Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,600 --> 00:02:25,628
Who goes there? Come on, speak up.
Who goes there?
2
00:02:25,728 --> 00:02:28,349
- Corporal Berryman.
- Berryman, you fool, you.
3
00:02:28,449 --> 00:02:30,707
I just saw her, Hogan.
She's in there dancing her head off.
4
00:02:30,807 --> 00:02:32,705
It's a dance.
That don't mean she's enjoying herself.
5
00:02:32,805 --> 00:02:34,546
Look, kid, you'd better beat it.
If Captain Lock sees you
6
00:02:34,646 --> 00:02:36,748
sneaking around the Officers Club,
he'll really make it tough.
7
00:02:36,848 --> 00:02:40,427
Tough? How tough can it get?
He shoved me into reassignment pool today.
8
00:02:40,527 --> 00:02:41,794
The rat!
9
00:02:42,640 --> 00:02:45,837
A waltz.
And she's dancing it with somebody else.
10
00:02:46,880 --> 00:02:51,228
Captain Lock. Hogan, can a guy like Lock
really wind up in Congress?
11
00:02:51,328 --> 00:02:53,029
I heard he's being nominated or something.
12
00:02:53,129 --> 00:02:56,824
Well, it's a funny world, Widow.
Anything can happen. Poor Berryman.
13
00:02:56,924 --> 00:02:59,789
Yes, it's a rotten shame, ain't it?
If a guy and a dame are in love,
14
00:02:59,889 --> 00:03:02,546
what difference does it make
if she's an officer? The war's over, ain't it?
15
00:03:02,646 --> 00:03:05,908
What I don't understand is,
how a guy falls for a nurse in the first place.
16
00:03:06,008 --> 00:03:08,464
Widow, there is no such thing
as a beautiful officer.
17
00:03:08,564 --> 00:03:11,067
You put a gold bar on a girl's shoulder,
you take away her franchise, boy.
18
00:03:11,167 --> 00:03:15,189
She stops being a woman.
If I... Look out, there comes Lock.
19
00:03:15,289 --> 00:03:19,027
You know, Lieutenant,
a good war record is a valuable asset.
20
00:03:19,127 --> 00:03:22,908
I can remember the day we hit the beach.
What a day that was.
21
00:03:23,480 --> 00:03:28,025
I was the first one out of the LST.
Brought in all my men without a casualty.
22
00:03:28,125 --> 00:03:30,395
You ought to be very proud, Captain.
23
00:03:34,600 --> 00:03:36,505
You rumba, Lieutenant?
24
00:03:36,605 --> 00:03:39,666
Well, if you don't mind,
it's so stuffy in there.
25
00:03:39,766 --> 00:03:42,267
I like to stay out in the moonlight, too.
26
00:03:42,367 --> 00:03:45,346
- How about a nice, tall, cool drink?
- That would be nice.
27
00:03:45,446 --> 00:03:47,635
You wait right here. I'll mix it myself.
28
00:03:52,440 --> 00:03:55,876
- When did Lock's outfit hit the beach?
- About three months after D-day.
29
00:03:57,320 --> 00:04:00,146
- I don't think I recognise the lady.
- Well, that's the new dietician,
30
00:04:00,246 --> 00:04:03,516
Lieutenant Higsby or Bixby
or something like that. I don't know.
31
00:04:08,200 --> 00:04:09,988
Did you lose something, Lieutenant?
32
00:04:10,088 --> 00:04:13,029
Yes. My lighter.
I dropped it right around here, I think.
33
00:04:13,129 --> 00:04:15,509
Allow me, Lieutenant. Would you mind?
34
00:04:16,880 --> 00:04:20,989
- Hey, yo, Hogan, you're on guard duty!
- Yes, you better get back to your post.
35
00:04:21,089 --> 00:04:25,146
- There we are. I guess that's it, Lieutenant.
- Yes, it is. Thank you.
36
00:04:25,246 --> 00:04:27,515
I take it all back, every word.
37
00:04:27,920 --> 00:04:30,826
- What do you take back?
- I could cut out my tongue.
38
00:04:30,926 --> 00:04:34,667
The things I was just saying about the Army
Nurse Corp to my buddy Widowskas there.
39
00:04:34,767 --> 00:04:36,825
May I have my lighter?
40
00:04:36,925 --> 00:04:39,666
Widowskas, I said, there's no such thing
as a beautiful Army nurse.
41
00:04:39,766 --> 00:04:43,594
Well, it shows you how wrong I can be.
Lieutenant, you're beautiful.
42
00:04:45,040 --> 00:04:47,105
Thank you.
Hadn't you better get back to your...
43
00:04:47,205 --> 00:04:48,909
I guess we can stop
worrying about morale around here.
44
00:04:49,009 --> 00:04:50,788
I mean, just having you around
to look at, Lieutenant,
45
00:04:50,888 --> 00:04:52,269
is going to give my morale
one whale of a big charge.
46
00:04:52,369 --> 00:04:53,359
Well, that's not why I'm here...
47
00:04:53,459 --> 00:04:54,467
I've been with the outfit
quite a while, now...
48
00:04:54,567 --> 00:04:55,709
Attention!
49
00:04:57,440 --> 00:04:59,228
Guard, I heard what you said.
50
00:04:59,328 --> 00:05:01,428
How dare you speak to an officer
in that disrespectful manner.
51
00:05:01,528 --> 00:05:03,026
Sir, I may have been a little friendly
but I was not...
52
00:05:03,126 --> 00:05:07,309
Hogan, I might have known it. This does it,
Hogan. I'm going to throw the book at you.
53
00:05:07,409 --> 00:05:09,428
- Where's your weapon?
- Right there, sir.
54
00:05:09,528 --> 00:05:11,745
- Thank you.
- You're welcome.
55
00:05:11,845 --> 00:05:13,788
You mean you quit your weapon
while on guard duty?
56
00:05:13,888 --> 00:05:15,945
He was looking for my lighter, Captain.
57
00:05:16,045 --> 00:05:17,546
By doing that, Lieutenant,
he was also violating
58
00:05:17,646 --> 00:05:21,147
General Orders two, five, seven and eleven.
Consider yourself under arrest, Hogan.
59
00:05:21,247 --> 00:05:22,238
- Guard!
- Yes, sir.
60
00:05:22,338 --> 00:05:23,789
- Yes, sir.
- Guard.
61
00:05:23,889 --> 00:05:26,626
Relieve this man of guard duty
and place him under arrest. What's that?
62
00:05:26,726 --> 00:05:28,269
Surrendering my weapon, sir. Regulations.
63
00:05:28,369 --> 00:05:29,829
You don't surrender to me,
you surrender to the guard.
64
00:05:29,929 --> 00:05:30,919
Yes, sir.
65
00:05:31,019 --> 00:05:33,560
Sorry, sir. I can't accept the weapon, sir.
66
00:05:34,720 --> 00:05:36,109
You can't accept the weapon?
67
00:05:36,209 --> 00:05:38,873
Well, I am a walking guard, sir.
I cannot be encumbered.
68
00:05:40,000 --> 00:05:41,825
Well, I'm not going to lug it
to the guard house.
69
00:05:41,925 --> 00:05:44,275
- Hogan, pick up your gun.
- Yes, sir.
70
00:05:46,120 --> 00:05:49,069
Guard, take your prisoner
to the guard house.
71
00:05:49,169 --> 00:05:50,666
Sorry, sir, but I cannot leave my post
72
00:05:50,766 --> 00:05:53,506
unless properly relieved by the Corporal
of the Guard or officer of the day.
73
00:05:53,606 --> 00:05:55,033
General Order number five.
74
00:05:56,160 --> 00:05:58,869
- If I might make a suggestion, sir.
- Yes.
75
00:05:58,969 --> 00:06:01,474
- Hogan, at ease. You're under arrest.
- Yes, sir.
76
00:06:01,920 --> 00:06:04,150
- Guard, continue walking your post.
- Yes, sir.
77
00:06:07,320 --> 00:06:10,987
- Prisoner. You, Hogan.
- Oh, me. Yes, sir.
78
00:06:11,087 --> 00:06:12,905
- Yeah, you, prisoner.
- Yes, sir.
79
00:06:13,005 --> 00:06:15,108
- March yourself straight to the guard house.
- Yes, sir.
80
00:06:15,208 --> 00:06:17,504
Present your weapon
to the Sergeant of the Guard
81
00:06:17,604 --> 00:06:19,026
and confine yourself to quarters
under arrest.
82
00:06:19,126 --> 00:06:20,439
Yes, sir.
83
00:06:28,720 --> 00:06:33,584
Real bad egg that one, Lieutenant.
Just about ripe for a general court-martial.
84
00:06:33,684 --> 00:06:35,796
I wonder what he was going to suggest.
85
00:06:48,080 --> 00:06:50,305
I can assure the Colonel
that the paperwork on this case
86
00:06:50,405 --> 00:06:53,066
- will be a credit to the Colonel.
- Well, I don't want any credit.
87
00:06:53,166 --> 00:06:55,188
Court-martial can ruin a man for life.
88
00:06:55,288 --> 00:06:57,584
Even if he's acquitted,
there's a stigma attached.
89
00:06:57,684 --> 00:06:58,677
You've got to be fair, Lock.
90
00:06:58,777 --> 00:07:01,788
Yes, sir. You're right, sir.
But we must maintain discipline.
91
00:07:01,888 --> 00:07:03,349
Now, the papers are going to
higher headquarters.
92
00:07:03,449 --> 00:07:04,989
- Would you like to look them over?
- Yes, no.
93
00:07:05,089 --> 00:07:07,709
I mean... Well, I can't make
head or foot out of them anyhow.
94
00:07:07,809 --> 00:07:11,344
Look, Lock, I don't want headquarters
staring down our throat. It's bad for morale.
95
00:07:11,444 --> 00:07:13,026
If you're worried about the morale
of the men, sir...
96
00:07:13,126 --> 00:07:16,148
Not the men. My morale.
I'm trying to run a hospital.
97
00:07:16,248 --> 00:07:19,588
When I stop worrying about a compound
fracture and I start acting like a policeman,
98
00:07:19,688 --> 00:07:23,586
Lock, I don't mind telling you,
I get pretty wound up.
99
00:07:23,686 --> 00:07:27,709
I understand, sir, but the facts of the Hogan
case definitely warrant a general court.
100
00:07:27,809 --> 00:07:28,944
- They do?
- Yes, sir.
101
00:07:29,044 --> 00:07:31,749
You probably noticed in the specifications
that I was the complaining officer.
102
00:07:31,849 --> 00:07:33,708
Yes, I know. I know.
103
00:07:33,808 --> 00:07:38,228
But can't we kind of keep it in the family?
Couldn't we find mitigating circumstances?
104
00:07:38,328 --> 00:07:42,632
That's it, mitigating circumstances.
Well, we can try.
105
00:07:43,080 --> 00:07:45,305
I will arrange for the Colonel
to look over the pertinent papers
106
00:07:45,405 --> 00:07:47,225
and interrogate the prisoner
and the witness.
107
00:07:47,325 --> 00:07:50,987
Good. Good, Lock. That's more like it.
You know, talk to the people.
108
00:07:51,087 --> 00:07:54,231
However, Hogan's as good as convicted
right now.
109
00:07:56,680 --> 00:07:58,398
Everything was going so nicely.
110
00:08:03,720 --> 00:08:08,425
Listen to this. " Violating Article of War
82, misbehaviour of sentinel.
111
00:08:08,525 --> 00:08:10,628
"Punishment: Shall suffer death
112
00:08:10,728 --> 00:08:14,387
"or such other punishment
as court-martial may direct."
113
00:08:14,487 --> 00:08:16,588
You don't think they might
really shoot him, do you, Grimes?
114
00:08:16,688 --> 00:08:18,432
I don't see why not.
115
00:08:20,920 --> 00:08:22,194
Here we go.
116
00:08:23,600 --> 00:08:25,947
- Hey, what's all this?
- What's going on?
117
00:08:26,047 --> 00:08:27,758
Put it down, boys, right there.
118
00:08:28,360 --> 00:08:29,387
What is it?
119
00:08:29,487 --> 00:08:31,118
- Look at the chow.
- Champagne?
120
00:08:34,080 --> 00:08:37,595
- Yeah, table cloth.
- And the condemned man ate a hearty meal.
121
00:08:38,440 --> 00:08:40,635
McCloskey, where are the dancing girls?
122
00:08:41,680 --> 00:08:43,505
Well, mother ain't never
cooked food that good.
123
00:08:43,605 --> 00:08:46,346
Dig in, Hogan.
This may be your last decent meal.
124
00:08:46,446 --> 00:08:47,919
You could be right.
125
00:08:52,720 --> 00:08:54,625
- Thank you, McCloskey.
- Any time.
126
00:08:54,725 --> 00:08:56,705
Hey, Berryman. Berryman, get a load of this.
127
00:08:56,805 --> 00:08:58,119
Hello, Berry boy.
128
00:09:00,240 --> 00:09:02,667
What's the matter, Berry boy?
I'm the guy they're going to shoot.
129
00:09:02,767 --> 00:09:07,268
I just got my orders. I'm assigned
to a hospital ship effective the 23rd.
130
00:09:07,368 --> 00:09:09,627
That's not so bad. You'll come to Le Havre
every three or four weeks.
131
00:09:09,727 --> 00:09:13,227
Oh, yeah?
I'm slated for duty in the South Pacific.
132
00:09:13,327 --> 00:09:15,624
Probably never see each other again.
133
00:09:15,724 --> 00:09:19,264
Boy, they sure aren't taking any chances,
putting the whole world between you.
134
00:09:19,364 --> 00:09:20,364
Yeah.
135
00:09:20,640 --> 00:09:22,517
I'll tell you something, Berry boy.
136
00:09:23,640 --> 00:09:24,747
If I didn't have this court-martial,
137
00:09:24,847 --> 00:09:27,789
I'd fix it so that you and Lieutenant Schmidt
could get together before you leave.
138
00:09:27,889 --> 00:09:29,945
Oh, man, if you only could.
139
00:09:30,045 --> 00:09:33,148
I'd find you an inn
in a little village somewhere.
140
00:09:33,248 --> 00:09:36,118
A little inn in a little square.
141
00:09:37,600 --> 00:09:39,548
There'd be a little old waiter
who walked with a limp,
142
00:09:39,648 --> 00:09:41,392
a veteran of World War I.
143
00:09:42,800 --> 00:09:47,191
And as you sat there sipping rare old wine
and looking into each other's eyes,
144
00:09:48,120 --> 00:09:51,664
a little white-haired old lady would come in.
She runs the joint.
145
00:09:51,764 --> 00:09:56,145
And she would insist on ordering you
a complete meal from soup to nuts.
146
00:09:56,245 --> 00:09:58,549
And then later she tells you a story.
147
00:10:00,120 --> 00:10:05,558
Thirty years ago, she had the very same
dinner in the very same room with her lover.
148
00:10:06,520 --> 00:10:08,397
He was a young American aviator.
149
00:10:09,120 --> 00:10:11,111
And they loved each other very deeply.
150
00:10:12,160 --> 00:10:15,755
And he was killed. He was shot down
by Baron Von Richthofen himself.
151
00:10:17,280 --> 00:10:19,111
And she never married.
152
00:10:19,920 --> 00:10:22,832
And, of course, all through this
there'll be an old phonograph going.
153
00:10:23,920 --> 00:10:26,789
After dinner, you'd be left discreetly alone.
154
00:10:26,889 --> 00:10:29,519
The next morning,
when you asked her for the bill,
155
00:10:30,920 --> 00:10:33,673
"No, no, no," the little, old lady would say.
156
00:10:36,800 --> 00:10:41,468
"You have brought back to me
the memories of my own great love.
157
00:10:41,568 --> 00:10:44,945
"And to see the look in your eyes
when you look at each other,
158
00:10:45,045 --> 00:10:46,996
"that's more than enough payment for me."
159
00:10:48,680 --> 00:10:50,788
And you'd drink a toast
to the little white-haired lady
160
00:10:50,888 --> 00:10:53,269
whose lover was shot down
by Von Richthofen himself.
161
00:11:01,920 --> 00:11:04,275
I never saw the picture, but I read the book.
162
00:11:05,240 --> 00:11:07,906
Hey, Hogan, do you think
that little, white-haired old lady
163
00:11:08,006 --> 00:11:09,506
has room in her heart for me
and Lieutenant White?
164
00:11:09,606 --> 00:11:12,027
She's got room enough for everybody,
Bully boy.
165
00:11:12,127 --> 00:11:15,707
- How about me and Lieutenant Johnson?
- You and Lieutenant Johnson.
166
00:11:15,807 --> 00:11:18,429
You guys would be taking an awful chance.
167
00:11:18,529 --> 00:11:20,745
Do you realise that
when you go out with a nurse,
168
00:11:20,845 --> 00:11:24,464
you put yourselves in danger
of violating 37 articles of war?
169
00:11:24,564 --> 00:11:28,466
- You're kidding.
- No. I made a study of it.
170
00:11:28,566 --> 00:11:32,387
Now, you hold a lieutenant's hand
and you might get away with it.
171
00:11:32,487 --> 00:11:33,624
How exciting that is.
172
00:11:33,724 --> 00:11:39,947
But if you go just a little bit further,
you get hit with Article of War 99,
173
00:11:40,047 --> 00:11:42,866
undue familiarity toward a superior officer.
174
00:11:42,966 --> 00:11:45,344
I wonder if Lieutenant Bushey
would be worth it?
175
00:11:45,444 --> 00:11:48,468
But before you become unduly familiar with
Lieutenant Bushey, you stand at attention
176
00:11:48,568 --> 00:11:51,226
and therefore all the formalities then
are strictly according to regulations.
177
00:11:51,326 --> 00:11:52,326
Yeah.
178
00:11:52,760 --> 00:11:54,985
Troubles are just starting, men.
179
00:11:55,085 --> 00:11:59,756
Now, say you want to... She don't,
180
00:12:00,480 --> 00:12:02,869
and she says, "Stop." And you won't.
181
00:12:03,640 --> 00:12:06,147
Article 94, mutiny.
182
00:12:06,247 --> 00:12:09,277
Or say that she wants to and you don't.
183
00:12:09,920 --> 00:12:11,144
What are you, crazy?
184
00:12:11,244 --> 00:12:15,995
Well, maybe she looks like a horse, okay?
So she wants to, you don't.
185
00:12:16,160 --> 00:12:19,305
Article 86, avoiding hazardous duty.
186
00:12:19,405 --> 00:12:20,587
Somehow or other, Sampson,
I can't think
187
00:12:20,687 --> 00:12:22,830
that anybody in this outfit's
that much of a coward.
188
00:12:23,120 --> 00:12:25,467
- Then, say finally...
- Hey, just a minute, Sampson.
189
00:12:25,567 --> 00:12:27,189
Let's consider the sunny side
of this picture.
190
00:12:27,289 --> 00:12:31,346
We quote now from the officer's manual.
You see, this will be the nurse's angle.
191
00:12:31,446 --> 00:12:34,665
"Make yourself easily accessible
to the enlisted man."
192
00:12:34,765 --> 00:12:35,824
- Is that in there?
- Yeah.
193
00:12:35,924 --> 00:12:37,868
"Seek to make yourself liked
by your subordinates."
194
00:12:37,968 --> 00:12:39,147
Hey, right.
195
00:12:39,247 --> 00:12:43,438
"Back your subordinate to the limits. Don't
keep the men standing around waiting."
196
00:12:46,200 --> 00:12:49,237
- The Colonel's waiting for you, Hogan.
- Yeah, as soon as I finish my breakfast.
197
00:12:49,880 --> 00:12:51,828
Are they going to throw
a general court-martial at Hogan?
198
00:12:51,928 --> 00:12:55,348
Looks that way. The old man
wants him in his office at 1100 hours.
199
00:12:55,448 --> 00:12:57,874
- I better dig out his service record.
- Yeah.
200
00:12:58,640 --> 00:13:02,025
Sergeant, Bumble just got an emergency
furlough to go home.
201
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
Well.
202
00:13:03,240 --> 00:13:07,306
That leaves an opening in Registrar
for a 405. That rates a buck, Sergeant.
203
00:13:07,406 --> 00:13:08,753
I'm sorry, Bohun.
204
00:13:10,760 --> 00:13:13,064
What do you got against me, Sergeant?
205
00:13:13,164 --> 00:13:16,704
- I never held a man back in my life.
- Then who stopped me from going?
206
00:13:16,804 --> 00:13:20,270
Can't you figure that out?
You put out a good-looking letter.
207
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
Lock.
208
00:13:23,760 --> 00:13:27,108
- You mean to tell me that Captain Lock...
- He'll never let you out of headquarters.
209
00:13:27,208 --> 00:13:30,026
- You're handy to have around.
- Yeah, handy for him. But what about me?
210
00:13:30,126 --> 00:13:33,468
My cousin Yancy Skibo was pumping gas
at the Shell station back home
211
00:13:33,568 --> 00:13:34,667
when I made T5.
212
00:13:34,767 --> 00:13:37,788
Today my cousin Yancy is a master
sergeant right down there in Le Havre,
213
00:13:37,888 --> 00:13:40,387
- I'm still a T5.
- I know, Bohun.
214
00:13:40,487 --> 00:13:44,359
All the time he's been looking me
right in the eye and promising me the moon.
215
00:13:46,040 --> 00:13:49,425
Now, the soldier's manner, you wouldn't say
it was disrespectful, would you?
216
00:13:49,525 --> 00:13:53,389
I mean, you weren't offended
by what he said, were you?
217
00:13:53,489 --> 00:13:58,344
Oh, no, sir. I couldn't be, sir.
Not as a woman, sir.
218
00:13:58,444 --> 00:14:01,984
Lieutenant, when a man is disrespectful
to the uniform you're wearing,
219
00:14:02,084 --> 00:14:05,188
he is striking
at the very foundation of the Army.
220
00:14:05,288 --> 00:14:09,346
Well, I'm not sure just when
a compliment to a woman
221
00:14:09,446 --> 00:14:12,027
is disrespect to an officer, sir.
222
00:14:12,127 --> 00:14:13,147
Lieutenant.
223
00:14:13,247 --> 00:14:15,747
Captain, I'm afraid the Lieutenant
has been a woman
224
00:14:15,847 --> 00:14:16,838
a little longer than she's been an officer.
225
00:14:16,938 --> 00:14:18,386
A little longer than she's been an officer.
226
00:14:18,486 --> 00:14:20,667
When did you receive
your commission, Lieutenant?
227
00:14:20,767 --> 00:14:22,346
Three weeks ago, sir.
228
00:14:22,446 --> 00:14:26,035
Then you're just over from the States.
Wonderful, wonderful.
229
00:14:26,200 --> 00:14:28,148
I sure wish...
Where are you from, Lieutenant?
230
00:14:28,248 --> 00:14:31,864
- Springfield, Mass, sir.
- No. I'm from Holyoke.
231
00:14:31,964 --> 00:14:35,504
- Really? I've got an aunt that lives in...
- That will be all, Lieutenant.
232
00:14:35,604 --> 00:14:39,593
What street? Oh, yeah.
And thank you, Lieutenant.
233
00:14:43,480 --> 00:14:46,836
Springfield, it's practically in my backyard.
234
00:14:50,640 --> 00:14:54,428
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning.
235
00:14:58,600 --> 00:15:01,628
- Good morning, Sergeant Pringle.
- Hi, Hogan. I'll tell the Colonel you're here.
236
00:15:01,728 --> 00:15:04,307
And good morning to you,
too, Corporal Bohun.
237
00:15:04,407 --> 00:15:07,146
Corporal. You know, if it hadn't been
for that man in there,
238
00:15:07,246 --> 00:15:10,109
it would have been sergeant,
Staff Sergeant Bohun.
239
00:15:10,209 --> 00:15:11,829
Maybe even Tech or Master.
240
00:15:11,929 --> 00:15:13,469
You know, watch your step in there, Hogan.
241
00:15:13,569 --> 00:15:15,705
As far as Lock's concerned,
you're as good as court-martialed.
242
00:15:15,805 --> 00:15:18,786
I just found out he is the reason
that I'm still at T5.
243
00:15:18,886 --> 00:15:21,669
Well, you know I should be staff by now.
My cousin Yancy...
244
00:15:21,769 --> 00:15:24,985
I know, your cousin Yancy was pumping gas
down at the service station at the time...
245
00:15:25,085 --> 00:15:26,513
Okay, Hogan.
246
00:15:27,320 --> 00:15:28,507
- Good luck.
- Thanks.
247
00:15:28,607 --> 00:15:29,598
Good luck, Hogan.
248
00:15:29,698 --> 00:15:32,353
Yes, sir, my cousin Yancy
is a master sergeant.
249
00:15:34,800 --> 00:15:37,314
That's Hogan.
I know him. I've seen him around.
250
00:15:38,960 --> 00:15:40,279
At ease, Hogan.
251
00:15:40,880 --> 00:15:44,424
Hogan, before I make a decision
and disposition of this matter,
252
00:15:44,524 --> 00:15:46,106
I'd like to hear your story.
253
00:15:46,206 --> 00:15:49,308
You're accused of quitting your rifle
while on guard duty
254
00:15:49,408 --> 00:15:51,625
and of being disrespectful to an officer.
255
00:15:51,725 --> 00:15:52,944
Now what have you got to say?
256
00:15:53,044 --> 00:15:55,227
Sir, if Lieutenant Bixby
considers my remarks disrespectful...
257
00:15:55,327 --> 00:15:57,784
Lieutenant Bixby is newly commissioned.
She's naturally confused, sir.
258
00:15:57,884 --> 00:15:59,147
I just said she was beautiful, sir.
259
00:15:59,247 --> 00:16:01,225
You're forgetting I was there last night
when you said it, Hogan.
260
00:16:01,325 --> 00:16:04,029
It was the manner in which you said it.
The manner in which you said it.
261
00:16:04,129 --> 00:16:06,265
To the best of my knowledge, sir,
it was a simple statement of fact.
262
00:16:06,365 --> 00:16:10,346
She just seemed beautiful at the time,
and I said so. And if that was wrong...
263
00:16:10,446 --> 00:16:13,432
Sir, this man is a habitual.
Just look at the record here, sir.
264
00:16:16,200 --> 00:16:19,904
Silver Star with one cluster,
Bronze Star, the Purple Heart...
265
00:16:20,004 --> 00:16:21,868
Not that page, sir...
266
00:16:21,968 --> 00:16:25,316
If you don't mind, Captain.
I'm interrogating the prisoner.
267
00:16:28,840 --> 00:16:31,267
Gosh, you must be
the most decorated man in this outfit.
268
00:16:31,367 --> 00:16:33,707
Just unlucky, sir. Happened to be
in the wrong places at the right time.
269
00:16:33,807 --> 00:16:35,109
At ease, Hogan.
Speak when you're spoken to.
270
00:16:35,209 --> 00:16:39,113
Just look at this list of court-martials, sir.
Next page. Here.
271
00:16:42,200 --> 00:16:43,467
Did you really?
272
00:16:43,567 --> 00:16:47,546
Renting out ambulances to French civilians,
converting the motor pool into a motel?
273
00:16:47,646 --> 00:16:49,269
- A "motel" is a polite name...
- Sir, what actually...
274
00:16:49,369 --> 00:16:51,715
- At ease, soldier. "Motel" is a polite...
- Captain.
275
00:16:52,840 --> 00:16:54,788
Hogan, you may speak.
276
00:16:54,888 --> 00:16:58,707
And when I say you may speak, you
don't need permission from anybody else.
277
00:16:58,807 --> 00:16:59,915
Yes, sir.
278
00:17:00,400 --> 00:17:03,146
This girl came down
from Paris to visit a friend
279
00:17:03,246 --> 00:17:05,305
and all the hotel rooms
in Le Havre were full,
280
00:17:05,405 --> 00:17:07,268
so it was either the ambulance
or the street, sir.
281
00:17:07,368 --> 00:17:10,670
Well, now, he certainly has a point there.
She couldn't sleep in the street.
282
00:17:12,840 --> 00:17:16,305
Here, here. January 4, 1945.
283
00:17:16,405 --> 00:17:20,706
"When assigned as ward boy,
ran nightly crap games in the latrine," sir.
284
00:17:20,806 --> 00:17:23,025
I consider that occupational therapy, sir.
285
00:17:23,125 --> 00:17:27,266
Therapy? Well, that's interesting.
Was it effective?
286
00:17:27,366 --> 00:17:30,788
Oh, it was like magic. See, I wouldn't let
anybody in the game who had a fever.
287
00:17:30,888 --> 00:17:32,306
Temperatures disappeared like that.
288
00:17:32,406 --> 00:17:35,146
Is it therapeutic for a guard to hand
his rifle to a nurse while he's on duty?
289
00:17:35,246 --> 00:17:37,427
That's the real issue here, sir.
290
00:17:37,527 --> 00:17:41,224
Yeah, did you really do that, Hogan?
Did you just hand her your gun?
291
00:17:41,324 --> 00:17:43,545
- I'm afraid that's what I did.
- You admit surrendering your weapon.
292
00:17:43,645 --> 00:17:44,637
Yes, sir.
293
00:17:44,737 --> 00:17:46,066
It's an open-and-shut case, sir,
just like I said.
294
00:17:46,166 --> 00:17:47,869
You see, I saw the Lieutenant
looking for something, sir.
295
00:17:47,969 --> 00:17:49,589
I know I did wrong.
I should have let the Lieutenant
296
00:17:49,689 --> 00:17:52,230
get down on her hands and knees
and search for it herself.
297
00:17:52,330 --> 00:17:54,117
Now, he certainly
has a point there, hasn't he?
298
00:17:54,480 --> 00:17:57,508
A soldier's responsibility
is to his post beyond any other.
299
00:17:57,608 --> 00:17:59,825
What happens
while you've surrendered your weapon
300
00:17:59,925 --> 00:18:02,869
and given it to the nurse
and the enemy shows up?
301
00:18:02,969 --> 00:18:06,669
The war is over, sir. Most of the enemy
is doing KP duty for us, sir.
302
00:18:08,040 --> 00:18:11,265
- He has a point there now, hasn't he?
- No, sir, he doesn't have a point.
303
00:18:11,365 --> 00:18:14,229
He has admitted a clear-cut violation
of Article of War 82,
304
00:18:14,329 --> 00:18:17,198
an offence punishable by death
or whatever the court... What's that?
305
00:18:17,640 --> 00:18:18,667
Yeah, what's this?
306
00:18:18,767 --> 00:18:21,224
That's my AGO 65-10, sir. My Geneva card.
307
00:18:21,324 --> 00:18:22,464
Yeah, your Geneva card.
308
00:18:22,564 --> 00:18:24,428
When the Captain assigned me
to hospital guard, sir,
309
00:18:24,528 --> 00:18:26,824
he neglected to relieve me of my AGO 65-10
310
00:18:26,924 --> 00:18:29,028
and I was carrying it when the Captain
placed me under arrest, sir.
311
00:18:29,128 --> 00:18:32,032
- What of it?
- I was also carrying a rifle, sir.
312
00:18:33,160 --> 00:18:35,906
You mean we're guilty of violating
the Geneva Convention?
313
00:18:36,006 --> 00:18:38,550
Yes, sir, the very foundation
of civilised warfare.
314
00:18:38,650 --> 00:18:41,950
You see, according to the
Geneva Convention of July 27, 1929,
315
00:18:42,760 --> 00:18:45,310
on page 13, if the Captain
would care to look, Article 45,
316
00:18:45,410 --> 00:18:47,789
it says that no medical
corpsman shall bear arms unless...
317
00:18:48,520 --> 00:18:52,709
- Captain. Good grief. If this gets out...
- It's sure to, sir, at the court-martial.
318
00:18:52,809 --> 00:18:58,318
Now, just a second, Hogan. I mean...
Well... That'll be all, Hogan.
319
00:18:58,720 --> 00:19:00,153
Yes, sir. Thank you, sir.
320
00:19:14,160 --> 00:19:16,305
Yeah, Bullard, a jeep right away.
321
00:19:16,405 --> 00:19:18,784
- It's for Hogan. He's back in circulation.
- And Berryman.
322
00:19:18,884 --> 00:19:21,155
- And pick up Berryman.
- Hogan.
323
00:19:25,240 --> 00:19:26,240
Sir.
324
00:19:28,640 --> 00:19:32,344
Hogan, you are no longer a member
of the hospital guard.
325
00:19:32,444 --> 00:19:33,714
Well, thank you, sir.
326
00:19:35,320 --> 00:19:38,508
You are assigned, as of now,
to the mortuary.
327
00:19:38,608 --> 00:19:41,150
Report to Sergeant Wilson for instruction.
328
00:19:41,250 --> 00:19:43,869
Hogan, you will have custody
of the cadavers,
329
00:19:43,969 --> 00:19:46,185
picking up same at the Receiving Office,
330
00:19:46,285 --> 00:19:49,955
- dispatching same to Graves Registration.
- Thank you, sir.
331
00:19:50,280 --> 00:19:55,868
And if you foul up just once,
I'll hit you with everything in the book.
332
00:19:55,968 --> 00:19:57,429
- Yes, sir.
- Dismissed.
333
00:19:57,529 --> 00:19:58,794
Yes, sir.
334
00:20:05,600 --> 00:20:08,905
- Guess we'll have to give up, huh, Hogan?
- A good soldier never gives up, Berry boy.
335
00:20:09,005 --> 00:20:10,107
I tell you, we are going to find a place
336
00:20:10,207 --> 00:20:12,989
for you and Lieutenant Schmidt
to get together yet.
337
00:20:13,089 --> 00:20:15,587
Somewhere in France,
there has got to be that little inn
338
00:20:15,687 --> 00:20:17,910
run by the little, white-haired old lady.
339
00:20:18,640 --> 00:20:20,949
A secluded rendezvous for young lovers.
340
00:20:35,360 --> 00:20:37,316
Hey, hold it. Right there.
341
00:20:41,760 --> 00:20:42,867
What are you stopping for?
342
00:20:42,967 --> 00:20:45,068
I've never seen an "off limits" sign
like that in my whole life.
343
00:20:45,168 --> 00:20:47,826
What's the use, Hogan? We've covered half
of Normandy. It's always the same.
344
00:20:47,926 --> 00:20:49,229
Off limits or jammed with GIs.
345
00:20:49,329 --> 00:20:52,630
This one we look at. I never saw an
"off limits" sign like that, either.
346
00:20:59,920 --> 00:21:01,239
Wonderful.
347
00:21:03,960 --> 00:21:05,154
The little square.
348
00:21:10,160 --> 00:21:11,559
- The little tables.
- Yeah.
349
00:21:24,960 --> 00:21:26,988
- Come on, Hogan. We're wasting our time.
- Now, wait a minute.
350
00:21:27,088 --> 00:21:29,065
"Maman." Maman must be the boss.
351
00:21:29,165 --> 00:21:31,196
- The little, white-haired old lady.
- Yeah.
352
00:21:34,560 --> 00:21:38,227
Any day I see an American uniform
is a nightmare of a day to me.
353
00:21:38,327 --> 00:21:41,109
Well, evidently, not one of you
three gentlemen can read.
354
00:21:41,209 --> 00:21:44,636
You didn't see all those signs
all over the place? Let me explain then.
355
00:21:45,560 --> 00:21:49,067
O-F-F-L-I-M-I-T-S.
356
00:21:49,167 --> 00:21:54,270
It spells "off limits" to all US
military personnel. Understood? Good.
357
00:21:54,370 --> 00:21:56,954
So now, good day, messieurs.
I trust we shall never meet again.
358
00:21:57,320 --> 00:21:58,507
Madame speaks English very well.
359
00:21:58,607 --> 00:22:04,268
English or no English, the answer is no.
No cognac, no food, no room, nothing.
360
00:22:04,368 --> 00:22:06,627
And don't come around
with your cigarettes and coffee,
361
00:22:06,727 --> 00:22:09,307
chewing gums, C-ration, K-ration,
all that stuff.
362
00:22:09,407 --> 00:22:11,907
I want none of it. Good day, messieurs.
363
00:22:12,007 --> 00:22:13,868
- Clear enough to me. Let's go.
- Yeah, wait up, Berry boy.
364
00:22:13,968 --> 00:22:16,547
I think it would be unpatriotic
to leave this lovely lady
365
00:22:16,647 --> 00:22:18,189
with the impression
that all American soldiers...
366
00:22:18,289 --> 00:22:21,186
No, no, no. Don't talk sweet.
You're losing your time, my boy.
367
00:22:21,286 --> 00:22:25,665
Last night, 50 of your parachutists,
drunk like pigs,
368
00:22:25,765 --> 00:22:27,825
came over to my hotel
and made an argument.
369
00:22:27,925 --> 00:22:32,109
Before the argument was over,
did you see what was left of my place?
370
00:22:32,209 --> 00:22:36,027
And not only damage to my property,
to my own property, to my home.
371
00:22:36,127 --> 00:22:41,717
Oh, no! Look at that. Look at that old man
over there, my uncle, 72 years old.
372
00:22:44,280 --> 00:22:49,107
Do you see that? Four front teeth gone.
Just like that.
373
00:22:49,207 --> 00:22:51,148
So I have put my hotel off limits.
374
00:22:51,248 --> 00:22:54,029
I want no more business with the GIs.
375
00:22:54,129 --> 00:22:55,945
Then this place wasn't put off limits
by the MPs?
376
00:22:56,045 --> 00:22:58,989
- My off limits are better than MPs.
- Yeah, and she's twice as tough.
377
00:22:59,089 --> 00:23:01,065
And I have already instructed my daughter,
378
00:23:01,165 --> 00:23:05,785
when the next war comes, even before the
Americans establish the first beachhead
379
00:23:05,885 --> 00:23:07,996
all the off limits signs go up.
380
00:23:14,440 --> 00:23:18,389
Pardon me, fellas, one second.
Madame, we are from the Army hospital.
381
00:23:18,489 --> 00:23:23,025
Now, in that hospital, madame, there are
88 nurses and there are 450 soldiers.
382
00:23:23,125 --> 00:23:26,228
- I'm not interested in your statistics.
- Madame, please.
383
00:23:26,328 --> 00:23:30,024
For example, my friend Berryman,
he is in love with a nurse.
384
00:23:30,124 --> 00:23:32,909
But unfortunately in our army,
nurses are considered to be officers.
385
00:23:33,009 --> 00:23:35,267
And a plain soldier and a nurse
cannot love each other,
386
00:23:35,367 --> 00:23:39,035
- except under the counter, so to speak.
- Everyone to his own taste.
387
00:23:40,160 --> 00:23:42,789
By allowing them to meet here,
to have dinner,
388
00:23:42,889 --> 00:23:46,555
just spend the evening together, madame,
you would be striking a blow for love.
389
00:23:49,880 --> 00:23:51,908
If not for L'amour, madame,
then strike a blow
390
00:23:52,008 --> 00:23:53,506
for liberté, égalité and fraternité
391
00:23:53,606 --> 00:23:55,745
in the medical department
of the United States Army.
392
00:23:55,845 --> 00:23:57,948
You speak very well, my young friend,
393
00:23:58,048 --> 00:24:01,265
but striking such a blow will not repair
all the damage to my hotel.
394
00:24:01,365 --> 00:24:04,796
No, monsieur.
Once more, good day, monsieur. Good day.
395
00:24:10,000 --> 00:24:13,028
Berry boy, do you suppose
that we could have
396
00:24:13,128 --> 00:24:16,396
this whole place fixed up like new
in time for the party?
397
00:24:17,880 --> 00:24:18,907
Could we what?
398
00:24:19,007 --> 00:24:21,550
Madame, if we were to repair all the damage
399
00:24:21,650 --> 00:24:23,915
done to your hotel
to your complete satisfaction...
400
00:24:24,280 --> 00:24:27,590
- Hogan, are you off your rocker?
- Well, let's face it, boys.
401
00:24:28,080 --> 00:24:29,709
Not to right a wrong
that madame has suffered
402
00:24:29,809 --> 00:24:31,146
at the hands of men wearing this uniform,
403
00:24:31,246 --> 00:24:33,507
I consider that an insult
to the memory of Lafayette.
404
00:24:33,607 --> 00:24:35,266
- Yeah, but how?
- The boys in Utilities.
405
00:24:35,366 --> 00:24:36,989
They ain't going to work
their tails off for us.
406
00:24:37,089 --> 00:24:39,145
But they will for themselves.
We invite them to the party.
407
00:24:39,245 --> 00:24:41,065
Wait a minute,
more guys means more transportation.
408
00:24:41,165 --> 00:24:42,826
- Please.
- We'll need two vehicles for this job.
409
00:24:42,926 --> 00:24:45,028
- So what?
- Is it possible what he said?
410
00:24:45,128 --> 00:24:47,148
Could I have all the damages repaired
to my hotel,
411
00:24:47,248 --> 00:24:49,906
without any long claim,
red tape or anything like that?
412
00:24:50,006 --> 00:24:52,587
I think it can be done, madam,
if you get the right man for the job.
413
00:24:52,687 --> 00:24:56,187
Yes, but no doubt General Eisenhower
has other things on his mind.
414
00:24:56,287 --> 00:24:58,308
But Eisenhower's only a general, ma'am.
415
00:24:58,408 --> 00:25:01,949
- So tell me, who is this man? Tell me.
- Him.
416
00:25:03,240 --> 00:25:04,240
Him?
417
00:25:06,400 --> 00:25:07,628
Who is him?
418
00:25:08,400 --> 00:25:10,987
To me, just look like a private
in the US Army.
419
00:25:11,087 --> 00:25:14,508
Madam, in a case like this, a private
can do more for you than Eisenhower,
420
00:25:14,608 --> 00:25:16,591
especially if his name happens to be Hogan.
421
00:25:19,680 --> 00:25:22,064
Monsieur Hogan,
when do you wish to have this party?
422
00:25:22,164 --> 00:25:23,549
Saturday night, the 22nd.
423
00:25:23,649 --> 00:25:25,827
You understand
promises mean nothing to me.
424
00:25:25,927 --> 00:25:28,666
All the work
must be done before, absolutely.
425
00:25:28,766 --> 00:25:30,159
Absolutely.
426
00:25:30,720 --> 00:25:33,349
And you understand,
we still must have ration coupon.
427
00:25:33,449 --> 00:25:36,868
But you Americans have plenty
of everything, so bring the food,
428
00:25:36,968 --> 00:25:38,748
- we will prepare it for you.
- That's big of her.
429
00:25:38,848 --> 00:25:40,309
What are you worried about?
We've got McCloskey.
430
00:25:40,409 --> 00:25:41,399
More transportation.
431
00:25:41,499 --> 00:25:43,109
Madame, we will send you
our mess sergeant
432
00:25:43,209 --> 00:25:45,425
to take care
of the necessary dinner arrangements.
433
00:25:45,525 --> 00:25:47,628
The price will be 1000 francs for each.
434
00:25:47,728 --> 00:25:50,184
- For each meal?
- The same as a carton of cigarettes.
435
00:25:50,284 --> 00:25:53,346
And madame will provide the wine,
of course. That's not a bad deal.
436
00:25:53,446 --> 00:25:56,984
Monsieur, the wine we have left
is really not fit to drink.
437
00:25:57,084 --> 00:26:01,386
All the best has been requisitioned, first
by the German army, then by your army.
438
00:26:01,486 --> 00:26:03,747
- Wagner.
- The Officers Club steward. Good boy.
439
00:26:03,847 --> 00:26:05,469
We're going to have to use the ambulances.
440
00:26:05,569 --> 00:26:07,551
Madame, it's all settled?
441
00:26:08,560 --> 00:26:10,269
But remember, my young friends,
442
00:26:10,369 --> 00:26:14,629
everything must be done
to my satisfaction, absolutely.
443
00:26:14,729 --> 00:26:17,748
Men, we're going to have us a ball.
444
00:26:17,848 --> 00:26:22,356
We're going to have us the maddest, mad
ball in the history of the United States Army.
445
00:27:02,480 --> 00:27:03,913
Lieutenant...
446
00:27:34,800 --> 00:27:38,547
Schmitty, what are you
doing Saturday night?
447
00:27:38,647 --> 00:27:41,950
Me? Saturday night? I don't know.
448
00:27:42,600 --> 00:27:44,346
What are you going to do, Rosy?
449
00:27:44,446 --> 00:27:45,749
- Saturday night?
- Yeah.
450
00:27:45,849 --> 00:27:46,867
What's to do?
451
00:27:46,967 --> 00:27:50,664
You know, I can't get over it. Just can't get
over it. You know what happened to me?
452
00:27:50,764 --> 00:27:53,746
Sergeant Grimes asked me
for a date Saturday night.
453
00:27:53,846 --> 00:27:56,347
The nerve of the man,
expecting me to take a chance like that.
454
00:27:56,447 --> 00:27:58,265
Well, what did you tell him?
455
00:27:58,365 --> 00:28:01,909
- Told him I'd go, of course. Cannot wait.
- Good girl.
456
00:28:02,760 --> 00:28:04,389
Have you seen Hogan around?
457
00:28:04,489 --> 00:28:07,472
Anybody seen Hogan? No, he's not here.
458
00:28:08,280 --> 00:28:09,280
Well, thanks.
459
00:28:14,640 --> 00:28:17,945
Medical Supply. Berryman.
Hogan? No, I haven't seen him.
460
00:28:18,045 --> 00:28:20,467
Hey, if you find him, tell him
that Wilson's looking for him, too.
461
00:28:20,567 --> 00:28:23,279
He's supposed to pick up
a PW cadaver at Receiving.
462
00:28:24,760 --> 00:28:27,064
See it? The ulcer's right here
463
00:28:27,164 --> 00:28:30,348
on the anterior wall of the duodenum,
right near the pylorus.
464
00:28:30,448 --> 00:28:33,186
Yeah, it's not too serious now, huh?
It doesn't call for an operation?
465
00:28:33,286 --> 00:28:35,467
It's as close to what you wanted
as I could find.
466
00:28:35,567 --> 00:28:39,866
Look, kid, this is no ordinary x-ray.
It belongs to General Stuckey.
467
00:28:39,966 --> 00:28:41,473
Why do you want it, anyway?
468
00:28:44,880 --> 00:28:46,711
X-ray. Sergeant Perkins.
469
00:28:47,720 --> 00:28:49,189
Hogan, Allison.
470
00:28:49,289 --> 00:28:51,707
Hey, listen, slip that in an envelope for me,
will you, Perk? Thank you.
471
00:28:51,807 --> 00:28:53,785
Hello, Allison. This is Hogan. What's up?
472
00:28:53,885 --> 00:28:56,589
- Ozark says he's quitting.
- Why?
473
00:28:56,689 --> 00:28:59,666
I don't know.
I guess the madame has got him flipping.
474
00:28:59,766 --> 00:29:02,868
Well, you tell him to hold his horses.
I'll be there as soon as I can, okay? Thanks.
475
00:29:02,968 --> 00:29:05,344
Right. Well, hey, hold it, hold it.
Just a second.
476
00:29:05,444 --> 00:29:08,106
I hate to bother you with trifles, you know,
but there's a stiff
477
00:29:08,206 --> 00:29:11,266
quietly waiting your pleasure
in the Receiving Office. A PW.
478
00:29:11,366 --> 00:29:13,308
He'll be dead a long time. He can wait.
Thank you.
479
00:29:13,408 --> 00:29:15,907
Listen, don't worry about a thing.
I'll get it back to you this afternoon.
480
00:29:16,007 --> 00:29:17,194
Thanks a million, son.
481
00:29:18,160 --> 00:29:21,109
All right, fine. Okay. Hold it down, fellas.
One second. Hold it.
482
00:29:21,209 --> 00:29:23,068
McCloskey, what about the food?
483
00:29:23,168 --> 00:29:24,985
I've been checking the menus
with Madame LaFour.
484
00:29:25,085 --> 00:29:27,267
Hogan, she's ordered enough food
for 300 guys.
485
00:29:27,367 --> 00:29:29,787
Anybody in the hospital gonna go
hungry if the woman gets what she wants?
486
00:29:29,887 --> 00:29:31,546
- No, but...
- The menu is set.
487
00:29:31,646 --> 00:29:34,626
Now, we decide
what wines go with what chow.
488
00:29:34,726 --> 00:29:35,907
Wagner and I'll go through the stock room
489
00:29:36,007 --> 00:29:37,506
at the Officers Club,
we'll make the selections.
490
00:29:37,606 --> 00:29:39,548
- Next, Grimes.
- Favours.
491
00:29:39,648 --> 00:29:41,827
I got the guy at the PX warehouse
in Brussels to fix us up
492
00:29:41,927 --> 00:29:43,745
- with bottles of Chanel No. 5.
- Wonderful.
493
00:29:43,845 --> 00:29:45,825
Wait a minute, wait a minute.
What's all the favour business?
494
00:29:45,925 --> 00:29:47,266
All the nurses get favours.
495
00:29:47,366 --> 00:29:48,909
What for?
They make twice the dough we do.
496
00:29:49,009 --> 00:29:50,469
That's the way things are done, Widow.
497
00:29:50,569 --> 00:29:53,626
For crying out loud, I mean, if you give
a dame a bottle of perfume,
498
00:29:53,726 --> 00:29:56,589
she's gonna take it as a hint
she don't smell good or something.
499
00:29:56,689 --> 00:29:59,389
Hold it, hold it.
Bullard, what about transportation?
500
00:29:59,489 --> 00:30:02,386
I don't know, Hogan, every time I get things
worked out, you invite somebody new.
501
00:30:02,486 --> 00:30:05,030
- I only got 14 ambulances to work with.
- Fourteen will be enough.
502
00:30:05,130 --> 00:30:06,945
Yeah, but I got to leave one or two
to cover the hospital.
503
00:30:07,045 --> 00:30:09,227
Hogan, listen,
I've been looking all over for you.
504
00:30:09,327 --> 00:30:11,145
If it's about the stiff in Receiving,
I know all about it.
505
00:30:11,245 --> 00:30:14,073
No, no. This is something personal, Hogan.
506
00:30:14,680 --> 00:30:15,947
What's on your mind, son?
507
00:30:16,047 --> 00:30:17,509
Well, ever since the outfit came overseas,
508
00:30:17,609 --> 00:30:20,788
I've had sort of a special interest
in Lieutenant Eaton.
509
00:30:20,888 --> 00:30:24,156
I think she knows I'm interested
and is interested in my interest.
510
00:30:24,640 --> 00:30:26,668
Well, I'd hate like the devil
never to get the chance
511
00:30:26,768 --> 00:30:30,427
just once to talk to her
as if I were a human being.
512
00:30:30,527 --> 00:30:32,750
- I mean... Well, you know what I mean.
- Yeah.
513
00:30:33,520 --> 00:30:35,824
Look, I don't know what I can contribute
to the ball...
514
00:30:35,924 --> 00:30:38,629
Well, now, let's see, Collins.
You're in charge of forms 20, aren't you?
515
00:30:38,729 --> 00:30:40,865
- Yeah.
- All right. Well, you go through forms 20
516
00:30:40,965 --> 00:30:42,546
and find all the men who've had...
517
00:30:42,646 --> 00:30:44,306
All the men who can play
musical instruments, all right?
518
00:30:44,406 --> 00:30:46,146
- That'll be your contribution.
- Thanks.
519
00:30:46,246 --> 00:30:47,986
Hey, Hogan, come on,
tell us, who are you taking?
520
00:30:48,086 --> 00:30:49,399
Attention.
521
00:30:50,520 --> 00:30:52,750
- Sergeant McCloskey.
- Yes, Lieutenant.
522
00:30:57,920 --> 00:30:59,239
At ease, men.
523
00:31:01,360 --> 00:31:04,708
Sergeant, I'd like to talk to you
about salads.
524
00:31:04,808 --> 00:31:06,987
They should be planned
to complement the colours
525
00:31:07,087 --> 00:31:09,667
and textures of the rest of the meal.
526
00:31:09,767 --> 00:31:12,310
Widlanski's in charge of the salads,
Lieutenant.
527
00:31:12,410 --> 00:31:15,358
But he only went to
cooks and bakers school, not art school.
528
00:31:16,680 --> 00:31:19,708
Well, you'll see that he understands,
won't you, Sergeant?
529
00:31:19,808 --> 00:31:22,189
- Yes, Lieutenant.
- Thank you.
530
00:31:24,800 --> 00:31:27,626
Bully boy, have a jeep waiting for me by
the main gate in 20 minutes, will you?
531
00:31:27,726 --> 00:31:28,726
Yeah, right.
532
00:31:32,120 --> 00:31:34,387
- Lieutenant.
- Yes, Hogan.
533
00:31:34,487 --> 00:31:36,827
Lieutenant, I just wanted to tell you,
I think it's wonderful
534
00:31:36,927 --> 00:31:39,826
for the morale of these men
to know that there's one officer in this outfit
535
00:31:39,926 --> 00:31:41,629
who's concerned
with their health and welfare.
536
00:31:41,729 --> 00:31:44,184
- Well, thank you, Hogan.
- Yes, ma'am.
537
00:31:44,284 --> 00:31:45,786
Is there something I can do for you?
538
00:31:45,886 --> 00:31:49,185
Well, yes, as a matter of fact,
I need help, Lieutenant.
539
00:31:49,285 --> 00:31:51,228
Isn't it customary to go to the chaplain
when one needs help?
540
00:31:51,328 --> 00:31:53,704
Well, the chaplain can't help me,
but the Lieutenant can.
541
00:31:53,804 --> 00:31:56,268
I can't think of any way
I can help you, soldier.
542
00:31:58,200 --> 00:32:02,990
- All right. Please come in.
- Thank you, Lieutenant.
543
00:32:05,040 --> 00:32:06,264
This means a great deal to me.
544
00:32:06,364 --> 00:32:10,064
But before I say anything more,
will the Lieutenant please consider
545
00:32:10,164 --> 00:32:12,993
what I will tell the Lieutenant
as strictly confidential?
546
00:32:14,480 --> 00:32:16,675
All right, you have my word. What is it?
547
00:32:17,600 --> 00:32:21,629
Well, there it is. That's it.
Right there, you see? Right by the pylorus.
548
00:32:21,729 --> 00:32:24,349
Well, yes, I see it. It's a duodenal ulcer.
What about it?
549
00:32:24,449 --> 00:32:28,274
- Well, it's mine, Lieutenant.
- It's yours?
550
00:32:28,640 --> 00:32:31,785
Give me that cigarette.
Don't you know that smoking or coffee,
551
00:32:31,885 --> 00:32:34,908
either one, might lead to a perforation
of that ulcer?
552
00:32:35,008 --> 00:32:36,107
Why aren't you in the hospital?
553
00:32:36,207 --> 00:32:38,909
Well, you see, the ulcer is strictly unofficial,
Lieutenant.
554
00:32:39,009 --> 00:32:40,224
Well, it's strictly official now.
555
00:32:40,324 --> 00:32:42,188
You put yourself on sick call immediately.
That's an order.
556
00:32:42,288 --> 00:32:44,265
But I can't turn myself in right now,
Lieutenant.
557
00:32:44,365 --> 00:32:48,194
- That's why I came to see you.
- What have I got to do with it?
558
00:32:49,520 --> 00:32:53,224
Saturday night, Lieutenant,
the enlisted men are having a big time.
559
00:32:53,324 --> 00:32:55,747
Now, with this outfit due to break up
very soon, this is the last chance
560
00:32:55,847 --> 00:32:59,347
I'm gonna have to see guys
I've been soldiering with for three years.
561
00:32:59,447 --> 00:33:01,744
And all I need is just a few more days,
Lieutenant.
562
00:33:01,844 --> 00:33:04,107
I can't take the responsibility, Hogan.
I really can't.
563
00:33:04,207 --> 00:33:06,750
If I turn myself in, Lieutenant,
what are they going to do for me?
564
00:33:06,850 --> 00:33:08,506
They're going to put me on a diet, right?
565
00:33:08,606 --> 00:33:12,388
If you put me on a diet, Lieutenant,
I'll follow it to the letter.
566
00:33:14,000 --> 00:33:15,319
Symptoms?
567
00:33:16,120 --> 00:33:18,345
- What are your symptoms?
- I have symptoms. Yes.
568
00:33:18,445 --> 00:33:21,266
- Heartburn?
- Yeah, that was what it was, heartburn.
569
00:33:21,366 --> 00:33:25,433
- Well, where was it? Where's the pain?
- Right here. Well, here. Right there.
570
00:33:26,000 --> 00:33:28,187
And the pathway of the pain?
Up and spreading?
571
00:33:28,287 --> 00:33:29,749
Like a chestnut tree.
572
00:33:29,849 --> 00:33:32,718
- Belching?
- Yeah. It was embarrassing.
573
00:33:33,720 --> 00:33:36,546
If you don't follow the diet I prescribe,
I'll turn you in. Is that clear?
574
00:33:36,646 --> 00:33:37,747
Thank you, Lieutenant.
575
00:33:37,847 --> 00:33:40,826
Now, I want you to report to me
every two hours.
576
00:33:40,926 --> 00:33:42,346
Every two hours? That's fine.
577
00:33:42,446 --> 00:33:45,149
Each time you'll drink a glass of
half milk and half cream.
578
00:33:45,249 --> 00:33:46,629
- Every two hours?
- Every two hours.
579
00:33:46,729 --> 00:33:48,109
Well, I think
my official duties will probably...
580
00:33:48,209 --> 00:33:50,350
- Every two hours, Hogan.
- I hate milk.
581
00:33:50,680 --> 00:33:52,905
So do I as a matter of fact.
I hate it like poison.
582
00:33:53,005 --> 00:33:55,145
But if I had an ulcer,
I'd make myself drink it.
583
00:33:55,245 --> 00:33:57,385
That's what you've got to do.
You've got to think of it as medicine.
584
00:33:57,485 --> 00:34:01,234
- Well, it's the best way.
- All right, now, no coffee, no smoking,
585
00:34:01,400 --> 00:34:04,233
no liquor, no emotional excitement.
586
00:34:08,640 --> 00:34:09,640
Well...
587
00:34:09,800 --> 00:34:13,228
The way you've been abusing yourself,
I know you need a lot of milk and cream.
588
00:34:13,328 --> 00:34:16,508
I'll put this in the file,
and we'll check on it every week.
589
00:34:16,608 --> 00:34:18,149
Now, I'll go get some milk and cream,
you wait here.
590
00:34:18,249 --> 00:34:20,117
Thank you, Lieutenant.
591
00:34:28,600 --> 00:34:31,586
Hello, Allison. Hogan.
What's happening at madam's?
592
00:34:31,686 --> 00:34:34,825
Look, kid, call her back and tell her that
Hogan said everything will be worked out.
593
00:34:34,925 --> 00:34:37,470
Tell Ozark to simmer down. Better yet,
get him back here and I'll tell...
594
00:34:37,570 --> 00:34:41,235
Hogan? What are you doing here?
595
00:34:41,880 --> 00:34:43,226
Did you pick up that cadaver
from Receiving?
596
00:34:43,326 --> 00:34:44,464
I was on my way, sir.
597
00:34:44,564 --> 00:34:46,269
Taking a shortcut through Bixby's office,
I suppose.
598
00:34:46,369 --> 00:34:47,467
Well, it does happen to lie on...
599
00:34:47,567 --> 00:34:49,785
None of your smart aleck stuff
with me, Hogan. On your way.
600
00:34:49,885 --> 00:34:50,885
Yes, sir.
601
00:34:55,680 --> 00:34:56,680
Yes.
602
00:34:56,800 --> 00:34:59,147
Hey, Hogan, why'd you hang up?
Ozark called again...
603
00:34:59,247 --> 00:35:01,544
- What? Who is this?
- Who is this?
604
00:35:01,644 --> 00:35:03,039
It's Captain Lock.
605
00:35:05,440 --> 00:35:08,034
- Hello. Hello.
- Yes, Captain.
606
00:35:09,040 --> 00:35:12,191
No, sir. No, sir, I didn't ring you.
You rang me, sir.
607
00:35:13,000 --> 00:35:14,426
I plugged you in when I got your flash,
608
00:35:14,526 --> 00:35:18,354
- and you said, "Hello, hello."
- I said, "Hello, hello," because...
609
00:35:20,480 --> 00:35:21,949
Never mind.
610
00:35:22,049 --> 00:35:23,908
Lieutenant Bixby,
there's something funny going on in here.
611
00:35:24,008 --> 00:35:25,027
What do you mean, sir?
612
00:35:25,127 --> 00:35:28,829
I just intercepted a strange phone call
and Hogan was here when I came in.
613
00:35:30,080 --> 00:35:31,506
Has that character been
bothering you again?
614
00:35:31,606 --> 00:35:35,384
No, sir. No.
He came in to see Sergeant McCloskey.
615
00:35:35,484 --> 00:35:39,473
Something funny going on, very strange.
I can sense it. I can sense it.
616
00:35:40,840 --> 00:35:45,277
Snap inspection will do it. Might turn up
some very interesting things. Yeah.
617
00:35:47,120 --> 00:35:50,795
I see you like
the old cow juice, too, eh, Lieutenant?
618
00:35:52,000 --> 00:35:55,747
Yes. Yes, I couldn't do
without my morning glass of milk.
619
00:35:55,847 --> 00:35:58,513
- Probably make me fat.
- You, fat?
620
00:36:00,680 --> 00:36:03,638
Drink up, drink up. Bottoms up, Lieutenant.
621
00:36:05,560 --> 00:36:07,705
My mother's a great milk drinker.
622
00:36:07,805 --> 00:36:10,546
Been putting away a quart
every day for the last 60 years
623
00:36:10,646 --> 00:36:12,870
and still has the figure of a young girl.
624
00:36:14,360 --> 00:36:16,185
It's about time, Hogan.
625
00:36:16,285 --> 00:36:18,744
Sampson, do me a favour. Run down
to Receiving and pick me up a stiff.
626
00:36:18,844 --> 00:36:21,826
Sure. A stiff. Do you mean a corpse?
627
00:36:21,926 --> 00:36:25,993
Yeah, drop him off in the mortuary, will you,
son? Thanks a million. Let's go, Bullard.
628
00:36:33,080 --> 00:36:36,465
There's a call coming in for you, sir,
from Wiesbaden, a General Rousch.
629
00:36:36,565 --> 00:36:40,155
General? My brother, Joe? Put it through.
630
00:36:41,840 --> 00:36:42,840
Joe?
631
00:36:44,600 --> 00:36:49,913
General Rousch! You made it, Joe.
Brigadier! Wonderful!
632
00:36:51,920 --> 00:36:54,906
You're coming through Le Havre?
Chesterfield?
633
00:36:55,006 --> 00:36:56,991
Joe, that's 30 miles from here.
634
00:36:57,760 --> 00:37:01,036
And how we'll celebrate, General.
635
00:37:01,600 --> 00:37:06,390
Bohun. You know, a year from now,
I may very well be in Congress.
636
00:37:07,400 --> 00:37:08,400
Yes, sir.
637
00:37:10,280 --> 00:37:14,671
Cheezy Muffet, the old senator,
may very well retire at the close of this term.
638
00:37:15,440 --> 00:37:16,759
You know what that means?
639
00:37:19,720 --> 00:37:23,998
When I get to Washington,
I'm going to want a good loyal secretary.
640
00:37:29,040 --> 00:37:31,235
You might be that man, Bohun.
641
00:37:35,360 --> 00:37:40,229
A confidential secretary is another pair
of eyes and ears for a congressman.
642
00:37:41,920 --> 00:37:42,920
Now, then.
643
00:37:43,960 --> 00:37:48,345
As intelligence officer of this hospital, it's
my duty to know what's going on all over.
644
00:37:48,445 --> 00:37:51,106
Be able to put my fingers on anything,
you understand that?
645
00:37:51,206 --> 00:37:56,069
I'm making you my assistant.
You're going up, Bohun.
646
00:37:57,080 --> 00:38:01,676
As a soldier and afterwards. Understand?
647
00:38:02,600 --> 00:38:03,919
Yes, sir.
648
00:38:05,560 --> 00:38:07,312
Very neat. Now,
649
00:38:08,440 --> 00:38:11,512
you're in the same tent with Hogan,
aren't you?
650
00:38:12,520 --> 00:38:13,787
Yes, sir.
651
00:38:13,887 --> 00:38:16,786
Well, something's up.
I don't know what's up, but something's up
652
00:38:16,886 --> 00:38:18,313
and Hogan's behind it.
653
00:38:19,160 --> 00:38:21,958
Eyes and ears open, understand?
654
00:38:23,240 --> 00:38:24,275
Yes, sir.
655
00:38:25,840 --> 00:38:28,267
I'll tell you something else we might do.
656
00:38:28,367 --> 00:38:33,070
Let's noise it around, see, that you're
not happy working here at headquarters.
657
00:38:34,360 --> 00:38:36,069
- Me, sir?
- Yeah.
658
00:38:36,169 --> 00:38:38,268
- Not happy, sir?
- Yeah, that's it.
659
00:38:38,368 --> 00:38:40,828
Yeah. Gotta get the confidence
of the men, you know.
660
00:38:41,320 --> 00:38:46,908
You mean, sir, you want me to tell the boys
bad things about you?
661
00:38:47,008 --> 00:38:48,149
Yeah, that's the idea.
662
00:38:48,520 --> 00:38:51,745
And if it gets around I've been saying
some real nasty things about you...
663
00:38:51,845 --> 00:38:53,506
It's in the line of duty.
664
00:38:53,606 --> 00:38:56,592
- Well, I'll do my best, sir.
- I know you will.
665
00:38:57,520 --> 00:38:58,635
Captain Lock.
666
00:39:01,840 --> 00:39:03,389
Corporal Bohun.
667
00:39:03,489 --> 00:39:05,268
- Can I speak to you alone, Captain?
- Yes, of course.
668
00:39:05,368 --> 00:39:09,266
I just got a call from my brother, Joe.
My kid brother. He made general.
669
00:39:09,366 --> 00:39:11,505
Congratulations. That's wonderful, sir.
670
00:39:11,605 --> 00:39:15,746
Thank you. He'll be coming through
Le Havre on his way to the States.
671
00:39:15,846 --> 00:39:18,469
He hits Camp Chesterfield on Friday
and I was wondering
672
00:39:18,569 --> 00:39:21,067
if we could throw the General
and his crew a little party.
673
00:39:21,167 --> 00:39:22,158
Splendid idea, sir.
674
00:39:22,258 --> 00:39:25,789
Maybe we could get the boys
down at Utilities to build us a new bar.
675
00:39:28,480 --> 00:39:29,708
Something like this.
676
00:39:31,840 --> 00:39:33,034
It looks like a boat.
677
00:39:34,360 --> 00:39:38,629
It is a boat. It's a boat that's a bar.
We used to go to a place,
678
00:39:38,729 --> 00:39:42,547
Joe and me, when we were going to college,
called the Crow's Nest.
679
00:39:42,647 --> 00:39:43,647
Crow's Nest, sir.
680
00:39:43,960 --> 00:39:45,598
And when Joe got crocked...
681
00:39:45,800 --> 00:39:50,744
When Joe got crocked, he used to climb
up into a real crow's nest, mind you,
682
00:39:50,844 --> 00:39:56,039
and he'd stand on his head
and dance a jig on the ceiling.
683
00:39:56,960 --> 00:39:58,313
On the ceiling, sir. Yes.
684
00:39:59,400 --> 00:40:02,785
I was thinking that we could get
the whole Officers Club
685
00:40:02,885 --> 00:40:04,785
fixed up like the Crow's Nest.
686
00:40:04,885 --> 00:40:06,865
Well, I'll get the boys in Utilities
on it right away.
687
00:40:06,965 --> 00:40:07,987
That's fine, that's fine.
688
00:40:08,087 --> 00:40:12,146
Boy, will it surprise Joe.
A real crow's nest, mind you.
689
00:40:12,246 --> 00:40:15,676
- You know, up in the air, make him climb.
- Yes, sir.
690
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Bohun.
691
00:40:23,360 --> 00:40:25,669
Corporal Bohun. Yes, sir.
692
00:40:29,120 --> 00:40:32,669
Take the rest of the afternoon off.
And go to Le Havre
693
00:40:33,480 --> 00:40:36,233
and pick up an anchor, a big one...
694
00:40:37,520 --> 00:40:39,904
I tell you, Hogan, this dame would tear
the stars right out of the sky
695
00:40:40,004 --> 00:40:41,224
if she could just get a grip on them.
696
00:40:41,324 --> 00:40:43,348
This dame is not asking for any stars.
697
00:40:43,448 --> 00:40:46,426
She's merely asking to have a few holes
repaired in her roof.
698
00:40:46,526 --> 00:40:49,506
But madame, the paratroopers
did not climb up there and fight.
699
00:40:49,606 --> 00:40:52,788
- Certainly not. That was the Boche artillery.
- Then let the Boche pay for it.
700
00:40:52,888 --> 00:40:55,387
And who was the Boche shooting at
when they made those holes?
701
00:40:55,487 --> 00:40:56,587
Does that make us responsible?
702
00:40:56,687 --> 00:40:58,548
Who else?
Certainly they were not shooting at me.
703
00:40:58,648 --> 00:41:01,067
They were shooting at us
while we were helping liberate you.
704
00:41:01,167 --> 00:41:02,746
I knew that was coming.
705
00:41:02,846 --> 00:41:05,709
I don't think, monsieur,
France can survive another liberation.
706
00:41:05,809 --> 00:41:08,626
Sometimes I wish
Lafayette had never been born.
707
00:41:08,726 --> 00:41:10,189
From the looks of it,
it was the Boche artillery
708
00:41:10,289 --> 00:41:12,265
from the First World War
that did the damage.
709
00:41:12,365 --> 00:41:14,106
So what? Which difference which war?
710
00:41:14,206 --> 00:41:17,317
The same Boche invading us,
the same American liberating us.
711
00:41:17,880 --> 00:41:20,706
You know, Monsieur Hogan,
I'm really thinking of you.
712
00:41:20,806 --> 00:41:23,945
Do you want the rain to come
all over the place and spoil your ball?
713
00:41:24,045 --> 00:41:27,032
Madame, that is a risk we are going to take.
714
00:41:28,640 --> 00:41:31,306
What a great deception, Monsieur Hogan.
715
00:41:31,406 --> 00:41:33,864
Here you came to me with your sweet talk
716
00:41:33,964 --> 00:41:38,670
about young lovers cruelly parted
by the Army regulation.
717
00:41:39,920 --> 00:41:44,066
"Pour I'amour, madame," remember?
So naturally, you moved my heart.
718
00:41:44,166 --> 00:41:47,188
And now, just for a few small holes,
719
00:41:47,288 --> 00:41:51,506
now you would allow them to be separated,
perhaps never to meet again.
720
00:41:51,606 --> 00:41:56,549
Disgusting. Very well, then,
let us finish this matter with dignity.
721
00:41:57,560 --> 00:42:00,950
Monsieur, there will be no ball.
722
00:42:08,760 --> 00:42:11,709
- Ozark?
- Hogan.
723
00:42:11,809 --> 00:42:13,472
Ozark, let's look at it this way.
724
00:42:14,480 --> 00:42:18,828
The work we do for this poor French lady
is worth millions of dollars
725
00:42:18,928 --> 00:42:20,825
in goodwill to Uncle Sam.
726
00:42:20,925 --> 00:42:22,948
And that's just about
what it's going to cost him.
727
00:42:23,048 --> 00:42:25,068
Yeah, you're right, but we got
so much into this thing,
728
00:42:25,168 --> 00:42:26,991
we've got to protect our investment.
729
00:42:29,040 --> 00:42:31,076
The roof will be repaired.
730
00:42:36,320 --> 00:42:39,748
Now, in the hospital,
you have a dental clinic, yes?
731
00:42:39,848 --> 00:42:40,867
Why do you ask?
732
00:42:40,967 --> 00:42:43,344
Because you're going to make
the replacement to my uncle.
733
00:42:43,444 --> 00:42:45,635
Four in front, lost in the fighting.
734
00:43:02,480 --> 00:43:05,668
- Yeah, Allison, it's me.
- Mayday. Snap inspection in a half hour.
735
00:43:05,768 --> 00:43:08,347
Right. Snap inspection. Let's go.
On the double.
736
00:43:08,447 --> 00:43:10,192
Move it, move it.
737
00:43:10,960 --> 00:43:13,918
Let's go. Out through the front.
Come on. Go back, go back.
738
00:43:15,520 --> 00:43:18,671
- It's a snap inspection. Get in the truck.
- All right. Get in the jeep.
739
00:43:29,640 --> 00:43:32,269
What are you doing with the stiff?
Graves Registration is looking for it.
740
00:43:32,369 --> 00:43:34,265
Well, I'm on my way
to the mortuary now, Sergeant.
741
00:43:34,365 --> 00:43:37,106
- Well, where's Hogan?
- I don't know. He just asked me to...
742
00:43:37,206 --> 00:43:39,025
A fine custodian of the mortuary
he turned out to be.
743
00:43:39,125 --> 00:43:40,866
Doesn't he know
there's a snap inspection on?
744
00:43:40,966 --> 00:43:41,958
Snap inspection?
745
00:43:42,058 --> 00:43:45,106
Never mind. No point taking it to the
mortuary. I'll take it to the truck direct.
746
00:43:45,206 --> 00:43:48,795
I had an awful time getting him on that litter.
He sagged in the middle.
747
00:43:59,560 --> 00:44:03,075
Franz, always make the jokes.
748
00:44:04,440 --> 00:44:11,109
An emergency, Oskar. In PW Ward 38,
a pan bed enamel is urgently required.
749
00:44:11,209 --> 00:44:13,547
Not for the President of the United States,
750
00:44:13,647 --> 00:44:18,025
could you draw pan bed enamel
during inspection, Dummkopf.
751
00:44:18,125 --> 00:44:21,148
All right, fellas, mach schnell.Ein inspection any minute. Let's go.
752
00:44:21,248 --> 00:44:23,869
Excuse me, Corporal Berryman,
an emergency.
753
00:44:23,969 --> 00:44:25,908
A pan bed enamel is urgently required.
754
00:44:26,008 --> 00:44:28,187
- I can't issue one during inspection.
- Let him have it.
755
00:44:28,287 --> 00:44:29,706
Your funeral.
756
00:44:29,806 --> 00:44:32,307
Here, hide it.
I wouldn't want Lock to catch you with it.
757
00:44:32,407 --> 00:44:34,029
Thank you, sir.
758
00:44:34,129 --> 00:44:36,424
Right, where's Sampson?
Anybody seen Sampson?
759
00:44:36,524 --> 00:44:37,989
- I haven't seen him since this morning.
- What's wrong?
760
00:44:38,089 --> 00:44:40,630
I want my stiff. And it's not in the mortuary.
761
00:44:40,730 --> 00:44:41,864
Now, Lock's already going
through the wards
762
00:44:41,964 --> 00:44:44,025
and I got to get a body
into that mortuary before Lock...
763
00:44:44,125 --> 00:44:45,264
- You.
- Me?
764
00:44:45,364 --> 00:44:47,078
Oh, no, you don't. Not me, boy.
765
00:44:47,560 --> 00:44:49,428
Just remembered, Sampson's afternoon off.
766
00:44:49,528 --> 00:44:50,787
He's probably out walking
in the woods somewhere.
767
00:44:50,887 --> 00:44:52,589
Yeah, he's one of those nimrods.
768
00:44:52,689 --> 00:44:54,665
You don't suppose he'd be taking the stiff
with him for company?
769
00:44:54,765 --> 00:44:57,069
- Oskar.
- Yes, Private Hogan.
770
00:44:57,440 --> 00:44:59,425
What is this? Hogan, now just a minute.
771
00:44:59,525 --> 00:45:01,867
I have to have a body in that mortuary, boy,
before Lock shows up,
772
00:45:01,967 --> 00:45:04,105
or I get a month's restriction
and what happens to the ball, then?
773
00:45:04,205 --> 00:45:05,387
- Oskar.
- Yes, Private Hogan.
774
00:45:05,487 --> 00:45:07,827
I'm just going to borrow you
for a few minutes.
775
00:45:07,927 --> 00:45:12,146
Oh, no, sir. It would be in my opinion, sir,
a violation of the Geneva Convention, sir.
776
00:45:12,246 --> 00:45:13,246
Otherwise...
777
00:45:13,720 --> 00:45:15,945
Clear off that table. There's nothing
in the Geneva Convention, Oskar,
778
00:45:16,045 --> 00:45:17,865
that's going to cover a situation like this.
779
00:45:17,965 --> 00:45:19,908
I am only expressing my interpretation, sir.
780
00:45:20,008 --> 00:45:22,267
We'll have to interpret it my way,
okay, Oskar?
781
00:45:22,367 --> 00:45:25,318
Under the circumstances, sir,
I accept your interpretation.
782
00:45:26,360 --> 00:45:28,627
Berryman, take down the diagnosis
as I give it to you.
783
00:45:28,727 --> 00:45:32,599
Over here, boy. Up with the pants legs
and then on to the table,
784
00:45:33,320 --> 00:45:34,912
and off with the shoe.
785
00:45:35,960 --> 00:45:38,872
- Tibia, fracture, compound.
- Right.
786
00:45:39,400 --> 00:45:42,312
- Skull, fracture, compound.
- Right.
787
00:45:45,360 --> 00:45:48,238
- Hello.
- Captain Lock's in OR. Mortuary next stop.
788
00:45:48,840 --> 00:45:49,955
Stall him.
789
00:45:51,840 --> 00:45:54,906
Now, don't worry, Oskar. If anything
goes wrong, you won't be held responsible.
790
00:45:55,006 --> 00:45:58,268
I am a German soldier
and I never disobeyed orders in my life.
791
00:45:58,368 --> 00:45:59,387
Good for you, Oskar.
792
00:45:59,487 --> 00:46:02,836
But in case I'm buried alive, sir,
I wish to point out...
793
00:46:05,920 --> 00:46:08,832
- Is Captain Lock there?
- Captain, it's for you.
794
00:46:09,760 --> 00:46:13,116
- Lock here.
- Hold on, please, sir. Brussels?
795
00:46:14,120 --> 00:46:16,105
Office of the Base Surgeon?
796
00:46:16,205 --> 00:46:18,270
I have Captain Lock waiting right here.
797
00:46:19,560 --> 00:46:21,306
I'll find out.
798
00:46:21,406 --> 00:46:24,066
Sir, they would like to know
if your first name is Yale?
799
00:46:24,166 --> 00:46:28,756
- It's Paul. Are you drunk, Allison?
- No, sir.
800
00:46:29,360 --> 00:46:30,547
We'd better give him
some breathing space here
801
00:46:30,647 --> 00:46:32,146
or we'll have the real thing on our hands.
802
00:46:32,246 --> 00:46:33,746
- Grimes, get a litter.
- Right.
803
00:46:33,846 --> 00:46:34,838
- Oskar?
- Yeah.
804
00:46:34,938 --> 00:46:36,868
- When you get in the mortuary...
- Yeah, Private Hogan.
805
00:46:36,968 --> 00:46:38,837
...breathe as little as possible.
806
00:46:39,120 --> 00:46:40,189
Hogan, what's his name?
807
00:46:40,400 --> 00:46:44,785
Hans Müller, with an umlaut.
Age 35. Got it?
808
00:46:44,885 --> 00:46:45,877
Got it.
809
00:46:45,977 --> 00:46:49,270
- Let's bed him down.
- Wait a minute, 55A.
810
00:46:51,680 --> 00:46:54,319
Oskar, some day,
I'm going to make this up to you.
811
00:46:54,440 --> 00:46:57,796
All right, hold on, Hans Müller,
'cause here we go.
812
00:46:58,960 --> 00:47:00,546
- Thanks, fellows.
- Hey, Hogan.
813
00:47:00,646 --> 00:47:02,545
- Yup.
- I've been looking all over for you.
814
00:47:02,645 --> 00:47:04,944
I need the X-ray.
I got to have the X-ray back.
815
00:47:05,044 --> 00:47:07,679
- Later, Perk. Later.
- But General Stuckey...
816
00:47:11,720 --> 00:47:12,715
- Move out, boy.
- Hogan!
817
00:47:12,815 --> 00:47:13,907
- Just a minute, Hogan.
- Hi, Lieutenant.
818
00:47:14,007 --> 00:47:15,224
Lieutenant, I'm in an awful rush.
819
00:47:15,324 --> 00:47:18,465
Well, slowly. Violent exercise
will only aggravate your condition.
820
00:47:18,565 --> 00:47:20,907
Well, I've got to get down
for inspection in the mortuary, ma'am.
821
00:47:21,007 --> 00:47:24,188
I can understand your leaving my office
with Captain Lock showing up like that,
822
00:47:24,288 --> 00:47:26,228
- but you haven't had your milk.
- The milk.
823
00:47:26,328 --> 00:47:28,907
I'll drop around just as soon as
inspection is over. Can I go now?
824
00:47:29,007 --> 00:47:30,797
- Very well.
- Thank you, ma'am.
825
00:47:31,920 --> 00:47:33,148
Slowly.
826
00:47:35,320 --> 00:47:37,072
That's much better.
827
00:47:40,680 --> 00:47:42,229
Let's get this place cleaned up.
828
00:47:42,329 --> 00:47:45,465
Lock come in here and see this mess,
he'd tear our heads off.
829
00:47:45,565 --> 00:47:47,066
What's that?
830
00:47:47,166 --> 00:47:50,152
It's probably Coke.
Oskar had a bottle in his pocket.
831
00:47:51,360 --> 00:47:53,874
Holy smokes. I better warn Hogan.
832
00:47:55,320 --> 00:47:57,311
Hello, Allison, Allison,
give me the mortuary quick.
833
00:47:58,040 --> 00:47:59,632
Hang on, Oskar.
834
00:48:08,480 --> 00:48:10,667
Mortuary. Private Hogan.
835
00:48:10,767 --> 00:48:12,955
Oh, no. Oskar, the coke bottle.
836
00:48:13,960 --> 00:48:16,387
- Attention.
- At ease, Hogan.
837
00:48:16,487 --> 00:48:18,588
What are you doing, talking to yourself?
838
00:48:18,688 --> 00:48:22,145
Better watch out,
you'll qualify for a Section 8.
839
00:48:22,245 --> 00:48:23,958
Or were you talking to the cadaver?
840
00:48:26,280 --> 00:48:28,989
- This is the PW from Balbec, huh?
- Yes, sir.
841
00:48:29,089 --> 00:48:32,225
- Did they ask for an autopsy?
- No, sir.
842
00:48:32,325 --> 00:48:33,906
The Geneva Convention men
might ask questions.
843
00:48:34,006 --> 00:48:36,746
Well, I don't think
we need to have an autopsy, sir.
844
00:48:36,846 --> 00:48:38,309
Are you running the hospital now, Hogan?
845
00:48:38,409 --> 00:48:40,545
Well, no, sir, I just mean that
since he was dead upon arrival,
846
00:48:40,645 --> 00:48:41,704
he's not our responsibility, sir.
847
00:48:41,804 --> 00:48:43,552
I'm making him our responsibility.
848
00:48:45,560 --> 00:48:47,994
Funny how you get those
delayed reflexes, huh?
849
00:48:51,760 --> 00:48:53,149
Give me the lab.
850
00:48:53,249 --> 00:48:55,465
Things weren't too busy at the lab.
Maybe Thomas can do it now.
851
00:48:55,565 --> 00:48:57,348
What now, sir? Before dinner?
852
00:48:57,448 --> 00:48:59,468
Sure, why not. Captain Thomas.
853
00:48:59,568 --> 00:49:02,226
Maybe he can run a test on the viscera
this afternoon, huh?
854
00:49:02,326 --> 00:49:04,305
Hey, Tommy. It's Lock.
855
00:49:04,405 --> 00:49:08,306
Listen, could you come down
and do a little excavation job for me?
856
00:49:08,406 --> 00:49:12,757
You can right now? Fine, fine.
I'll wait for you here at the mortuary. Yeah.
857
00:49:14,080 --> 00:49:19,154
You know, Hogan, I should have been
a doctor. I love to watch Thomas work.
858
00:49:20,320 --> 00:49:24,677
The way he opens that abdominal flap,
just like a bureau drawer.
859
00:49:25,840 --> 00:49:27,426
What's the matter, Hogan?
860
00:49:27,526 --> 00:49:29,904
Don't tell me it's gonna bother you
to watch an autopsy?
861
00:49:30,004 --> 00:49:32,514
Well, this one will, sir.
I haven't had lunch today.
862
00:49:33,680 --> 00:49:36,353
- What's that? The drip.
- What?
863
00:49:38,880 --> 00:49:42,316
- Hogan. Hogan.
- Yes, sir.
864
00:49:43,280 --> 00:49:46,026
- How long has this body been here?
- A couple of hours, sir, I guess.
865
00:49:46,126 --> 00:49:48,185
- The blood hasn't coagulated.
- Blood?
866
00:49:48,285 --> 00:49:49,749
Somebody fouled up.
867
00:49:49,849 --> 00:49:51,346
This man was alive
when he arrived at the hospital.
868
00:49:51,446 --> 00:49:53,026
Oh, no, sir. No, no, sir.
869
00:49:53,126 --> 00:49:55,228
Listen to me, Hogan.
Find out who certified him "dead on arrival."
870
00:49:55,328 --> 00:49:57,390
He could have been a slow coagulator, sir.
871
00:49:58,880 --> 00:50:03,192
Hogan, I hear a beat. I hear a beat, Hogan.
872
00:50:04,120 --> 00:50:06,634
And what a beat. Hogan...
873
00:50:10,520 --> 00:50:12,317
This man's alive.
874
00:50:13,200 --> 00:50:16,192
Yes, he's alive. Hogan, come here.
875
00:50:20,880 --> 00:50:23,626
Hogan, this can be a black eye
for the whole United States Army.
876
00:50:23,726 --> 00:50:25,029
Understand?
877
00:50:25,129 --> 00:50:27,707
It's our patriotic duty to keep this quiet.
878
00:50:27,807 --> 00:50:30,749
We've got to get that PW
back in the PW ward
879
00:50:30,849 --> 00:50:33,187
without the PWs knowing
where he came from.
880
00:50:33,287 --> 00:50:36,106
Hogan, this man
has never been in the mortuary.
881
00:50:36,206 --> 00:50:37,227
- Understand?
- Sir.
882
00:50:37,327 --> 00:50:38,986
That means falsifying my records, sir.
883
00:50:39,086 --> 00:50:44,473
No, no, not falsifying the records.
No, no, you simply... You would...
884
00:50:45,360 --> 00:50:47,425
Hogan, think of your country.
885
00:50:47,525 --> 00:50:49,229
The Germans will accuse us
of burying prisoners alive.
886
00:50:49,329 --> 00:50:51,629
I understand, sir. Yes, sir.
887
00:50:52,480 --> 00:50:54,385
- I haven't been here today, understand?
- Yes, sir.
888
00:50:54,485 --> 00:50:57,109
Now, Hogan, get down to the PW ward,
see if there's an empty bed.
889
00:50:57,209 --> 00:50:58,264
I'll take care of all the paper work.
890
00:50:58,364 --> 00:50:59,706
- You understand?
- Yes, sir.
891
00:50:59,806 --> 00:51:03,424
Hogan, I know
you won't let your country down.
892
00:51:03,524 --> 00:51:05,345
Thank you for your confidence, sir.
893
00:51:05,445 --> 00:51:08,309
Good grief, I forgot about the autopsy.
I'll call Dr Thomas on the phone.
894
00:51:08,409 --> 00:51:10,311
- Get going, Hogan.
- Yes, sir.
895
00:51:15,600 --> 00:51:17,556
Hello, give me the... Give me the lab.
896
00:51:20,000 --> 00:51:22,789
Hello, has Captain Thomas left yet?
897
00:51:22,889 --> 00:51:25,348
Well, go after him. Stop him.
898
00:51:26,400 --> 00:51:30,678
Yes, no autopsy. No. Get going, catch him.
899
00:51:44,440 --> 00:51:46,590
Hogan, you been looking for me?
900
00:52:00,080 --> 00:52:01,629
So you know
what he wants for decorations?
901
00:52:01,729 --> 00:52:02,747
- What?
- Fish nets.
902
00:52:02,847 --> 00:52:05,304
He wants fish nets strung all over the place
and this silly looking...
903
00:52:05,404 --> 00:52:07,864
Hogan. Hogan.
That loony wants me to build him a ship
904
00:52:07,964 --> 00:52:10,105
right in the middle of the Club.
I just can't do it, Hogan.
905
00:52:10,205 --> 00:52:13,228
Hey, Hogan, now listen, all we got
for a band is a piano, a banjo, a flute,
906
00:52:13,328 --> 00:52:16,907
a violin, a bugle and an ocarina,
six harmonicas and one bird whistler...
907
00:52:17,007 --> 00:52:19,384
Hogan, if I could build ships,
I never would have been drafted.
908
00:52:19,484 --> 00:52:21,508
I'd be making good money
working in New Orleans.
909
00:52:21,608 --> 00:52:25,384
Hogan, Graves Registration promised us
enough flowers for the corsages and tables.
910
00:52:25,484 --> 00:52:26,477
- Yeah?
- Yeah.
911
00:52:26,577 --> 00:52:28,189
How's it gonna look
with wreaths on a table?
912
00:52:28,289 --> 00:52:29,866
What's the difference
where you get the flowers from?
913
00:52:29,966 --> 00:52:32,264
I can do the work at the madam's
or I can build the ship,
914
00:52:32,364 --> 00:52:34,148
I just can't do both, Hogan.
915
00:52:34,248 --> 00:52:36,348
- Do you hear me?
- Yeah, I hear you, Sergeant Bren.
916
00:52:36,448 --> 00:52:38,990
Bohun, send the word out,
we need volunteers, you hear?
917
00:52:39,090 --> 00:52:43,066
Anybody who can swing a hammer.
Ozark, you're working nights.
918
00:52:43,166 --> 00:52:46,268
It ain't worth it, Hogan.
It just ain't worth the aggravation.
919
00:52:46,368 --> 00:52:48,828
- Ozark, close your eyes.
- Hogan.
920
00:52:51,720 --> 00:52:55,946
Just think about Lieutenant Rosedale.
And she's in your arms.
921
00:52:56,046 --> 00:52:58,713
And the music is playing.
And you're working nights.
922
00:52:59,920 --> 00:53:02,789
It would have been money in my pocket
if I'd never been born.
923
00:53:02,889 --> 00:53:04,429
- Gee, how I hate that night work.
- Who's playing?
924
00:53:04,529 --> 00:53:06,345
Hey, have fun there, boy.
925
00:53:06,445 --> 00:53:09,468
It's my personal opinion somebody has
put a voodoo on the mad ball,
926
00:53:09,568 --> 00:53:11,226
and there's no use fighting it.
927
00:53:11,326 --> 00:53:13,188
He's like a bloodhound, that Captain Lock.
928
00:53:13,288 --> 00:53:16,947
- Once he gets on a scent, he won't let go.
- Speak up. What happened?
929
00:53:17,047 --> 00:53:20,476
That old hound dog of a man
says he's gonna inspect every day.
930
00:53:20,600 --> 00:53:21,600
What?
931
00:53:21,720 --> 00:53:23,029
Mark my words, any department that
932
00:53:23,129 --> 00:53:25,350
don't come up with a superior
gets restricted.
933
00:53:25,960 --> 00:53:27,067
- McCloskey.
- Yo.
934
00:53:27,167 --> 00:53:28,985
The first thing he always looks at
is the garbage pails.
935
00:53:29,085 --> 00:53:30,549
No more full pails, right?
936
00:53:30,649 --> 00:53:32,226
What are we supposed to do
with the garbage?
937
00:53:32,326 --> 00:53:33,709
- Well, the men are gonna eat it.
- What?
938
00:53:33,809 --> 00:53:35,269
Before it becomes garbage.
939
00:53:35,369 --> 00:53:37,627
And you see to it
by staying on the tails of your cooks, boy.
940
00:53:37,727 --> 00:53:38,784
Every time Lock lifts a lid,
941
00:53:38,884 --> 00:53:42,148
he's gonna see nothing but rinds,
grounds, peels and egg shells. Right?
942
00:53:42,248 --> 00:53:43,304
Right.
943
00:53:43,404 --> 00:53:45,625
Bully boy, every time Lock comes through,
944
00:53:45,725 --> 00:53:47,705
make sure
that a couple of your vehicles are redlined.
945
00:53:47,805 --> 00:53:48,907
- Yes, sir.
- And no more sending
946
00:53:49,007 --> 00:53:51,065
a half-ton truck to the PX
for a pack of cigarettes.
947
00:53:51,165 --> 00:53:52,187
Hogan, come on.
948
00:53:52,287 --> 00:53:53,989
Hey, Hogan, how come
you never put in for officer's school?
949
00:53:54,089 --> 00:53:56,878
Who, me?
I was too busy trying not to make PFC.
950
00:53:58,200 --> 00:54:00,425
Well, I'm late.
I've got a date with a glass of milk.
951
00:54:00,525 --> 00:54:03,586
Listen, boys, when I get back, let's
have a meeting of all the department heads.
952
00:54:03,686 --> 00:54:05,708
We put in too much work together
to lose this thing to Lock now.
953
00:54:05,808 --> 00:54:08,227
- Right.
- Hogan, who's your date?
954
00:54:08,327 --> 00:54:09,514
Guess.
955
00:54:10,440 --> 00:54:12,186
Hello? Hello, this is Lieutenant Bixby.
956
00:54:12,286 --> 00:54:14,744
I'd like to
get in touch with Private Hogan, please.
957
00:54:14,844 --> 00:54:16,717
Never mind. Thank you.
958
00:54:17,360 --> 00:54:18,634
Come in.
959
00:54:20,560 --> 00:54:22,987
- Good evening.
- Good evening, Captain.
960
00:54:23,087 --> 00:54:25,630
- Paul, remember?
- Yes. Paul.
961
00:54:25,730 --> 00:54:28,988
Well, Wisconsin would be
proud of you, Lieutenant.
962
00:54:29,088 --> 00:54:32,188
- You certainly like your cow juice.
- Yes.
963
00:54:32,288 --> 00:54:35,628
You can't get anywhere in politics
in Wisconsin unless you like your milk.
964
00:54:35,728 --> 00:54:38,147
- We're a great dairy state.
- Yes, I know.
965
00:54:38,247 --> 00:54:40,595
Drink up. Drink up.
966
00:54:43,160 --> 00:54:45,305
You know, where I come from, Lieutenant,
967
00:54:45,405 --> 00:54:50,155
a little lady who likes her milk might
even get to be a great political asset.
968
00:54:54,360 --> 00:54:56,106
Must have gone down the wrong throat.
969
00:54:56,206 --> 00:54:59,824
Mustn't choke on our milk.
What will the voters say?
970
00:54:59,924 --> 00:55:02,150
I'm fine now. Thank you.
971
00:55:02,960 --> 00:55:06,866
Lieutenant, I was wondering,
what are you doing Saturday night?
972
00:55:06,966 --> 00:55:09,510
- Saturday night?
- The Colonel is throwing a big party.
973
00:55:09,610 --> 00:55:10,627
It's gonna be quite a brawl.
974
00:55:10,727 --> 00:55:13,945
We've completely redecorated the Club.
And we have a magnificent buffet.
975
00:55:14,045 --> 00:55:16,105
I'd love to go, Captain,
but you see, I'm going to Paris.
976
00:55:16,205 --> 00:55:18,228
I have a pass and I've never been to Paris.
977
00:55:18,328 --> 00:55:20,385
You could go next weekend.
I'll get you another pass.
978
00:55:20,485 --> 00:55:22,428
Well, thank you,
that's very kind, but I really don't think
979
00:55:22,528 --> 00:55:24,345
- that's fair to the rest of the nurses.
- We'll go together.
980
00:55:24,445 --> 00:55:28,274
The party first
and then a real fling in gay old Paris.
981
00:55:29,880 --> 00:55:32,599
Let someone
who really knows Paris be your guide.
982
00:55:43,880 --> 00:55:45,509
Come in. Come in.
983
00:55:45,609 --> 00:55:47,787
- Hogan, what are you doing here?
- I was looking for you.
984
00:55:47,887 --> 00:55:49,386
You know where my office is.
See me in the morning.
985
00:55:49,486 --> 00:55:53,314
It's a matter of some urgency, sir.
It concerns the good of the service, sir.
986
00:55:54,760 --> 00:55:57,069
The slow coagulator, sir.
987
00:56:00,240 --> 00:56:03,516
Yes, of course.
No, that's all right, Lieutenant.
988
00:56:04,200 --> 00:56:07,636
Hogan and I will go outside.
All right. Bye. Walk out.
989
00:56:11,040 --> 00:56:13,344
- Did you get him to the PW ward?
- No, sir. He got picked up.
990
00:56:13,444 --> 00:56:14,467
- Picked up?
- Yes, sir.
991
00:56:14,567 --> 00:56:16,944
What happened? Nothing went wrong,
did it? Who picked him up?
992
00:56:17,044 --> 00:56:20,148
- A truck from Graves Registration, sir.
- Graves Registration?
993
00:56:20,248 --> 00:56:21,248
Yes, sir.
994
00:56:21,960 --> 00:56:24,344
- Hogan, they might bury him.
- Yes, sir.
995
00:56:24,444 --> 00:56:26,824
- Did you try to contact them?
- I was waiting to hear from you, sir.
996
00:56:26,924 --> 00:56:28,194
Oh, no.
997
00:56:29,640 --> 00:56:31,517
- Wait right here.
- Yes, sir.
998
00:56:33,240 --> 00:56:34,869
- Excuse me, Lieutenant.
- Is something wrong, sir?
999
00:56:34,969 --> 00:56:36,466
- No. May I use your phone?
- Of course, sir.
1000
00:56:36,566 --> 00:56:37,587
Thank you.
1001
00:56:37,687 --> 00:56:40,877
Graves Registration,
on the double, quick. Routine.
1002
00:56:42,920 --> 00:56:48,588
Graves Registration, you picked up a body
from the 1066 General Hospital today?
1003
00:56:48,688 --> 00:56:51,911
Yes, yes. That's the one.
It's Captain Lock, Adjutant, speaking.
1004
00:56:55,720 --> 00:56:57,199
What did you do with it?
1005
00:57:01,360 --> 00:57:02,554
Buried?
1006
00:57:10,440 --> 00:57:12,908
- Good night, Lieutenant.
- Good night, sir.
1007
00:57:15,760 --> 00:57:16,829
Buried.
1008
00:57:19,480 --> 00:57:22,349
Well, he was in pretty bad shape.
I don't think he suffered, sir.
1009
00:57:22,449 --> 00:57:25,193
Hogan, how can you be so cold-blooded?
1010
00:57:26,120 --> 00:57:28,873
- Why, he might be alive.
- I don't think so, sir.
1011
00:57:30,000 --> 00:57:33,515
- How much oxygen can a coffin hold?
- I really don't know, sir.
1012
00:57:34,920 --> 00:57:36,346
Hogan, we've got to dig him up.
1013
00:57:36,446 --> 00:57:41,639
Sir, if I may say so, now is the time
to think of the good of the service.
1014
00:57:43,560 --> 00:57:48,467
By the time they dug him up,
it would probably be too late.
1015
00:57:48,567 --> 00:57:50,428
Yeah, that's right.
They'd just have to put him back in again.
1016
00:57:50,528 --> 00:57:51,528
Yeah.
1017
00:57:55,560 --> 00:58:00,076
- I feel no culpability.
- Culpability? You, sir?
1018
00:58:01,600 --> 00:58:05,985
Sir, as long as we stick together,
we don't have to worry,
1019
00:58:06,085 --> 00:58:08,799
and the good name of the service
is gonna be preserved.
1020
00:58:24,320 --> 00:58:26,667
- Private Hogan reporting, ma'am.
- What's the matter with Captain Lock?
1021
00:58:26,767 --> 00:58:28,229
He was terribly disturbed
when he left a minute ago.
1022
00:58:28,329 --> 00:58:30,225
I guess, being Adjutant,
he has quite a lot on his mind.
1023
00:58:30,325 --> 00:58:31,347
I'm sorry I'm late, Lieutenant.
1024
00:58:31,447 --> 00:58:33,585
You should be, Private Hogan.
You really should.
1025
00:58:33,685 --> 00:58:36,426
Look, we made a bargain.
I agreed to keep your condition unofficial
1026
00:58:36,526 --> 00:58:38,026
only as long as you kept
your part of the bargain.
1027
00:58:38,126 --> 00:58:40,265
I tried to get here earlier,
but I had a very busy day, Lieutenant.
1028
00:58:40,365 --> 00:58:42,824
I'm not interested in excuses, Private Hogan.
1029
00:58:42,924 --> 00:58:46,587
If your condition is neglected, it could
become very serious and I'd be responsible.
1030
00:58:46,687 --> 00:58:48,665
I realise that, ma'am,
but the men are counting on me.
1031
00:58:48,765 --> 00:58:50,985
If I've been neglectful,
it's only because the ball is so important.
1032
00:58:51,085 --> 00:58:53,544
- The ball?
- I told you, ball, Saturday night, the men...
1033
00:58:53,644 --> 00:58:54,637
Oh, yes.
1034
00:58:54,737 --> 00:58:56,508
This has developed
into quite a big thing, ma'am,
1035
00:58:56,608 --> 00:59:00,187
and I was hoping you'd come along.
1036
00:59:00,287 --> 00:59:01,998
- You what?
- In the line of duty.
1037
00:59:04,920 --> 00:59:06,990
I hate to admit this...
1038
00:59:08,080 --> 00:59:12,827
Well, I'm weak, ma'am,
I'm weak when it comes to alcohol.
1039
00:59:12,927 --> 00:59:14,586
- Alcohol?
- Yeah.
1040
00:59:14,686 --> 00:59:16,665
Hogan, don't you know
that's poison for an ulcer?
1041
00:59:16,765 --> 00:59:18,266
Yes, ma'am.
That's why I thought if you were with me
1042
00:59:18,366 --> 00:59:20,707
that you could protect me,
you see, protect me from myself.
1043
00:59:20,807 --> 00:59:23,866
What you ask is impossible.
You know the regulations.
1044
00:59:23,966 --> 00:59:25,748
Please remember that I'm an officer and I...
1045
00:59:25,848 --> 00:59:29,464
You're also a girl.
And a gold bar can't change that.
1046
00:59:29,564 --> 00:59:32,865
Now, come on, Lieutenant, be just a girl
for one night and come to the ball with me.
1047
00:59:32,965 --> 00:59:34,024
Don't you understand?
1048
00:59:34,124 --> 00:59:36,670
You won't be alone, you know.
A lot of the other nurses are coming.
1049
00:59:36,770 --> 00:59:39,905
If they want to get into trouble,
that's their business. I can't help that.
1050
00:59:40,005 --> 00:59:41,746
This is not helping your ulcer.
1051
00:59:41,846 --> 00:59:45,667
It's making it worse.
I'm getting all knotted up inside.
1052
00:59:45,767 --> 00:59:47,506
If you'd just
come to the ball with me, Lieutenant,
1053
00:59:47,606 --> 00:59:50,107
you'd relieve me
of all of these terrible anxieties that I feel.
1054
00:59:50,207 --> 00:59:51,387
Don't you see what I mean?
1055
00:59:51,487 --> 00:59:55,268
We'll treat your ulcer in the orthodox way.
Now you stay here. I'll get some milk.
1056
00:59:57,080 --> 00:59:59,913
Have you had any new symptoms
since I saw you this morning?
1057
01:00:01,000 --> 01:00:02,956
A few, around the heart.
1058
01:00:19,520 --> 01:00:21,308
- What?
- Hogan, I've been looking all over.
1059
01:00:21,408 --> 01:00:24,386
- Have you got it? Did you find it?
- Graves Registration had it all the time.
1060
01:00:24,486 --> 01:00:27,226
- What was it doing there?
- They sent a truck by and picked it up.
1061
01:00:27,326 --> 01:00:29,348
- They did? What for?
- To bury it.
1062
01:00:29,448 --> 01:00:33,267
- Bury it. General Stuckey's x-ray?
- No, my stiff.
1063
01:00:33,367 --> 01:00:35,664
- But where's the x-ray?
- I'm working on it.
1064
01:00:35,764 --> 01:00:37,628
- Now, just trust me.
- I can't wait, Hogan.
1065
01:00:37,728 --> 01:00:40,626
I might have to kill myself, kid.
I'm afraid to go back to my tent.
1066
01:00:40,726 --> 01:00:42,865
I can't show my face
until I get hold of it, Hogan.
1067
01:00:42,965 --> 01:00:44,626
Where is it? Tell me and I'll get it.
1068
01:00:44,726 --> 01:00:48,387
I was looking for it inside when you
started making all the racket at the window.
1069
01:00:48,487 --> 01:00:52,669
What was General Stuckey's x-ray
doing in Bixby's office, for crying out loud?
1070
01:00:52,769 --> 01:00:54,506
General Stuckey
is chewing out Major Wood.
1071
01:00:54,606 --> 01:00:57,825
Major Wood chewed out my Captain,
and me, I'm hiding out.
1072
01:00:57,925 --> 01:01:01,188
All the time that you're talking to me,
I could be in there looking for it.
1073
01:01:01,288 --> 01:01:03,345
- Then get back in there, kid.
- Oh, boy.
1074
01:01:03,445 --> 01:01:05,824
I'll be waiting. If you don't show up,
1075
01:01:05,924 --> 01:01:09,674
they'll find me hanging from the big tree
behind the patients' mess.
1076
01:01:23,080 --> 01:01:24,187
What's that, Lieutenant?
1077
01:01:24,287 --> 01:01:25,989
Well, the way you've been
neglecting yourself,
1078
01:01:26,089 --> 01:01:29,385
I think we'd better get something
more substantial than just milk into you.
1079
01:01:29,485 --> 01:01:32,705
- Into me? Well, I've had dinner. Thank you.
- Probably all the wrong foods.
1080
01:01:32,805 --> 01:01:33,827
With an ulcer like yours,
1081
01:01:33,927 --> 01:01:37,108
we have to keep the stomach
full of bland foods at all times.
1082
01:01:37,208 --> 01:01:38,546
Well, I think the stomach's full, Lieutenant.
1083
01:01:38,646 --> 01:01:40,508
- The milk...
- Eat. All of it.
1084
01:01:40,608 --> 01:01:42,511
Or go on sick call. That's an order.
1085
01:01:43,880 --> 01:01:45,074
Yes, ma'am.
1086
01:01:48,520 --> 01:01:52,549
We've got to bury that ulcer of yours
in lots of soft, creamy foods,
1087
01:01:52,649 --> 01:01:55,029
we've got to surround it and cushion it.
1088
01:01:56,040 --> 01:01:57,109
Eat, Hogan.
1089
01:01:58,080 --> 01:02:02,676
That's the way, eat.
It's good for you. Now try some Jell-O.
1090
01:02:03,840 --> 01:02:07,188
Jell-O is so wonderful for ulcers.
It really does wonderful things for them.
1091
01:02:07,288 --> 01:02:08,786
How about the oatmeal?
1092
01:02:08,886 --> 01:02:13,947
It's so bland and soft and grey-coloured.
It's just very good for you.
1093
01:02:14,047 --> 01:02:15,988
- Now, drink your cream.
- Cream?
1094
01:02:16,088 --> 01:02:19,704
It might gag you a little at first,
but you'll get used to it.
1095
01:02:19,804 --> 01:02:21,597
Stop stalling, Hogan, drink.
1096
01:02:22,920 --> 01:02:26,385
Thata boy. That's wonderful.
1097
01:02:26,485 --> 01:02:29,189
- Now, that wasn't so bad, was it?
- I just don't understand. I don't think...
1098
01:02:29,289 --> 01:02:30,467
What do you mean?
You haven't even started.
1099
01:02:30,567 --> 01:02:32,029
There's another tray being prepared for you.
1100
01:02:32,129 --> 01:02:33,706
Had it. Had it. Just had it. I've just had it.
1101
01:02:33,806 --> 01:02:35,269
Any more symptoms
since I saw you this morning?
1102
01:02:35,369 --> 01:02:37,228
Where's the pain?
Up and spreading like a chestnut tree?
1103
01:02:37,328 --> 01:02:38,949
- Lieutenant...
- Where is the centre of the pain?
1104
01:02:39,049 --> 01:02:40,227
Right here?
1105
01:02:40,327 --> 01:02:44,988
And you haven't even touched your custard,
but you must force yourself.
1106
01:02:45,088 --> 01:02:48,986
That's right,
remember you're eating for two now.
1107
01:02:49,086 --> 01:02:50,991
There's General Stuckey to consider.
1108
01:02:52,840 --> 01:02:54,745
You've made a complete fool of me, Hogan.
1109
01:02:54,845 --> 01:02:56,985
I trusted you. I felt sorry for you.
1110
01:02:57,085 --> 01:03:00,305
And I drank all that milk,
and you know how I hate it.
1111
01:03:00,405 --> 01:03:02,109
All because I thought you were sick.
1112
01:03:02,209 --> 01:03:04,228
I am. Boy, I am.
1113
01:03:04,328 --> 01:03:07,437
- I think this is what you came for.
- Yes, ma'am.
1114
01:03:08,360 --> 01:03:09,706
- Now, Lieutenant...
- Attention.
1115
01:03:09,806 --> 01:03:12,030
- If you'll let me... Lieutenant.
- Attention.
1116
01:03:12,960 --> 01:03:14,313
Dismissed.
1117
01:03:17,120 --> 01:03:19,156
- Please...
- Soldier, you're dismissed.
1118
01:03:20,640 --> 01:03:21,709
Yes, ma'am.
1119
01:03:57,080 --> 01:03:59,826
Start covering those chickens.
Come on, get that beef out. Faster, faster.
1120
01:03:59,926 --> 01:04:01,399
Grab all those things.
1121
01:04:32,280 --> 01:04:33,872
All right, boys, let's go.
1122
01:04:42,600 --> 01:04:43,919
All right, Hogan.
1123
01:04:50,760 --> 01:04:52,637
All right, boys, out with the champagne.
1124
01:05:05,320 --> 01:05:09,393
I can't understand it. Half the vehicles
in the motor pool are redlined.
1125
01:05:10,360 --> 01:05:12,026
Garbage cans were practically empty.
1126
01:05:12,126 --> 01:05:13,749
- That's good, Lock. That's good.
- That's too good, sir.
1127
01:05:13,849 --> 01:05:16,789
The men are covering up something.
I can feel it, I can smell it, I can taste it.
1128
01:05:16,889 --> 01:05:19,387
Never look a gift horse in the mouth,
that's what I always say.
1129
01:05:19,487 --> 01:05:22,705
Lock, I've been going over
the forms 20 and we can have a band.
1130
01:05:22,805 --> 01:05:26,185
We're a little heavy on harmonicas
and ukuleles, but we can have a band.
1131
01:05:26,285 --> 01:05:28,308
Joe does a mean tango.
1132
01:05:28,408 --> 01:05:31,508
Maybe we could get the boys in the band
to learn In the Mood.
1133
01:05:31,608 --> 01:05:32,627
- That's Joe's favourite.
- Yes, sir.
1134
01:05:32,727 --> 01:05:35,393
About Saturday night, sir,
I've been a little worried.
1135
01:05:36,200 --> 01:05:37,264
Worried about Saturday night?
1136
01:05:37,364 --> 01:05:41,868
I find that most of the attractive nurses
have asked for weekend passes.
1137
01:05:41,968 --> 01:05:45,068
The attractive ones?
Don't they know about the party for Joe?
1138
01:05:45,168 --> 01:05:47,747
We might restrict them to the area
for Saturday night, sir.
1139
01:05:47,847 --> 01:05:50,107
Restrict them?
Well, I don't think we have to go that far.
1140
01:05:50,207 --> 01:05:51,749
After the party they'll be very grateful, sir.
1141
01:05:51,849 --> 01:05:53,149
- They'll have a wonderful time.
- Sure.
1142
01:05:53,249 --> 01:05:54,746
- They'll meet Joe.
- Yes, of course, sir.
1143
01:05:54,846 --> 01:05:57,746
- You take care of the whole thing.
- Yes, sir. I will, sir.
1144
01:05:57,846 --> 01:05:58,846
Bohun...
1145
01:05:59,640 --> 01:06:01,705
- Restricted.
- Oh, no.
1146
01:06:01,805 --> 01:06:04,104
I only got invited this morning.
1147
01:06:04,204 --> 01:06:06,555
They drew lots for me in the operating room.
1148
01:06:10,080 --> 01:06:12,310
It's all over. Just like that.
1149
01:06:14,160 --> 01:06:16,435
What did you expect, fireworks?
1150
01:06:17,080 --> 01:06:19,709
That's the difference between life and death.
1151
01:06:19,809 --> 01:06:23,679
I'm going out and drink
until the world looks little.
1152
01:06:24,480 --> 01:06:26,907
I'm going to live on a mountain
the rest of my life
1153
01:06:27,007 --> 01:06:30,066
and roll rocks down on all mankind.
1154
01:06:30,166 --> 01:06:31,948
- Where's Sampson?
- Yeah.
1155
01:06:32,048 --> 01:06:34,307
Why did you put Lieutenant Schmidt
on night duty Saturday night?
1156
01:06:34,407 --> 01:06:35,398
Hold your horses.
1157
01:06:35,498 --> 01:06:37,189
She's going with me to the ball, man.
Didn't you know that?
1158
01:06:37,289 --> 01:06:38,344
- Haven't you heard?
- Heard what?
1159
01:06:38,444 --> 01:06:39,584
The ball is dead.
1160
01:06:39,684 --> 01:06:42,069
- Don't joke like that, Sergeant.
- I ain't joking.
1161
01:06:43,960 --> 01:06:46,344
You mean to sit there and tell me...
1162
01:06:46,444 --> 01:06:48,707
- You mean that Schmidt and me...
- Yup.
1163
01:06:48,807 --> 01:06:51,147
What happened?
Why is it dead? Who killed it?
1164
01:06:51,247 --> 01:06:53,225
The Colonel's throwing his own ball
on the 22nd.
1165
01:06:53,325 --> 01:06:55,268
He's restricting all the nurses
to the area Saturday.
1166
01:06:55,368 --> 01:06:57,345
- He can't do that.
- He did it.
1167
01:06:57,445 --> 01:07:00,591
- We thought of our ball first.
- The kid's got a point.
1168
01:07:04,360 --> 01:07:06,627
Lieutenant Schmidt isn't going on
night duty, you hear that, Sampson?
1169
01:07:06,727 --> 01:07:08,146
What difference does it make now?
1170
01:07:08,246 --> 01:07:12,024
I don't want her on nights Saturday night.
That's all there is to it. Now you take her off.
1171
01:07:12,124 --> 01:07:14,627
- A duty roster is a duty roster.
- All right, do what he says.
1172
01:07:14,727 --> 01:07:16,588
- But, Hogan...
- We're not gonna give up the ball.
1173
01:07:16,688 --> 01:07:19,469
What? Look, Hogan, what's the use
of going through all that work for nothing?
1174
01:07:19,569 --> 01:07:22,110
We got to keep going.
Something just might turn up.
1175
01:07:22,210 --> 01:07:25,186
- Well, I don't believe in miracles.
- I do. I got to believe in miracles.
1176
01:07:25,286 --> 01:07:26,474
You take her off.
1177
01:07:27,800 --> 01:07:29,466
- Widowskas here?
- Yo.
1178
01:07:29,566 --> 01:07:31,625
Get over to the Officers Club on the double.
1179
01:07:31,725 --> 01:07:32,987
What for?
1180
01:07:33,087 --> 01:07:35,630
- You play the ocarina, don't you?
- Yeah, so what?
1181
01:07:35,730 --> 01:07:37,392
The Colonel's rehearsing a band.
1182
01:07:40,160 --> 01:07:42,624
Don't forget your sweet potato, kid.
There you go.
1183
01:07:42,724 --> 01:07:44,625
- Hey, you're gonna break it.
- Here, I'll trade it.
1184
01:07:44,725 --> 01:07:47,757
- Wouldn't that be tough? Have fun.
- Good luck.
1185
01:08:46,080 --> 01:08:47,389
- Bohun.
- Yes, sir.
1186
01:08:47,489 --> 01:08:48,489
Hey.
1187
01:08:49,240 --> 01:08:50,629
- Hogan?
- Yeah.
1188
01:08:50,729 --> 01:08:51,987
About that cousin of yours.
1189
01:08:52,087 --> 01:08:53,267
- You mean Yancy?
- Yeah.
1190
01:08:53,367 --> 01:08:55,707
Didn't you say he was a big shot
in transportation at Le Havre?
1191
01:08:55,807 --> 01:08:57,306
Practically runs the joint.
1192
01:08:57,406 --> 01:08:59,704
- What are we...
- That's the one. Get up. Get your clothes on.
1193
01:08:59,804 --> 01:09:01,279
- Now?
- Now.
1194
01:09:02,360 --> 01:09:03,360
Now.
1195
01:09:10,320 --> 01:09:12,827
You say this cousin of yours
memorises the almanac?
1196
01:09:12,927 --> 01:09:14,107
- Yeah.
- Word for word?
1197
01:09:14,207 --> 01:09:15,227
- That's right.
- But what for?
1198
01:09:15,327 --> 01:09:16,384
It's his hobby.
1199
01:09:16,484 --> 01:09:20,109
That little old boy knows just about
every important fact in the world.
1200
01:09:21,480 --> 01:09:23,994
Fiddle dee dee, la da dee doo.
1201
01:09:34,240 --> 01:09:35,384
Don't you see, cousin,
1202
01:09:35,484 --> 01:09:38,625
as long as the Colonel's brother's getting
shipped back to the States anyhow...
1203
01:09:38,725 --> 01:09:41,393
What's the difference if he gets
shipped back a couple of days early?
1204
01:09:43,280 --> 01:09:47,319
Either he has his party, or we have ours.
Now that's up to you, cousin.
1205
01:09:48,120 --> 01:09:51,548
La-da-dee-doo, cousin,
I'd do most anything for you.
1206
01:09:51,648 --> 01:09:53,907
If it was one little guy who
wanted to get on a ship ahead of schedule
1207
01:09:54,007 --> 01:09:57,188
maybe with a French pop at his heels,
but, la-da-dee-doo, a whole regiment.
1208
01:09:57,288 --> 01:09:59,867
It's got to be the whole regiment, Yancy,
including the Commanding Officer.
1209
01:09:59,967 --> 01:10:00,987
Especially the Commanding Officer.
1210
01:10:01,087 --> 01:10:04,231
The population of Pawtucket, Rhode Island,
is 75,797.
1211
01:10:06,800 --> 01:10:07,994
Skibo.
1212
01:10:09,440 --> 01:10:12,346
What? A strike in Antwerp?
1213
01:10:12,446 --> 01:10:13,989
Listen, man, I need those bottoms.
1214
01:10:14,089 --> 01:10:16,869
I got 500,000 troops coming in here
within the next three weeks.
1215
01:10:16,969 --> 01:10:18,791
Fiddly dee, where am I gonna be?
1216
01:10:19,000 --> 01:10:20,911
Yeah. Okay. Okay.
1217
01:10:21,400 --> 01:10:24,836
What outfit did you say they had you with,
the 1066 General Hospital?
1218
01:10:26,200 --> 01:10:28,909
That means nurses, don't it?
You lucky boy, you.
1219
01:10:29,009 --> 01:10:31,145
Fiddle dee doo, I wish I was you.
1220
01:10:31,245 --> 01:10:33,986
June 1st, '39, low tide, 6:30, high by...
1221
01:10:34,086 --> 01:10:37,348
A whole regiment. A regiment.
Fiddle dee doo, me no can do.
1222
01:10:37,448 --> 01:10:39,228
- You run this place, don't you?
- Fiddly doo, you bet I do,
1223
01:10:39,328 --> 01:10:40,949
but for every man
in the regiment I move out,
1224
01:10:41,049 --> 01:10:42,147
I have to juggle ten more.
1225
01:10:42,247 --> 01:10:43,949
And the last man down
better find a ship underneath him,
1226
01:10:44,049 --> 01:10:45,828
or twiddly dee he winds up in the sea.
1227
01:10:45,928 --> 01:10:49,028
Too bad, it was gonna be a real mad ball.
You would have liked it.
1228
01:10:49,128 --> 01:10:51,786
You mean that I was gonna be
invited to the ball, too?
1229
01:10:51,886 --> 01:10:53,748
For moving a whole regiment?
1230
01:10:53,848 --> 01:10:57,028
Twiddly doo, honest and true?
With a little old nursie?
1231
01:10:57,128 --> 01:10:59,707
Well, naturally. Lieutenant Tweedy for him.
1232
01:10:59,807 --> 01:11:02,109
She's a lot of woman, Yancy.
1233
01:11:02,880 --> 01:11:05,829
Tweedy, Tweedy, of thee I am needy.
1234
01:11:05,929 --> 01:11:07,586
What kind of music
are you gonna have, canned?
1235
01:11:07,686 --> 01:11:09,665
No, siree.
We're getting a band together, boy.
1236
01:11:09,765 --> 01:11:10,984
Not the greatest, but a real band.
1237
01:11:11,084 --> 01:11:13,949
Look, I need a live combo, man.
I want to see the cats blowing.
1238
01:11:14,049 --> 01:11:15,988
I wanna see their eyes
bugging out of their heads
1239
01:11:16,088 --> 01:11:19,508
because that is when the beat beats my feet.
1240
01:11:19,608 --> 01:11:23,948
And that's just what we got for you, boy.
Here we go!
1241
01:11:24,048 --> 01:11:26,307
All right, come on, now.
Knock it off. Come on down.
1242
01:11:26,407 --> 01:11:27,709
Hey, come on, now listen to me.
1243
01:11:27,809 --> 01:11:29,546
Your Major won't get back in time
to foul us up, will he?
1244
01:11:29,646 --> 01:11:32,828
Not him. He only has one interest in France
and this isn't it.
1245
01:11:32,928 --> 01:11:34,064
When it comes to running this harbour,
1246
01:11:34,164 --> 01:11:35,869
he don't wipe his nose
without consulting me.
1247
01:11:35,969 --> 01:11:39,265
- Well, skittle dee scat, imagine that.
- Skittle dee scat...
1248
01:11:39,365 --> 01:11:41,989
Cousin, you know,
I like this little Hogan boy, honest.
1249
01:11:42,089 --> 01:11:44,906
He's got wild ideas, a whole regiment,
but I like him.
1250
01:11:45,006 --> 01:11:46,948
The rainfall in Peru in 1938 was 92 inches.
1251
01:11:47,048 --> 01:11:50,425
A big rainfall for Peru that year.
A whole regiment.
1252
01:11:50,525 --> 01:11:52,665
Take a lot of juggling-wuggling
and a lot of luck, too.
1253
01:11:52,765 --> 01:11:54,628
Skiddly doo, me no can do.
1254
01:11:54,728 --> 01:11:57,669
Skibo, pick up that pencil.
1255
01:11:57,769 --> 01:11:59,708
Write what I tell you on that piece of paper.
1256
01:11:59,808 --> 01:12:02,749
- Lieutenant Tweedy.
- "Lieutenant Tweedy."
1257
01:12:02,849 --> 01:12:05,789
- Thirty-seven.
- "Thirty-seven."
1258
01:12:05,889 --> 01:12:08,430
- Twenty-four.
- "Twenty-four."
1259
01:12:08,530 --> 01:12:11,107
Thirty-five. That's all.
1260
01:12:11,207 --> 01:12:12,713
"Thirty-five."
1261
01:12:13,720 --> 01:12:16,518
Thirty-seven, 24, 35.
1262
01:12:17,840 --> 01:12:20,027
Man, oh, man, alive.
1263
01:12:20,127 --> 01:12:21,908
Fellas, what did you say,
what was the number of this outfit?
1264
01:12:22,008 --> 01:12:23,107
- 1079.
- 1079.
1265
01:12:23,207 --> 01:12:25,547
- And where are these boys now?
- They arrive today, Camp Chesterfield.
1266
01:12:25,647 --> 01:12:26,667
- Bingo.
- What happened?
1267
01:12:26,767 --> 01:12:28,628
- You mean to tell me they aren't here now?
- No.
1268
01:12:28,728 --> 01:12:30,109
Twiddly dee, no nursie for me.
1269
01:12:30,209 --> 01:12:32,185
- Now, what's wrong?
- What's wrong? Everything's wrong.
1270
01:12:32,285 --> 01:12:33,424
Given they've just arrived today,
1271
01:12:33,524 --> 01:12:36,107
it's gonna take days and days
for them to get processed, pal.
1272
01:12:36,207 --> 01:12:38,025
Sure, and if I don't see them
for days and days,
1273
01:12:38,125 --> 01:12:39,184
I won't be able to move them out.
1274
01:12:39,284 --> 01:12:41,584
Cousin, I can't touch them
till they get processed, you know that.
1275
01:12:41,684 --> 01:12:44,230
- Maybe we can get them processed fast.
- They can't get processed that fast.
1276
01:12:44,330 --> 01:12:45,384
Chesterfield is packed and jammed.
1277
01:12:45,484 --> 01:12:48,189
They're short on clerical personnel,
medical personnel...
1278
01:12:48,289 --> 01:12:50,744
- You say they arrive today?
- Yeah.
1279
01:12:50,844 --> 01:12:54,268
Now, if'n the typewriters
was to start singing today,
1280
01:12:54,368 --> 01:12:56,345
and if'n the medicals were medicking today,
1281
01:12:56,445 --> 01:13:00,629
and my ships arrived on time, and I was
to get a hold of the boys, say, tomorrow,
1282
01:13:00,729 --> 01:13:04,344
of course, that's a lot of if'n
but if'n I did, then, whammy!
1283
01:13:04,444 --> 01:13:06,069
The trap would be sprung.
1284
01:13:06,169 --> 01:13:07,304
And once they got whammied?
1285
01:13:07,404 --> 01:13:09,066
They could wiggle and they could shout,
1286
01:13:09,166 --> 01:13:10,506
but they would not know
what it was all about,
1287
01:13:10,606 --> 01:13:13,309
because twiddly dee
they would be off to sea.
1288
01:13:13,409 --> 01:13:16,428
I told you, Hogan,
this here ball is voodooed.
1289
01:13:16,528 --> 01:13:20,559
Thirty-seven, 24, 35,
man, with that I would love to jive.
1290
01:13:22,680 --> 01:13:24,106
Thank you anyway, cousin.
1291
01:13:24,206 --> 01:13:30,188
If'n the typewriters was to start singing,
if'n the medics started medicking...
1292
01:13:30,288 --> 01:13:32,547
You got an idea, Hogan?
1293
01:13:32,647 --> 01:13:34,226
Could be, Bohun, could be.
1294
01:13:34,326 --> 01:13:35,869
- Yance.
- Yeah.
1295
01:13:35,969 --> 01:13:37,837
You just might get that dance.
1296
01:13:46,400 --> 01:13:47,709
So I was just thinking, sir,
1297
01:13:47,809 --> 01:13:51,344
if we were to send over some of our
medical officers and clerical personnel...
1298
01:13:51,444 --> 01:13:53,149
- Is that what they're short of over there?
- Yes, sir.
1299
01:13:53,249 --> 01:13:55,385
It might take three, four days
to process them otherwise, sir.
1300
01:13:55,485 --> 01:13:57,232
That's what my cousin, Yancy, said.
1301
01:13:58,240 --> 01:14:01,516
- All right, Bohun, I'll give it some thought.
- Yes, sir.
1302
01:14:12,200 --> 01:14:13,474
Come in.
1303
01:14:14,640 --> 01:14:16,625
- Colonel...
- At last good news.
1304
01:14:16,725 --> 01:14:19,184
Joe called a few minutes ago
and they just pulled into Camp Chesterfield.
1305
01:14:19,284 --> 01:14:22,904
That's what I want to talk to you about, sir.
I had a hunch, so I did a little checking.
1306
01:14:23,004 --> 01:14:25,304
And things are pretty snafued
at Chesterfield.
1307
01:14:25,404 --> 01:14:28,189
It might take three or four days
to process the General and his troops.
1308
01:14:28,289 --> 01:14:30,744
- Three or four days, big outfit, eh?
- Yes, sir.
1309
01:14:30,844 --> 01:14:33,638
Until the men are processed,
they'll be confined to the camp.
1310
01:14:34,800 --> 01:14:38,584
- Oh, no. No. Even the General?
- Yes, sir.
1311
01:14:38,684 --> 01:14:40,468
And Joe won't be able to go
to his own party?
1312
01:14:40,568 --> 01:14:42,029
That's right, sir.
1313
01:14:42,129 --> 01:14:44,627
Well, that's... That's terrible.
1314
01:14:44,727 --> 01:14:46,748
Wait, wait. Just a moment. Just a moment.
1315
01:14:46,848 --> 01:14:49,070
- I'm doing some tactical thinking.
- Yes.
1316
01:14:50,520 --> 01:14:51,989
Defeat can be turned into victory.
1317
01:14:52,089 --> 01:14:53,079
- It can?
- Yes.
1318
01:14:53,179 --> 01:14:54,789
Well, speak up, man. How?
1319
01:14:54,889 --> 01:14:58,909
As I recall, Chesterfield is short of
medical officers and clerical personnel.
1320
01:14:59,009 --> 01:15:00,666
- Follow me. Right.
- Yes. Yes.
1321
01:15:00,766 --> 01:15:05,038
They'd be very grateful if we were to
send them some of our personnel.
1322
01:15:06,000 --> 01:15:08,267
Lock, you're a genius.
1323
01:15:08,367 --> 01:15:10,794
Well, it's just what the taxpayers
are paying me for, sir.
1324
01:15:10,920 --> 01:15:12,948
- Camp Chesterfield.
- Yeah, I know that.
1325
01:15:13,048 --> 01:15:14,546
Yes, Colonel.
Commanding Officer at Camp Chesterfield.
1326
01:15:14,646 --> 01:15:18,269
Wait a minute. Hold everything.
He's nipping at the cheese. Wait a minute.
1327
01:15:19,200 --> 01:15:21,316
Camp Chesterfield, headquarters, please.
1328
01:15:22,000 --> 01:15:24,912
- Commanding Officer, please.
- Get your trap ready, boy.
1329
01:15:25,680 --> 01:15:27,318
Colonel Rousch calling.
1330
01:15:31,640 --> 01:15:32,789
Go ahead, sir.
1331
01:15:38,440 --> 01:15:40,867
Yancy, he swallowed the bait.
1332
01:15:40,967 --> 01:15:46,027
Only too happy, Colonel. Goodbye, Colonel.
The decks are cleared. Full steam ahead.
1333
01:15:46,127 --> 01:15:47,509
Sir, I'd like to personally command
1334
01:15:47,609 --> 01:15:49,628
the temporary duty detachment
to Camp Chesterfield.
1335
01:15:49,728 --> 01:15:52,757
- Splendid idea. You're on your own, Lock.
- Depend on me, sir.
1336
01:15:54,400 --> 01:15:58,678
Don't worry, I'll have the General
dancing on the ceiling Saturday night.
1337
01:16:05,560 --> 01:16:07,516
All right, soldier, let's roll.
1338
01:16:20,680 --> 01:16:23,746
Sorry, madame.Monsieur Hogan is very busy now.
1339
01:16:23,846 --> 01:16:27,145
It's very important.
It's about the teeth of my uncle.
1340
01:16:27,245 --> 01:16:28,746
I thought your uncle got his new teeth.
1341
01:16:28,846 --> 01:16:31,877
Well, he is not happy with them at all.
He looks like a beaver.
1342
01:16:35,440 --> 01:16:38,910
Well, madame,
I'll have him call as soon as he can.
1343
01:16:43,720 --> 01:16:45,039
He looks like a beaver.
1344
01:16:47,520 --> 01:16:48,669
Headquarters.
1345
01:16:50,600 --> 01:16:53,745
No, no, I'm sorry, Berryman.
We didn't get any word yet.
1346
01:16:53,845 --> 01:16:55,239
Okay, thanks.
1347
01:16:59,480 --> 01:17:01,072
Any word yet, Schmitty?
1348
01:17:01,480 --> 01:17:04,269
I know what time high tide is today. Yes, sir.
1349
01:17:04,369 --> 01:17:05,584
Now, look, skipper, don't you fret now.
1350
01:17:05,684 --> 01:17:08,389
I'm gonna send you
that missing regiment yet. Yes, sir.
1351
01:17:08,489 --> 01:17:09,799
Yes, sir.
1352
01:17:24,640 --> 01:17:26,790
I know... Baby, I know that.
1353
01:17:27,960 --> 01:17:29,996
I know you made
the dress yourself, honey...
1354
01:17:31,360 --> 01:17:34,468
Do what we're doing. Pray.
1355
01:17:34,568 --> 01:17:36,232
Try Yancy again.
1356
01:17:47,000 --> 01:17:48,825
Look, Hogan,
you'd better make it lickity split.
1357
01:17:48,925 --> 01:17:51,384
I'm holding up half a ship
and I can't hold it much longer.
1358
01:17:51,484 --> 01:17:53,029
Yeah... Wait. Hold on.
1359
01:17:53,129 --> 01:17:55,031
Skibo. Yeah.
1360
01:17:55,520 --> 01:17:56,839
Hogan, listen...
1361
01:17:58,320 --> 01:18:00,747
- What was that?
- Whammy!
1362
01:18:00,847 --> 01:18:02,831
- Whammy!
- Whammy!
1363
01:18:06,360 --> 01:18:08,510
- Whammy!
- Whammy!
1364
01:18:08,960 --> 01:18:10,234
Whammy!
1365
01:18:11,480 --> 01:18:13,198
- Whammy?
- Yeah.
1366
01:18:15,360 --> 01:18:18,158
- Whammy!
- Whammy!
1367
01:18:19,000 --> 01:18:20,194
Whammy!
1368
01:18:22,920 --> 01:18:29,871
Be sure that your umbrella is upside down
1369
01:18:30,760 --> 01:18:34,826
Sergeant, are you sure this crow's nest
will hold a man 200 pounds?
1370
01:18:34,926 --> 01:18:37,986
- Yes, sir. It surely will, sir.
- Good.
1371
01:18:38,086 --> 01:18:39,224
The General's a very big man.
1372
01:18:39,324 --> 01:18:40,587
Yes, sir. The Colonel's right here.
1373
01:18:40,687 --> 01:18:42,591
- I'm proud of you, men.
- For you, sir.
1374
01:18:43,400 --> 01:18:45,268
I'm right there, sir.
1375
01:18:45,368 --> 01:18:48,388
Thank you, soldier.
Colonel Rousch speaking.
1376
01:18:48,488 --> 01:18:50,710
Why, Joe, you old son of a...
1377
01:18:53,160 --> 01:18:55,360
Oh, no. No.
1378
01:18:59,840 --> 01:19:01,034
Okay, Joe.
1379
01:19:02,640 --> 01:19:04,119
Bon voyage.
1380
01:19:18,640 --> 01:19:20,358
Great work, boys.
1381
01:19:21,040 --> 01:19:22,678
Good afternoon, Captain.
1382
01:19:31,440 --> 01:19:33,228
Congratulations, Bohun.
Everything went like clockwork.
1383
01:19:33,328 --> 01:19:35,385
- Is the Colonel in?
- Yes, sir. He's waiting for you.
1384
01:19:35,485 --> 01:19:38,756
Good, good. I want to see you later.
I think I'm onto something big.
1385
01:19:42,200 --> 01:19:44,668
Captain Lock reporting, sir.
Mission accomplished.
1386
01:19:45,480 --> 01:19:48,908
Boy, was that place snafued, sir.
Our men were magnificent.
1387
01:19:49,008 --> 01:19:51,028
They worked all night long without a beep.
1388
01:19:51,128 --> 01:19:52,509
Why, if we hadn't
pushed that thing through,
1389
01:19:52,609 --> 01:19:56,629
your brother would still be
in the process of... Your brother...
1390
01:19:56,729 --> 01:19:58,233
Is there something wrong, sir?
1391
01:19:59,000 --> 01:20:00,426
They're shipping out tonight.
1392
01:20:00,526 --> 01:20:02,795
- Oh, no.
- Oh, yes.
1393
01:20:04,200 --> 01:20:07,585
- You did your work well, Lock.
- But, sir, I...
1394
01:20:07,685 --> 01:20:11,666
I know, you were just being
your usual efficient self.
1395
01:20:11,766 --> 01:20:16,066
But you couldn't have fouled up more
if you tried.
1396
01:20:16,166 --> 01:20:18,949
Sir, if there's anything I can do, I...
1397
01:20:19,049 --> 01:20:21,952
Lift the restriction on all the nurses.
The party's off.
1398
01:20:23,120 --> 01:20:26,430
The crow's nest,
Joe's never gonna get to see it.
1399
01:20:29,040 --> 01:20:32,228
- Bixby, the restriction's been lifted.
- Really?
1400
01:20:32,328 --> 01:20:34,595
Gosh. I got to get my hair fixed.
1401
01:20:36,760 --> 01:20:38,159
Lieutenant.
1402
01:20:39,000 --> 01:20:40,709
I've been looking
all over for you, Lieutenant.
1403
01:20:40,809 --> 01:20:42,945
Things turned out nicely.
Now you can have your party.
1404
01:20:43,045 --> 01:20:44,945
Yeah, yeah, I suppose so.
1405
01:20:45,045 --> 01:20:47,749
- You don't seem very happy about it.
- Well, I'm happy for the fellas.
1406
01:20:47,849 --> 01:20:49,309
You know,
they've been really looking forward to it.
1407
01:20:49,409 --> 01:20:50,949
Then what's wrong?
1408
01:20:51,049 --> 01:20:54,824
Well, it's great for everybody but me,
unless you're there.
1409
01:20:54,924 --> 01:20:57,347
Private Hogan, in the future
if you have anything to say to me,
1410
01:20:57,447 --> 01:20:58,866
you'll first present your case
to your sergeant...
1411
01:20:58,966 --> 01:21:00,988
- Come on, get off it, Lieutenant.
- How dare you!
1412
01:21:01,088 --> 01:21:02,789
I didn't do anything so terrible
and you know it.
1413
01:21:02,889 --> 01:21:04,865
All I wanted to do was see you alone
1414
01:21:04,965 --> 01:21:06,546
and I couldn't do it unofficially,
so I used an x-ray.
1415
01:21:06,646 --> 01:21:08,349
And if you stop hiding
behind your brass for one minute...
1416
01:21:08,449 --> 01:21:11,149
- All right, Hogan, that's enough.
...and be half a woman... It's not enough.
1417
01:21:11,249 --> 01:21:12,304
You want to turn me in, go right ahead.
1418
01:21:12,404 --> 01:21:16,269
I've been turned in by the best of them,
believe me, but I'll get it said first.
1419
01:21:16,369 --> 01:21:18,910
I thought you were someone very special,
1420
01:21:19,010 --> 01:21:21,434
I thought you were the girl
I'd always dreamed of,
1421
01:21:22,600 --> 01:21:26,144
and if that didn't get through to you,
then, I tried.
1422
01:21:26,244 --> 01:21:28,949
But if it did, and you're trying to duck it
by hiding behind your commission,
1423
01:21:29,049 --> 01:21:30,589
then I really feel sorry for you.
1424
01:21:30,689 --> 01:21:32,825
- Is that all, Hogan?
- No, not quite.
1425
01:21:32,925 --> 01:21:35,549
Tonight, we've got a chance
to be just you and me.
1426
01:21:35,649 --> 01:21:39,147
If you change your mind about the ball,
you be at Supply at 1900.
1427
01:21:39,247 --> 01:21:40,347
If you don't change your mind,
1428
01:21:40,447 --> 01:21:42,548
I hope you have
a brilliant military career, Lieutenant.
1429
01:21:42,648 --> 01:21:45,916
You'll probably wind up general
and an old maid.
1430
01:21:53,120 --> 01:21:54,669
I feel just terrible about this, sir.
1431
01:21:54,769 --> 01:21:58,986
It just makes me sick in my stomach to think
that I got you in trouble with the Colonel.
1432
01:21:59,086 --> 01:22:01,826
That's all right, Bohun. I understand.
I know you didn't do it intentionally.
1433
01:22:01,926 --> 01:22:03,187
The Colonel is pretty upset.
1434
01:22:03,287 --> 01:22:05,148
However, I've got a plan
that will rehabilitate both of us.
1435
01:22:05,248 --> 01:22:06,798
Sit down and take a memo.
1436
01:22:08,800 --> 01:22:10,828
"To the Sergeant Major.
1437
01:22:10,928 --> 01:22:12,549
"On your next list of promotion,
1438
01:22:12,649 --> 01:22:17,430
"include the name of Corporal Bohun
to be elevated to the rank of sergeant."
1439
01:22:18,880 --> 01:22:20,199
Make it "staff sergeant."
1440
01:22:22,720 --> 01:22:26,504
All right now, Bohun, I have
a very important assignment for you.
1441
01:22:26,604 --> 01:22:29,876
You carry it through and I sign the memo.
1442
01:22:31,160 --> 01:22:32,275
Yes, sir.
1443
01:22:32,760 --> 01:22:37,907
I have every reason to believe
a black market is operating in this hospital.
1444
01:22:38,007 --> 01:22:39,788
- You don't say, sir.
- Yes.
1445
01:22:39,888 --> 01:22:42,946
A fellow officer at Camp Chesterfield
tipped me off.
1446
01:22:43,046 --> 01:22:45,786
A number of our vehicles
loaded with supplies
1447
01:22:45,886 --> 01:22:48,589
have been going up and down
on the road to Le Havre.
1448
01:22:48,689 --> 01:22:49,707
Do tell, sir.
1449
01:22:49,807 --> 01:22:52,706
And I strongly suspect
Hogan's behind this ring.
1450
01:22:52,806 --> 01:22:55,589
I want to know when, how and where,
Hogan is operating,
1451
01:22:55,689 --> 01:22:57,905
- and you're going to find out.
- Yes, sir. I'll try, sir.
1452
01:22:58,005 --> 01:22:59,506
You'll do more than try, Bohun.
1453
01:22:59,606 --> 01:23:03,789
You fail me this time and you're through
as G2 and otherwise, you understand?
1454
01:23:03,889 --> 01:23:07,395
You mean, I won't get to
go to Washington with you, sir?
1455
01:23:09,520 --> 01:23:13,144
That's up to you, Bohun.
Now get moving. I want results.
1456
01:23:13,244 --> 01:23:17,429
Meanwhile, I'll throw a check on
every vehicle leaving the hospital area.
1457
01:23:17,529 --> 01:23:18,529
Motor pool.
1458
01:23:19,320 --> 01:23:21,907
I'm telling you, Hogan,
that old hound dog man has got the scent.
1459
01:23:22,007 --> 01:23:25,515
With him checking all the vehicles,
how are we gonna get to the ball?
1460
01:24:05,480 --> 01:24:08,625
That's right, sir.
Hogan isn't the head of a black market ring.
1461
01:24:08,725 --> 01:24:10,625
- No?
- No, sir.
1462
01:24:10,725 --> 01:24:12,466
He is organising a ball.
1463
01:24:12,566 --> 01:24:14,668
- A ball?
- Yes, sir, a ball.
1464
01:24:14,768 --> 01:24:16,548
Those vehicles
that were seen on the highway, sir,
1465
01:24:16,648 --> 01:24:20,235
they were delivering supplies
to this here ball Hogan's running.
1466
01:24:21,320 --> 01:24:26,184
From what I gather, sir, this is gonna be
one of them rooting, tooting, big, mad balls,
1467
01:24:26,284 --> 01:24:27,467
nurses and everything.
1468
01:24:27,567 --> 01:24:31,025
Nurses, eh? When, Bohun? And where?
Where are they holding the ball?
1469
01:24:31,125 --> 01:24:33,424
I know it's gonna be tonight, sir,
but I don't know where.
1470
01:24:33,524 --> 01:24:35,867
I called you everything I could think of, sir,
1471
01:24:35,967 --> 01:24:38,307
but I just couldn't gain the confidence
of the men.
1472
01:24:38,407 --> 01:24:39,624
I'll restrict everybody to the base.
1473
01:24:39,724 --> 01:24:42,632
Well, sir, if you don't mind, I have a plan.
1474
01:24:43,640 --> 01:24:45,944
That is, if you'd like to catch
the whole bunch of them red-handed.
1475
01:24:46,044 --> 01:24:47,037
Yeah.
1476
01:24:47,137 --> 01:24:50,989
They're all meeting tonight at Supply
and leaving in a convoy of ambulances.
1477
01:24:51,089 --> 01:24:54,146
Man, I sure am getting
to like this G2 business...
1478
01:24:54,246 --> 01:24:56,028
- The plan, Bohun.
- Well, sir.
1479
01:24:56,128 --> 01:24:58,504
The way I've got it figured,
1480
01:24:58,604 --> 01:25:01,831
if you were to mosey down
to the motor pool about 1800 hours...
1481
01:25:22,320 --> 01:25:23,639
Hey, later. Come on.
1482
01:25:56,320 --> 01:26:00,908
- Hey. Where's the fire?
- No fire, sir.
1483
01:26:01,008 --> 01:26:03,666
Come on over to the Officers Club,
I'll buy you a drink.
1484
01:26:03,766 --> 01:26:06,549
- Thank you, sir. That's very kind of you.
- You're not on duty, are you?
1485
01:26:06,649 --> 01:26:09,988
- No, sir, I'm not, but...
- There's nothing else to do.
1486
01:26:10,088 --> 01:26:13,667
Consider it an order, Lieutenant.
Tonight, I'm a lonesome man.
1487
01:26:13,767 --> 01:26:17,145
Nothing helps a lonesome man
like having a drink with a pretty girl.
1488
01:26:17,245 --> 01:26:19,986
- So you're from Springfield, aren't you?
- Yes, sir. I am, sir.
1489
01:26:20,086 --> 01:26:21,433
Gosh, am I glad to see you.
1490
01:26:41,080 --> 01:26:43,826
- How many more, Hogan?
- That's it. That's the last one.
1491
01:26:43,926 --> 01:26:47,188
- She hasn't shown up yet?
- No.
1492
01:26:47,288 --> 01:26:49,430
- I better get with it.
- Yeah.
1493
01:26:54,280 --> 01:26:56,830
Okay, sir, all you got to do
is back up to those doors,
1494
01:26:56,930 --> 01:26:59,304
pick up a load of those renegade nurses
and enlisted men,
1495
01:26:59,404 --> 01:27:01,625
follow that last ambulance,
they'll lead you right to the place.
1496
01:27:01,725 --> 01:27:04,712
- You won't regret this, Bohun.
- I know, I won't, sir.
1497
01:27:14,640 --> 01:27:16,949
Okay, boys. Let's go. Come on.
1498
01:27:18,920 --> 01:27:21,593
Okay. Go. Now, now. Go.
1499
01:27:27,840 --> 01:27:29,558
- Good luck.
- Same to you. Thank you.
1500
01:27:33,280 --> 01:27:34,307
This is Hogan,
1501
01:27:34,407 --> 01:27:37,551
get me Military Police Headquarters,
Le Havre, Sergeant Fraley.
1502
01:27:43,560 --> 01:27:46,950
That's right, Fraley, the last ambulance.
And thank you, boy.
1503
01:27:47,760 --> 01:27:48,760
You coming?
1504
01:27:51,840 --> 01:27:54,187
Bohun boy, you go ahead.
I got a couple of things I got to do.
1505
01:27:54,287 --> 01:27:57,824
Hogan, if she ain't here by now, man...
1506
01:27:57,924 --> 01:28:02,066
Well, that's all right. I've got a jeep
standing by, I'll see you there.
1507
01:28:02,166 --> 01:28:03,229
All right.
1508
01:28:27,200 --> 01:28:29,105
I know just how you feel, Colonel,
1509
01:28:29,205 --> 01:28:32,590
missing someone
you're fond of by just so much.
1510
01:28:39,720 --> 01:28:42,706
- It would have been a wonderful party.
- Yes.
1511
01:28:42,806 --> 01:28:46,110
I can just see Joe,
standing up there on his head.
1512
01:28:48,040 --> 01:28:51,112
Did I ever tell you about the time
in Holyoke when Joe and me...
1513
01:28:52,440 --> 01:28:55,468
- Hey, Lieutenant, you're crying.
- No, sir.
1514
01:28:55,568 --> 01:28:57,189
Don't contradict a superior officer.
1515
01:28:57,289 --> 01:28:59,744
- You're crying.
- Yes, sir.
1516
01:28:59,844 --> 01:29:02,229
Must you?
I can't stand to see a woman crying.
1517
01:29:02,640 --> 01:29:03,784
That's the trouble.
1518
01:29:03,884 --> 01:29:07,707
If I was just a woman, I wouldn't be crying,
but I'm an officer.
1519
01:29:07,807 --> 01:29:09,836
I can't stand to see an officer crying.
1520
01:29:10,200 --> 01:29:13,556
Come on, a nice big smile.
Come on, now, that's an order.
1521
01:29:15,240 --> 01:29:19,597
I'm sorry, sir.
Tonight I just wanted to be a woman.
1522
01:29:20,360 --> 01:29:22,468
As your superior officer,
you have my permission.
1523
01:29:22,568 --> 01:29:23,587
You're just a woman.
1524
01:29:23,687 --> 01:29:26,586
It's no good here, sir.
I can't be a woman here.
1525
01:29:26,686 --> 01:29:29,549
Where can you be?
Just name it, you're as good as there.
1526
01:29:29,649 --> 01:29:31,146
Oh, really?
1527
01:29:31,246 --> 01:29:33,624
You're the last person in the world
I should tell.
1528
01:29:33,724 --> 01:29:36,184
But if I tell you, now,
do I have your word of honour
1529
01:29:36,284 --> 01:29:38,467
that tomorrow you'll forget everything
I tell you tonight?
1530
01:29:38,567 --> 01:29:40,588
My word of honour,
as an officer and a gentleman.
1531
01:29:40,688 --> 01:29:42,505
- I want to go to a ball.
- A ball?
1532
01:29:42,605 --> 01:29:44,069
I've been invited to a ball.
1533
01:29:44,169 --> 01:29:46,225
- How wonderful. Am I invited?
- Well, not exactly.
1534
01:29:46,325 --> 01:29:49,306
- I'm afraid you'll have to crash.
- Great. I'll crash. Come on, let's go.
1535
01:29:49,406 --> 01:29:50,709
Oh, Colonel.
1536
01:29:50,809 --> 01:29:54,148
Look, if you're gonna be just a woman,
I can't keep calling you Lieutenant all night.
1537
01:29:54,248 --> 01:29:56,708
- Call me Betty.
- Betty, come on. Let's go.
1538
01:30:05,560 --> 01:30:06,624
I hope we find it.
1539
01:30:06,724 --> 01:30:09,439
It's at a place called the Hotel de la Poste.
1540
01:30:12,120 --> 01:30:13,553
What's that?
1541
01:30:15,280 --> 01:30:18,984
I am Captain Lock.
I am here on a G2 assignment.
1542
01:30:19,084 --> 01:30:21,028
If you're a Captain,
what are you doing out of uniform, soldier?
1543
01:30:21,128 --> 01:30:22,633
Sergeant, for the...
1544
01:30:23,520 --> 01:30:28,305
There's my Colonel. That's Colonel Rousch.
Am I glad to see you, sir.
1545
01:30:28,405 --> 01:30:30,545
- What's going on here?
- Tell these men who I am, sir.
1546
01:30:30,645 --> 01:30:34,467
Sir, they claim that I was attempting to help
the PWs to escape, sir. Me.
1547
01:30:34,567 --> 01:30:38,184
We were only doing our duty, sir.
After all, transporting PWs without proper...
1548
01:30:38,284 --> 01:30:39,307
I'll explain about that, sir.
1549
01:30:39,407 --> 01:30:41,146
I didn't know there were any PWs
in that ambulance, sir.
1550
01:30:41,246 --> 01:30:42,992
I can prove it to you. Just a minute, please.
1551
01:30:43,800 --> 01:30:45,233
Speak English?
1552
01:30:57,720 --> 01:31:00,598
Is this true? Is this true or the not true?
1553
01:31:02,760 --> 01:31:07,385
Sir, I swear to you, sir, I did not know
there were prisoners in that ambulance.
1554
01:31:07,485 --> 01:31:10,269
I was framed, sir.
It was Bohun and Hogan that did it.
1555
01:31:10,369 --> 01:31:13,388
And, sir, they're having a ball,
with enlisted men and nurses.
1556
01:31:13,488 --> 01:31:15,625
Nurses and enlisted men, sir.
I was on my way to break it up...
1557
01:31:15,725 --> 01:31:16,914
Quiet.
1558
01:31:18,080 --> 01:31:19,826
- Sergeant.
- Yes, sir.
1559
01:31:19,926 --> 01:31:21,194
Who is this man?
1560
01:31:22,480 --> 01:31:24,789
He claims to be your Adjutant, sir.
1561
01:31:26,880 --> 01:31:28,359
This man, my Adjutant?
1562
01:31:33,680 --> 01:31:36,426
My Adjutant wouldn't be caught dead
out of uniform.
1563
01:31:36,526 --> 01:31:40,549
He's the best-dressed soldier I've ever seen,
every inch an officer.
1564
01:31:40,649 --> 01:31:43,828
This is not the Captain Lock I know.
Take him away, Sergeant.
1565
01:31:43,928 --> 01:31:45,985
Thank you, sir. Come on, let's go.
1566
01:31:46,085 --> 01:31:48,225
- Come on, soldier, let's go. Come on.
- Colonel...
1567
01:31:48,325 --> 01:31:50,348
Come on. Get in there.
1568
01:31:50,448 --> 01:31:51,989
- Sergeant.
- Yes, sir.
1569
01:31:52,089 --> 01:31:53,304
Colonel.
1570
01:31:53,404 --> 01:31:56,828
Hold the prisoner overnight.
Have him come to my office in the morning.
1571
01:31:56,928 --> 01:31:57,989
Yes, sir.
1572
01:31:59,680 --> 01:32:01,947
I'll have Captain Lock
interrogate him himself.
1573
01:32:02,047 --> 01:32:04,634
- He'll get to the bottom of this.
- Yes, sir.
1574
01:32:10,600 --> 01:32:13,905
And in a year or two, Sergeant, in a year
or two I may be a member of the Senate.
1575
01:32:14,005 --> 01:32:16,267
Let's get this guy out of here
before he makes the White House.
1576
01:32:16,367 --> 01:32:19,266
Yeah, give up already, Herman.
1577
01:32:19,366 --> 01:32:21,396
Herman? I'm Captain Lock.
1578
01:33:34,520 --> 01:33:36,238
Hi there, Colonel.
1579
01:33:39,360 --> 01:33:43,160
At ease. Attention.
1580
01:33:49,360 --> 01:33:50,554
At ease.
1581
01:33:54,360 --> 01:33:58,064
As Commanding Officer
of the 1066 General Hospital,
1582
01:33:58,164 --> 01:34:01,755
it's my duty
to order you all to return to your quarters.
1583
01:34:03,640 --> 01:34:07,227
But as an officer and a gentleman,
I've given my word
1584
01:34:07,327 --> 01:34:10,551
what I see and hear tonight,
I'll forget tomorrow.
1585
01:34:29,520 --> 01:34:34,305
- Are you looking for someone?
- Yes. Yes, I am.
1586
01:34:34,405 --> 01:34:35,869
- Bohun.
- Sir.
1587
01:34:35,969 --> 01:34:38,025
We're looking for... Have you seen...
1588
01:34:38,125 --> 01:34:39,866
- Hogan, please?
- Hogan.
1589
01:34:39,966 --> 01:34:41,785
No, he's not here, ma'am.
1590
01:34:41,885 --> 01:34:44,917
He was waiting for someone,
but she didn't show up.
1591
01:34:46,040 --> 01:34:47,264
You have a phone here, Bohun?
1592
01:34:47,364 --> 01:34:50,229
Yes, Colonel.
We have a direct line to your hospital.
1593
01:34:50,329 --> 01:34:52,188
- You have, have you?
- This way, please.
1594
01:34:52,288 --> 01:34:54,467
It's a great honour
to have you in my establishment.
1595
01:34:54,567 --> 01:34:56,278
This way, Colonel.
1596
01:34:57,560 --> 01:35:00,996
- Shall we dance?
- I'd love to later, thank you.
1597
01:35:09,040 --> 01:35:10,234
Hogan.
1598
01:35:10,640 --> 01:35:13,067
- Let's go, Hogan.
- What do you mean? What's going on?
1599
01:35:13,167 --> 01:35:14,639
The Colonel wants to see you.
1600
01:35:15,800 --> 01:35:19,156
- Come on, come on, come on.
- Well, I figured.
1601
01:35:30,800 --> 01:35:33,589
You know, it's really too bad that
Monsieur Hogan couldn't come tonight.
1602
01:35:33,689 --> 01:35:35,229
Hogan? He'll be here.
1603
01:35:35,329 --> 01:35:37,624
He'll be here? That make me very happy.
1604
01:35:37,724 --> 01:35:40,589
You know, that Monsieur Hogan is
really the best goodwill ambassador
1605
01:35:40,689 --> 01:35:42,505
that your country ever sent to France.
1606
01:35:42,605 --> 01:35:44,665
- Is that right?
- Yes, he is really.
1607
01:35:44,765 --> 01:35:45,875
Interesting.
1608
01:35:47,200 --> 01:35:49,068
You know, you remind me of him.
1609
01:35:49,168 --> 01:35:50,906
- Hogan?
- No, not Hogan.
1610
01:35:51,006 --> 01:35:54,949
It was 1918.
We were very young, and so much in love.
1611
01:35:55,049 --> 01:35:58,919
He was a young American pilot.
He was killed.
1612
01:35:59,680 --> 01:36:01,426
- By von Richthofen?
- Oh, no.
1613
01:36:01,526 --> 01:36:03,795
He forget to put gas into his plane.
1614
01:36:11,800 --> 01:36:12,994
Skibo.
1615
01:36:28,440 --> 01:36:31,069
La-di-da, la-di-dee. Hear ye, hear ye, hear ye.
1616
01:36:31,169 --> 01:36:34,066
Officers, non-commissioned officers,
ladies and gentlemen,
1617
01:36:34,166 --> 01:36:38,508
allow me to introduce to you the hippest,
the greatest, the mostest combo
1618
01:36:38,608 --> 01:36:41,831
that you have ever heard
in your entire cotton picking lives.
1619
01:36:43,680 --> 01:36:48,071
Sharps and flats, play like dogs,
go on in there and get those cats.
1620
01:36:49,280 --> 01:36:51,627
Hey, cousin, where's my little old nursie?
1621
01:36:51,727 --> 01:36:54,669
There she is, cousin, as advertised.
1622
01:36:54,769 --> 01:36:58,275
And you ain't lying.
Look out, cousin, 'cause I feel like flying.
1623
01:37:14,760 --> 01:37:15,954
Betty.
1624
01:37:18,640 --> 01:37:21,712
- Hogan, I want to see you. You may go.
- Yes, sir.
1625
01:37:22,720 --> 01:37:25,439
- Hogan, who's responsible for this party?
- I am, sir.
1626
01:37:26,440 --> 01:37:29,910
I cooked it up,
and I'm responsible, and nobody else, sir.
1627
01:37:31,800 --> 01:37:34,706
Congratulations. It's a whale of a ball.
1628
01:37:34,806 --> 01:37:37,519
Incidentally, there's a little nurse
over there looking for you.
1629
01:37:41,600 --> 01:37:44,602
Wait a minute. I'm still half an officer.
142296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.