All language subtitles for s.b.s01e04.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,560 --> 00:00:16,400 Vaimoni Lovísa. 2 00:00:16,760 --> 00:00:19,640 Regínan kaksoissisar. 3 00:00:19,840 --> 00:00:25,800 Sen tiedämme, että Regína lukittiin saunaan. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,880 Tätä pidetään rikoksena. 5 00:00:29,040 --> 00:00:31,440 Tytärtäni epäillään. 6 00:00:31,600 --> 00:00:34,720 Olimme motellilla. Kysy Brekiltä. 7 00:00:34,880 --> 00:00:37,640 Ei käy. Hän katosi. 8 00:00:37,800 --> 00:00:41,960 -Tunnet Brekin. Kyselikö poliisi? -Ei. 9 00:00:42,120 --> 00:00:44,160 Missä asiakkaasi on? 10 00:00:44,680 --> 00:00:49,120 Þórunn katkoi kahleensa. Hän on pulassa. 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,000 Etsin hänet. 12 00:00:51,160 --> 00:00:52,840 Mihin sekaannuitte? 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,600 Puhun totta! Joku haluaa tappaa minut! 14 00:00:57,840 --> 00:01:01,480 Saimme videoviestin Brekin puhelimesta. 15 00:01:37,480 --> 00:01:40,720 Sinun olisi pitänyt kertoa kaikki. 16 00:01:40,880 --> 00:01:45,000 Nyt emme ole päässeet alkuunkaan. 17 00:01:45,840 --> 00:01:49,560 Uusia ihmisiä ja motiiveja. Mistä aloitan? 18 00:01:49,720 --> 00:01:52,960 -On vaikea puhua siitä. -Auta sitten! 19 00:01:53,120 --> 00:01:56,080 Kuka haluaa tappaa sinut? 20 00:02:05,440 --> 00:02:08,600 En muista nimiä! 21 00:02:08,760 --> 00:02:11,400 Hieno alku. 22 00:02:12,800 --> 00:02:17,400 -Emme tunteneet heitä. -Entä toiset? 23 00:02:17,760 --> 00:02:21,640 Allý tai se poika. 24 00:02:22,160 --> 00:02:28,240 Mikki, vai? Ei. Regína hoiti kaiken. 25 00:02:29,320 --> 00:02:30,840 Mitä tarkoitat? 26 00:02:32,040 --> 00:02:37,960 Hän puhui kaikille, jotka valittivat tekosistamme. 27 00:02:38,120 --> 00:02:41,480 Maksoi ja sen sellaista. 28 00:02:41,640 --> 00:02:45,800 Olipa kilttiä siivota jälkenne. 29 00:02:46,520 --> 00:02:49,480 Hän piti varmasti kirjaa. 30 00:02:51,160 --> 00:02:56,520 Hän lupasi, ettei nimiämme käytettäisi. 31 00:02:58,440 --> 00:03:00,680 Ne on voitu salata. 32 00:03:01,040 --> 00:03:03,280 Vaikka projektinimellä. 33 00:03:06,520 --> 00:03:09,640 Oliko teillä lempinimiä? 34 00:03:13,320 --> 00:03:17,400 Joskus hän nimitti meitä karitsoikseen. 35 00:03:18,920 --> 00:03:21,480 Helvetinmoisia karitsoja. 36 00:03:25,800 --> 00:03:27,120 Äiti soittaa. 37 00:03:30,320 --> 00:03:31,920 Heippa. 38 00:03:34,360 --> 00:03:36,280 Tulen kotiin. 39 00:03:38,720 --> 00:03:41,600 Mikä poliisi? 40 00:03:49,520 --> 00:03:53,280 Siinä karkulaisesi, Raggi. Olet surkea työssäsi. 41 00:03:53,920 --> 00:03:57,200 Tässä on pidätysmääräys. 42 00:03:57,360 --> 00:04:00,120 Teinit karkailevat aina. 43 00:04:00,280 --> 00:04:02,000 Hän on murhaepäilty. 44 00:04:02,160 --> 00:04:04,400 -Ei hätää. -Isä. 45 00:04:04,560 --> 00:04:10,040 Hän on pelkkä lapsi. Sinulla ei ole todisteita. 46 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 Sano tuomarille. 47 00:04:17,840 --> 00:04:20,320 Teen vain työtäni. 48 00:05:26,840 --> 00:05:29,680 Pengotaan Regínan tiedostot taas. 49 00:05:30,080 --> 00:05:33,600 -Menen petiin. -Kello on 8.30. 50 00:05:33,760 --> 00:05:38,640 -Katselin Dr. Who: ta putkeen. -Puhut sekavia. 51 00:05:38,800 --> 00:05:43,520 Etsitään Þórunnin ja karitsat yhdistävät tiedot. 52 00:05:44,320 --> 00:05:47,960 -Vauhtia. -Olet kamala. 53 00:05:56,120 --> 00:05:58,120 Etsi "karitsaa". 54 00:06:01,560 --> 00:06:03,600 Ei mitään. 55 00:06:05,760 --> 00:06:07,920 Yritä etsiä maksuja. 56 00:06:08,080 --> 00:06:11,800 -Liian yleinen. -Kokeile "korvauksia". 57 00:06:16,520 --> 00:06:19,560 Osumia tulee silläkin 938. 58 00:06:23,040 --> 00:06:26,040 -Olisiko se tämä? -Mikä? 59 00:06:26,200 --> 00:06:28,480 -"Amnos." -Miksi? 60 00:06:29,240 --> 00:06:31,640 "Karitsa" muinaiskreikaksi. 61 00:06:32,840 --> 00:06:35,560 Avaa se, nörtti. 62 00:06:38,280 --> 00:06:44,120 Tässä on kuvia ja videoita. Nörtit ovat muuten siistejä. 63 00:06:55,320 --> 00:06:59,440 He ovatkin tehneet järkyttäviä juttuja. 64 00:07:00,000 --> 00:07:02,440 Tulostatko nuo, Gunna? 65 00:07:03,520 --> 00:07:05,560 Tahdon nukkumaan. 66 00:07:17,000 --> 00:07:20,760 Rikoskierre on pidempi kuin perustuslaki. 67 00:07:20,920 --> 00:07:23,040 Pituutta on vuosia. 68 00:07:24,240 --> 00:07:28,680 Varkaus, pahoinpitely, sieppaus, raiskaus. 69 00:07:29,480 --> 00:07:33,200 Regína piti tarkkaa kirjaa hirviökoplastaan- 70 00:07:33,360 --> 00:07:37,000 -ja maksoi korvauksia ympäri kaupunkia. 71 00:07:45,520 --> 00:07:47,920 Enimmäkseen hakkauksia. 72 00:07:48,080 --> 00:07:54,400 Joitakin juttuja on tutkittava pidemmälle. 73 00:08:04,360 --> 00:08:06,200 OLETKO NÄHNYT BREKIÄ? 74 00:08:06,360 --> 00:08:08,760 En ole. 75 00:08:27,080 --> 00:08:31,120 Poliisiraportin mukaan sait- 76 00:08:31,280 --> 00:08:33,400 -pysyviä hermovaurioita. 77 00:08:33,560 --> 00:08:38,760 Entinen taksikuski. Erehtyi veloittamaan kyydistä. 78 00:08:42,400 --> 00:08:48,480 Se oli pelkkä harmillinen vahinko. 79 00:08:49,080 --> 00:08:50,640 María Brjánsdóttir. 80 00:08:51,240 --> 00:08:53,800 Juhlisti valmistumista. 81 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 He vetivät tukkani irti. 82 00:08:56,320 --> 00:08:58,160 Se ei kasva takaisin. 83 00:08:58,320 --> 00:08:59,960 Maksettu. 84 00:09:00,560 --> 00:09:06,680 Nakul Kesaba. Töissä vanhempien ravintolassa. 85 00:09:07,480 --> 00:09:09,560 Keitosta valitettiin. 86 00:09:09,720 --> 00:09:11,520 Maksettu. 87 00:09:14,600 --> 00:09:17,720 Allekirjoitin sopimuksen. 88 00:09:17,880 --> 00:09:19,360 Entä Regína? 89 00:09:21,360 --> 00:09:23,320 Kuka on Regína? 90 00:09:23,480 --> 00:09:26,240 -Se sovittelija. -Kuka? 91 00:09:26,400 --> 00:09:30,600 -Maksaja. -Maksut tulivat yhtiöltä. 92 00:09:30,760 --> 00:09:33,200 -Mitkä maksut? -En voi kertoa. 93 00:09:33,360 --> 00:09:35,440 -Eikö se haittaa? -Ei. 94 00:09:36,000 --> 00:09:40,360 Kaikkein isoimman korvauksen sai XXX. 95 00:09:42,160 --> 00:09:46,160 Ei nimeä tai osoitetta. 96 00:09:46,320 --> 00:09:48,960 Pelkkä XXX ja "raiskaus". 97 00:09:51,280 --> 00:09:52,840 Anteeksi. 98 00:09:53,840 --> 00:09:56,800 Taulua ei saa sotkea. 99 00:09:56,960 --> 00:09:59,000 Laita se takaisin. 100 00:09:59,160 --> 00:10:01,480 -Se vain... -Kiitos. 101 00:10:12,000 --> 00:10:13,560 Heikoin lenkki. 102 00:10:17,160 --> 00:10:19,680 Allý. 103 00:10:24,160 --> 00:10:25,920 Puhutaan. 104 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 En arvannutkaan- 105 00:10:29,240 --> 00:10:31,680 -että hän on hattarasta. 106 00:10:31,840 --> 00:10:33,800 Lakkaisitko itkemästä? 107 00:10:34,720 --> 00:10:37,280 Allý? 108 00:10:37,440 --> 00:10:39,200 Ryhdistäydy! 109 00:10:40,960 --> 00:10:42,360 Tässä. 110 00:10:45,600 --> 00:10:49,920 En tehnyt mitään. Olin vain mukana. 111 00:10:50,080 --> 00:10:51,760 Olet rikostoveri. 112 00:10:52,760 --> 00:10:55,480 Regína lupasi peitellä kaiken. 113 00:10:55,640 --> 00:11:02,120 Parhaan kaverin rikas täti ei voi estää karmaa. 114 00:11:03,280 --> 00:11:04,800 Mitä on karma? 115 00:11:08,360 --> 00:11:11,400 Kerro kuka tämä on. 116 00:11:13,560 --> 00:11:15,040 Mitä tässä on? 117 00:11:15,200 --> 00:11:18,120 Regínan maksamia korvauksia- 118 00:11:18,280 --> 00:11:21,560 -viattomien terrorisoimisesta. 119 00:11:21,720 --> 00:11:24,840 Yksi on vain XXX raiskauksen takia. 120 00:11:25,840 --> 00:11:29,400 -Raiskauksenko? -Joku teistä teki sen. 121 00:11:29,600 --> 00:11:33,440 -Mieti. -En minä tiedä. 122 00:11:34,840 --> 00:11:40,080 -Ehkä se oli Sigrún. -Kuka se on? 123 00:11:42,200 --> 00:11:46,440 Luokkatoverimme. 124 00:11:47,320 --> 00:11:50,800 Hän syytti joukkoraiskauksesta. 125 00:11:50,960 --> 00:11:52,960 Hevonpaskaa. 126 00:11:56,760 --> 00:11:58,320 Jatka. 127 00:11:58,480 --> 00:12:01,200 Turhaan. Hän kuoli. 128 00:12:02,760 --> 00:12:05,560 -Pari kuuta sitten. -Miten? 129 00:12:06,200 --> 00:12:09,600 Hän lakkasi tulemasta kouluun. 130 00:12:11,680 --> 00:12:15,360 Sitten äiti näytti muistokirjoituksen. 131 00:12:16,840 --> 00:12:19,680 Meitä ei kutsuttu hautajaisiin. 132 00:12:21,640 --> 00:12:27,000 Sigrún oli oikeasti hullu. Hän joutui mielenterveysosastolle. 133 00:12:33,160 --> 00:12:36,400 Soimaa tyttöä myöhemmin, Stella. 134 00:12:37,560 --> 00:12:40,920 Ensin selvitetään Sigrúnin kohtalo. 135 00:12:41,920 --> 00:12:45,480 -Eikö potilastietoja voi saada? -Ei. 136 00:12:45,640 --> 00:12:48,280 -Eikö lähiomaisillekaan? -Valitan. 137 00:12:50,280 --> 00:12:52,960 Ehkä sisäministeri auttaa. 138 00:12:56,240 --> 00:12:58,440 -Dagbjört. -Stella täällä. 139 00:12:58,600 --> 00:13:02,040 -Voimmeko tavata? -Syön perheen kanssa. 140 00:13:02,240 --> 00:13:06,040 -Anteeksi häiriö. -Odotamme pääruokaa. 141 00:13:06,200 --> 00:13:07,960 Lohta kai napataan. 142 00:13:08,120 --> 00:13:10,360 Maistuisi pitkästä aikaa. 143 00:13:11,320 --> 00:13:12,960 Missä syötte? 144 00:13:21,840 --> 00:13:23,520 -Päivää. -Hei. 145 00:13:23,680 --> 00:13:26,160 -Pöytä yhdelle, vai? -Niin. 146 00:13:34,440 --> 00:13:36,840 -Musta Johnnie. -Toki. 147 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 Olkaa hyvä. 148 00:14:07,600 --> 00:14:09,600 Käyn vessassa. 149 00:14:34,560 --> 00:14:37,160 Kuinka kehtaat? 150 00:14:37,320 --> 00:14:39,840 Asiani on tärkeä. 151 00:14:40,560 --> 00:14:42,760 Puhu sitten äkkiä. 152 00:14:47,160 --> 00:14:51,120 Aloita siitä, mitä saan vastineeksi. 153 00:14:53,040 --> 00:14:57,360 Tarvitsen potilastiedot yhdestä suljetusta jutusta. 154 00:14:58,840 --> 00:15:04,240 Voisit hankkia ne sisäministerin ominaisuudessa. 155 00:15:06,160 --> 00:15:07,480 Stella. 156 00:15:08,240 --> 00:15:13,160 Tajuatko miten laitonta ja moraalitonta tuo on? 157 00:15:19,200 --> 00:15:24,080 -Mitä arvoa sillä on sinulle? -Apuni on hyvin arvokasta. 158 00:15:24,440 --> 00:15:26,080 Paljonko? 159 00:15:27,800 --> 00:15:30,400 Olen monitaituri. 160 00:15:35,160 --> 00:15:39,440 Tiedät kyllä, mitä haluan. 161 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 En tarjoa laukkua. 162 00:15:56,800 --> 00:15:58,680 Sitten ei kiinnosta. 163 00:16:41,400 --> 00:16:43,760 Vai potilastiedot. 164 00:16:52,320 --> 00:16:56,000 Ymmärrä, etten voi luvata mitään. 165 00:16:56,160 --> 00:16:59,440 Olisin oikein kiitollinen. 166 00:18:01,320 --> 00:18:02,640 Odota! 167 00:18:09,160 --> 00:18:11,040 Stella. 168 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Hei. 169 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Mitä? 170 00:18:15,120 --> 00:18:17,360 -Allý täällä. -Odota. 171 00:18:18,320 --> 00:18:22,000 Pääsetkö tulemaan sairaalaan? 172 00:18:28,720 --> 00:18:32,800 Todistusaineisto pitää poistaa puhelimesta! 173 00:18:32,960 --> 00:18:34,400 Ei käy. 174 00:18:35,320 --> 00:18:39,120 -Voisitko lähteä? -Poista video ensin. 175 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 Mikä video? 176 00:18:45,080 --> 00:18:48,040 Mitä tapahtui? Kaaduitko? 177 00:18:50,320 --> 00:18:52,760 Häneen käytiin käsiksi. 178 00:18:53,040 --> 00:18:57,400 Hänet pantiin autoon, mutta hän karkasi. 179 00:18:57,560 --> 00:18:59,080 Mikä olo, Mikki? 180 00:18:59,240 --> 00:19:03,560 -Mitä sanoit? -Leuka on suljettu. 181 00:19:05,480 --> 00:19:06,840 Sattuuko? 182 00:19:10,240 --> 00:19:12,240 Mistä videosta puhuitte? 183 00:19:16,320 --> 00:19:17,840 Mikä video? 184 00:19:22,840 --> 00:19:24,200 Lopeta! 185 00:19:26,160 --> 00:19:30,320 Minun kanssani ei kannata leikkiä. 186 00:19:30,560 --> 00:19:34,640 Onko video puhelimellasi? Missä se on? 187 00:19:39,920 --> 00:19:41,280 Näytä. 188 00:19:42,600 --> 00:19:44,480 Lopeta! 189 00:19:45,800 --> 00:19:47,640 Tänne ei saa tulla. 190 00:19:48,240 --> 00:19:51,400 -Tämäkö? -Soitanko vartijat? 191 00:19:51,560 --> 00:19:53,360 -Tämäkö? -Niin. 192 00:19:55,040 --> 00:19:56,920 Hän vei puhelimeni! 193 00:20:04,400 --> 00:20:06,000 Tapan sinut! 194 00:20:14,680 --> 00:20:16,040 Ota hänet! 195 00:20:19,160 --> 00:20:21,520 Aloillasi, perkele! 196 00:20:33,040 --> 00:20:35,800 Milloin saan lähteä? 197 00:20:39,040 --> 00:20:41,000 Aivan sama. 198 00:20:48,400 --> 00:20:51,440 Kiva kuva. Vietitkö halloweeniä? 199 00:20:54,480 --> 00:20:55,880 En ole tuossa. 200 00:21:00,720 --> 00:21:03,440 Entä tässä? Tuo olet sinä. 201 00:21:05,200 --> 00:21:08,720 Kaverisi Mikki mukiloitiin. 202 00:21:12,240 --> 00:21:13,840 Hän antoi tämän. 203 00:21:20,520 --> 00:21:22,920 Mitä tuossa tapahtuu? 204 00:21:23,080 --> 00:21:26,120 Pelkät allasbileet. 205 00:21:43,200 --> 00:21:44,600 Mitä teette? 206 00:21:44,760 --> 00:21:46,440 Nyt minä. 207 00:21:57,240 --> 00:21:58,720 Tuttu pätkä. 208 00:22:03,680 --> 00:22:05,640 Tuo on Sigrún, eikö? 209 00:22:06,560 --> 00:22:09,920 -Ketä kiinnostaa? -Minua. 210 00:22:10,480 --> 00:22:13,280 Kunnioittaisit vainajia. 211 00:22:13,960 --> 00:22:18,800 Hän oli jengissänne, kunnes välinne tulehtuivat. 212 00:22:19,440 --> 00:22:21,560 Raiskauksen takia. 213 00:22:25,120 --> 00:22:28,520 Tuo näyttää nauttivalta ilmeeltä. 214 00:22:33,400 --> 00:22:34,840 Jatketaan. 215 00:22:41,560 --> 00:22:47,440 Tuossa taitaa olla Regína-tätisi. 216 00:22:47,600 --> 00:22:49,600 Se saunaan jäänyt. 217 00:22:50,760 --> 00:22:55,120 Mitä hän teki? Juhli muksujen kanssa, vai? 218 00:22:58,360 --> 00:23:02,560 Ei väliä. Hän oli vain mukana. 219 00:23:02,840 --> 00:23:07,360 -Hän hankki meille juttuja. -Viiniä ja huumeita, vai? 220 00:23:08,000 --> 00:23:10,040 Mikä on teinien hinta? 221 00:23:14,360 --> 00:23:16,120 Topakka täti. 222 00:23:21,280 --> 00:23:24,040 Kerro uhreistanne. 223 00:23:24,200 --> 00:23:25,600 Mitä heistä? 224 00:23:32,160 --> 00:23:38,200 Apunani on eräs oikein fiksu kybernörtti. 225 00:23:38,360 --> 00:23:41,840 Mitä arvelet hänen selvittäneen? 226 00:23:42,720 --> 00:23:48,560 Silkan sattuman kautta kaikkien uhrien nimet liittyvät- 227 00:23:48,720 --> 00:23:51,640 -tätisi liikekumppaneihin. 228 00:23:56,480 --> 00:24:00,640 Tädin, joka tunnettiin kaupantekotaidoistaan. 229 00:24:03,560 --> 00:24:05,320 Kuten Nakul. 230 00:24:05,480 --> 00:24:10,640 Pian iskunne jälkeen vanhemmat myivät ravintolan. 231 00:24:10,800 --> 00:24:12,480 Tässä sopimus. 232 00:24:12,640 --> 00:24:17,000 Regína myi sen eteenpäin ennätyskalliilla. 233 00:24:18,840 --> 00:24:23,200 Tässä on Magnús. Muistatko? 234 00:24:23,360 --> 00:24:26,840 Hän myi talonsa Regínalle. 235 00:24:27,480 --> 00:24:31,760 Tontille tulee Regínan rahoittama hotelli. 236 00:24:32,280 --> 00:24:37,840 Näitä sen kuin riittää. 237 00:24:39,160 --> 00:24:42,520 Toisten kanssa vain hölmöilitte. 238 00:24:42,680 --> 00:24:46,920 Useimmat mukiloitte Regínan eduksi. 239 00:24:50,520 --> 00:24:53,720 En tiedä, halusitko mukaan- 240 00:24:53,880 --> 00:24:57,480 -vai huijasiko hän sinua lahjoilla. 241 00:24:57,640 --> 00:25:02,160 Tuo tapahtui silti täytettyäsi 18. 242 00:25:02,480 --> 00:25:05,800 Olet teoistasi vastuussa. 243 00:25:05,960 --> 00:25:09,040 Olet siis syvässä kusessa. 244 00:25:10,600 --> 00:25:13,440 En saa ostaa viinaa yksin. 245 00:25:17,040 --> 00:25:18,600 Tämä oli tässä. 246 00:25:20,360 --> 00:25:22,080 Se on ohi. 247 00:25:22,240 --> 00:25:23,880 Minä lopetan. 248 00:25:29,440 --> 00:25:32,280 Pidä tuo. Otin kopiot. 249 00:25:32,440 --> 00:25:34,840 Sellilukemistoa sinulle. 250 00:25:35,120 --> 00:25:38,080 Se on yhä luottamuksellista. 251 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 Ken vitsaa säästää, se lastaan vihaa. 252 00:26:08,680 --> 00:26:13,680 -Kirje Stella Blómkvistille. -Minä olen. Hauska nähdä taas. 253 00:26:22,480 --> 00:26:24,320 Sigrúnin tiedot. 254 00:26:26,800 --> 00:26:29,440 Tämän maksan mielelläni. 255 00:26:33,440 --> 00:26:35,280 Ei tarvitse lukea. 256 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 Pahentaa vain painajaisia. 257 00:26:42,080 --> 00:26:43,400 Olet ulkona. 258 00:26:44,400 --> 00:26:45,720 Kävele pois. 259 00:26:46,920 --> 00:26:48,600 Juttu päättyi. 260 00:26:53,200 --> 00:26:56,200 Lautanen pitää syödä tyhjäksi. 261 00:27:06,440 --> 00:27:09,200 Sigrún oli sokissa raiskauksesta. 262 00:27:09,480 --> 00:27:11,040 Luonnollisesti. 263 00:27:11,360 --> 00:27:15,000 Tappoi itsensä päästyään sairaalasta. 264 00:27:15,320 --> 00:27:17,720 Kersat luhistivat hänet. 265 00:27:17,880 --> 00:27:20,360 Tyttöparka. Hetkinen. 266 00:27:22,400 --> 00:27:24,200 Valdi vitun Porno? 267 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 Valdi hoitaa omat ongelmansa. 268 00:27:47,560 --> 00:27:50,280 Kersat saivat tuta sen. 269 00:27:50,600 --> 00:27:54,080 Regínan karitsat kohtasivat pahan suden. 270 00:27:56,840 --> 00:27:58,240 No niin. 271 00:27:59,240 --> 00:28:01,840 Tulitko myymään laukun? 272 00:28:02,240 --> 00:28:05,680 En. Tulin muilla asioilla. 273 00:28:07,840 --> 00:28:09,400 Tyttäresi. 274 00:28:11,640 --> 00:28:13,080 Kaksi minuuttia. 275 00:28:14,200 --> 00:28:16,640 -Otan osaa. -Minuutti 55. 276 00:28:17,840 --> 00:28:21,480 Saat myöntää Regínan murhan. 277 00:28:23,120 --> 00:28:27,600 Regínan murhanko? Oletpa hauska. 278 00:28:27,760 --> 00:28:31,840 Olin Pekingissä, kun Regína nitistettiin. 279 00:28:32,280 --> 00:28:36,840 Olin pääministerin kanssa sangen julkisessa palaverissa. 280 00:28:37,400 --> 00:28:40,000 Siitä on paljon kuvia. 281 00:28:40,160 --> 00:28:46,320 Tiedän. Pääministerit ovat mainioita alibeja. 282 00:28:46,760 --> 00:28:50,000 Olisit voinut lähettää jonkun. 283 00:28:52,600 --> 00:28:56,360 Kun joku on vastuussa lapsen kuolemasta- 284 00:28:57,600 --> 00:28:59,520 -se kostetaan itse. 285 00:29:03,680 --> 00:29:07,560 -Sinullahan ei ole lapsia. -Ei tietääkseni. 286 00:29:11,800 --> 00:29:14,440 Sigrún oli kaunis sielu. 287 00:29:17,160 --> 00:29:19,000 Lämminsydäminen. 288 00:29:20,360 --> 00:29:22,840 Minulta hän ei sitä perinyt. 289 00:29:24,840 --> 00:29:29,280 Hupsuttelija, jota kaikki rakastivat. 290 00:29:30,200 --> 00:29:32,160 Vailla pahuutta. 291 00:29:33,240 --> 00:29:38,640 Äiti oli sairaana synnytyksessä. Masentunut. 292 00:29:39,360 --> 00:29:42,480 Tyttö jäi minun hoidettavakseni. 293 00:29:44,920 --> 00:29:48,520 Se tuli niin luonnostaan. 294 00:29:49,400 --> 00:29:52,520 Jopa minä olin kiltti hänen kanssaan. 295 00:29:53,840 --> 00:29:56,840 Hän oli ainoa oikea tekoni. 296 00:30:31,480 --> 00:30:34,800 Ne hiton kakarat saavat maksaa. 297 00:30:34,960 --> 00:30:36,560 Sen lupaan. 298 00:30:36,720 --> 00:30:41,520 Samaa mieltä. Heidät on paras pistää vankilaan. 299 00:30:43,840 --> 00:30:45,560 Miten? 300 00:30:48,920 --> 00:30:54,120 Minulla on video Sigrúnin raiskauksesta. 301 00:30:55,120 --> 00:30:59,240 Sekä heidän maineensa tuhoava tietorypäs. 302 00:30:59,560 --> 00:31:01,680 Video on tärkein. 303 00:31:01,840 --> 00:31:04,360 He jäivät rysän päältä kiinni. 304 00:31:13,760 --> 00:31:15,360 Mitä pyydät? 305 00:31:15,720 --> 00:31:18,920 En ryhdy syntipukiksi. 306 00:31:19,600 --> 00:31:25,760 -Kerrankin. -Toden totta. 307 00:31:26,360 --> 00:31:29,960 -Elääkö Breki? -Kyllä. 308 00:31:30,640 --> 00:31:33,680 Ainakin viime näkemällä. 309 00:31:35,520 --> 00:31:38,840 -Missä? -Onko sillä väliä? 310 00:31:40,640 --> 00:31:41,960 Vaihdetaanko? 311 00:32:13,760 --> 00:32:15,240 Breki? 312 00:32:18,520 --> 00:32:20,200 Breki! 313 00:32:42,160 --> 00:32:43,560 Breki! 314 00:32:50,760 --> 00:32:52,320 Hätäkeskus. 315 00:33:04,840 --> 00:33:06,440 Miksi tulit? 316 00:33:07,200 --> 00:33:10,080 Tahdon puhua Brekille. 317 00:33:10,680 --> 00:33:15,360 Hyvä kun löysit hänet, muttet saa puhua hänelle. 318 00:33:15,520 --> 00:33:18,720 Hän vahvistaa Þórunnin kertoman. 319 00:33:18,880 --> 00:33:20,360 Juttusi lahoaa. 320 00:33:20,520 --> 00:33:22,600 Teen tarjouksen. 321 00:33:23,040 --> 00:33:26,240 Etkö tahdokin Þórunnin häkkiin? 322 00:33:28,480 --> 00:33:30,480 Etkö puolusta häntä? 323 00:33:30,640 --> 00:33:33,960 En enää. En auta Saatanan sikiöitä. 324 00:33:34,120 --> 00:33:35,480 Periaatteesta. 325 00:33:35,640 --> 00:33:39,880 Et voi esittää näyttöä Regínan murhasta- 326 00:33:40,040 --> 00:33:44,560 -koska edustit Þórunnia. Sitä paitsi löydetty DNA- 327 00:33:44,720 --> 00:33:49,600 -kuului uhrille. Þórunnia ei enää epäillä. 328 00:33:49,760 --> 00:33:52,120 En puhukaan Regínasta. 329 00:33:53,440 --> 00:33:55,080 Pari minuuttia vain. 330 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 Saat viisi. 331 00:34:07,520 --> 00:34:10,000 -Kuka olet? -Ei väliä. 332 00:34:10,280 --> 00:34:14,480 Murhasitko Regínan yksin vai Þórunnin kanssa? 333 00:34:14,680 --> 00:34:16,160 Mitä? 334 00:34:16,320 --> 00:34:18,560 Kauanko juonitte sitä? 335 00:34:18,720 --> 00:34:20,360 Vaiko sattumalta? 336 00:34:20,960 --> 00:34:23,760 Kerro Regínan murhayöstä. 337 00:34:24,240 --> 00:34:25,760 Kuoliko hän? 338 00:34:27,680 --> 00:34:31,680 -Onko Þórunn kunnossa? -Täysin. 339 00:34:31,920 --> 00:34:35,920 -Mitä tiedät Regínasta? -Näin hänet viimeksi elossa. 340 00:34:36,080 --> 00:34:40,600 -Mökilläkö? -Ei vaan bensa-asemalla. 341 00:34:40,760 --> 00:34:44,440 Ennen sieppaustani. Eikö puhuta siitä? 342 00:34:44,600 --> 00:34:47,040 Tiedätkö mitä he tekivät? 343 00:34:47,200 --> 00:34:49,800 Kohta. Mikä bensa-asema? 344 00:34:50,000 --> 00:34:51,720 Laitamilla. 345 00:34:53,560 --> 00:34:56,600 Tämä on tärkeää. Mihin aikaan? 346 00:34:56,760 --> 00:34:59,920 Seitsemän maissa. 347 00:35:00,080 --> 00:35:02,000 -Aamulla. -Niin. 348 00:35:02,440 --> 00:35:05,080 -Oliko se varmasti hän? -Oli. 349 00:35:05,520 --> 00:35:11,160 Väität Regínan olleen elossa tunteja kuolemansa jälkeen. 350 00:35:11,320 --> 00:35:16,560 Kuolemanko? Paskat. Hän tankkasi sinistä Lexusta. 351 00:35:16,720 --> 00:35:18,520 -Lexusta. -Niin. 352 00:35:18,680 --> 00:35:22,320 -Sinistä. -Kuuroko olet? Kyllä. 353 00:35:32,040 --> 00:35:33,520 -Haloo? -Gunna. 354 00:35:33,680 --> 00:35:37,120 Millainen auto Lovísalla on? 355 00:35:37,280 --> 00:35:39,840 Hetki vain. 356 00:35:44,800 --> 00:35:48,880 -Lexus ES 300 HF Sport. -Onko se sininen? 357 00:35:49,040 --> 00:35:51,440 -Jep. -Kiitos. 358 00:36:09,040 --> 00:36:11,000 Mikä kesti? 359 00:36:11,160 --> 00:36:15,280 -On kiire. -Niistä DNA-testeistä. 360 00:36:16,040 --> 00:36:19,800 Ulkona ollut veri ei siis ollut Þórunnin. 361 00:36:20,240 --> 00:36:23,520 -Ei vaan uhrin. -Siis ulkona, vai? 362 00:36:23,680 --> 00:36:26,200 -Niin. -Eikö epäilytä? 363 00:36:26,840 --> 00:36:29,760 Hänhän alkoi vuotaa saunassa. 364 00:36:30,760 --> 00:36:34,280 Tietty epäilyttää. Siksi testasimme. 365 00:36:34,440 --> 00:36:35,880 Eli se on uhrin. 366 00:36:36,040 --> 00:36:39,560 Etkö hylännytkin Þórunnin? 367 00:36:39,720 --> 00:36:43,360 -Kyllä. -Jatkapa sitten sitä. 368 00:37:00,840 --> 00:37:02,800 Löitkö luurin korvaan? 369 00:37:03,480 --> 00:37:05,200 Löin. 370 00:37:05,360 --> 00:37:08,360 -Minä... -Älä tee niin toiste. 371 00:37:44,800 --> 00:37:47,840 Terveisiä Valdi Pornolta. 372 00:37:48,280 --> 00:37:49,800 Mitä? 373 00:37:56,080 --> 00:37:58,120 -Tervetuloa. -Osanottoni. 374 00:37:58,280 --> 00:38:00,000 Kiitos. 375 00:38:03,920 --> 00:38:06,320 Jotkin ovet ovat hankalia. 376 00:38:06,600 --> 00:38:08,920 Varsinkin ulos pyrittäessä. 377 00:38:09,080 --> 00:38:10,640 Niinpä. 378 00:38:15,360 --> 00:38:17,960 -Sopiiko kysyä? -Toki. 379 00:38:19,760 --> 00:38:21,080 Mietin vain. 380 00:38:23,840 --> 00:38:26,200 Olisitko voinut käydä- 381 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 -mökillä Regínan kuoliniltana? 382 00:38:30,960 --> 00:38:34,440 Uskomatonta, että ajoit tänne asti. 383 00:38:34,600 --> 00:38:37,320 Et tunne tytärtäsi lainkaan. 384 00:38:37,480 --> 00:38:40,440 Kyllästyit Regínan pomotteluun. 385 00:38:40,600 --> 00:38:42,800 Hänen piti opiskella! 386 00:38:43,120 --> 00:38:45,480 Porukan ohjailuun. 387 00:38:46,320 --> 00:38:50,840 Ehkä kuulit, miten he kohtelivat muita. 388 00:38:52,120 --> 00:38:56,000 Miten Regína vei sinulta äidin roolin. 389 00:38:56,160 --> 00:38:58,280 Olet tylsimys. 390 00:38:58,840 --> 00:39:00,760 Ota viiniä. 391 00:39:02,200 --> 00:39:04,840 Huonot välit vuosien ajan. 392 00:39:05,000 --> 00:39:07,160 Ýmir on saamaton. 393 00:39:07,320 --> 00:39:11,400 Hän on mieheni, enkä pidä äänensävystäsi! 394 00:39:11,560 --> 00:39:14,960 -Ýmir arvosti häntä. -Regína. 395 00:39:15,120 --> 00:39:19,120 -Kuin kiimainen rakki. -Enemmän kuin sallit. 396 00:39:20,120 --> 00:39:22,560 -Kokeilin kyllä. -Hiljaa! 397 00:39:22,720 --> 00:39:27,040 Oli monta syytä vihata Regínaa. 398 00:39:27,200 --> 00:39:29,480 Lovísa-parka. 399 00:39:31,160 --> 00:39:35,720 Ehkä tulit Þórunnin tai Ýmirin takia. 400 00:39:36,520 --> 00:39:40,040 -Tai koska tunsit sisaresi. -Jestas. 401 00:39:40,440 --> 00:39:44,920 Þórunn lähti nussittavaksi. 402 00:39:45,800 --> 00:39:49,440 Opettaja voihkii hänen päällään paraikaa. 403 00:39:49,840 --> 00:39:54,520 Hrannar Siemsen käyttää häntä opetustarkoituksessa. 404 00:39:56,280 --> 00:39:59,280 Kun näit hänen menevän saunaan... 405 00:39:59,440 --> 00:40:03,560 -...jokin napsahti. -Kyllästyin sinuun. 406 00:40:03,720 --> 00:40:07,480 Sait hänestä viimeinkin tarpeeksesi. 407 00:40:07,800 --> 00:40:09,320 Jokin hajosi. 408 00:40:09,840 --> 00:40:12,080 Tartuit tilaisuuteen. 409 00:40:15,080 --> 00:40:17,120 Olit odottanut kauan. 410 00:40:23,240 --> 00:40:25,640 Olet mielenvikainen. 411 00:40:29,000 --> 00:40:31,040 Näetkö? 412 00:40:32,360 --> 00:40:34,080 Viilsin itseni. 413 00:40:40,320 --> 00:40:45,400 Onko tämä jotain pilaa? 414 00:40:46,600 --> 00:40:48,680 Hei! 415 00:40:49,680 --> 00:40:51,000 Lovísa! 416 00:40:51,840 --> 00:40:53,360 Avaa! 417 00:40:53,640 --> 00:40:55,240 Lovísa? 418 00:41:00,520 --> 00:41:02,520 Lopeta nyt! 419 00:41:06,960 --> 00:41:12,720 Minulla ei ole aikaa tällaiseen! Avaa ovi! 420 00:41:26,840 --> 00:41:30,040 Kuolema oli pitkä ja tuskallinen. 421 00:41:31,520 --> 00:41:33,280 Pelasit varman päälle. 422 00:41:46,840 --> 00:41:50,120 Palasit kotiin vasta aamulla. 423 00:41:50,400 --> 00:41:53,680 Otit kai harjanvarren mukaan. 424 00:41:53,920 --> 00:41:57,800 Jätit ruumiin tyttäresi löydettäväksi. 425 00:42:00,360 --> 00:42:02,440 Runollista oikeutta. 426 00:42:09,800 --> 00:42:12,560 Sinä aamuna kävit tankilla- 427 00:42:12,720 --> 00:42:16,440 -aivan kuten Þórunnin poikaystävä Breki. 428 00:42:25,840 --> 00:42:31,760 Oletpa lahjakas. Itse en osaisi sepittää moista tarinaa. 429 00:42:32,080 --> 00:42:34,560 Ei se olekaan tarina. 430 00:42:35,200 --> 00:42:39,160 Saunan ulkopuolella ollut veri. 431 00:42:39,560 --> 00:42:41,760 Kaksosilla on sama DNA. 432 00:42:52,800 --> 00:42:57,080 Olin kotona sen illan ja koko yön. 433 00:42:57,240 --> 00:43:00,400 -Onko todistajia? -Minä vain. 434 00:43:02,200 --> 00:43:04,520 Ýmir on myöhään töissä. 435 00:43:05,680 --> 00:43:09,440 Neuvottelukomiteassa riittää töitä. 436 00:43:10,320 --> 00:43:13,800 Väität siis olleesi kotona. 437 00:43:13,960 --> 00:43:16,400 Käyn harvoin ulkona. 438 00:43:17,640 --> 00:43:20,520 Tytärtäsi syytettiin murhasta. 439 00:43:20,720 --> 00:43:23,200 Aioitko pelastaa hänet? 440 00:43:26,960 --> 00:43:28,800 Minusta ei välitetä. 441 00:43:32,120 --> 00:43:36,040 -Voisimmeko ottaa kuvan nyt? -Totta kai. 442 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 Ýmir. 443 00:43:45,480 --> 00:43:49,240 Pitäisikö Lovísaa rangaista vai palkita- 444 00:43:49,400 --> 00:43:52,560 -hirviösiskonsa tappamisesta? 445 00:43:52,760 --> 00:43:56,760 Jatko riippuu siitä, tekeekö Raggi kerrankin työnsä. 446 00:43:57,120 --> 00:43:58,920 Minulle riitti. 447 00:44:07,760 --> 00:44:09,240 Stella. 448 00:44:10,440 --> 00:44:11,840 Joko lähdet? 449 00:44:13,560 --> 00:44:15,720 En sovi joukkoon. 450 00:44:17,640 --> 00:44:19,400 Hyvä nähdä silti. 451 00:44:22,000 --> 00:44:23,840 Odotan ensi kertaa. 30849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.