All language subtitles for s.b.s01e01.1080p.web.h264-cbfm_track5_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,180 --> 00:01:18,540 Stella, Raggi täällä. 2 00:01:18,820 --> 00:01:21,620 -Keskeytinkö? -Tietty. 3 00:01:23,020 --> 00:01:24,540 Mitä haluat? 4 00:01:24,700 --> 00:01:27,380 Häiritsijä on etsivä Raggi. 5 00:01:27,540 --> 00:01:32,860 Hän pyytelee minua pikkutekijöiden juristiksi. 6 00:01:33,820 --> 00:01:36,540 Olisi eräs juristia kaipaava. 7 00:01:36,980 --> 00:01:38,500 Hanki toinen. 8 00:01:38,780 --> 00:01:42,020 -Vanha tuttusi. -Odota. 9 00:01:48,820 --> 00:01:52,340 Stella? Haloo? 10 00:01:56,860 --> 00:01:58,220 Hyvä poika. 11 00:01:58,940 --> 00:02:00,540 Kaikki hyvin? 12 00:02:05,940 --> 00:02:07,260 Haloo? 13 00:02:09,140 --> 00:02:12,020 -Ei täällä saa polttaa. -Saapas. 14 00:02:14,740 --> 00:02:17,020 -Kuka tuttuni? -Sæmi. 15 00:02:17,380 --> 00:02:22,860 Sæmi vitun Jó, pohjasakan kärkipäätä. 16 00:02:23,020 --> 00:02:24,700 Vanha asiakas. 17 00:02:25,340 --> 00:02:28,020 Ei pikkutekijöillä tienaa. 18 00:02:28,180 --> 00:02:33,020 Hänet pidätettiin ministeriössä tehdystä murhasta. 19 00:02:33,700 --> 00:02:35,860 Pääministerin toimistolla. 20 00:02:37,180 --> 00:02:39,500 -Missä? -Ministeriössä. 21 00:02:39,660 --> 00:02:44,340 -Kenet hän tappoi? -Otatko hänet vai et? 22 00:02:44,860 --> 00:02:46,580 Tulen pian. 23 00:02:49,380 --> 00:02:50,740 Joko lähdet? 24 00:02:53,860 --> 00:02:55,660 Oletko ajokunnossa? 25 00:03:52,340 --> 00:03:53,660 Kiitos. 26 00:03:55,980 --> 00:03:57,300 Annatko num... 27 00:04:19,700 --> 00:04:21,620 Toitko ruokaa? 28 00:04:32,380 --> 00:04:36,860 Onko täällä jotkin byrokraattien kemut? 29 00:04:37,020 --> 00:04:40,540 He ovat ministeriöiden edustajia. 30 00:04:41,500 --> 00:04:46,700 Ei pääministerin avustajaa tapetakaan joka päivä. 31 00:04:47,220 --> 00:04:49,860 Täytyy hieman selittää. 32 00:04:50,060 --> 00:04:55,180 Halla oli pääministeri Sverrir Kristjánssonin avustaja. 33 00:04:55,340 --> 00:04:59,380 Sverrir lähti politiikkaan viisi vuotta sitten. 34 00:04:59,540 --> 00:05:03,500 Nelipuoluejärjestelmää moitittiin. 35 00:05:03,660 --> 00:05:08,820 Hän voitti vaalit enemmistöpuolueensa tuella. 36 00:05:10,300 --> 00:05:14,940 Ensin kruunun tilalle otettiin kaikkivoipa dollari. 37 00:05:15,820 --> 00:05:20,060 Kaikki laillistettiin ja rajoituksia höllättiin. 38 00:05:22,580 --> 00:05:26,660 Kaiken kruunasi Kiinan-yhteistyö. 39 00:05:26,980 --> 00:05:31,820 Sverrir solmi historiamme suurimmat maakaupat. 40 00:05:31,980 --> 00:05:37,340 Islannin pohjoisin saari ja lähirannikko myytiin Kiinalle. 41 00:05:37,500 --> 00:05:40,820 Yhteiskunta muuttui valtavasti. 42 00:05:40,980 --> 00:05:45,260 Korruptio kukoistaa tässä nepotismin pesässä. 43 00:05:45,420 --> 00:05:49,780 Enemmistö maksaa vähemmistön kulut. 44 00:05:49,940 --> 00:05:55,220 -Takaisin asiaan. -Murha-aika on noin kello 3.00. 45 00:05:55,380 --> 00:05:58,700 -Miksi Sæmia epäillään? -Parista syystä. 46 00:06:00,020 --> 00:06:05,140 Pääsyy on se, että hän seisoi Hallan ruumiin vieressä. 47 00:06:06,700 --> 00:06:12,420 Halla tuli toimistolle yksin yhdeltä yöllä. 48 00:06:12,620 --> 00:06:17,140 Hän lähetti vartijan pois ja sammutti kamerat. 49 00:06:19,140 --> 00:06:22,780 Kuva palasi seuraavan vahtivuoron alettua. 50 00:06:23,860 --> 00:06:27,020 Silloin Sæmi nähtiin toimistossa- 51 00:06:27,180 --> 00:06:30,340 -yltä päältä veressä. 52 00:06:33,740 --> 00:06:35,980 Ilmoita kun lopetat. 53 00:06:43,500 --> 00:06:45,700 Niskassasi on jotain. 54 00:06:48,780 --> 00:06:52,020 -Ei ole minun vertani. -Kusessa on. 55 00:06:52,380 --> 00:06:56,820 Olenko kusessa? En tuntenut sitä naista. 56 00:06:57,060 --> 00:06:58,580 Mitä teit siellä? 57 00:07:04,820 --> 00:07:10,300 Halla oli soittanut sinulle kaksi tuntia ennen kuolemaansa. 58 00:07:12,500 --> 00:07:14,860 Voitko selittää sen? 59 00:07:19,620 --> 00:07:21,860 Tiedät kyllä kuvion. 60 00:07:22,380 --> 00:07:26,300 Kerro niin autan sinut ulos täältä. 61 00:07:31,540 --> 00:07:38,540 -Joskus hain hänelle kokaa. -Hän tarkoittaa kokaiinia. 62 00:07:39,180 --> 00:07:43,740 Tästedes fariinisokeria. Tunsit siis hänet. 63 00:07:43,900 --> 00:07:48,020 Bisnesmielessä. Emme me tapailleet. 64 00:07:49,380 --> 00:07:53,100 Miksi olit hänen verensä peitossa? 65 00:07:55,620 --> 00:08:01,700 Menin kolmelta yöllä sinne. Hän tarvitsi ko... fariinisokeria. 66 00:08:03,020 --> 00:08:08,180 Menin takakautta kuten yleensä. Ketään ei ollut sisällä. 67 00:08:08,340 --> 00:08:13,740 Hän makasi naapurihuoneessa, ja minä säikähdin. 68 00:08:13,900 --> 00:08:17,820 Yritin antaa tekohengitystä- 69 00:08:17,980 --> 00:08:20,980 -mutta vartija taklasi minut. 70 00:08:23,580 --> 00:08:27,460 Älä viitsi. Oliko hän sinulle velkaa? 71 00:08:27,620 --> 00:08:29,220 Olen syytön. 72 00:08:29,940 --> 00:08:34,180 Asiakkaani ei halua muita syytteitä. 73 00:08:34,340 --> 00:08:38,740 Oletetaan, että hän myi fariinisokeria. 74 00:08:38,900 --> 00:08:42,780 -Ei se ole murha. -Kumpaa tässä kuullaan? 75 00:08:42,940 --> 00:08:47,940 Toistaiseksi hän auttaa tutkinnassa. 76 00:08:49,420 --> 00:08:50,740 Raggi. 77 00:09:09,540 --> 00:09:13,020 Torjuiko hän lähentely-yrityksesi? 78 00:09:13,180 --> 00:09:17,780 -Siksikö iskit? -Että mitä? 79 00:09:17,940 --> 00:09:21,540 Oletko mormoni vai syytätkö raiskauksesta? 80 00:09:21,700 --> 00:09:25,060 Uhrista löytyi siemennestettä. 81 00:09:25,220 --> 00:09:28,660 Spekulaatioon ei tarvitse vastata. 82 00:09:28,860 --> 00:09:32,700 Vauhtia, rouva Fletcher, tai lopetamme tähän. 83 00:09:34,660 --> 00:09:37,780 Kävisitkö täällä, Stella? 84 00:09:39,420 --> 00:09:41,260 Ei sanaakaan. 85 00:09:48,060 --> 00:09:54,380 Edda Kristjáns, nimekäs juristi ja pääministerin sisar. 86 00:09:54,860 --> 00:10:00,100 -Huhuttu todellinen vallanpitäjä. -Hei. 87 00:10:00,780 --> 00:10:05,540 -Haaskasit aikaasi tulemalla tänne. -Niinkö? 88 00:10:06,060 --> 00:10:08,740 Olen Sæmin juristi. 89 00:10:08,900 --> 00:10:12,460 -Tietääkö hän sen? -Sæmi on asiakkaani. 90 00:10:12,620 --> 00:10:14,900 Sæmi puhui vain minulle. 91 00:10:15,060 --> 00:10:16,860 Haaskasit itse aikaasi. 92 00:10:17,020 --> 00:10:22,260 Korjataanpa asia. Pääsemme varmasti sopuun. 93 00:10:22,420 --> 00:10:26,340 Maksetaanko hänen edustamisestaan? 94 00:10:26,860 --> 00:10:30,180 Tiedän, ettet ole halpa. 95 00:10:30,620 --> 00:10:32,260 Kuka maksaa? 96 00:10:32,660 --> 00:10:36,660 Löydämme varmasti sopivan hinnan. 97 00:10:37,460 --> 00:10:40,620 Kiitos, mutta jätän väliin. 98 00:10:42,860 --> 00:10:46,180 Hanki oma asiakkaasi. 99 00:10:55,020 --> 00:10:59,660 Asiakkaalleni ei puhuta ilman lupaa. 100 00:10:59,860 --> 00:11:03,660 -Mitä tuo oli? -Ei mitään. Jatketaanko? 101 00:11:03,980 --> 00:11:06,700 Sæmilla on isompiakin pulmia. 102 00:11:06,860 --> 00:11:10,980 Hän näyttää yhtä viattomalta kuin saksalaiseläkeläinen- 103 00:11:11,140 --> 00:11:13,060 -Argentiinassa. 104 00:11:13,220 --> 00:11:17,100 Vankeudessa 19. huhtikuuta asti... 105 00:11:26,100 --> 00:11:28,900 Stella Blómkvist, juristi. 106 00:11:29,060 --> 00:11:30,820 Kävisin sisällä. 107 00:11:32,420 --> 00:11:33,740 Hei. 108 00:11:36,220 --> 00:11:42,380 -Kuinka Sæmi pääsi tänne? -Halla kai päästi takaovesta. 109 00:11:42,860 --> 00:11:47,740 -Miksi Halla oli täällä niin myöhään? -Ylitöissä kai. 110 00:11:48,020 --> 00:11:52,100 Sæmi oli selvästi väärässä paikassa- 111 00:11:52,260 --> 00:11:54,860 -kuten Hallakin. 112 00:11:55,180 --> 00:11:59,660 Siisti tahra niin murjotusta naamasta. 113 00:12:02,540 --> 00:12:04,380 Nuori pidätettiin. 114 00:12:04,540 --> 00:12:06,060 MURHA 115 00:12:06,220 --> 00:12:08,740 UHRINA HALLA GUNNARSDÓTTIR 116 00:12:08,900 --> 00:12:11,460 Murhaaja on pikkutekijä. 117 00:12:11,620 --> 00:12:13,980 Lehdistötilaisuus pidetään. 118 00:12:16,180 --> 00:12:17,540 Kansa raivostui. 119 00:12:19,020 --> 00:12:20,780 Oli tappouhkauksia. 120 00:12:23,460 --> 00:12:25,100 Ja osanottoja. 121 00:12:26,420 --> 00:12:29,580 SÆMUNDUR PIDÄTETTY 122 00:12:30,340 --> 00:12:35,260 Olen musertunut. On uskomatonta, että tällaista- 123 00:12:35,420 --> 00:12:40,460 -tapahtui ministeriössä ja että uhrina oli- 124 00:12:40,620 --> 00:12:45,540 -yksi alaisista. Hän oli niin herttainen tyttö. 125 00:12:45,700 --> 00:12:47,340 Tylsä kaveri. 126 00:12:49,580 --> 00:12:54,980 Miksi sisar puolustaisi veljen avustajan tappanutta? 127 00:12:57,580 --> 00:13:00,300 Sinivuokot eivät löydä- 128 00:13:00,460 --> 00:13:02,540 -mitään uutta tietoa. 129 00:13:02,700 --> 00:13:05,780 Paitsi verisiä kuvia ruumiista. 130 00:13:36,260 --> 00:13:38,940 Koruton kalustus, vai? 131 00:13:39,100 --> 00:13:42,380 Minähän en romua osta. 132 00:13:42,700 --> 00:13:46,580 Täydellinen olohuone pitää vain löytää. 133 00:14:09,740 --> 00:14:12,380 Tutustutaanpa Hallaan. 134 00:14:16,060 --> 00:14:18,820 Söpö. Pitkä tukka. 135 00:14:18,980 --> 00:14:21,900 Kirkkaat ja määrätietoiset silmät. 136 00:14:22,060 --> 00:14:23,900 Pulleat huulet. 137 00:14:24,060 --> 00:14:26,140 Unelmarinnat. 138 00:14:26,300 --> 00:14:28,100 Harmi. 139 00:14:28,260 --> 00:14:30,340 Täti kasvatti- 140 00:14:30,500 --> 00:14:31,940 -orvon Hallan. 141 00:14:33,220 --> 00:14:37,220 Aktiivinen ainejärjestössään. 142 00:14:37,380 --> 00:14:40,100 Ministeriöön 18 kuuta sitten. 143 00:14:40,260 --> 00:14:42,620 Haukur Garðarsson- 144 00:14:42,780 --> 00:14:45,700 -auttoi minua lakiopinnoissa. 145 00:14:53,340 --> 00:14:59,020 Soita jos haluat tietoa ministeriön murhasta. 146 00:15:07,460 --> 00:15:10,460 -Kävipä äkkiä. -Kuka olet? 147 00:15:10,620 --> 00:15:13,180 Asiakkaasi on pulassa. 148 00:15:13,340 --> 00:15:16,340 Oletpa salaperäinen. Mitä haluat? 149 00:15:16,500 --> 00:15:20,620 Tule Hamraborgin parkkihalliin. 150 00:15:20,780 --> 00:15:24,300 Miksi menisin parkkihalliin yöllä? 151 00:15:24,460 --> 00:15:27,340 Poliisia painostetaan- 152 00:15:27,500 --> 00:15:29,780 -luopumaan tutkinnasta- 153 00:15:29,940 --> 00:15:33,020 -josta asiakkaasi voisi hyötyä. 154 00:15:33,500 --> 00:15:36,540 -Voin auttaa. -Tulen sinne. 155 00:15:36,700 --> 00:15:39,740 -Soitanko? -Numero poistuu käytöstä. 156 00:16:40,260 --> 00:16:41,620 Iltaa. 157 00:16:44,740 --> 00:16:47,100 Käskivät antaa tämän. 158 00:16:49,740 --> 00:16:52,020 Kuulostit naisellisemmalta. 159 00:16:52,180 --> 00:16:56,780 Minä olen pelkkä viestintuoja. 160 00:16:56,940 --> 00:17:01,900 Noista vinkeistä voi olla hyötyä asiakkaallesi. 161 00:17:02,060 --> 00:17:04,540 Onpa väkesi auttavaista. 162 00:17:04,700 --> 00:17:08,580 Pidättekö diilereiden puolia? 163 00:17:08,740 --> 00:17:10,700 Veisit sinivuokoille. 164 00:17:10,860 --> 00:17:13,220 -Keille? -Poliisille. 165 00:17:13,380 --> 00:17:17,100 He tutkivat tätä tapausta. 166 00:17:18,340 --> 00:17:22,740 Sanoin jo sanottavani. Lue se kirje. 167 00:17:39,980 --> 00:17:46,980 Kirje vastaa viestintuojaa. Isolla kirjoitettuja arvoituksia. 168 00:17:47,140 --> 00:17:53,700 Viaton pikku Halla järjesti Sverririn bileitä. 169 00:17:53,860 --> 00:17:59,100 Kiintoisaa kyllä, hän kuvasi hävyttömyydet piilokameroille- 170 00:17:59,260 --> 00:18:04,860 -joita hän piti "vakuutuksena" sinisessä laukussa. 171 00:18:19,820 --> 00:18:23,980 Gunna, teknovelho ja vuokraemäntäni. 172 00:18:25,140 --> 00:18:28,980 Päivisin hän kauppaa kissanukkeja netissä. 173 00:18:29,140 --> 00:18:32,180 Öisin hän ostaa rojua netistä. 174 00:18:33,780 --> 00:18:37,700 Hän on hamstraaja ja erakko- 175 00:18:38,140 --> 00:18:43,700 -mutta hän torjui ison teknofirman, koska hänen ehtonsa eivät käyneet. 176 00:18:44,860 --> 00:18:47,420 Hakisitko yhden rekkarin? 177 00:18:57,460 --> 00:19:00,620 Avisin autovuokraamon nimissä. 178 00:19:00,780 --> 00:19:03,100 Kuka vuokrasi sen? 179 00:19:07,180 --> 00:19:12,180 -Sisäministeriö. -Löydätkö palkollislistaa? 180 00:19:12,340 --> 00:19:14,580 -Kuvien kera. -Tässä. 181 00:19:17,580 --> 00:19:20,220 Seis. Tuo kaveri. 182 00:19:20,580 --> 00:19:23,660 Þorlákur Pálsson, kuljettaja. 183 00:19:24,220 --> 00:19:29,700 -Kuka on sisäministeri? -Nimi on Dagbjört. 184 00:19:29,860 --> 00:19:34,540 Sverririn hallinnon kiintiönainen, jonka ansiota- 185 00:19:34,700 --> 00:19:37,420 -toinen kausi oli. 186 00:19:37,580 --> 00:19:39,260 Kiitos. Öitä. 187 00:19:49,780 --> 00:19:52,660 Kerro sinisestä laukusta. 188 00:19:53,060 --> 00:19:55,900 -Mistä? -Minä hoidan kyselyn. 189 00:19:56,060 --> 00:20:00,380 -En tiedä sellaisesta. -Kerro tietosi. 190 00:20:00,540 --> 00:20:02,820 En voi tehdä mitään. 191 00:20:02,980 --> 00:20:04,900 Toistat syyttömyyttäsi. 192 00:20:05,060 --> 00:20:09,580 Monestiko pitää sanoa, etten ole murhaaja? 193 00:20:10,980 --> 00:20:14,860 Sæmi ei tiedä laukusta eikä Hallasta. 194 00:20:15,140 --> 00:20:18,020 Videot pitää saada toisella tavalla. 195 00:20:18,180 --> 00:20:20,860 Selvisikö se siemenneste? 196 00:20:23,340 --> 00:20:28,020 -Kyllä ja ei. Se ei ollut Sæmi. -Kuka sitten? 197 00:20:28,180 --> 00:20:30,820 Joku josta ei ole mappia. 198 00:20:31,140 --> 00:20:32,940 Kenties murhaaja. 199 00:20:35,100 --> 00:20:36,820 Selvitämme sen. 200 00:20:38,260 --> 00:20:41,580 Ehkä Halla oli rakastellut aiemmin. 201 00:20:43,580 --> 00:20:47,580 -Tutkiko kukaan asuntoa? -Teknikot. 202 00:20:47,740 --> 00:20:50,980 -Löytyikö mitään? -Ei murhaan liittyvää. 203 00:20:51,500 --> 00:20:54,860 Puhuttiinko raportissa sinisestä laukusta? 204 00:20:55,540 --> 00:20:59,500 -Niin mistä? -Sinisestä laukusta. 205 00:20:59,660 --> 00:21:05,380 -Löytyikö sellaista? -Emme ehtineet käydä itse. 206 00:21:06,020 --> 00:21:08,100 -Eli ei laukkua. -Ei. 207 00:21:12,420 --> 00:21:15,700 SISÄMINISTERIÖ 208 00:21:30,780 --> 00:21:36,860 -Kuka on seuraava? -Minä. Daníel Scheving. 209 00:21:37,020 --> 00:21:39,460 Tapaaminen piti perua. 210 00:21:39,620 --> 00:21:43,420 -Varasin tämän jo ajat sitten. -Valitan. 211 00:21:43,580 --> 00:21:46,620 -Tulin kaukaa. -Valitan. 212 00:21:46,980 --> 00:21:50,060 -Varatkaa uusi. -Hemmetti... 213 00:21:54,980 --> 00:21:59,780 Varasin tapaamisen. Edustan Daníel Schevingiä. 214 00:22:00,420 --> 00:22:03,100 -Eikö hän... -Tuli kiireitä. 215 00:22:03,260 --> 00:22:05,740 -Kestääkö kauan? -Ei. 216 00:22:05,900 --> 00:22:09,020 Siitä puhuttiin aluksi. 217 00:22:10,060 --> 00:22:15,820 Aivan, sovimme siitä. Tiedän kyllä. 218 00:22:16,860 --> 00:22:20,540 Minulle tuli vieras. Kiitoksia. 219 00:22:21,980 --> 00:22:26,220 Valitan, Daníel. On ollut kiire... 220 00:22:30,420 --> 00:22:33,940 -Et ole Daníel. -Hän käy ulkona. 221 00:22:34,420 --> 00:22:37,060 Livahdin hänen tilalleen. 222 00:22:37,580 --> 00:22:39,460 Kiitos soitosta. 223 00:22:39,620 --> 00:22:42,220 Halusit kai tavata. 224 00:22:43,860 --> 00:22:47,820 Halusit selvästi sanoa jotain kirjeessäsi. 225 00:22:50,220 --> 00:22:51,540 Siitä vain. 226 00:23:00,460 --> 00:23:04,060 Onpa isoja väitteitä. 227 00:23:08,140 --> 00:23:09,460 En tiedä. 228 00:23:11,620 --> 00:23:15,140 Kannattaa varoa näistä puhumista. 229 00:23:16,780 --> 00:23:18,620 Vai et tiedä. 230 00:23:19,340 --> 00:23:23,060 Tässä pieni vihje aloittelijalle: 231 00:23:23,220 --> 00:23:29,340 Varmista, ettei viestintuojaa voi jäljittää suoraan sinuun. 232 00:23:34,500 --> 00:23:39,300 Vieras pitäisi saattaa ulos. Kiitos. 233 00:23:42,460 --> 00:23:47,940 -Luulin, että voisimme ystävystyä. -Jää nähtäväksi. 234 00:23:51,660 --> 00:23:57,740 Ehdotan, että etsit kirjeessä mainitut videot. 235 00:23:58,060 --> 00:24:02,980 Sininen laukku on avain, jos siitä on apua. 236 00:24:03,140 --> 00:24:05,300 Miltä se näyttää? 237 00:24:05,740 --> 00:24:07,140 Ei tietoa. 238 00:24:15,860 --> 00:24:17,260 Kiitoksia. 239 00:24:29,860 --> 00:24:33,860 Gunna, tarvitsen jäljittimen ja sinisen laukun. 240 00:24:34,020 --> 00:24:37,060 Etsisitkö sellaiset romuläjästäsi? 241 00:24:37,500 --> 00:24:39,780 Siis sininen laukku. 242 00:24:41,220 --> 00:24:44,500 Mahtavaa. Tule sisäministeriölle. 243 00:24:52,060 --> 00:24:54,660 -Tässä. -Mikä tämä on? 244 00:24:55,140 --> 00:24:59,420 -Pyysin jäljitintä. -Siinä on GPS. 245 00:25:00,260 --> 00:25:06,820 Nyt eletään 2000-lukua. Älypuhelin tekee James Bondiksi. 246 00:25:07,060 --> 00:25:08,780 Latasin sen. 247 00:25:08,940 --> 00:25:12,260 -Laitoin virransäästölle. -Entä laukku? 248 00:25:16,740 --> 00:25:19,020 Eikö ollut muuta? 249 00:25:26,660 --> 00:25:28,820 Tahdon käydä Hallalla. 250 00:25:30,140 --> 00:25:32,580 -Miksi? -Tekemässä työsi. 251 00:25:35,620 --> 00:25:37,740 -Hetikö? -Kyllä. 252 00:25:38,860 --> 00:25:40,180 Hemmetti. 253 00:25:53,460 --> 00:25:55,220 Jumalauta. 254 00:25:58,460 --> 00:26:00,540 Odota tässä. 255 00:26:03,420 --> 00:26:06,060 Älä! Minä menen ensin. 256 00:26:08,860 --> 00:26:14,260 Poliisi! Kuka olet ja mitä teet? 257 00:26:14,700 --> 00:26:17,580 -Siivoan. -Kuka olet? 258 00:26:18,140 --> 00:26:19,460 Lena. 259 00:26:22,420 --> 00:26:25,980 Kuinka pääsit sinetöidystä ovesta? 260 00:26:26,140 --> 00:26:28,140 Käytin avainta. 261 00:26:28,300 --> 00:26:32,380 Poliisin eristämään paikkaan ei saa tulla. 262 00:26:32,540 --> 00:26:36,380 Itse ette saa tulla asuntooni. 263 00:26:36,540 --> 00:26:39,500 -Mitä? -Vuokrasin tätä Hallalle. 264 00:26:39,660 --> 00:26:42,860 -Sukulaistytölleni. -Sitten se käy. 265 00:26:43,020 --> 00:26:46,340 Ei asuntoa saa eristää. 266 00:26:46,500 --> 00:26:51,860 Olkoon. Onko sinulla papereita? 267 00:26:57,580 --> 00:26:59,060 Kiitos. 268 00:27:03,860 --> 00:27:07,220 Raggi tekee pahaa vain pekonille. 269 00:27:07,740 --> 00:27:12,260 -Oletko sinäkin poliisi? -En vaan juristi. 270 00:27:18,220 --> 00:27:21,980 -Tunsitko Hallan hyvin? -Niin voi sanoa. 271 00:27:22,860 --> 00:27:26,820 Hän varttui luonani jäätyään orvoksi. 272 00:27:28,260 --> 00:27:33,580 -Pidittekö yhteyttä? -Hän kävi joka toinen viikonloppu. 273 00:27:36,020 --> 00:27:40,420 -Leikkikö hän yhä Barbieilla? -Hän keräili niitä. 274 00:27:43,020 --> 00:27:47,820 Vanhemmat ostivat aina nuken ulkomaanmatkalla. 275 00:27:49,340 --> 00:27:50,780 Kunnes... 276 00:27:53,220 --> 00:27:56,340 Nyt he ovat yhdessä. 277 00:27:57,500 --> 00:28:00,780 Vai että kiltti Barbie-tyttö. 278 00:28:03,740 --> 00:28:08,180 Outo täti ei tainnut tuntea Hallaa kovin hyvin. 279 00:28:08,340 --> 00:28:12,580 Onneksi hänet tappanut hirviö jäi kiinni. 280 00:28:14,820 --> 00:28:18,740 -Niinkö? -Eikö muka? 281 00:28:18,900 --> 00:28:21,660 Kaikki on kunnossa. 282 00:28:22,940 --> 00:28:26,980 Poliisin eristämissä paikoissa- 283 00:28:27,140 --> 00:28:32,340 -ei saa hyöriä. Tätä asuntoa tutkitaan. 284 00:28:32,500 --> 00:28:34,820 Eikö tappaja napattukin? 285 00:28:36,420 --> 00:28:41,020 -Toivon niin. -Hän ei tunnu olevan niin varma. 286 00:28:41,180 --> 00:28:43,860 Juristille maksetaankin... 287 00:28:46,100 --> 00:28:48,500 ...epäröinnistä. 288 00:28:48,700 --> 00:28:50,020 Kiitos vain. 289 00:28:54,260 --> 00:28:58,620 Syötti on asetettu. Nyt vain odotetaan. 290 00:29:02,860 --> 00:29:05,500 Löytyisikö muuta saalista? 291 00:29:05,660 --> 00:29:07,580 Tarkistan kollegat. 292 00:29:14,580 --> 00:29:20,500 -Pysymme kannassamme. -Haukur. Mukava tavata täällä. 293 00:29:22,620 --> 00:29:27,540 -Tunnetteko toisenne? -Kyllä. Stella, eikö vain? 294 00:29:28,460 --> 00:29:31,660 Haukur auttoi minua esseessä. 295 00:29:31,820 --> 00:29:33,980 -Niinkö? -Kyllä. 296 00:29:34,140 --> 00:29:38,500 -Mikä aihe? -Lakijuttuja vain. 297 00:29:38,660 --> 00:29:40,740 Haukur tuntee ne. 298 00:29:41,860 --> 00:29:44,420 Kuinka voitte? 299 00:29:44,580 --> 00:29:46,220 Älä vastaa. 300 00:29:46,580 --> 00:29:52,060 -Mitä oikein teet täällä? -Työtäni. Entä itse? 301 00:29:52,220 --> 00:29:55,860 Saattaisitko ystäväsi ulos? 302 00:30:05,820 --> 00:30:09,980 -Kireää. -Asiat ovat olleet paremminkin. 303 00:30:10,140 --> 00:30:13,620 Onko sinulla aikaa? Tulin tapaamaan sinua. 304 00:30:14,180 --> 00:30:18,220 -Voit saattaa minut ulos. -Tätä tietä. 305 00:30:25,060 --> 00:30:28,660 Hirveää. Sinäkö olet hänen juristinsa? 306 00:30:30,380 --> 00:30:33,980 -Tunnustiko hän? -Väittää olevansa syytön. 307 00:30:34,660 --> 00:30:37,060 Hänhän löytyi verisenä. 308 00:30:37,220 --> 00:30:40,060 Syytön kunnes toisin todetaan. 309 00:30:42,380 --> 00:30:45,300 Uhrista minä halusin puhua. 310 00:30:45,460 --> 00:30:51,460 Hallastako? Mitä voisin sanoa? Hän oli oikein kiva. 311 00:30:52,340 --> 00:30:55,100 Ettekö olleet työn puolesta... 312 00:30:55,260 --> 00:30:58,340 -...koko ajan yhteydessä? -Kyllä ja ei. 313 00:30:58,500 --> 00:31:01,300 Tunsin hänet vain töistä. 314 00:31:01,460 --> 00:31:05,220 -Eri työtehtävät. -Oliko Halla taitava? 315 00:31:13,700 --> 00:31:15,060 Epävirallisesti. 316 00:31:17,220 --> 00:31:19,620 Hänet aiottiin korvata. 317 00:31:20,220 --> 00:31:21,540 Miksi? 318 00:31:23,220 --> 00:31:26,220 Hän oli juhlivaa sorttia. 319 00:31:27,820 --> 00:31:33,900 En tahtoisi puhua pahaa nyt kun hän on... 320 00:31:34,060 --> 00:31:36,140 ...kuollut. 321 00:31:36,300 --> 00:31:40,180 Hän palasi vessatauoilta turhan pirteänä. 322 00:31:41,020 --> 00:31:42,620 En syyttele- 323 00:31:42,780 --> 00:31:46,580 -muttei se ollut pelkän kahvin ansiota. 324 00:31:46,740 --> 00:31:53,180 Kerropa jotain. Edda, pomosi sisko... 325 00:31:53,340 --> 00:31:59,220 -...yritti irrottaa minut jutusta. -Eddako? En tiedä siitä mitään. 326 00:32:01,860 --> 00:32:05,180 Olet Sverririn avustaja. 327 00:32:05,340 --> 00:32:11,940 -Saisitko järjestettyä tapaamisen? -Enpä tiedä. 328 00:32:12,260 --> 00:32:14,420 Voin yrittää. 329 00:32:14,580 --> 00:32:16,620 Missä hän oli silloin? 330 00:32:16,780 --> 00:32:22,380 Pääministerikö? Kotona vain. 331 00:32:23,940 --> 00:32:26,700 Peittelee suuta. Valehtelija. 332 00:32:26,860 --> 00:32:29,980 -Salaa jotain. -Pitää mennä. 333 00:32:32,060 --> 00:32:33,420 Onnea. 334 00:32:38,140 --> 00:32:40,340 Kaikki johtaa Sverririin. 335 00:32:41,220 --> 00:32:44,100 Turvaverkko kiristyy. 336 00:32:47,140 --> 00:32:48,460 Hei, syötti. 337 00:32:52,820 --> 00:32:54,860 Tolli. Oletko vapaana? 338 00:33:01,460 --> 00:33:04,620 Taksimies Tolli kuskaa minua. 339 00:33:04,780 --> 00:33:07,580 Hän on vanha asiakkaani. 340 00:33:07,740 --> 00:33:10,620 Hankin hänelle hyvät korvaukset. 341 00:33:11,580 --> 00:33:16,220 Syötti päätyi syrjäseudulle. Paras onnistua. 342 00:33:20,460 --> 00:33:25,020 -En pääse lähemmäs. -Kiitos. Pistä piikkiin. 343 00:33:25,180 --> 00:33:26,580 Ei kestä. 344 00:33:46,660 --> 00:33:51,100 Kiva paikka. Fengshui oikein kohenee roistoista. 345 00:33:55,460 --> 00:33:58,700 -Yksi Johnnie. -Niin mikä? 346 00:33:59,860 --> 00:34:01,380 Musta Johnnie. 347 00:34:08,380 --> 00:34:12,540 Jotain saa aina ihmetellä. 348 00:34:13,060 --> 00:34:17,620 Hetkinen. Valdi Porno. 349 00:34:18,620 --> 00:34:22,540 Nimi tulee strippareista, jotka hän toi- 350 00:34:22,700 --> 00:34:26,820 -tanssimaan "erotiikkaklubeilleen". 351 00:34:26,980 --> 00:34:31,260 Hän ei ole jäänyt kiinni hämärähommistaan. 352 00:34:34,180 --> 00:34:37,620 Nyt hän on siivonnut imagoaan- 353 00:34:37,780 --> 00:34:42,180 -tekemällä "luottotöitä" ystävälleen- 354 00:34:42,340 --> 00:34:45,460 -pääministeri Kristjánssonille. 355 00:34:46,860 --> 00:34:50,500 Saattaa liittyä tähän murhaankin. 356 00:35:06,460 --> 00:35:09,700 Puhunko pääministerin lähipiirille? 357 00:35:09,860 --> 00:35:14,020 Olen tiskillä. Halusin vain tervehtiä. 358 00:35:42,220 --> 00:35:43,660 Mitä haluat? 359 00:35:43,820 --> 00:35:46,540 Etsin vain laukkuani. 360 00:35:46,860 --> 00:35:48,180 En käsitä. 361 00:35:48,340 --> 00:35:49,820 Älä pelleile. 362 00:35:49,980 --> 00:35:53,060 Murtauduit Hallan asuntoon. 363 00:35:53,220 --> 00:35:55,300 Suojeletko veljeäsi? 364 00:35:55,740 --> 00:35:59,700 Ellet lopeta, kohtaat seuraukset. 365 00:36:00,140 --> 00:36:03,820 Jos uhkaa rikoksen tekemisellä... 366 00:36:03,980 --> 00:36:07,580 -Tunnen lain. -Miksi puhuit Valdille? 367 00:36:07,740 --> 00:36:10,620 Hänhän on veljesi kaveri. 368 00:36:13,580 --> 00:36:18,860 Olet fiksu tyttö, mutta nyt sinun on aika ymmärtää- 369 00:36:19,020 --> 00:36:23,620 -että tongit jotain mitä et voi käsittää. 370 00:36:23,860 --> 00:36:29,540 Älä luule, että olet minkään arvoinen kokonaiskuvassa. 371 00:36:29,700 --> 00:36:33,220 -Et ole. -Kuten ei Hallakaan, vai? 372 00:36:40,500 --> 00:36:45,540 Mitähän kokonaiskuva on mieltä salaisesta tapaamisesta? 373 00:37:15,140 --> 00:37:16,460 Poliisi. 374 00:37:29,140 --> 00:37:33,460 -Iltaa. -Hyvää iltaa. 375 00:37:36,100 --> 00:37:38,500 Saimme ilmoituksen. 376 00:37:38,660 --> 00:37:40,660 Tänne on murtauduttu. 377 00:37:50,740 --> 00:37:54,940 -Asutko täällä? -Kyllä. Kuka soitti? 378 00:37:55,500 --> 00:37:57,780 -Gunnako? -Kuka? 379 00:37:57,940 --> 00:38:01,860 -Yläkerrasta. -Hän juuri. 380 00:38:04,620 --> 00:38:08,340 Tulehan antamaan lausunto. 381 00:38:08,620 --> 00:38:12,580 -Eikö se käy täällä? -Parempi keskustassa. 382 00:38:15,940 --> 00:38:19,380 -Onko Raggi työvuorossa? -On. 383 00:38:20,980 --> 00:38:23,700 Hoidetaan tämä pois alta. 384 00:38:41,060 --> 00:38:43,580 Tämä on väärä suunta. 385 00:38:52,860 --> 00:38:54,860 Puhelin unohtui! 386 00:39:01,020 --> 00:39:02,460 Tänne se! 387 00:39:17,180 --> 00:39:19,620 Älä ole hankala. 388 00:39:41,300 --> 00:39:43,660 Kosketko naista ensi kertaa? 389 00:40:33,740 --> 00:40:36,380 Käymme ruokatauolla. 390 00:40:43,860 --> 00:40:48,660 -Missä on sininen laukku? -Mikä? 391 00:40:54,140 --> 00:40:57,100 Älä yritä, narttu. Missä se on? 392 00:40:59,100 --> 00:41:01,420 Minä kerron! 393 00:41:06,860 --> 00:41:09,100 Ajakaa Borgarveguria... 394 00:41:10,580 --> 00:41:15,500 ...ja kääntykää liikenneympyrästä oikealle Spönginiin. 395 00:41:16,500 --> 00:41:20,220 Sieltä suoraan äitisi perseeseen... 396 00:41:21,380 --> 00:41:26,620 -Oletpa hauska. -Olen täällä koko illan. 397 00:41:34,020 --> 00:41:35,460 Hukkuiko jokin? 398 00:41:38,420 --> 00:41:40,220 Pysyt siinä. 399 00:41:53,980 --> 00:41:58,260 -Naamassasi on jotain! -Haista paska! Nappaa hänet! 400 00:42:04,620 --> 00:42:06,220 Minne hän meni? 401 00:42:08,980 --> 00:42:10,860 Häivytään! 29771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.