Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,009 --> 00:00:04,945
Kazuki didn't want to be seen like that.
That's why he left the island!
2
00:00:05,013 --> 00:00:06,275
He wanted someone
to remember him
3
00:00:06,347 --> 00:00:08,338
as the Kazuki before
he became a Fafner pilot.
4
00:00:11,119 --> 00:00:14,748
But no one paid attention
to Kazuki's feelings!
5
00:00:17,292 --> 00:00:18,884
I am going!
6
00:00:26,434 --> 00:00:30,427
Oroka de iinodarou
7
00:00:30,505 --> 00:00:34,839
Miwatasu yume no ato
8
00:00:34,909 --> 00:00:44,875
Sayonara
Aoki hibi yo
9
00:00:49,123 --> 00:00:56,620
FAFNER
10
00:00:57,165 --> 00:01:00,066
Nagare ni mi wo makase
11
00:01:00,134 --> 00:01:03,297
Itsuka otona ni natte yuku
12
00:01:03,371 --> 00:01:09,503
Sukoshi zutsu yogorete
yuku koto nano?
13
00:01:09,577 --> 00:01:15,607
Jukushita kajitsu dake erabarete
14
00:01:15,683 --> 00:01:18,811
Naifu de sakarete
15
00:01:18,887 --> 00:01:23,551
Nomikomareru mae ni
16
00:01:23,625 --> 00:01:27,584
Bokura wa mezashita Shangri-La
17
00:01:27,662 --> 00:01:30,756
Yokubo wa osae kirezu ni
18
00:01:30,832 --> 00:01:37,032
Kuusou ni mamiretajiyuu
wo motome tsuzuketa
19
00:01:37,105 --> 00:01:39,903
Ima nara ieru darou
20
00:01:39,974 --> 00:01:43,341
Koko ga sou rakuen sa
21
00:01:43,411 --> 00:01:50,408
Sayonara
Aoki hibi yo
22
00:01:58,159 --> 00:02:00,753
Now, shall we go get Kazuki?
23
00:02:00,828 --> 00:02:03,262
I'm going to blast off
at maximum speed.
24
00:02:03,331 --> 00:02:05,561
Be careful not to bite
your tongue, Miss.
25
00:02:05,633 --> 00:02:06,292
Yes.
26
00:02:07,101 --> 00:02:09,069
An object is approaching
undersea.
27
00:02:09,137 --> 00:02:10,934
Six o'clock direction.
Distance, 400.
28
00:02:11,005 --> 00:02:13,132
Solomon has responded.
It is Sein.
29
00:02:13,207 --> 00:02:14,765
Humans...
30
00:02:14,842 --> 00:02:16,002
There is a match.
31
00:02:16,077 --> 00:02:18,511
Human Force submarine,
Buronga type.
32
00:02:18,580 --> 00:02:22,016
They've come to take away not only
Mark Elf, but the whole island...
33
00:02:22,083 --> 00:02:24,210
Why bring a submarine
to the island?
34
00:02:24,285 --> 00:02:26,310
I guess they want the treasure.
35
00:02:26,387 --> 00:02:29,288
Leave it to Makabe.
We're leaving!
36
00:02:29,357 --> 00:02:30,517
Clench your teeth!
37
00:02:30,592 --> 00:02:31,559
Yes!
38
00:02:37,432 --> 00:02:42,335
Episode 14
OCCUPATION
(Awakening)
39
00:02:45,940 --> 00:02:47,805
A plane is leaving.
40
00:02:47,875 --> 00:02:49,069
Shoot it down.
41
00:02:55,717 --> 00:02:57,116
It'll be bumpy.
42
00:03:08,229 --> 00:03:10,424
Norns. Thank God.
43
00:03:17,739 --> 00:03:20,173
Takeoff of Mizoguchi confirmed!
44
00:03:20,241 --> 00:03:23,608
Brunhilde System has switched
itself to intercept mode.
45
00:03:23,678 --> 00:03:26,169
Valkyrie's Coagula has opened.
46
00:03:26,247 --> 00:03:28,078
Neo U.N. Fafners are approaching!
47
00:03:28,149 --> 00:03:30,174
There is no time for
number one Welle Shield.
48
00:03:30,251 --> 00:03:33,778
Deploy number two Welle Shield!
Move to Vaffe Larden.
49
00:03:33,855 --> 00:03:34,913
I'm going to send Fafners.
50
00:03:34,989 --> 00:03:36,081
No!
51
00:03:36,157 --> 00:03:39,615
I can't let you fight humans.
52
00:03:41,229 --> 00:03:43,163
Number two Welle Shield
has disappeared.
53
00:03:43,965 --> 00:03:45,728
Welle Shield is neutralized?
54
00:03:46,501 --> 00:03:49,561
Someone who knows the island's
inside information is leading them...
55
00:03:50,938 --> 00:03:52,633
Prioritize the evacuation
of the island residents!
56
00:03:52,707 --> 00:03:55,870
Access Brunhilde System
so that it refrains from fighting.
57
00:03:55,943 --> 00:03:58,104
Are you going to surrender
without fighting?!
58
00:03:58,179 --> 00:04:01,444
What they want are Fafners
and the island's core.
59
00:04:01,516 --> 00:04:03,677
Both are too much
for them to handle.
60
00:04:03,751 --> 00:04:06,117
We can let them touch one...
61
00:04:06,187 --> 00:04:08,678
Do you think they will
bring out Fafners?
62
00:04:08,756 --> 00:04:11,520
If they are attacked, of course...
63
00:04:12,694 --> 00:04:16,095
Fire a shot to the coastal area.
As our greeting.
64
00:04:22,336 --> 00:04:23,735
Takeru Island has been hit!
65
00:04:24,639 --> 00:04:25,765
They fired at us...
66
00:04:25,840 --> 00:04:27,364
What bastards...
67
00:04:27,442 --> 00:04:28,340
Commander!
68
00:04:28,409 --> 00:04:29,603
Don't start anything!
69
00:04:29,677 --> 00:04:32,544
Once you shed blood,
you can't go back.
70
00:04:32,613 --> 00:04:33,807
Don't move yet!
71
00:04:45,193 --> 00:04:46,683
No movement from the enemy.
72
00:04:46,761 --> 00:04:48,854
Interceptor planes haven't
shown up yet.
73
00:04:48,930 --> 00:04:51,421
Why haven't they launched
a counterattack?
74
00:04:51,499 --> 00:04:54,866
I thought it was impossible,
but it's as I expected.
75
00:04:54,936 --> 00:04:59,430
He once was second to none
in killing Festum...
76
00:04:59,507 --> 00:05:03,671
But after all, he who can't attack
humans is not fit to be a commander.
77
00:05:03,745 --> 00:05:04,871
Begin landing!
78
00:05:04,946 --> 00:05:08,347
Bring the enemy headquarters
under control quickly!
79
00:05:09,250 --> 00:05:11,718
Make sure to be gentlemanlike.
80
00:05:30,138 --> 00:05:33,164
Eight enemy Fafners have landed
to the south of Tatsumiya Island.
81
00:05:33,241 --> 00:05:36,074
The Human Force brought
Gnosis Model out, too?
82
00:05:36,144 --> 00:05:39,272
The enemy soldiers have landed on
ground S18 bloc one after the other!
83
00:05:39,347 --> 00:05:42,282
It is a matter of time before
they invade inside Alvis.
84
00:06:11,746 --> 00:06:15,182
Hurry, hurry!
Escape to Alvis!
85
00:06:15,249 --> 00:06:16,443
Freeze!
86
00:06:17,251 --> 00:06:18,775
You can't come!
87
00:06:18,853 --> 00:06:19,547
What?
88
00:06:21,222 --> 00:06:22,052
Now hurry!
89
00:06:24,859 --> 00:06:26,258
What an island!
90
00:06:30,431 --> 00:06:32,592
Go back two blocks!
You can go around.
91
00:06:34,202 --> 00:06:36,136
It only defends and doesn't
counterattack...
92
00:06:36,204 --> 00:06:37,637
What a strange island.
93
00:06:37,705 --> 00:06:38,694
Tomi Clinic
94
00:06:40,675 --> 00:06:42,336
Yumiko's house...
95
00:06:43,411 --> 00:06:44,742
It hasn't changed.
96
00:06:45,613 --> 00:06:48,309
Please don't resist.
97
00:07:26,654 --> 00:07:30,886
At last...
I can be a help to Mitsuhiro.
98
00:07:31,792 --> 00:07:34,158
Alvis has been penetrated!
99
00:07:34,228 --> 00:07:35,718
The elevator is in operation.
100
00:07:35,796 --> 00:07:38,094
The enemy is headed
for Valkyrie's Coagula!
101
00:07:38,165 --> 00:07:42,329
Go to the shelter, all of you!
I will stay here!
102
00:07:42,403 --> 00:07:44,564
You can't!
Commander Makabe!
103
00:07:44,639 --> 00:07:46,607
You don't even put up a fight.
104
00:07:46,674 --> 00:07:48,767
Are you really a commander?!
105
00:07:48,843 --> 00:07:52,404
Can you order the pilots
to kill humans?
106
00:07:53,381 --> 00:07:56,248
We haven't received
any blows yet.
107
00:07:56,317 --> 00:08:00,845
Their head will come here soon.
I will talk to him.
108
00:08:00,922 --> 00:08:02,651
Do not make a move, any of you.
109
00:08:14,235 --> 00:08:15,327
This...
110
00:08:18,506 --> 00:08:21,873
The core has... left the Coagula...
111
00:08:31,085 --> 00:08:32,211
Keep quiet!
112
00:08:32,286 --> 00:08:33,218
Big Sis!
113
00:08:33,854 --> 00:08:35,378
You...!
114
00:08:35,456 --> 00:08:36,354
Here!
115
00:08:37,591 --> 00:08:38,853
Big Sis!
116
00:08:38,926 --> 00:08:40,826
Stop! They're just children!
117
00:08:40,895 --> 00:08:42,726
Don't play dumb! They're not
ordinary children, are they?
118
00:08:42,797 --> 00:08:44,355
We have secured three children.
119
00:08:44,432 --> 00:08:45,626
I assume they are
the pilots in question.
120
00:08:56,610 --> 00:08:57,941
Good island.
121
00:08:58,012 --> 00:09:01,243
A unit that seems to be the main force
has landed on Tatsumiya beach.
122
00:09:01,315 --> 00:09:04,910
It's about time...
Everyone, move quickly.
123
00:09:04,986 --> 00:09:08,046
Commander Makabe, if you're going
to evacuate too, we'll move.
124
00:09:08,122 --> 00:09:11,057
We can't leave you here alone!
125
00:09:11,125 --> 00:09:13,252
I will stay here also.
126
00:09:13,327 --> 00:09:17,229
I need to witness whether or not
your decision was correct.
127
00:09:17,298 --> 00:09:18,629
You will find out soon.
128
00:09:19,300 --> 00:09:22,667
Yumiko!
Take Nishio and go to the shelter.
129
00:09:22,737 --> 00:09:24,637
What? Me too?
130
00:09:25,406 --> 00:09:26,668
Commander Makabe...
131
00:09:26,741 --> 00:09:30,472
I'm sure some evacuated
island residents are injured.
132
00:09:30,544 --> 00:09:33,411
Give them medical treatment
with Dr. Tomi.
133
00:09:33,481 --> 00:09:34,573
But...
134
00:09:34,648 --> 00:09:39,381
Don't worry. To them, the people
on this island are ordinary people...
135
00:09:40,221 --> 00:09:41,620
Except me.
136
00:09:41,689 --> 00:09:44,681
Yes... I understand.
137
00:09:44,759 --> 00:09:46,124
Please be safe.
138
00:09:46,193 --> 00:09:47,990
You too. Be careful.
139
00:09:48,062 --> 00:09:51,429
Lina, follow the instructions
from Dr. Tomi and grandma.
140
00:09:51,499 --> 00:09:52,466
Yes.
141
00:10:04,245 --> 00:10:06,440
Miss. Please wake up.
142
00:10:10,017 --> 00:10:12,713
I... How long was I asleep?
143
00:10:12,787 --> 00:10:16,052
The acceleration shock made you
lose consciousness.
144
00:10:16,123 --> 00:10:17,590
Take a look below.
145
00:10:17,658 --> 00:10:18,522
What?
146
00:10:18,592 --> 00:10:23,029
They escaped from Moldova.
The destination is close.
147
00:10:23,097 --> 00:10:26,533
Think of a seductive speech
to bring Kazuki back.
148
00:10:26,600 --> 00:10:28,591
Huh? Seductive speech?
149
00:10:28,669 --> 00:10:31,968
If he sees you, I'm sure
he'll want to come back at once.
150
00:10:33,741 --> 00:10:35,504
But you're wrong...
151
00:10:39,380 --> 00:10:42,508
I guess...
Shoko knew it, too...
152
00:10:45,086 --> 00:10:48,214
Why did the soldiers come
during the club activity?
153
00:10:48,289 --> 00:10:49,950
I lost sight of everyone!
154
00:10:50,024 --> 00:10:53,585
Jeez... Mom!
155
00:10:53,661 --> 00:10:55,128
Mom!
156
00:10:57,698 --> 00:11:00,258
W-Who? Is anybody there?
157
00:11:02,937 --> 00:11:04,495
Mom...
158
00:11:04,572 --> 00:11:08,736
The first word since I was born...
159
00:11:25,159 --> 00:11:29,152
I was sure you were long gone
with the core, Yoji.
160
00:11:30,064 --> 00:11:32,328
We haven't seen the results yet.
161
00:11:32,399 --> 00:11:36,495
We are going to create the power
to exterminate Festum.
162
00:11:36,570 --> 00:11:41,564
Mitsuhiro, Salvator Model
is the door to new possibilities.
163
00:11:41,642 --> 00:11:44,702
It is not just to destroy Festum.
164
00:11:44,778 --> 00:11:47,872
Don't be ridiculous...
What is that Fafner for?
165
00:11:47,948 --> 00:11:50,280
I am going to start testing it now.
166
00:11:50,351 --> 00:11:52,785
I'm going to use
one of the cores...
167
00:11:52,853 --> 00:11:57,756
...which we collected from the Mir
that nearly destroyed Japan.
168
00:11:57,825 --> 00:12:00,350
There is no pilot
who can handle that...
169
00:12:00,427 --> 00:12:02,861
Hmph!
You can perish with the core.
170
00:12:02,930 --> 00:12:06,696
On the seedbed of extinction,
a new hope begins to bud.
171
00:12:06,767 --> 00:12:09,531
Just like our children...
172
00:12:09,603 --> 00:12:11,230
Good-bye, Mitsuhiro.
173
00:12:11,305 --> 00:12:16,242
The five years I spent with you
weren't bad.
174
00:12:16,310 --> 00:12:18,801
See you in hell, Yoji Hino.
175
00:12:20,447 --> 00:12:24,508
I didn't expect Dr. Hino
to betray us...
176
00:12:24,585 --> 00:12:26,519
That special core...
177
00:12:26,587 --> 00:12:31,957
Don't worry.
Another core will be collected soon.
178
00:12:32,026 --> 00:12:35,985
I will show you the machine
that succeeds the Nothung Model.
179
00:12:39,867 --> 00:12:43,530
Now... thou, who used to be
Akane Makabe...
180
00:12:43,604 --> 00:12:48,166
I want you to hand this machine over
to the child of Alvis no matter what.
181
00:12:48,242 --> 00:12:52,474
We will not let me see
Kazuki Makabe.
182
00:12:52,546 --> 00:12:54,411
Just hand the machine over.
183
00:12:54,481 --> 00:12:58,679
I'm sure you can find out immediately
where the child of Alvis is.
184
00:12:58,752 --> 00:13:01,721
One is on land.
One is in the sky.
185
00:13:01,789 --> 00:13:05,156
What? Is there anyone here
besides Kazuki?
186
00:13:06,193 --> 00:13:07,558
She is coming now...
187
00:13:07,628 --> 00:13:09,619
She is approaching...
188
00:13:11,532 --> 00:13:14,729
Underground facilities...
How can we get in?
189
00:13:15,669 --> 00:13:16,636
Y-Yes.
190
00:13:17,171 --> 00:13:20,402
Oh, good!
You are still flying safely.
191
00:13:20,474 --> 00:13:24,240
Yoji! How did you know
we were coming?
192
00:13:24,311 --> 00:13:28,042
The guidance of someone
who used to be one of us.
193
00:13:28,115 --> 00:13:30,481
I will send the landing
guidance marker now.
194
00:13:54,508 --> 00:13:56,066
It's dangerous!
Break up!
195
00:13:59,113 --> 00:14:00,102
Eject!
196
00:14:00,180 --> 00:14:01,772
No use! He's already dead.
197
00:14:02,783 --> 00:14:06,048
Never mind! We're soldiers.
We don't mind losing life.
198
00:14:09,156 --> 00:14:09,986
A face!
199
00:14:12,459 --> 00:14:15,485
Are you there?
200
00:14:17,231 --> 00:14:20,064
Yeah, I am... here!
201
00:14:23,704 --> 00:14:26,400
Here we go, Miss.
Keep up with me no matter what!
202
00:14:26,473 --> 00:14:27,565
Yes!
203
00:14:35,282 --> 00:14:36,613
Miss Kariya...
204
00:14:36,684 --> 00:14:40,780
I didn't expect to see you again
in this way, Major Barns.
205
00:14:40,854 --> 00:14:42,321
No. Now...?
206
00:14:42,389 --> 00:14:46,723
I'm a colonel. I got promoted,
just like you became a commander.
207
00:14:46,794 --> 00:14:48,284
Makabe...
208
00:14:49,430 --> 00:14:51,193
What's the purpose
of coming to the island?
209
00:14:51,265 --> 00:14:55,258
Someone wants the toy you have.
210
00:14:55,336 --> 00:14:56,963
I want you to hand it over.
211
00:14:57,037 --> 00:14:58,698
The core, after all.
212
00:14:58,772 --> 00:15:01,935
Kariya here seems to want
to ask you something.
213
00:15:02,009 --> 00:15:05,945
Traitor. You have some nerve
coming back, don't you, Miss Kariya?
214
00:15:06,013 --> 00:15:09,505
Who is the traitor
to the human race?
215
00:15:09,583 --> 00:15:14,145
You, who kept this powerful fighting
force hidden among yourselves...
216
00:15:14,221 --> 00:15:16,951
...or I, who informed
the Human Force about it?
217
00:15:17,024 --> 00:15:19,959
Which side is Kazuki on now?
218
00:15:20,027 --> 00:15:24,157
Makabe? I don't know.
I'm sure he's not alive anymore.
219
00:15:25,265 --> 00:15:28,666
More importantly, why did you
release the Coagula?
220
00:15:29,503 --> 00:15:30,561
Release?
221
00:15:30,637 --> 00:15:33,299
Brunhilde System was empty!
222
00:15:33,374 --> 00:15:35,274
- Wh...?!
- What?
223
00:15:39,346 --> 00:15:40,313
Damn!
224
00:15:40,381 --> 00:15:43,145
Human Force...
It's our island!
225
00:15:43,217 --> 00:15:46,380
What in the world...
How many people have landed?
226
00:15:48,055 --> 00:15:49,317
Oh, well.
227
00:15:49,390 --> 00:15:53,554
We made a map of the woods and
were going to go collect stag beetles.
228
00:15:53,627 --> 00:15:55,788
Stag... beetles?
229
00:15:55,863 --> 00:15:58,798
Yup, stag beetles.
I belong to a biology club.
230
00:15:58,866 --> 00:16:02,700
Everyone wants to research birds
or fish. But bugs are the best.
231
00:16:04,037 --> 00:16:07,404
Living things... birds...
232
00:16:07,474 --> 00:16:10,375
...fish... insects...
233
00:16:11,645 --> 00:16:14,842
Oh! You'd better stay still.
234
00:16:14,915 --> 00:16:21,115
Woods... wind... sky... ocean...
235
00:16:22,022 --> 00:16:27,119
Light... sound... life...
236
00:16:27,194 --> 00:16:29,594
Uh... hey?
237
00:16:36,437 --> 00:16:40,669
Then you don't know the core's
whereabouts either?
238
00:16:40,741 --> 00:16:42,368
If she woke up...
239
00:16:42,443 --> 00:16:44,809
...we won't be able
to control her.
240
00:16:44,878 --> 00:16:46,607
Let alone you two.
241
00:16:46,680 --> 00:16:49,308
Is what he said true?
242
00:16:49,383 --> 00:16:50,350
Yeah.
243
00:16:50,417 --> 00:16:53,079
We just need to follow her will.
244
00:16:53,153 --> 00:16:56,452
It's a lie. Tell us where
you hid the core.
245
00:16:56,523 --> 00:16:57,581
Well, wait.
246
00:16:57,658 --> 00:16:59,751
The island's functions
are still active.
247
00:16:59,827 --> 00:17:02,387
That means the core should
exist somewhere.
248
00:17:02,463 --> 00:17:05,990
You find it within 24 hours, Kariya.
249
00:17:06,733 --> 00:17:08,064
I understand.
250
00:17:09,937 --> 00:17:12,098
The island is occupied, isn't it?
251
00:17:12,172 --> 00:17:14,902
Without the core, the island
has not been occupied.
252
00:17:16,276 --> 00:17:17,800
- Kenji!
- Sakura!
253
00:17:17,878 --> 00:17:19,072
Get inside!
254
00:17:20,447 --> 00:17:22,438
You're all right.
255
00:17:22,516 --> 00:17:23,949
Where is Miss Hazama?
256
00:17:24,017 --> 00:17:26,952
They took only
Miss Yoko somewhere.
257
00:17:27,020 --> 00:17:30,956
I assume they want to move the
Fafners on the island by themselves.
258
00:17:31,024 --> 00:17:34,960
The island core and Fafners
cannot be so easy to handle.
259
00:17:35,028 --> 00:17:36,359
What's the matter?
260
00:17:36,430 --> 00:17:37,954
Why don't you try to go?
261
00:17:38,031 --> 00:17:40,329
Soon, We will come here...
262
00:17:40,400 --> 00:17:42,265
You are alone.
263
00:17:42,336 --> 00:17:46,295
You're worried about my life?
264
00:17:47,207 --> 00:17:48,299
Life?
265
00:17:50,143 --> 00:17:56,776
Possibly the Mir on our side
is having an effect on you.
266
00:17:56,850 --> 00:17:58,215
Don't worry about me...
267
00:18:00,320 --> 00:18:01,309
Here they come!
268
00:18:06,660 --> 00:18:08,287
I was looking for you, Yoji!
269
00:18:08,362 --> 00:18:09,329
Mizoguchi!
270
00:18:09,396 --> 00:18:10,727
Mr. Hino.
271
00:18:11,899 --> 00:18:15,096
Oh! Mitsuhiro's daughter,
aren't you?
272
00:18:15,168 --> 00:18:16,567
I was waiting for you.
273
00:18:18,739 --> 00:18:22,800
Yoji Hino, you are not alone
any longer.
274
00:18:22,876 --> 00:18:24,070
I am going.
275
00:18:24,144 --> 00:18:27,011
Yes... Thank you for everything.
276
00:18:28,549 --> 00:18:29,573
Why?
277
00:18:29,650 --> 00:18:32,448
She also made her choice.
278
00:18:33,820 --> 00:18:36,653
Maya... this...
279
00:18:37,558 --> 00:18:38,718
What is this...?
280
00:18:38,792 --> 00:18:40,760
Research data about Mark Sein.
281
00:18:41,695 --> 00:18:44,186
Mark... Sein.
282
00:18:44,264 --> 00:18:48,428
The name means existence...
Please hand this to Fumihiko.
283
00:18:48,502 --> 00:18:50,436
What about you, Mr. Hino?
284
00:18:50,504 --> 00:18:53,496
I stay here.
285
00:18:55,742 --> 00:18:57,676
Yoji, come up quickly!
286
00:18:57,744 --> 00:18:59,575
Really, what's he doing...
287
00:19:02,916 --> 00:19:04,144
Akane?
288
00:19:06,253 --> 00:19:08,585
No doubt about it!
It's Akane!
289
00:19:08,655 --> 00:19:10,782
Hey, Yoji! What's going on?!
290
00:19:10,857 --> 00:19:15,487
She's going to go to Kazuki
to hand over Mark Sein.
291
00:19:15,562 --> 00:19:17,757
You, too.
Go follow her with Mizoguchi.
292
00:19:20,767 --> 00:19:23,759
Kazuki... that...
293
00:19:26,206 --> 00:19:29,767
If you see my son,
please tell him that I'm sorry...
294
00:19:29,843 --> 00:19:32,334
...for taking him off the island.
295
00:19:33,413 --> 00:19:39,181
But based on all the data I collected
from him, now we have new hope.
296
00:19:49,630 --> 00:19:53,828
I was hoping to talk
a little longer with you...
297
00:19:54,601 --> 00:19:55,829
Children of the Mir...
298
00:19:56,670 --> 00:19:59,901
It is also my pleasure that you
were able to understand...
299
00:19:59,973 --> 00:20:01,838
...the concept of information...
300
00:20:02,776 --> 00:20:05,267
But I can't hand over
this information.
301
00:20:09,616 --> 00:20:11,641
Forgive me... Michio...
302
00:20:19,726 --> 00:20:21,250
Never mind.
303
00:20:23,964 --> 00:20:26,023
I don't mind losing life.
304
00:20:26,099 --> 00:20:27,589
It can't be...
305
00:20:33,940 --> 00:20:35,567
I don't mind losing life.
306
00:20:35,642 --> 00:20:36,768
It's...
307
00:20:38,979 --> 00:20:40,378
It's a lie!
308
00:20:41,415 --> 00:20:42,382
Why...
309
00:20:42,783 --> 00:20:44,080
Why do you kill?
310
00:20:44,885 --> 00:20:46,944
Why do you kill?!
311
00:21:01,635 --> 00:21:03,125
Damn! I can't move.
312
00:21:15,315 --> 00:21:16,373
What is that...?
313
00:21:24,958 --> 00:21:25,925
Awesome...
314
00:22:01,428 --> 00:22:04,920
It... can't be...
315
00:22:09,603 --> 00:22:11,935
M-Mom...
316
00:22:16,777 --> 00:22:19,803
Mom...
317
00:22:20,881 --> 00:22:26,649
Mabushi sugiru asa wa
318
00:22:26,720 --> 00:22:32,625
Akirame sasoundane
319
00:22:32,692 --> 00:22:38,528
Subete sarake dashite
320
00:22:38,598 --> 00:22:43,661
Kono mi wo yudaneru
321
00:22:43,737 --> 00:22:46,535
Nigirishimeta tsumetai yubi
322
00:22:46,606 --> 00:22:49,575
Kimi wa kanashiku warai
323
00:22:49,643 --> 00:22:52,407
Boku wa kakeru kotoba mo naku
324
00:22:52,479 --> 00:22:55,539
Keshiki wa nijimu
325
00:22:55,615 --> 00:22:58,413
Hajimareba izure owaru
326
00:22:58,485 --> 00:23:01,352
Kireigoto nado iranai
327
00:23:01,421 --> 00:23:04,515
Semete kimi wo atatametai
328
00:23:04,591 --> 00:23:10,325
Hon no sukoshi nojikan wo ataete
329
00:23:10,397 --> 00:23:14,629
Kami sama
330
00:23:20,373 --> 00:23:22,102
Preview
331
00:23:23,577 --> 00:23:26,273
When the memory of hurting you...
332
00:23:26,346 --> 00:23:28,940
...became the feeling of desire
to talk to you...
333
00:23:30,517 --> 00:23:34,544
Another power will be born.
334
00:23:37,090 --> 00:23:41,390
On the next Fafner,
episode number fifteen.
335
00:23:41,928 --> 00:23:43,430
Episode 15
SCREAM
(Memory)
Scream.
336
00:23:43,430 --> 00:23:45,065
Episode 15
SCREAM
(Memory)
337
00:23:45,065 --> 00:23:46,633
Episode 15
SCREAM
(Memory)
Are you there?
338
00:23:46,633 --> 00:23:48,260
Are you there?
23820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.