All language subtitles for s.b.s01e03.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,630 --> 00:00:48,190
Hei, Hermann. Älä käänny.
2
00:00:48,350 --> 00:00:51,630
Toistele sitä, jollet tajua.
3
00:00:51,790 --> 00:00:56,710
Et tunne minua, mutta minä
tiedän tietokoneesi sisällön.
4
00:00:56,870 --> 00:01:00,270
Puhutaan siitä, miten käsityksesi-
5
00:01:00,430 --> 00:01:03,630
-"kiintymyksestä" eroaa sanakirjasta.
6
00:01:03,830 --> 00:01:09,510
Ahdistelet ystävääni,
vaikka hän pyysi lopettamaan.
7
00:01:09,670 --> 00:01:15,550
Se on ei-toivottua ja ikävää.
Tai siis helvetin niljaista.
8
00:01:15,710 --> 00:01:17,150
Hiljaa.
9
00:01:17,310 --> 00:01:21,710
Ystäväni uskoi sinun
kyllästyvän ajan myötä.
10
00:01:21,870 --> 00:01:24,870
Et hellittänyt, kuten paskatahra.
11
00:01:25,030 --> 00:01:29,990
Tulin kertomaan,
miksi sinun pitäisi lopettaa.
12
00:01:30,230 --> 00:01:33,110
-Tajuatko?
-Kyllä.
13
00:01:33,270 --> 00:01:38,110
Hyvä. Jos otat häneen
vielä yhteyttä, käy näin.
14
00:01:38,430 --> 00:01:43,590
Vien varasi, kunniasi ja vapautesi
siinä järjestyksessä.
15
00:01:43,750 --> 00:01:50,710
Sitten tarvitset uudet hampaat
ja sähköpyörätuolin.
16
00:01:50,870 --> 00:01:52,950
Tuo on vasta alkua.
17
00:01:54,670 --> 00:01:56,310
-Niin.
-Hiljaa.
18
00:01:56,470 --> 00:02:02,630
Sinun tarvitsee vain
ilmoittaa nyökkäämällä-
19
00:02:02,790 --> 00:02:05,830
-että jätät ystäväni rauhaan.
20
00:02:08,670 --> 00:02:09,990
Hyvä.
21
00:02:18,750 --> 00:02:22,430
Hei, Gunna.
Hän jättää sinut rauhaan.
22
00:02:22,590 --> 00:02:24,790
Jätä sinä minut rauhaan.
23
00:03:23,790 --> 00:03:27,030
Tänään on oma Stella-päiväni.
24
00:03:27,190 --> 00:03:31,670
Se päivä kuusta,
jona teen vain mitä haluan.
25
00:03:31,870 --> 00:03:37,790
Hemmottelupäivä,
jona hoidan mielenterveyttäni.
26
00:03:37,950 --> 00:03:41,830
Iltaa. Kesämökiltä kuolleena
löydetty nainen-
27
00:03:41,990 --> 00:03:46,430
-oli Regína Ragnarsdóttir, 60.
Naimaton ja lapseton.
28
00:03:46,590 --> 00:03:53,550
Poliisi ei vielä ole kommentoinut
kuolemaa tai kuolinsyytä.
29
00:03:53,710 --> 00:03:58,630
YK-edustaja Ýmir Pálsson,
naisen sisaren mies-
30
00:03:58,790 --> 00:04:01,710
-luki lausunnon perheen puolesta.
31
00:04:01,870 --> 00:04:07,230
Regína oli osa perhettä
ja rakas ystävä.
32
00:04:08,550 --> 00:04:12,310
Sijoitusyhtiö Freyja Investin
pääjohtajana-
33
00:04:12,470 --> 00:04:16,750
-hän oli liiketoimiyhteisön
tukipilari.
34
00:04:16,910 --> 00:04:20,550
Kaikille hänet tunteneille
oli selvää...
35
00:04:20,710 --> 00:04:22,830
Stella-päivä jatkuu.
36
00:05:00,070 --> 00:05:04,870
Beluga-kaviaari on muuten
parempaa toisen laskuun.
37
00:05:32,790 --> 00:05:35,830
Ystävä kaipaa juristia.
Oletko vapaa?
38
00:05:35,990 --> 00:05:37,710
Dagbjört pyytää.
39
00:05:38,750 --> 00:05:41,710
Poikahallituksen kuumin tyttö.
40
00:05:45,030 --> 00:05:46,710
En voi kieltäytyä.
41
00:06:01,390 --> 00:06:02,710
-Hei.
-Päivää.
42
00:06:02,870 --> 00:06:04,230
Tule sisään.
43
00:06:06,670 --> 00:06:08,870
Kiitos kun tulit.
44
00:06:09,710 --> 00:06:13,070
Dagbjörtin mukaan pysyt tästä vaiti.
45
00:06:18,230 --> 00:06:24,030
Tässä ovat tyttäreni Þórunn
ja vaimoni Lovísa.
46
00:06:25,670 --> 00:06:28,750
Sinähän kuolit juuri.
47
00:06:29,870 --> 00:06:34,870
Kuollut nainen oli
Regína Ragnarsdóttir.
48
00:06:35,470 --> 00:06:38,190
Hän on Regínan kaksoissisar.
49
00:06:39,870 --> 00:06:41,270
Otan osaa.
50
00:06:41,630 --> 00:06:45,350
Tämän on paras
voittaa Stella-päivän.
51
00:06:45,870 --> 00:06:51,950
Sen tiedämme,
että Regína lukittiin saunaan.
52
00:06:53,870 --> 00:06:57,750
-Kuoliko hän sydänkohtaukseen?
-Emme tiedä.
53
00:07:00,430 --> 00:07:03,190
-Katsonko testamenttia?
-Älä.
54
00:07:04,870 --> 00:07:11,390
Kuulin poliisilähteiltäni,
että kyseessä on rikos.
55
00:07:11,550 --> 00:07:13,230
Niinkö?
56
00:07:14,870 --> 00:07:20,150
Mikä pahempaa,
tyttäreni on yksi epäillyistä.
57
00:07:20,310 --> 00:07:21,630
Miksi?
58
00:07:23,190 --> 00:07:24,510
En tiedä.
59
00:07:25,870 --> 00:07:29,230
Aloitetaan alusta.
60
00:07:30,830 --> 00:07:32,870
Kerro kaikki.
61
00:07:38,550 --> 00:07:42,230
Kävin Regínan kanssa
sillä mökillä usein.
62
00:07:43,350 --> 00:07:46,430
Olimme hyvät kaverit.
63
00:07:46,590 --> 00:07:51,550
Muutin hänelle, kun vanhempani
lähtivät New Yorkiin.
64
00:07:51,750 --> 00:07:54,390
Hän oli kuin toinen äiti.
65
00:07:56,150 --> 00:08:02,430
Sinä iltana puhuimme työasioista.
Hän neuvoi minua.
66
00:08:03,190 --> 00:08:06,030
Halusin oppilaskuntaan.
67
00:08:09,230 --> 00:08:16,230
Hän oli nerokas opettaja
ja aivan mahtava.
68
00:08:17,830 --> 00:08:21,030
Sitten jouduin lähtemään.
69
00:08:23,390 --> 00:08:25,870
-Breki kyseli.
-Minne menet?
70
00:08:26,030 --> 00:08:27,870
Breki tuli.
71
00:08:28,030 --> 00:08:30,270
-Kuka?
-Poikaystäväni.
72
00:08:30,790 --> 00:08:34,990
-Tapasiko hän Regínan?
-Ei. Näimme ulkona.
73
00:08:35,870 --> 00:08:39,950
Sitten menimme johonkin motelliin.
74
00:08:42,870 --> 00:08:49,790
Ja sitten me... olimme yhdessä.
75
00:08:52,870 --> 00:08:57,470
Eli poika on alibi.
Jututtiko poliisi häntä?
76
00:08:58,190 --> 00:09:03,270
-Ei. Hän katosi.
-Milloin?
77
00:09:04,190 --> 00:09:05,670
Eilen.
78
00:09:05,830 --> 00:09:10,070
Hän ei vastaa
missään sovelluksessa.
79
00:09:11,270 --> 00:09:12,950
Ei lue viestejä.
80
00:09:13,150 --> 00:09:17,350
Vanhemmat olivat kuulleet
hänestä viimeksi eilen.
81
00:09:19,430 --> 00:09:22,070
Näkikö teitä joku muu?
82
00:09:22,390 --> 00:09:24,230
Ei kukaan.
83
00:09:25,390 --> 00:09:28,030
Stella-päivä jää tauolle.
84
00:09:28,270 --> 00:09:31,310
Tyttö pitää houkutella pois.
85
00:09:31,470 --> 00:09:34,870
-Puhuisin Þórunnille kahden.
-Miksi?
86
00:09:36,030 --> 00:09:38,830
Meidänkin pitäisi osallistua.
87
00:09:38,990 --> 00:09:41,910
Puhun asiakkaalle
luottamuksellisesti.
88
00:09:42,070 --> 00:09:45,310
-Hän on asiakkaani.
-Minä tämän maksan.
89
00:09:45,470 --> 00:09:48,870
Anna naisen tehdä työnsä.
90
00:09:54,110 --> 00:09:58,830
Kerro totuus. Mitä on tekeillä?
91
00:09:58,990 --> 00:10:00,310
Mitä?
92
00:10:01,510 --> 00:10:03,550
Ei ole aikaa.
93
00:10:09,190 --> 00:10:12,070
Jos poliisi epäilee sinua-
94
00:10:12,230 --> 00:10:15,950
-kadonnut poikakaveri
ei riitä alibiksi.
95
00:10:16,750 --> 00:10:22,470
-Olet epäilty syystäkin.
-Isä tappaa minut, jos kuulee tästä.
96
00:10:22,630 --> 00:10:26,030
Entä kun istut vankilassa?
97
00:10:30,430 --> 00:10:33,950
On eräs vähän vanhempi tyyppi.
98
00:10:34,870 --> 00:10:38,270
Opettajani. Me tapailimme.
99
00:10:38,870 --> 00:10:44,110
Sitten lemppasin hänet.
Hän soitteli koko viime viikon.
100
00:10:45,110 --> 00:10:47,070
Pyysi motellille.
101
00:10:47,230 --> 00:10:49,790
-Tiesikö Regína?
-Ei.
102
00:10:52,950 --> 00:10:58,070
Käskin Hrannarin jättää minut
rauhaan. Siitä hän ei pitänyt.
103
00:10:58,390 --> 00:11:00,870
-Se mieskö?
-Niin.
104
00:11:01,350 --> 00:11:03,630
-Sukunimi?
-Siemsen.
105
00:11:04,350 --> 00:11:07,030
-"Hi-Sweetie", vai?
-Tunnetko?
106
00:11:09,630 --> 00:11:14,350
-Nauratko minulle?
-En suinkaan. Jatka.
107
00:11:14,750 --> 00:11:17,030
En jos ryttyilet.
108
00:11:17,190 --> 00:11:19,110
Tämä on vakavaa!
109
00:11:19,270 --> 00:11:22,870
Rauhoitu. Ainakin alibisi parani.
110
00:11:24,550 --> 00:11:26,470
Hrannar "Hi-Sweetie".
111
00:11:27,430 --> 00:11:31,950
Sanakirjassa on hänen naamansa
"kusipään" kohdalla.
112
00:11:34,190 --> 00:11:38,710
Ainakin juttu taitaa selvitä
alta aikayksikön.
113
00:11:47,150 --> 00:11:50,870
-En voi puhua jutustani.
-Tiedän.
114
00:11:52,270 --> 00:11:55,510
Hankin silti sinulle asiakkaan.
115
00:11:55,670 --> 00:11:58,870
Ansaitsen kuulla, mitä tapahtuu.
116
00:11:59,230 --> 00:12:02,350
Etenkin kun mukana on diplomaatti.
117
00:12:03,390 --> 00:12:05,070
Mistä tunnet Ýmirin?
118
00:12:05,390 --> 00:12:09,670
Hän tuli hoitamaan
Kiinan-kauppojen protokollat.
119
00:12:10,230 --> 00:12:12,710
Entä Regína?
120
00:12:12,870 --> 00:12:18,750
Hän oli kivenkova
eikä aristellut esiintyä.
121
00:12:18,910 --> 00:12:21,390
Hänkin oli kaupoissa mukana.
122
00:12:21,670 --> 00:12:23,550
Vastapuolella.
123
00:12:23,710 --> 00:12:28,350
Hän antoi sijoitusvinkkejä
ja neuvoi heitä ostamaan-
124
00:12:28,510 --> 00:12:31,510
-kokonaisen kaupunginosan.
125
00:12:31,670 --> 00:12:36,430
-Pohjoiseenkin sijoitettiin.
-Oliko vihollisia?
126
00:12:36,990 --> 00:12:39,830
Luultavasti roppakaupalla.
127
00:12:39,990 --> 00:12:43,350
Sillä alalla on
väkisinkin vihamiehiä.
128
00:12:45,670 --> 00:12:49,670
Onko poliisi saanut
lisätietoa tapauksesta?
129
00:12:49,830 --> 00:12:55,430
Þórunnin alibi mureni,
mutta hän keksi toisen.
130
00:12:55,590 --> 00:12:58,630
-Eli?
-Hrannar Siemsen.
131
00:13:02,030 --> 00:13:03,590
Jestas.
132
00:13:05,350 --> 00:13:07,390
Ilmoittele sitten.
133
00:13:11,870 --> 00:13:14,550
Harkitsitko laukkutarjoustani?
134
00:13:15,350 --> 00:13:18,150
Siinä tapaamisen oikea syy.
135
00:13:23,070 --> 00:13:24,390
Mietin sitä.
136
00:13:39,030 --> 00:13:40,750
Hrannar "Hi-Sweetie".
137
00:13:46,150 --> 00:13:48,030
Niillä sanoilla-
138
00:13:48,190 --> 00:13:51,510
-hän aloitti aina viestinsä.
139
00:13:51,670 --> 00:13:55,830
Hän teki samoin kaikille tytöille.
140
00:13:56,190 --> 00:13:57,790
Täysi niljake.
141
00:13:58,830 --> 00:14:04,670
Eräänä päivänä sain tarpeekseni
ja jaoin viestin koko yliopistolle.
142
00:14:13,510 --> 00:14:15,750
Nimitys vakiintui.
143
00:14:16,630 --> 00:14:19,110
-Miksi tulit?
-Saanko tulla?
144
00:14:20,510 --> 00:14:22,270
On kiireitä...
145
00:14:23,870 --> 00:14:27,430
Edustan Þórunn Ýmisdóttiria.
146
00:14:29,070 --> 00:14:32,870
Puhutaan väitetystä suhteestanne.
147
00:14:35,150 --> 00:14:39,350
-Oli meillä suhde.
-Aika nuori, vai mitä?
148
00:14:39,590 --> 00:14:44,590
-Hän on siinä iässä, jossa...
-Olitteko motellilla eilen?
149
00:14:46,430 --> 00:14:50,110
-Olimme.
-Eli voit vahvistaa sen.
150
00:14:50,270 --> 00:14:51,990
Niin.
151
00:14:57,550 --> 00:14:58,950
Törmäsitkö oveen?
152
00:15:00,550 --> 00:15:04,870
Sinut voidaan kutsua kuulusteluun.
153
00:15:05,470 --> 00:15:07,870
Liittyykö se tädin kuolemaan?
154
00:15:12,470 --> 00:15:16,070
-Karitsaa ruuaksi, vai?
-Onko ruokaakin?
155
00:15:17,430 --> 00:15:20,550
Ellei ole muuta, voitko poistua?
156
00:15:24,830 --> 00:15:26,190
Heippa, sweetie!
157
00:15:29,870 --> 00:15:32,590
Pitää yhä lampaanlihasta.
158
00:15:39,190 --> 00:15:41,510
Omani taas on pilalla.
159
00:16:07,310 --> 00:16:10,870
-Milloin tuo apina tuli?
-Aamulla.
160
00:16:11,190 --> 00:16:15,350
Tuli vapaaehtoisesti
tuomaan tärkeitä tietoja.
161
00:16:15,510 --> 00:16:17,950
Mitä hän sanoi?
162
00:16:18,110 --> 00:16:21,390
Kirjataan ensin Þórunnin lausunto.
163
00:16:21,550 --> 00:16:24,510
Mennäänkö?
164
00:16:31,390 --> 00:16:38,350
-Inhositko uhria?
-Hänhän oli tätini. En inhonnut.
165
00:16:39,350 --> 00:16:43,430
Lausunnossa sanoit,
että hän ansaitsee kuolla.
166
00:16:43,590 --> 00:16:47,550
-Tuliko tuo Hrannarilta?
-Mitä hän sanoi?
167
00:16:48,710 --> 00:16:51,510
Hänen mukaansa sanoit:
168
00:16:52,710 --> 00:16:56,470
"Se narttu ansaitsee kuolla."
169
00:16:57,710 --> 00:16:59,950
-Sanoitko noin?
-En.
170
00:17:05,110 --> 00:17:07,590
Tai sanoin.
171
00:17:10,790 --> 00:17:13,030
Me riitelimme.
172
00:17:15,430 --> 00:17:17,590
Suutuin hänelle.
173
00:17:17,870 --> 00:17:21,390
Ei tuollaista sanota tosissaan.
174
00:17:26,590 --> 00:17:28,070
Haluatko laastarin?
175
00:17:29,430 --> 00:17:32,990
En. Pelkkä hilsetystauti.
176
00:17:34,150 --> 00:17:40,230
Tiedämme varmaksi vain sen,
missä olit iltakymmeneen asti.
177
00:17:41,110 --> 00:17:44,750
Kuolema sattui
nelisen tuntia sen jälkeen.
178
00:17:44,910 --> 00:17:48,350
Palasitteko suoraan mökille-
179
00:17:48,670 --> 00:17:52,030
-pahoinpideltyänne
Hrannar Siemsenin?
180
00:17:52,190 --> 00:17:55,470
Tuosta en tiennytkään.
181
00:17:55,630 --> 00:17:59,750
Emme. Olimme motellilla
aamuun asti.
182
00:17:59,910 --> 00:18:02,790
Nauha seis. Käymme pissalla.
183
00:18:02,990 --> 00:18:05,670
-Tarvitsemme näytteen.
-Miksi?
184
00:18:06,030 --> 00:18:10,230
Rikospaikka on täynnä DNA:ta.
Otamme vertailunäytteen.
185
00:18:10,390 --> 00:18:13,310
Suostutko vai haemmeko luvan?
186
00:18:13,470 --> 00:18:18,030
-Hän ei ole epäilty.
-Näyttö riittää siihen.
187
00:18:19,510 --> 00:18:23,190
Sitten puhumme kahden.
188
00:18:29,070 --> 00:18:33,590
Mitä helvettiä?
Hakkasitko Hrannarin?
189
00:18:35,270 --> 00:18:36,990
Ihan älytöntä.
190
00:18:37,150 --> 00:18:39,150
Luulee tappajaksi.
191
00:18:40,150 --> 00:18:41,830
Olen syytön!
192
00:18:42,310 --> 00:18:45,830
Eikö sinun pitäisi puolustaa minua?
193
00:18:48,990 --> 00:18:55,150
Joko kerrot kaiken
tai heitän sinut susille.
194
00:18:55,430 --> 00:18:58,470
Aloita motellista.
195
00:19:02,150 --> 00:19:06,870
-Breki tuli kanssani.
-Tiedän. Mitä hän teki?
196
00:19:07,470 --> 00:19:10,030
-Hoiteli Hrannarin.
-Hi sweetie.
197
00:19:10,190 --> 00:19:11,830
Teittekö sitä usein?
198
00:19:11,990 --> 00:19:13,750
-Emme.
-Mitä helvettiä?
199
00:19:14,990 --> 00:19:16,790
Halusin apua.
200
00:19:23,350 --> 00:19:26,350
-Teittekö muuta?
-Emme.
201
00:19:26,510 --> 00:19:28,750
Olimme koko yön motellilla.
202
00:19:28,910 --> 00:19:31,910
Hengailimme ja joimme.
203
00:19:32,070 --> 00:19:34,870
Hän vei minut mökille aamulla.
204
00:19:35,350 --> 00:19:39,870
Menin suoraan petiin.
En edes miettinyt Regínaa.
205
00:19:40,990 --> 00:19:42,870
Sitten heräsin.
206
00:19:44,230 --> 00:19:46,310
Etsin häntä, ja...
207
00:19:48,710 --> 00:19:54,390
Muuta muistettavaa ei ole.
Vannon sen!
208
00:20:00,150 --> 00:20:02,630
Raggi epäilee teitä.
209
00:20:02,870 --> 00:20:06,110
Brekin katoaminen ei auta.
210
00:20:06,270 --> 00:20:09,070
En tiedä, missä hän on.
211
00:20:15,110 --> 00:20:16,430
Stella.
212
00:20:18,870 --> 00:20:21,190
Jospa se olinkin minä.
213
00:20:24,790 --> 00:20:26,670
Joka piti tappaa.
214
00:20:26,830 --> 00:20:30,390
Kaikki tiesivät, että olin siellä.
215
00:20:32,350 --> 00:20:35,470
Vain minä haluan tappaa sinut.
216
00:20:37,470 --> 00:20:42,390
Hoidetaan tämä loppuun.
Ja anna minun puhua.
217
00:20:49,630 --> 00:20:51,070
Siinä.
218
00:21:00,550 --> 00:21:02,990
Miksi uskot Hrannaria?
219
00:21:03,150 --> 00:21:05,150
Ehkä hän on tappaja.
220
00:21:06,630 --> 00:21:11,430
Aikajanan mukaan hän oli sairaalalla-
221
00:21:11,870 --> 00:21:18,070
-murhan aikaan.
Niin hän kertoi aamulla.
222
00:21:18,550 --> 00:21:25,550
Avuliasta. Missä Breki on?
Etkö tee työtäsi?
223
00:21:26,830 --> 00:21:30,030
En minä ole se työtä tekemätön.
224
00:21:31,070 --> 00:21:32,910
Mitä?
225
00:21:33,270 --> 00:21:38,750
Tai siis en minä ole se,
joka ei tee työtään.
226
00:21:40,070 --> 00:21:44,390
-Kielioppi on hankalaa.
-Hiljaa.
227
00:22:54,350 --> 00:22:55,670
Se karitsa.
228
00:23:37,270 --> 00:23:40,430
Regína ei vain sammunut.
229
00:24:07,190 --> 00:24:10,870
Ei pidä sulkea ovia,
joita ei enää saa auki.
230
00:24:25,150 --> 00:24:28,870
Luetaanpa sinivuokkojen
mestariteos.
231
00:24:32,470 --> 00:24:35,790
Ruumis löytyi saunan lattialta.
232
00:24:36,550 --> 00:24:40,070
Paahtunut hitaasti tuntikausia.
233
00:24:40,470 --> 00:24:44,470
Kehossa oli myös lieviä vammoja.
234
00:24:44,630 --> 00:24:49,230
Rystysissä, polvissa, kyynärpäissä.
Kynnet lohjenneet.
235
00:24:50,270 --> 00:24:55,750
Runsaasti verta ja muita nesteitä,
testien mukaan Regínasta.
236
00:24:56,350 --> 00:25:00,110
Ei merkkejä pahoinpitelystä.
237
00:25:00,710 --> 00:25:03,710
Pelkkiä pakoyrityksen seurauksia.
238
00:25:04,270 --> 00:25:08,750
Poliisin mukaan
ovi oli teljetty ulkoa.
239
00:25:08,910 --> 00:25:12,550
Þórunn ei kertonut sellaisesta.
240
00:25:12,710 --> 00:25:15,190
Salpa oli viety pois.
241
00:25:19,150 --> 00:25:20,470
Lisäksi...
242
00:25:22,510 --> 00:25:26,190
Gunna pelaa taas tappopelejä.
243
00:25:39,750 --> 00:25:42,670
Ikkunan ulkopuolella oli verta.
244
00:25:42,830 --> 00:25:44,710
Ehkä tekijän.
245
00:25:46,110 --> 00:25:48,990
Siksi Raggi halusi näytteen.
246
00:25:49,990 --> 00:25:52,710
Olisiko Þórunn tehnyt sen?
247
00:26:14,030 --> 00:26:15,830
Kaikki hyvin?
248
00:26:22,310 --> 00:26:25,350
-Miksi tulit?
-Sinä huusit.
249
00:26:25,830 --> 00:26:27,910
Epäilin kidutusta.
250
00:26:28,070 --> 00:26:31,070
-Onko sinulla avain tänne?
-On.
251
00:26:31,230 --> 00:26:32,990
Miksi?
252
00:26:33,430 --> 00:26:37,550
Huusit niin lujaa,
että luulin jonkun satuttavan.
253
00:26:38,070 --> 00:26:41,230
Avain tänne. Tiedät kantani.
254
00:26:46,110 --> 00:26:47,630
Miksi vesipyssy?
255
00:26:49,550 --> 00:26:50,910
Pippurisuihketta.
256
00:26:51,070 --> 00:26:52,630
Mistä sait?
257
00:26:53,390 --> 00:26:56,670
Tein itse. YouTube.
258
00:26:58,950 --> 00:27:01,230
Annapa sekin.
259
00:27:03,150 --> 00:27:05,070
Voin tehdä lisää.
260
00:27:08,590 --> 00:27:10,350
Oletko kunnossa?
261
00:27:10,590 --> 00:27:14,710
Olen. Se oli pelkkä painajainen.
262
00:27:18,230 --> 00:27:19,670
Öitä.
263
00:27:20,670 --> 00:27:24,110
Kumma kun näet painajaisia joka yö.
264
00:27:28,110 --> 00:27:31,190
Brekin katoaminen
yhdistettiin juttuun.
265
00:27:31,350 --> 00:27:34,110
TEINIÄ ETSITÄÄN
MURHAJUTUSSA
266
00:27:34,270 --> 00:27:35,670
Häntä epäillään.
267
00:27:36,470 --> 00:27:41,630
Vanhemmat ovat eri mieltä,
mutteivät voi kertoa mitään.
268
00:27:42,670 --> 00:27:48,270
Ehdotus syytetyn
tutkintavankeudesta hylätään.
269
00:27:48,430 --> 00:27:52,310
Ýmirillä on valtaa piirioikeudessa.
270
00:27:52,550 --> 00:27:56,510
Þórunnille määrättiin jalkakahle.
271
00:28:08,710 --> 00:28:12,510
-Ehditkö puhua?
-Tunti on kesken.
272
00:28:15,110 --> 00:28:16,590
Hetkinen.
273
00:28:18,470 --> 00:28:19,950
Se karitsa.
274
00:28:22,870 --> 00:28:24,830
-Muistatko minut?
-Jep.
275
00:28:26,630 --> 00:28:28,070
Anteeksi.
276
00:28:31,630 --> 00:28:32,990
Mitä haluat?
277
00:28:33,150 --> 00:28:36,190
Puhutaan siitä tempustasi.
278
00:28:36,990 --> 00:28:39,470
Ei pahoinpitelystä puhuminen...
279
00:28:39,630 --> 00:28:43,030
-...ole väärin.
-Ellei salaa jotain.
280
00:28:43,190 --> 00:28:46,590
En tiedä murhasta mitään.
281
00:28:46,750 --> 00:28:50,910
Tapasin Þórunnin sinä iltana.
Siinä kaikki.
282
00:28:51,070 --> 00:28:56,190
Sinun ahdistelusi tässä
enemmän huolettaa.
283
00:28:56,350 --> 00:28:58,710
Entä Þórunnin "tappohalut"?
284
00:28:58,870 --> 00:29:04,550
Pitävät paikkansa.
Regína yritti erottaa meidät.
285
00:29:05,110 --> 00:29:08,030
Eli hän todella uhkaili tapolla.
286
00:29:08,190 --> 00:29:13,110
-Kyllä hän sen mainitsi.
-Tosissaanko?
287
00:29:17,870 --> 00:29:24,870
Arvelen, että Regína saattoi
muksut siihen sotkuun.
288
00:29:27,310 --> 00:29:30,270
-Mihin?
-En sekaannu tähän.
289
00:29:32,150 --> 00:29:34,950
Taisit jo sekaantua.
290
00:29:35,950 --> 00:29:37,270
Stella.
291
00:29:38,390 --> 00:29:42,830
-Käykö drinkki?
-Saan tyrmäystipoista ripulin.
292
00:29:52,950 --> 00:29:56,790
Liukas Hrannar lensi
epäiltyjen listalta.
293
00:29:58,870 --> 00:30:01,270
Jututan tyttökaveria.
294
00:30:02,870 --> 00:30:07,190
Sinä. Saanko sanasen? Huhuu?
295
00:30:09,950 --> 00:30:14,030
-Oletko Þórunnin juristi?
-Kyllä. Kuka olet?
296
00:30:14,990 --> 00:30:20,750
-Allý.
-Mitä teit Hrannarin luona?
297
00:30:20,990 --> 00:30:24,870
-Kunhan poikkesin.
-Miksi?
298
00:30:25,030 --> 00:30:27,630
Puhumaan pahoinpitelystä.
299
00:30:27,790 --> 00:30:29,590
Lohdutit häntä.
300
00:30:31,750 --> 00:30:37,310
Olet Þórunnin ystävä.
Tiesit myös Regínasta, etkö?
301
00:30:40,030 --> 00:30:42,510
-Niin.
-Tunnetko Brekinkin?
302
00:30:43,070 --> 00:30:44,990
-Kyllä.
-Kyselikö poliisi?
303
00:30:45,150 --> 00:30:50,110
-Ei. En minä tiedä mitään.
-Nyt lähdetään.
304
00:30:50,830 --> 00:30:53,230
-Kuka olet?
-Ei kuulu sinulle.
305
00:30:53,390 --> 00:30:57,310
-Me vain juttelimme.
-Aivan sama.
306
00:30:59,590 --> 00:31:01,710
Pitää mennä.
307
00:31:06,790 --> 00:31:10,710
Tuon takia omistushaluisia
ei tapailla.
308
00:31:19,030 --> 00:31:22,110
Regína Ragnarsdóttirin osoite.
309
00:31:26,190 --> 00:31:29,150
Identtiset kaksoset ja talot.
310
00:31:29,310 --> 00:31:30,990
Tässä avaimet.
311
00:31:32,670 --> 00:31:37,630
Isä osti talot,
jotta olisimme aina lähekkäin.
312
00:31:43,230 --> 00:31:45,870
-Näytänkö paikkoja?
-Ei tarvitse.
313
00:32:09,630 --> 00:32:15,190
-Mitä oikein haluat?
-Kaiken. Katson ne kotona.
314
00:32:16,190 --> 00:32:23,070
Vai niin. Tässä kestää tovi.
Läppäri on pronssikaudelta.
315
00:32:24,790 --> 00:32:28,190
Huhuu? Oletko täällä?
316
00:32:33,750 --> 00:32:38,830
-Täällä.
-Lovísalta. Mustana, ei sokeria.
317
00:32:39,230 --> 00:32:41,990
-Mitä teet?
-Onko maitoa?
318
00:32:42,230 --> 00:32:45,190
Olemme laktoositon perhe.
319
00:32:45,350 --> 00:32:48,950
Entäpä Johnnie Walkeria?
320
00:32:49,110 --> 00:32:54,310
Nyt otetaan Grand Marnieria.
Se on kunnon juomaa.
321
00:32:56,470 --> 00:32:59,070
Tuotahan en juo ikinä.
322
00:33:01,390 --> 00:33:02,790
Tässä.
323
00:33:10,790 --> 00:33:15,430
-Löytyikö mitään?
-Ei vielä. Asia etenee.
324
00:33:15,590 --> 00:33:18,550
Ei Þórunn voinut tehdä sitä.
325
00:33:19,630 --> 00:33:21,230
Täti oli rakas.
326
00:33:23,070 --> 00:33:25,830
Ei olisi pitänyt jättää häntä.
327
00:33:25,990 --> 00:33:30,990
Hän halusi jäädä.
Perheen täytyisi pitää yhtä.
328
00:33:31,150 --> 00:33:34,310
Kuka olisi murhannut Regínan?
329
00:33:35,950 --> 00:33:37,350
Siinäpä pulma.
330
00:33:39,030 --> 00:33:43,270
Häntä uhkailtiin kiinalaisten takia.
331
00:33:43,430 --> 00:33:47,390
Mielenosoittajia oli kaikkialla.
332
00:33:49,870 --> 00:33:52,710
Hänen piti sulkea Facebookinsa.
333
00:33:52,870 --> 00:33:55,430
-En käsitä.
-Kiinan-kaupat.
334
00:33:56,430 --> 00:33:58,510
Kaikki on niiden syytä.
335
00:33:58,670 --> 00:34:02,070
Osa jätti Freyja Investin
niiden takia.
336
00:34:05,830 --> 00:34:09,470
En osannut odottaa moista vihaa.
337
00:34:09,870 --> 00:34:12,350
Olemmehan Islannissa!
338
00:34:25,110 --> 00:34:28,430
Millaiset välit sinulla oli Regínaan?
339
00:34:34,670 --> 00:34:36,190
Regína.
340
00:34:39,870 --> 00:34:42,030
Häntä kaivataan.
341
00:34:43,790 --> 00:34:48,150
Pelkään Þórunnin
ja Lovísan puolesta.
342
00:34:50,670 --> 00:34:53,590
-Kuka hitto?
-Gunna! Sinä tulit.
343
00:34:53,750 --> 00:34:56,590
Lähdetäänkö sitten?
344
00:34:57,110 --> 00:34:59,430
Kiitos paukusta.
345
00:35:10,310 --> 00:35:12,030
Käykö järkeen?
346
00:35:12,190 --> 00:35:15,550
Tässä kestää. Onko hakusanoja?
347
00:35:17,150 --> 00:35:18,590
Þórunn Ýmisdóttir.
348
00:35:18,750 --> 00:35:24,790
Mitä muuta... Breki Ingvarsson.
349
00:35:24,950 --> 00:35:31,030
Aðalheiður Birgisdóttir tai Allý,
Hrannar Siemsen, Kiina...
350
00:35:31,310 --> 00:35:33,950
-Hetikö?
-Kyllä kiitos.
351
00:35:41,870 --> 00:35:46,350
-Kuuluiko laukusta?
-Sitä käsitellään palvelimilla.
352
00:35:46,510 --> 00:35:47,910
Ja?
353
00:35:49,430 --> 00:35:52,550
Salauksen purkamisessa kestää.
354
00:35:53,590 --> 00:35:55,070
Niin.
355
00:36:02,070 --> 00:36:05,550
Tässä kaikki osumat
noilla hakusanoilla.
356
00:36:06,030 --> 00:36:07,510
Kiitos.
357
00:36:09,630 --> 00:36:14,270
Pelkkiä lakimappeja,
ostoslistoja ja Excel-taulukoita.
358
00:36:27,390 --> 00:36:32,110
Hrannar Siemsen naurattaa vieläkin.
359
00:36:38,310 --> 00:36:40,590
Mitähän Dagbjört puuhaa?
360
00:36:41,430 --> 00:36:45,510
Onko hän ylitöissä tai yksinään?
361
00:37:42,070 --> 00:37:44,390
Häiritsetkö työksesi, Raggi?
362
00:37:44,550 --> 00:37:47,110
-Missä asiakkaasi on?
-Mitä?
363
00:37:47,270 --> 00:37:49,950
Þórunn katkoi kahleensa.
364
00:37:50,110 --> 00:37:52,870
-Hän on pulassa.
-Etsin hänet.
365
00:37:53,190 --> 00:37:54,790
Stella?
366
00:38:02,870 --> 00:38:05,230
-Jäljitä kännykkä.
-Nytkö?
367
00:38:05,390 --> 00:38:11,030
Niin. Etsi Þórunnin
ja Allýn puhelimet.
368
00:38:31,830 --> 00:38:34,870
Otan Gunnan pyssyn mukaan.
369
00:39:24,150 --> 00:39:25,990
Helvetin narttu!
370
00:39:31,950 --> 00:39:33,270
Stella?
371
00:39:33,790 --> 00:39:37,430
Mitä hittoa teette rikospaikalla?
372
00:39:37,590 --> 00:39:39,670
Silmäni!
373
00:39:42,230 --> 00:39:46,030
-Onko tuo maitoa?
-Mantelimaitoa.
374
00:39:46,190 --> 00:39:48,710
-Perkele.
-Vegaaneja.
375
00:39:49,270 --> 00:39:52,950
-Ei saa tupakoida.
-Ei mökki ole sinun.
376
00:39:56,870 --> 00:39:58,470
Mihin sekaannuitte?
377
00:39:58,630 --> 00:40:02,870
Puhun totta!
Joku haluaa tappaa minut!
378
00:40:03,030 --> 00:40:06,270
-Ei taas.
-Et usko minua!
379
00:40:06,430 --> 00:40:09,670
Tappaja seurasi sinua mökille.
380
00:40:09,830 --> 00:40:14,710
Sinua ei löytynyt, joten hän keitti
äitisi kaksoissiskon.
381
00:40:15,990 --> 00:40:19,030
En tajua yhteyttä.
382
00:40:19,190 --> 00:40:22,350
Tiedän monia, jotka haluaisivat...
383
00:40:24,830 --> 00:40:27,830
-Minä, Mikki, Breki...
-Hiljaa!
384
00:40:27,990 --> 00:40:32,270
Emme me ketään tappaneet.
385
00:40:32,430 --> 00:40:35,990
Olemme silti hölmöilleet!
386
00:40:36,150 --> 00:40:38,190
Kuten?
387
00:40:48,430 --> 00:40:51,830
Siksi joudumme pulaan.
388
00:40:55,390 --> 00:40:58,430
Meille halutaan pahaa!
389
00:40:59,190 --> 00:41:00,870
Entä sitten?
390
00:41:01,270 --> 00:41:04,390
Oletko tyhmä? Minut tapetaan!
391
00:41:05,070 --> 00:41:10,110
-Ensin Regína, sitten Breki ja minä.
-Miten niin Breki?
392
00:41:14,590 --> 00:41:18,470
Saimme videoviestin
Brekin puhelimesta.
393
00:41:18,630 --> 00:41:21,510
-Mitä siinä sanottiin?
-Ei helvetti.
28560