All language subtitles for s.b.s01e05.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,460 --> 00:00:28,060
Iltaa. Kiinalaisten aikeita on
protestoitu viisi viikkoa.
2
00:00:28,220 --> 00:00:32,300
Tarkoituksena on rakentaa
rahtisatama GrĂmseyyn.
3
00:00:32,460 --> 00:00:36,020
Satamasta tulisi huoltokeskus-
4
00:00:36,180 --> 00:00:38,620
-Kiinan Jäämeren-reitille.
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,420
KOILLISREITTI
6
00:00:40,580 --> 00:00:47,500
Islanti on jakautunut asiasta
lähes tasan kahtia.
7
00:00:50,340 --> 00:00:54,020
AlĂľingissa moitittiin
GrĂmseyn saarelle-
8
00:00:54,180 --> 00:00:57,500
-kaavailtua satamaa.
9
00:00:57,660 --> 00:01:01,460
Opposition mukaan
Kiina voisi rakentaa-
10
00:01:01,620 --> 00:01:05,500
-laivastotukikohdan
arvaamattomin seurauksin.
11
00:01:05,700 --> 00:01:07,780
Muut painottavat etuja.
12
00:01:07,940 --> 00:01:12,300
HALLITUKSEN TULOT
TAMMI 2015 - JOULU 2023
13
00:01:12,460 --> 00:01:14,860
Talous piristyisi tuntuvasti.
14
00:01:15,260 --> 00:01:20,660
Kiinan presidentti tulee
tapaamaan neuvottelukomiteaa.
15
00:01:21,020 --> 00:01:24,940
On arveltu,
että käynnin tarkoitus on-
16
00:01:25,100 --> 00:01:29,340
-jouduttaa rakennustöiden
aloittamista.
17
00:01:29,500 --> 00:01:33,180
Pääministeri uskoo
kauppojen onnistuvan.
18
00:01:33,340 --> 00:01:37,060
Puolueet ovat yhä erimielisiä.
19
00:01:37,980 --> 00:01:39,980
Sverrir Kristjánsson...
20
00:01:54,940 --> 00:01:56,940
Olisi koko päivä aikaa.
21
00:02:11,420 --> 00:02:12,820
Pitää mennä.
22
00:02:18,220 --> 00:02:19,580
Onko kiireitä?
23
00:02:20,460 --> 00:02:22,860
Täytyy vahtia miehiä.
24
00:02:27,260 --> 00:02:30,140
Islannin murehtiessa kauppoja-
25
00:02:30,300 --> 00:02:32,620
-elämä jatkuu Stellan luolassa.
26
00:02:37,260 --> 00:02:39,540
KAIPAAN HÄNTÄ PÄIVITTÄIN
27
00:02:39,700 --> 00:02:41,820
Surevan sisaren haastattelu.
28
00:02:44,180 --> 00:02:46,700
TEINIEN RAISKAUSTAPAUS
29
00:02:46,860 --> 00:02:48,740
Saavat ansionsa mukaan.
30
00:02:49,380 --> 00:02:50,980
Näin sinut.
31
00:02:52,020 --> 00:02:55,500
-Ja?
-Eräs nainen kyseli sinua.
32
00:02:55,660 --> 00:03:00,300
-Oliko hän kuuma?
-En tiedä. Eipä kai.
33
00:03:00,460 --> 00:03:01,780
Ei kiinnosta.
34
00:03:01,940 --> 00:03:05,900
Asia oli tärkeä.
Kutsuin hänet yläkertaan.
35
00:03:06,060 --> 00:03:07,860
Tule.
36
00:03:14,020 --> 00:03:17,540
Xi Feng,
kulttuuriavustajan konsultti.
37
00:03:17,700 --> 00:03:19,700
Olemme tavanneet.
38
00:03:21,860 --> 00:03:23,180
Miten voin auttaa?
39
00:03:23,340 --> 00:03:26,180
Voit puhua islantia-
40
00:03:26,340 --> 00:03:29,420
-mutten pysty vastaamaan.
41
00:03:29,580 --> 00:03:32,740
Siksi puhun englantia.
42
00:03:32,900 --> 00:03:38,100
Herra Guo Dai,
kulttuuriavustaja, lähetti minut.
43
00:03:38,260 --> 00:03:42,620
Hän pyytäisi neuvojasi
eräässä asiassa.
44
00:03:43,540 --> 00:03:48,660
Minun on lisättävä,
että hän painottaa hienovaraisuutta.
45
00:03:49,660 --> 00:03:50,980
Ei kiinnosta.
46
00:03:52,180 --> 00:03:54,260
Palkkio on tuntuva.
47
00:05:04,260 --> 00:05:06,260
Kädet levälleen.
48
00:05:08,460 --> 00:05:09,860
Kääntykää.
49
00:05:14,660 --> 00:05:18,500
Hyvä kun tulit. Toitko koristeet?
50
00:05:18,660 --> 00:05:20,300
Mitä?
51
00:05:20,460 --> 00:05:23,460
Menemme herra Guo Dain puheille.
52
00:05:25,140 --> 00:05:28,140
Vai että islantilainen koristelija.
53
00:05:28,300 --> 00:05:30,700
Tehän fengshuin keksitte.
54
00:05:30,860 --> 00:05:34,060
-Suurlähettilään vaimo.
-Islannistako?
55
00:05:34,220 --> 00:05:37,500
He tapasivat Kiinassa
ja muuttivat tänne.
56
00:05:49,540 --> 00:05:51,180
Istu, ole hyvä.
57
00:05:56,100 --> 00:05:57,700
Hauska nähdä taas.
58
00:06:01,860 --> 00:06:07,340
Hän sanoo, että meillä on ongelma,
ja toivoisimme apuasi.
59
00:06:10,500 --> 00:06:15,820
Olet varmaankin kuullut
arkaluontoisista neuvotteluista-
60
00:06:15,980 --> 00:06:18,100
-Islannin ja Kiinan välillä.
61
00:06:21,980 --> 00:06:26,500
Sait kuulemma haltuusi
valonarkoja nauhoitteita.
62
00:06:26,660 --> 00:06:30,740
Sininen laukku.
Siinä on orgiavideoita-
63
00:06:30,900 --> 00:06:33,300
-jotka eräs murhattu kuvasi.
64
00:06:33,460 --> 00:06:37,060
Miten he tiesivät,
että ne ovat minulla?
65
00:06:37,220 --> 00:06:39,140
En käsitä.
66
00:06:53,380 --> 00:06:58,940
Kuulimme myös, että väkemme
on sekaantunut juttuun.
67
00:06:59,100 --> 00:07:03,260
Siksi tahtoisimmekin ne nauhat.
68
00:07:03,780 --> 00:07:09,100
Valitan, mutten voi olla avuksi.
69
00:07:21,060 --> 00:07:24,220
Saisit ruhtinaan palkkion-
70
00:07:24,380 --> 00:07:29,700
-niin sanotusta
uskollisuuskriisistäsi.
71
00:07:37,460 --> 00:07:39,620
Ikinä ei saa ottaa-
72
00:07:39,780 --> 00:07:43,780
-rahaa ikämiehiltä,
varsinkaan maanpetoksena.
73
00:07:44,780 --> 00:07:49,780
Tuolla summalla voisi tosin
eläköityä kolmekymppisenä.
74
00:07:49,940 --> 00:07:52,820
Vastaathan päivän päätteeksi?
75
00:07:55,100 --> 00:07:58,380
Miten laukun videot edistyvät?
76
00:07:59,140 --> 00:08:01,140
Miksi kysyt nyt?
77
00:08:01,300 --> 00:08:04,660
-Voin rikastua.
-Käsittely on kesken.
78
00:08:04,820 --> 00:08:07,820
-Selitä vielä.
-Videoissa on salaus.
79
00:08:07,980 --> 00:08:13,180
Se puretaan salasanalla,
joka on 40 - 60 merkkiä pitkä.
80
00:08:13,340 --> 00:08:17,460
-Se voi olla mikä vain.
-Kauanko kestää?
81
00:08:17,620 --> 00:08:21,260
Viikko, kuukausi, vuosisata.
82
00:08:21,420 --> 00:08:23,460
Supertietokone on asialla.
83
00:08:24,180 --> 00:08:28,860
Älkää hämääntykö. Gunna vain
kytki vanhoja tietokoneita-
84
00:08:29,020 --> 00:08:32,460
-satamassa olevaan varastotilaan.
85
00:08:32,620 --> 00:08:34,940
Voiko sitä vauhdittaa?
86
00:08:36,700 --> 00:08:41,460
Eräs tuttuni voisi lainata
50 000 tietokonetta.
87
00:08:41,620 --> 00:08:43,020
Mitä?
88
00:08:43,660 --> 00:08:47,020
Tuulettaisit. Puhut sekavia.
89
00:08:47,180 --> 00:08:50,100
Hän loi hakkerointiviruksen.
90
00:08:50,260 --> 00:08:53,980
-Se on laiton.
-Soitapa hänelle.
91
00:08:54,140 --> 00:08:55,940
-Se maksaa.
-Paljonkin?
92
00:08:59,700 --> 00:09:01,220
Mietitään.
93
00:09:01,380 --> 00:09:03,420
-Mitä aiot?
-Myydä ne.
94
00:09:03,580 --> 00:09:06,020
Kiinalaisnaiselleko?
95
00:09:06,540 --> 00:09:08,020
Hyvin päätelty.
96
00:09:08,260 --> 00:09:11,300
Tutkin sitä Guo Daita.
97
00:09:11,460 --> 00:09:12,780
Ja?
98
00:09:12,940 --> 00:09:16,340
Kiinan hallituksessa
sattui skandaali.
99
00:09:16,500 --> 00:09:19,940
Salaisen palvelun lähettämä-
100
00:09:20,100 --> 00:09:25,740
-nuori byrokraatti suoriutui
niin hyvin, että hänen hirmutekonsa-
101
00:09:25,900 --> 00:09:28,700
-sivuutettiin kokonaan.
102
00:09:28,860 --> 00:09:31,980
Sieppauksia, kidutusta, teloituksia.
103
00:09:32,140 --> 00:09:36,020
Enimmäkseen
Guon sadismin tyydytystä.
104
00:09:36,180 --> 00:09:40,500
Hän nautti uhriensa nöyryyttämisestä.
105
00:09:40,660 --> 00:09:43,140
Skandaali peiteltiin-
106
00:09:43,300 --> 00:09:46,780
-ja Guon nimi katosi tyystin.
107
00:09:46,940 --> 00:09:50,140
Sitten hän ilmaantuikin Islantiin.
108
00:09:50,300 --> 00:09:53,300
Kulttuuriavustajaksi.
109
00:09:53,460 --> 00:09:55,540
Chattihuoneissa paljastui-
110
00:09:55,700 --> 00:09:59,860
-että Guo on johdossa,
ei suurlähettiläs.
111
00:10:00,140 --> 00:10:03,620
Ulos! Kuulit kyllä!
112
00:10:11,860 --> 00:10:15,980
Mies pääsikin
10 pahimman saastan listalle.
113
00:10:16,140 --> 00:10:18,060
Oli paskiaisen tavoite-
114
00:10:18,220 --> 00:10:20,980
-mikä tahansa-
115
00:10:21,140 --> 00:10:24,460
-hän on äärimmäisen vaarallinen.
116
00:10:27,860 --> 00:10:29,980
-Haloo.
-Stella täällä.
117
00:10:30,260 --> 00:10:32,900
Hylkään pomosi tarjouksen.
118
00:10:33,060 --> 00:10:37,100
-Hän ei ilahdu.
-Aina ei voi saada haluamaansa.
119
00:10:37,260 --> 00:10:40,100
Kuuntele Rollareiden "Let it Bleed".
120
00:10:40,260 --> 00:10:45,100
Neuvon hyväksymään.
Herra Guo Dai ei leikittele.
121
00:10:45,260 --> 00:10:48,060
Tarjous ei ole sen arvoinen.
122
00:10:48,380 --> 00:10:52,900
Koko maailman rahatkaan
eivät riittäisi.
123
00:10:53,060 --> 00:10:56,860
Herra Guo Dai ei ota tätä kepeästi.
124
00:11:17,100 --> 00:11:22,540
Dagbjört on ainoa Kiinan-kauppoja
vastustava ministeri.
125
00:11:22,700 --> 00:11:26,580
Ja epäilyttäviä viestejä lähettävä.
126
00:11:31,860 --> 00:11:33,580
Vakava asia, vai?
127
00:11:38,580 --> 00:11:42,500
Stella. Ei täällä.
128
00:11:43,980 --> 00:11:45,740
Pidä paussi.
129
00:11:47,340 --> 00:11:49,620
Ei täällä.
130
00:12:02,660 --> 00:12:05,300
Tuo on kiellettyä.
131
00:12:05,980 --> 00:12:07,580
Kaikki on.
132
00:12:14,860 --> 00:12:17,900
Tulin suurlähetystöstä.
133
00:12:18,060 --> 00:12:21,740
Guo Dai tietää laukun videoista.
134
00:12:21,900 --> 00:12:25,860
-Hän tarjosi sievoista summaa.
-Mitä sanoit?
135
00:12:26,180 --> 00:12:29,060
En vastannut.
136
00:12:29,420 --> 00:12:30,780
Et saa.
137
00:12:31,100 --> 00:12:34,740
Ne ovat pääministerin orgiavideoita.
138
00:12:35,140 --> 00:12:38,420
-Guo omistaisi ne.
-Tiedän.
139
00:12:38,580 --> 00:12:40,260
Joudut vaaraan.
140
00:12:41,260 --> 00:12:44,860
Vaivaa tästä vain on, ei vaaraa.
141
00:12:45,020 --> 00:12:46,700
Olemme Islannissa.
142
00:12:46,860 --> 00:12:50,460
Guolla on
diplomaattinen koskemattomuus.
143
00:12:50,620 --> 00:12:53,100
Koska kauppoihin keskitytään-
144
00:12:53,260 --> 00:12:55,620
-hän voi tehdä mitä haluaa.
145
00:12:58,180 --> 00:13:00,500
Näitkö ne saattamani?
146
00:13:00,860 --> 00:13:05,260
Siinä oli komitean
kauppojenvastainen osa.
147
00:13:05,420 --> 00:13:08,020
Kannustan heitä päivittäin.
148
00:13:08,180 --> 00:13:13,660
Guo on tonkinut lokaa
käytettäväksi heitä vastaan.
149
00:13:13,820 --> 00:13:17,380
-He murtuvat pian.
-Mikset tee juttua?
150
00:13:17,540 --> 00:13:19,100
Kerro lehdille.
151
00:13:19,300 --> 00:13:22,820
Kukaan ei uskaltaisi tukea minua.
152
00:13:22,980 --> 00:13:26,500
Sverrir saisi syyn potkia minut ulos.
153
00:13:27,740 --> 00:13:31,100
Ellet anna videoita minulle.
154
00:13:34,380 --> 00:13:35,700
Harkitaan.
155
00:13:41,340 --> 00:13:42,900
Stella.
156
00:13:43,060 --> 00:13:44,380
Ole varovainen.
157
00:14:06,180 --> 00:14:07,500
Irti!
158
00:14:15,780 --> 00:14:17,220
Hauska nähdä.
159
00:14:18,260 --> 00:14:22,140
Ovatko yllätyskäynnit
kiinalainen tapa?
160
00:14:51,700 --> 00:14:53,980
-Mitä haluat?
-Tiedät kyllä.
161
00:14:54,140 --> 00:14:55,980
Ne videot.
162
00:15:10,380 --> 00:15:12,420
Hän oli avulias.
163
00:15:13,100 --> 00:15:17,100
Kertoi tiedostojen salauksesta.
164
00:15:18,180 --> 00:15:20,340
Avaa sinä ne.
165
00:15:20,780 --> 00:15:23,300
-Ole hyvä.
-En osaa.
166
00:15:23,580 --> 00:15:27,460
En minä osaa nörttijuttuja.
167
00:15:29,220 --> 00:15:30,820
Sehän nähdään.
168
00:15:45,780 --> 00:15:48,500
Tässä on jokin väärinkäsitys.
169
00:15:48,660 --> 00:15:50,020
Lopeta.
170
00:15:50,180 --> 00:15:51,860
Sovitaan!
171
00:16:13,740 --> 00:16:16,220
Saat aikaa aamuun asti.
172
00:16:16,780 --> 00:16:22,420
Ensi kerralla haluan
muutakin kuin sormen.
173
00:16:28,500 --> 00:16:30,940
Ilmoita sitten Xi Fengille.
174
00:16:42,860 --> 00:16:47,620
Helvetti. Gunna!
Oletko tajuissasi?
175
00:16:47,780 --> 00:16:49,580
Perkele!
176
00:17:00,780 --> 00:17:05,220
Hän pärjää,
mutta isku päähän aiheutti-
177
00:17:05,380 --> 00:17:06,980
-aivoverenvuotoa.
178
00:17:07,140 --> 00:17:09,340
-Saanko käydä?
-Hän nukkuu.
179
00:17:09,500 --> 00:17:13,180
-Minun täytyy.
-Siinä menee aikansa.
180
00:17:30,700 --> 00:17:32,620
Emme halaile, Raggi.
181
00:17:32,780 --> 00:17:34,140
Anteeksi!
182
00:17:34,300 --> 00:17:35,620
Mikä kesti?
183
00:17:35,780 --> 00:17:37,900
Olin suurlähetystössä.
184
00:17:38,060 --> 00:17:43,700
Ainakin kymmenen henkilöä
voi todistaa, että se Guo Dai oli...
185
00:17:43,860 --> 00:17:48,700
-...lähetystöllä koko illan.
-Hevonpaskaa.
186
00:17:48,860 --> 00:17:50,380
Ei yllätä.
187
00:17:50,540 --> 00:17:56,380
Diplomaattisesta
koskemattomuudesta huolimatta-
188
00:17:56,540 --> 00:17:58,420
-hän suostui puhumaan.
189
00:17:58,580 --> 00:18:05,100
Hän sanoi sinun lähestyneen häntä
ympäripäissäsi muutama viikko sitten.
190
00:18:05,260 --> 00:18:08,060
-Vokottelit petiin.
-Vielä mitä.
191
00:18:29,140 --> 00:18:31,300
-Onko Dagbjört sisällä?
-On.
192
00:18:35,700 --> 00:18:37,820
Jatka rusketusta.
193
00:18:42,420 --> 00:18:45,220
-Miksi tulit?
-Puhutaan.
194
00:18:50,740 --> 00:18:54,860
-Painosta poliisia.
-Niin varmaan.
195
00:18:55,180 --> 00:18:58,340
Sisäministeriö sekaantuisi
tutkintaan.
196
00:18:58,500 --> 00:19:00,060
Enpä usko.
197
00:19:02,260 --> 00:19:06,220
Mikset vain antanut niitä videoita?
198
00:19:10,420 --> 00:19:13,340
Anna ne minun suojeltavakseni.
199
00:19:13,740 --> 00:19:16,700
Kiinalaiset kiristäisivät Sverririä.
200
00:19:20,260 --> 00:19:23,980
En pääse niihin käsiksi ilman Gunnaa.
201
00:19:27,420 --> 00:19:31,260
Kaiken lisäksi niissä on salaus.
202
00:19:31,420 --> 00:19:33,460
En voi mitään.
203
00:19:35,380 --> 00:19:39,820
Sinulla ei siis ole
edes sinistä laukkua.
204
00:19:41,700 --> 00:19:43,340
Ei tällä hetkellä.
205
00:19:44,740 --> 00:19:47,860
-Mitä aiot?
-En tiedä.
206
00:21:07,140 --> 00:21:10,820
Vaikka haluaisinkin antaa videot...
207
00:21:13,300 --> 00:21:17,940
...vain Gunna osaa
etsiä ne digitaalisuosta.
208
00:21:21,860 --> 00:21:23,500
Tarvitsen aikaa.
209
00:21:37,740 --> 00:21:41,820
Herra Guo Dai ei sopinut tällaisesta.
210
00:21:41,980 --> 00:21:44,180
Tahdon selittää.
211
00:21:44,340 --> 00:21:46,060
Myöhäistä.
212
00:21:47,340 --> 00:21:51,060
Oma on syynsä, perkele.
213
00:21:52,500 --> 00:21:55,740
Vain Gunna voi hankkia ne videot!
214
00:23:35,860 --> 00:23:39,140
Tiibet vapaaksi!
215
00:24:03,820 --> 00:24:07,020
Jobbi, Stella täällä.
216
00:24:07,420 --> 00:24:11,940
Oletko töissä
Kiinan presidentin juhlissa?
217
00:24:12,820 --> 00:24:16,060
Eivät siis tiedä diilausajoistasi.
218
00:24:16,580 --> 00:24:18,300
Jatketaanko niin?
219
00:24:26,860 --> 00:24:28,940
Viimeinen kerta sitten.
220
00:24:32,300 --> 00:24:34,460
-Nenäsi.
-Mitä?
221
00:24:34,700 --> 00:24:39,060
-Nenäsi vuotaa.
-Helvetti.
222
00:24:39,340 --> 00:24:40,980
Älä roiski.
223
00:24:51,020 --> 00:24:52,340
Tuolla.
224
00:24:58,580 --> 00:24:59,900
Pitää mennä.
225
00:26:22,260 --> 00:26:23,980
Mitä hittoa teet?
226
00:26:24,380 --> 00:26:26,580
Aikaraja umpeutui.
227
00:26:27,060 --> 00:26:29,220
Mitä saavutat täällä?
228
00:26:35,940 --> 00:26:39,220
Kävisitkö täällä, Sverrir?
229
00:26:40,980 --> 00:26:44,500
Pikku pelastajani. Päästäkää vain.
230
00:26:45,420 --> 00:26:47,940
Mitä teet täällä?
231
00:26:48,700 --> 00:26:51,180
Ethän tutki uutta murhaa?
232
00:26:51,340 --> 00:26:53,340
Älä sano.
233
00:26:53,500 --> 00:26:57,380
Tiedäthän mitä täysikuu teettää.
234
00:26:58,820 --> 00:27:00,740
Esitteletkö presidentille?
235
00:27:02,100 --> 00:27:05,020
En hitossa. Pidä hauskaa.
236
00:28:24,060 --> 00:28:25,540
Kuinka ystäväsi voi?
237
00:28:28,180 --> 00:28:29,580
Toitko tiedostot?
238
00:28:30,300 --> 00:28:32,780
En pääse niihin käsiksi.
239
00:28:32,940 --> 00:28:36,860
Siihen pystyy ystäväni,
joka on tajuton.
240
00:28:37,540 --> 00:28:39,020
Yhäkö?
241
00:28:40,820 --> 00:28:43,140
Olettepa vässyköitä.
242
00:28:46,860 --> 00:28:48,820
Tarvitsen aikaa.
243
00:28:51,940 --> 00:28:53,340
Pyydän.
244
00:29:13,860 --> 00:29:16,140
Voin haudata sinut.
245
00:29:16,300 --> 00:29:19,540
Saat maksaa Gunnasta.
246
00:29:25,140 --> 00:29:30,380
Saat lisäpäivän,
jos imet munaani nyt.
247
00:29:37,700 --> 00:29:40,860
Aika päättyi. Ulos!
248
00:30:05,180 --> 00:30:07,860
Olisiko muuta kuin samppanjaa?
249
00:30:08,020 --> 00:30:10,500
Valitettavasti ei.
250
00:30:18,300 --> 00:30:19,980
Tulkaa mukaamme.
251
00:30:20,140 --> 00:30:22,340
En tehnyt mitään.
252
00:30:22,500 --> 00:30:23,900
Päästäkää.
253
00:30:24,060 --> 00:30:27,660
Minä tulen, kunhan ette koske.
254
00:30:41,140 --> 00:30:42,460
Luoja!
255
00:30:45,020 --> 00:30:46,500
Mitä tapahtui?
256
00:30:48,260 --> 00:30:53,260
Toiset odottavat merkkejä
Jumalasta koko ikänsä.
257
00:30:53,420 --> 00:30:56,620
Kannattaisi kuokkia Harpassa.
258
00:31:04,340 --> 00:31:08,660
Guon kuolemasta
helpottui eniten tuo tyttö.
259
00:31:11,460 --> 00:31:13,260
Hän puolestaan...
260
00:31:13,420 --> 00:31:15,500
Mitähän hän sanoo?
261
00:31:16,780 --> 00:31:18,220
Stella.
262
00:31:22,980 --> 00:31:25,780
-Olet kusessa.
-Hyvä alku.
263
00:31:26,940 --> 00:31:30,580
Ensinnäkään et ole vieraslistalla.
264
00:31:31,380 --> 00:31:36,740
Todistajat näkivät sinut
seuraamassa Guota vessaan-
265
00:31:37,140 --> 00:31:41,660
-vähän ennen kuin hän hoiperteli
ulos heikossa kunnossa.
266
00:31:41,820 --> 00:31:43,700
En tehnyt mitään.
267
00:31:43,860 --> 00:31:47,940
Ystäväsi kertoo muuta.
268
00:31:48,100 --> 00:31:54,500
Kiinalaiset uskovat,
että Guo murhattiin. Myrkytettiin.
269
00:31:54,860 --> 00:31:56,420
Sinua epäillään.
270
00:31:58,020 --> 00:32:01,300
Mitä välillänne tapahtuikaan...
271
00:32:01,860 --> 00:32:07,460
-Ehkä hän kävi kimppuusi...
-En tehnyt sitä, Raggi.
272
00:32:07,620 --> 00:32:11,380
-Kuka sitten?
-Se häntä tapaamaan tullut.
273
00:32:12,700 --> 00:32:17,180
Guo heitti minut ulos,
kun takaoveen koputettiin.
274
00:32:22,460 --> 00:32:25,860
Tule näyttämään se minulle.
275
00:32:37,180 --> 00:32:40,620
-Anna pullo heille.
-Hyvä idea.
276
00:32:41,260 --> 00:32:43,220
Epäluotettavia selvin päin.
277
00:32:46,180 --> 00:32:50,060
Viekää hänet. Pysähtykää siihen.
278
00:32:50,220 --> 00:32:55,500
Hän on murhaaja.
Näin hänen seuraavan Guo Daita.
279
00:32:59,260 --> 00:33:00,780
Istu.
280
00:33:02,060 --> 00:33:08,380
No... Onpa kiinnostavaa, vai mitä?
281
00:33:08,540 --> 00:33:12,540
-Oletko vieläkin kieroutunut?
-Hiljaa.
282
00:33:16,180 --> 00:33:20,100
Kiinalaiset ovat raivoissaan.
283
00:33:20,860 --> 00:33:26,580
En ihmettelisi, jos sinut pantaisiin
lentokoneeseen saman tien.
284
00:33:28,500 --> 00:33:32,460
-Terveisiä teloittajille.
-Ja kirurgillesi.
285
00:33:38,100 --> 00:33:39,420
Onko tulta?
286
00:33:39,580 --> 00:33:41,140
Täällä ei tupakoida.
287
00:33:45,380 --> 00:33:48,460
Kas. Kävipä tuuri.
288
00:34:06,020 --> 00:34:08,540
-Tahdon vessaan.
-Ei käy.
289
00:34:08,860 --> 00:34:11,380
Istu siinä hiljaa.
290
00:34:14,700 --> 00:34:20,940
Käytän sitten ruukkua.
Saat selittää Raggille.
291
00:34:46,740 --> 00:34:48,060
Lähtisitkö?
292
00:36:11,100 --> 00:36:12,620
Helvetti.
293
00:36:17,420 --> 00:36:19,500
Oletko vapaana, Tolli?
294
00:36:33,340 --> 00:36:35,460
Aja vain.
295
00:36:36,140 --> 00:36:37,460
Hemmetti.
296
00:36:50,980 --> 00:36:54,260
-Ole varovainen.
-Kiitos, Tolli.
297
00:37:58,140 --> 00:38:01,620
Gunna. Herää.
298
00:38:01,780 --> 00:38:04,060
Vien sinut turvaan.
299
00:38:05,580 --> 00:38:07,180
Tule!
300
00:38:14,300 --> 00:38:15,660
Nouse.
301
00:39:14,580 --> 00:39:17,420
ETSINTÄKUULUTETTU
302
00:39:35,100 --> 00:39:36,780
Ei hätää.
303
00:39:40,740 --> 00:39:46,260
Sinun täytyy mennä koneelle
ja kopioida sininen laukku.
304
00:39:46,420 --> 00:39:48,100
Onnistuuko?
305
00:39:51,860 --> 00:39:54,020
-Puhun ihmisille.
-Mitä?
306
00:39:54,620 --> 00:39:57,300
Ystävilleni.
307
00:40:01,380 --> 00:40:02,780
Saanko pitsaa?
308
00:40:05,700 --> 00:40:07,620
Nuku nyt.
309
00:40:38,340 --> 00:40:40,060
Miksi Sverrir tuli?
310
00:40:51,500 --> 00:40:53,980
Agatha Christie -aika.
311
00:40:54,660 --> 00:40:56,220
Kuka tappoi Guon?
312
00:40:56,860 --> 00:40:59,340
Oliko se eversti?
313
00:40:59,860 --> 00:41:02,860
Vaiko neiti Punakulta?
314
00:41:03,620 --> 00:41:08,500
Ehkä tekijä oli pastoria auttava
kunnianhimoinen kokki.
315
00:41:09,860 --> 00:41:13,420
Tai nuori neiti hirttosilmukoineen.
316
00:41:52,020 --> 00:41:53,820
Lähettilään vaimo.
317
00:41:56,980 --> 00:41:58,860
Miksi hän sekaantuu?
318
00:42:13,620 --> 00:42:15,020
Oliko tuo hän?
319
00:42:17,740 --> 00:42:20,620
Olen Stella BlĂłmkvist.
320
00:42:21,220 --> 00:42:24,180
-Niin?
-Kysyisin Guo Daista.
321
00:42:24,860 --> 00:42:28,100
-Hän on syytön.
-Tiedän. Olen pääepäilty.
322
00:42:28,260 --> 00:42:29,700
Minua etsitään.
323
00:42:33,780 --> 00:42:35,420
Kiitos.
324
00:42:38,740 --> 00:42:42,980
Olit siis juhlissa, kun hän putosi.
325
00:42:48,300 --> 00:42:51,980
Oli hyvä, kun pääsimme Guo Daista.
326
00:42:52,140 --> 00:42:53,460
Kiitos.
327
00:42:53,620 --> 00:42:55,940
Paras olla korjaamatta.
328
00:42:56,300 --> 00:42:58,700
Tyttö karsiutui epäillyistä.
329
00:42:59,340 --> 00:43:01,980
Muutoin hän ei olisi palannut.
330
00:43:03,580 --> 00:43:05,780
Jäljelle jää Xi Feng.
331
00:43:06,580 --> 00:43:10,500
Hän takertui lähettilääseen
Guon kuoltua.
332
00:43:10,940 --> 00:43:14,300
Jos joku tietää jotain niin hän.
333
00:43:15,020 --> 00:43:18,180
-Kerro Xi Fengistä.
-Kaikki oli pielessä.
334
00:43:18,340 --> 00:43:19,940
Guo Dain tultua.
335
00:43:20,380 --> 00:43:24,620
Hän pompotti meitä miten lystäsi.
336
00:43:24,780 --> 00:43:27,260
Xi Feng teki likaiset työt.
337
00:43:27,420 --> 00:43:32,180
Emme odottaneet
heidän vievän tytärtämme.
338
00:43:34,260 --> 00:43:37,980
Liittyikö Xi Feng
kaikkiin Guon toimiin?
339
00:43:39,340 --> 00:43:42,100
-Tiedätkö missä hän on?
-En.
340
00:43:58,580 --> 00:44:00,220
Odota!
341
00:44:06,860 --> 00:44:09,620
-Xi Feng.
-Kiitos!
23928