.
31
00:03:05,860 --> 00:03:08,420
Mom, how have you been?
32
00:03:08,420 --> 00:03:10,400
Sorry it's been so long since I did this.
33
00:03:11,420 --> 00:03:14,460
I bet Daisetsuzan's gotta be covered in snow right now, right?
34
00:03:16,060 --> 00:03:19,160
If you aren't too busy, you're always welcome to come out to Mt. Asama.
35
00:03:19,840 --> 00:03:21,250
I could give you a tour of the Saotome Institute.
36
00:03:23,250 --> 00:03:25,490
This cold front will probably keep up for awhile though,
37
00:03:25,490 --> 00:03:27,490
so make sure to be careful you don't catch a cold if you come out.
38
00:03:27,970 --> 00:03:31,320
I've been doing great by the way, so you don't need to worry about me.
39
00:03:32,360 --> 00:03:36,500
Also I enclosed a picture with my beautiful girlfriend, Michiru.
40
00:03:37,180 --> 00:03:40,650
Anyway, I'll try to write again soon. Until then, Musashi.
41
00:03:42,650 --> 00:03:46,960
How about that. Musashi didn't do her justice, she's very pretty.
42
00:03:46,960 --> 00:03:51,660
When I visit, I had better make sure to meet my future daughter-in-law.
43
00:04:01,360 --> 00:04:04,240
MECHASAUR ZARI
44
00:04:04,560 --> 00:04:07,400
Captain Zamu, you may proceed with the plan as scheduled.
45
00:04:07,400 --> 00:04:09,780
After the eruption of the undersea volcano,
46
00:04:09,780 --> 00:04:12,150
we'll cause an earthquake in the Kantou area.
47
00:04:12,420 --> 00:04:18,220
Along with all of Kantou, we'll send the Saotome Laboratory straight to hell.
48
00:04:18,320 --> 00:04:20,130
Your will be done, Emperor Gore.
49
00:04:20,130 --> 00:04:23,560
I promise it'll be the biggest earthquake to ever hit Kantou.
50
00:04:24,800 --> 00:04:29,600
When you succeed, I'll see to it that you finally reach the rank of General.
51
00:04:29,600 --> 00:04:32,330
I'll be rooting for you, Captain Zamu.
52
00:04:32,330 --> 00:04:33,530
Yes, sir.
53
00:04:36,090 --> 00:04:39,260
Huh, so this is the Getter Navalon Gun then?
54
00:04:39,560 --> 00:04:42,650
Yes, and I couldn't think of anyone I'd trust more with operating it
55
00:04:42,650 --> 00:04:44,280
than you and Joho.
56
00:04:44,580 --> 00:04:47,000
That's how I felt when I decided to ask you both.
57
00:04:47,440 --> 00:04:51,460
What do you say? You want to shoot down some Mechasaurs?
58
00:04:51,460 --> 00:04:54,540
'Course, wouldn't be nothing to worry about if you got me.
59
00:04:54,540 --> 00:04:57,480
I'd be taking them down left and right.
60
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
You okay, Boss?
61
00:05:03,420 --> 00:05:04,980
So, will you do it?
62
00:05:05,340 --> 00:05:09,270
If I'm doin' all that then, are you done usin' Getter Robo?
63
00:05:09,460 --> 00:05:12,860
Not at all, it's just that Getter Robo has its own duties to fulfill.
64
00:05:13,080 --> 00:05:17,350
What the hell?! So I'd just be playing second fiddle to Getter Robo?
65
00:05:17,350 --> 00:05:20,060
What a joke. Don't be looking down on me!
66
00:05:20,060 --> 00:05:24,650
Hell, I could be the leader of this whole place I bet.
67
00:05:24,650 --> 00:05:26,520
So why the hell should I just be an assistant?!
68
00:05:26,520 --> 00:05:27,920
- Watch out Boss, you're gonna fall.
So why the hell should I just be an assistant?!
69
00:05:27,920 --> 00:05:30,960
Get out of here already, Professor Saotome!
70
00:05:31,700 --> 00:05:35,140
I guess there's no helping it, I'll take my leave.
71
00:05:36,000 --> 00:05:37,130
Professor!
72
00:05:40,140 --> 00:05:42,060
Professor! Hey, Professor!
73
00:05:44,460 --> 00:05:46,900
S-Sorry to let you down.
74
00:05:47,360 --> 00:05:50,290
I really don't think I'm going to find anyone better for the job than you two.
75
00:05:50,700 --> 00:05:53,970
Would you mind trying to convince Monji again for me?
76
00:05:54,240 --> 00:05:56,740
I-I'll try my best anyway.
77
00:05:57,460 --> 00:05:59,240
Thanks, I'll be counting on you.
78
00:06:00,290 --> 00:06:01,240
What's going on?
79
00:06:02,050 --> 00:06:04,290
There's been an eruption from an undersea volcano.
80
00:06:04,600 --> 00:06:08,320
We've yet to determine the cause, but you should return to the Lab. Over.
81
00:06:09,180 --> 00:06:10,340
All right. Understood.
82
00:06:12,410 --> 00:06:15,110
I wonder if it's another Mechasaur.
83
00:06:33,290 --> 00:06:34,760
It's a tsunami!
84
00:07:17,250 --> 00:07:19,570
- What's that?
- What's going on?
85
00:07:21,470 --> 00:07:22,500
Tsunami!!
86
00:07:47,850 --> 00:07:50,770
Hmm, if this is another Dinosaur Empire plan,
87
00:07:50,770 --> 00:07:54,480
they're even more dangerous than we could have possibly imagined.
88
00:07:55,530 --> 00:07:57,570
Still, there's nothing we can do about this at the present.
89
00:07:58,340 --> 00:08:00,050
According to the computer analysis we ran however,
90
00:08:00,050 --> 00:08:03,640
all data clearly points to this eruption having occurred naturally.
91
00:08:04,760 --> 00:08:07,920
So with that, I need you to investigate and determine the true cause.
92
00:08:08,920 --> 00:08:09,640
Understood.
93
00:08:12,350 --> 00:08:14,820
Guess I'll do my best to help too.
94
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
Okay then, let's go!
95
00:08:23,800 --> 00:08:24,520
All right!
96
00:08:25,630 --> 00:08:28,040
Getter Machines, launch!
97
00:08:32,880 --> 00:08:34,490
Command Machine, taking off!
98
00:08:51,210 --> 00:08:53,710
It's about time, Getter Robo's finally passing by now.
99
00:08:53,800 --> 00:08:57,500
Those fools won't be pinpointing my location that easy!
100
00:09:16,820 --> 00:09:20,010
Idiots, you can't even find me right under your nose.
101
00:09:30,020 --> 00:09:33,170
Good. Time to warm up objective number two.
102
00:09:33,170 --> 00:09:35,170
Magma Beam, fire!
103
00:09:45,680 --> 00:09:48,700
I'll take that General position with my own two hands.
104
00:10:00,360 --> 00:10:02,280
A second volcano's erupting!
105
00:10:02,480 --> 00:10:05,600
Musashi, let's go to Getter-3 and check it out.
106
00:10:05,960 --> 00:10:06,680
Okay.
107
00:10:07,100 --> 00:10:10,600
As for me, I'd better go and warn the people nearby.
108
00:10:11,050 --> 00:10:12,460
Please do, Michiru.
109
00:10:19,840 --> 00:10:21,690
Okay, let's make the dive.
110
00:10:21,800 --> 00:10:24,850
Change Getter-3, switch on!
111
00:10:42,490 --> 00:10:44,810
Command Machine, now transmitting.
112
00:10:44,890 --> 00:10:47,080
Command Machine, now transmitting.
113
00:10:48,020 --> 00:10:51,570
Tsunami immediately approaching, brace for impact.
114
00:10:51,810 --> 00:10:53,620
Brace for immediate impact.
115
00:11:08,930 --> 00:11:11,520
So this is the one that just erupted.
116
00:11:23,340 --> 00:11:25,970
The eruption's already transformed everything.
117
00:11:25,970 --> 00:11:28,620
There's no telling if it really was the Dinosaur Empire or not.
118
00:11:30,160 --> 00:11:33,680
Can you get us in closer to the point of origin, Musashi?
119
00:11:34,530 --> 00:11:35,220
Will do.
120
00:11:59,770 --> 00:12:03,740
We'll destroy Getter Robo after the earthquake hits the Kanto region.
121
00:12:04,290 --> 00:12:07,620
Three to go. Only three more of these undersea eruptions,
122
00:12:07,620 --> 00:12:09,800
and then we'll hit them with the big one.
123
00:12:50,920 --> 00:12:54,600
At this rate, volcano eruptions will line the whole coast of Kantou.
124
00:12:54,800 --> 00:12:57,610
There's no doubt a huge earthquake is in the works.
125
00:12:58,660 --> 00:13:01,120
I'm sure of it, even if these eruptions appear to be naturally occurring,
126
00:13:01,120 --> 00:13:03,740
there's no doubt it's the work of the Dinosaur Empire.
127
00:13:04,520 --> 00:13:09,080
Ryo, Hayato, Musashi. Do whatever it takes to catch them dead to rights.
128
00:13:09,250 --> 00:13:13,530
You'll have to work together if we're going to save Kantou.
129
00:13:14,120 --> 00:13:18,010
Got it, Professor. We're heading for the volcano at point A now.
130
00:13:21,120 --> 00:13:24,120
Father, I don't see anything out of the norm so far at point C.
131
00:13:24,860 --> 00:13:28,240
Is that so? Ryo, how does it look over at the point A volcano?
132
00:13:28,760 --> 00:13:31,080
Also reporting all clear so far over here.
133
00:13:31,560 --> 00:13:34,620
Father, I'm going to start heading for point B now.
134
00:13:39,040 --> 00:13:43,120
Damn! The volcano at point B just started erupting!
135
00:13:43,380 --> 00:13:45,920
Shit, they had us right where they wanted us.
136
00:13:46,040 --> 00:13:48,170
All right, let's rally over to point B.
137
00:13:57,540 --> 00:13:58,340
Okay!
138
00:13:59,460 --> 00:14:02,530
Change Getter-3, switch on!
139
00:14:18,880 --> 00:14:21,400
Hey! It's a Mechasaur!
140
00:14:21,640 --> 00:14:23,800
I knew the Dinosaur Empire was behind this!
141
00:14:24,560 --> 00:14:26,200
Musashi, after him!
142
00:14:26,400 --> 00:14:28,840
There's only two volcanoes left now.
143
00:14:29,200 --> 00:14:30,240
Got it!
144
00:14:36,100 --> 00:14:37,580
That jerk!
145
00:14:38,170 --> 00:14:40,380
I'll take you down right here!
146
00:14:40,490 --> 00:14:42,570
There's no way I'm letting you get away!
147
00:14:53,780 --> 00:14:56,420
Damnit, I'm not letting a stupid jellyfish stop me now!
148
00:14:56,860 --> 00:14:59,040
I ain't got time to play with you!
149
00:14:59,040 --> 00:15:00,960
Musashi, get us out of here quick!
150
00:15:01,010 --> 00:15:03,200
They're heading for their fourth volcano now!
151
00:15:22,020 --> 00:15:24,120
Only two to go now.
152
00:15:24,120 --> 00:15:28,160
It's only a matter of time before the superquake hits Kantou.
153
00:15:29,780 --> 00:15:32,840
All right, that volcano will be the fourth one to go.
154
00:15:32,860 --> 00:15:34,500
Shit.
155
00:15:38,300 --> 00:15:40,180
Musashi, let's separate.
156
00:15:40,180 --> 00:15:41,890
Separate and get out of here!
157
00:15:41,980 --> 00:15:42,540
Got it.
158
00:15:48,760 --> 00:15:50,650
OPEN GET!
159
00:16:08,340 --> 00:16:11,000
I knew they could do it, all right ...
160
00:16:11,180 --> 00:16:12,800
COMMAND MISSILE!
161
00:16:23,140 --> 00:16:26,380
Damn, they got out of there at the worst time.
162
00:16:26,380 --> 00:16:28,880
Magma beam, fire!
163
00:16:49,420 --> 00:16:51,400
The fourth volcano's erupted!
164
00:16:51,580 --> 00:16:54,500
Shit, we caught up a second too late.
165
00:16:54,500 --> 00:16:55,860
Hayato, Musashi ...
166
00:16:55,860 --> 00:16:59,050
One more and this whole region's going to be hit by a huge earthquake.
167
00:16:59,740 --> 00:17:04,300
This is bad! You can't let him get to the final one no matter what!
168
00:17:04,520 --> 00:17:06,890
Don't let it erupt or we're screwed!
169
00:17:09,260 --> 00:17:11,040
Just one to go!
170
00:17:11,040 --> 00:17:14,090
Once that final volcano erupts,
171
00:17:14,160 --> 00:17:16,840
Kantou will get hit with an unprecedented earthquake!
172
00:17:16,840 --> 00:17:21,120
It's up to you, Captain Zara. Do whatever it takes to get it done.
173
00:17:21,370 --> 00:17:24,080
That jerk, I'm not letting you get away this time!
174
00:17:27,160 --> 00:17:31,720
You fools will breathe your last as this last volcano finally erupts.
175
00:17:31,960 --> 00:17:36,600
If it's the last goddamn thing I do, I'll put a stop to that damn volcano!
176
00:17:38,280 --> 00:17:40,820
Magma beam, fire!
177
00:17:53,620 --> 00:17:55,460
Curse you, Getter Robo!
178
00:18:01,160 --> 00:18:04,460
I'll be meeting my son's bride-to-be in just a short while.
179
00:18:04,900 --> 00:18:06,620
Damnit ...
180
00:18:11,220 --> 00:18:15,260
Your mother's on a plane bound for Tokyo right now, Musashi.
181
00:18:15,260 --> 00:18:18,360
I hope you can keep them away from the final volcano for her sake too.
182
00:18:19,740 --> 00:18:24,320
You bastards! No way in hell I'll let the likes of you kill my precious mom!
183
00:18:33,050 --> 00:18:37,060
Son of a bitch, if it's come to this, we'll just settle this all up above!
184
00:18:41,680 --> 00:18:44,000
That jerk must want to
fight us in the air.
185
00:18:44,130 --> 00:18:45,960
All right, time to change to Getter-1.
186
00:18:58,000 --> 00:19:01,650
Change Getter-1, switch on!
187
00:19:11,480 --> 00:19:14,140
GETTER BEAM!
188
00:19:34,080 --> 00:19:35,380
Damn!
189
00:19:52,400 --> 00:19:55,730
Boss, c'mon. There's gonna be a real disaster and everything.
190
00:19:55,730 --> 00:19:59,050
Are you really that against helpin' out Getter Robo?
191
00:19:59,100 --> 00:20:02,440
Don't you feel ashamed to let someone down that respects you?!
192
00:20:02,440 --> 00:20:05,040
I ain't got nothin' to be ashamed of.
193
00:20:05,090 --> 00:20:09,000
You ain't got a heroic bone in your body, huh?
194
00:20:09,280 --> 00:20:11,800
You saying I'm not a hero?
195
00:20:20,940 --> 00:20:22,920
TOMAHAWK BOOMERANG!
196
00:20:35,020 --> 00:20:38,880
Now! Now's the time to bring about the final eruption!
197
00:20:40,860 --> 00:20:42,050
Stop!
198
00:20:50,200 --> 00:20:52,370
It's no use, I won't make it in time.
199
00:20:55,960 --> 00:20:57,880
Magma beam, fire!
200
00:21:15,720 --> 00:21:18,480
The Navalon gun! It's the Getter Navalon Gun!
201
00:21:18,930 --> 00:21:21,880
They saved us from disaster at the zero hour.
202
00:21:23,410 --> 00:21:27,000
Getter Robo, you better be watchin' my heroic assist!
203
00:21:27,200 --> 00:21:29,460
Navalon Gun, fire!
204
00:21:34,040 --> 00:21:36,100
Magma beam, fire!
205
00:21:49,880 --> 00:21:51,000
Musashi!
206
00:21:51,200 --> 00:21:52,340
Mom!
207
00:21:53,600 --> 00:21:56,020
- Musashi!
- You're okay!
208
00:21:57,240 --> 00:22:02,040
I'm glad everyone's okay and it's all thanks to Monji and the Navalon Gun.
209
00:22:03,540 --> 00:22:08,340
Thank you, Chief Monji. You saved my mom's life today.
210
00:22:09,280 --> 00:22:12,380
I'm still not forgivin' you, Musashi.
211
00:22:12,580 --> 00:22:13,500
Huh?
212
00:22:14,020 --> 00:22:18,160
Since when is Michiru your fiance? Huh?
213
00:22:19,000 --> 00:22:22,020
T-That's just a misunderstanding, and all I said was she was my girlfriend.
214
00:22:22,020 --> 00:22:22,700
- Shut up!
T-That's just a misunderstanding, and all I said was she was my girlfriend.
215
00:22:22,700 --> 00:22:24,560
C'mon and fight, Musashi.
216
00:22:24,880 --> 00:22:27,460
S-Someone help! It's a misunderstanding!
217
00:22:27,460 --> 00:22:29,280
Get over here, Musashi!
218
00:22:29,280 --> 00:22:30,940
You coward!
219
00:22:39,380 --> 00:22:45,400
Hikari wo ubatte bokura wo osou
The light is taken from us and we're under attack ...
220
00:22:45,410 --> 00:22:51,160
Akuma no Gooru no kuroi kage
By the demonic Gore's black shadow.
221
00:22:51,170 --> 00:22:56,960
Ryo yo Hayato yo Musashi yo hashire!
Ryo, Hayato, Musashi, run on!
222
00:22:56,970 --> 00:23:02,800
Ima da ima koso gattai da
Now! Now's the time to combine!
223
00:23:02,810 --> 00:23:08,600
Chikyuu ni asa ga ko nakute mo
Should morning never come again to Earth,
224
00:23:08,610 --> 00:23:14,400
Mittsu no yume de kagayakase
Let these three's dreams shine on!
225
00:23:14,410 --> 00:23:20,280
Getta-1! Getta-2! Getta-3!
Getter One! Getter Two! Getter Three!
226
00:23:20,290 --> 00:23:26,160
Getta Robo wa kyou mo yuku
Getter Robo, keep flying onward..
227
00:23:26,170 --> 00:23:29,470
/m/subs
18737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.