Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:32,479
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
2
00:00:37,960 --> 00:00:40,080
I assume Drewe knows we're coming.
3
00:00:40,120 --> 00:00:41,800
I sent a note yesterday.
4
00:00:41,840 --> 00:00:44,080
Have the pigs recovered,
do you think?
5
00:00:46,680 --> 00:00:50,520
They look in good shape to me,
after the shock of their arrival.
6
00:00:50,560 --> 00:00:52,000
But why didn't he check to see
7
00:00:52,040 --> 00:00:54,360
they all had water
before he left for the night?
8
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
Maybe he thought a full trough
was enough.
9
00:00:56,600 --> 00:00:58,400
He wasn't to know
they'd kick it over.
10
00:00:58,440 --> 00:01:00,760
Mr Branson is right.
He should have made sure.
11
00:01:00,800 --> 00:01:02,280
You would have done.
12
00:01:02,320 --> 00:01:03,920
Where did you learn about pigs?
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,120
We've always had pigs at Yew Tree,
m'lady.
14
00:01:06,160 --> 00:01:08,320
Not many,
but enough to learn their ways.
15
00:01:08,360 --> 00:01:10,080
Thank heavens you did.
16
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
So, have you found a man
to take over?
17
00:01:14,560 --> 00:01:16,200
Not yet.
18
00:01:17,760 --> 00:01:21,280
First, we'd like to know
if you'd want the job.
19
00:01:21,320 --> 00:01:25,680
Me? You mean I'm to manage the pigs
for the estate, as well as my farm?
20
00:01:25,720 --> 00:01:28,040
It's asking a lot.
21
00:01:28,080 --> 00:01:30,960
I can do it. If you're sure.
22
00:01:31,000 --> 00:01:33,760
Let's give it a try,
see how we get on.
23
00:01:33,800 --> 00:01:35,880
I'm very grateful, m'lady.
24
00:01:35,920 --> 00:01:39,720
This is the second good turn
I've received from your family,
25
00:01:39,760 --> 00:01:42,600
and I just hope
I can pay back a favour one day.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,000
How nice of you.
27
00:01:44,040 --> 00:01:46,000
I don't know if it's much of
a favour.
28
00:01:46,040 --> 00:01:49,960
We're giving you a lot of work.
Work's like old age, m'lady.
29
00:01:50,000 --> 00:01:53,320
The worst thing in the world
except for the alternative.
30
00:01:59,760 --> 00:02:01,240
It's only me.
31
00:02:01,280 --> 00:02:05,680
I always feel that greeting betrays
such a lack of self worth.
32
00:02:08,280 --> 00:02:10,000
How are we today?
33
00:02:10,040 --> 00:02:14,000
My dear, please stop talking to me
as if I were a child past hope.
34
00:02:14,040 --> 00:02:16,000
Very well. How are you feeling?
35
00:02:16,040 --> 00:02:18,120
Like Doctor Manette.
36
00:02:18,160 --> 00:02:20,920
If I don't get out of this house
soon,
37
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
I shall remember nothing
but my number.
38
00:02:23,040 --> 00:02:26,240
Then why don't we walk to the Abbey
this afternoon, if it's fine?
39
00:02:26,280 --> 00:02:28,280
Hear how Robert's getting on
in America.
40
00:02:28,320 --> 00:02:31,120
Is it really called
the Tea Pot Dome scandal?
41
00:02:31,160 --> 00:02:33,800
It seems so unlikely.
What's it about?
42
00:02:33,840 --> 00:02:37,320
What is it always about?
Bribery and corruption.
43
00:02:38,400 --> 00:02:41,640
Taking money
to allow private companies
44
00:02:41,680 --> 00:02:45,080
to drill for oil on Government land.
45
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
Mr Levinson has
one of these companies?
46
00:02:47,160 --> 00:02:48,640
I assume so.
47
00:02:48,680 --> 00:02:52,040
Have you ever met him?
Once. At the wedding.
48
00:02:52,080 --> 00:02:54,680
And once was quite enough.
49
00:02:55,520 --> 00:02:59,160
I can't tell you how thrilling
that sounds. I'll be waiting for you.
50
00:02:59,200 --> 00:03:01,560
We'll have such a lovely day.
51
00:03:03,160 --> 00:03:05,680
Who was that?
No-one. Just a friend.
52
00:03:05,720 --> 00:03:07,880
You have to pull your weight
with the bazaar.
53
00:03:07,920 --> 00:03:09,640
It seems to have crept up on me.
54
00:03:09,680 --> 00:03:11,520
Does Cousin Robert usually do it?
55
00:03:11,560 --> 00:03:13,840
He does. Half the village
hates the other half
56
00:03:13,880 --> 00:03:17,480
and only he can stop them
tearing each other's throats out.
57
00:03:31,000 --> 00:03:33,960
I admire that. It's a real skill.
58
00:03:35,680 --> 00:03:40,360
Mr Molesley, erm,
is it true that you were a valet?
59
00:03:40,400 --> 00:03:41,920
For the late Mr Crawley?
60
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
And butler to his mother
before that.
61
00:03:44,560 --> 00:03:48,880
I've come down in the world.
You can climb up again.
62
00:03:48,920 --> 00:03:54,080
Maybe. But life kicks the stuffing
out of you sometimes, doesn't it?
63
00:03:54,120 --> 00:03:58,280
Oh, I've had my stuffing kicked out
more than once.
64
00:03:58,320 --> 00:04:00,840
I've woken and wondered
if there was any point to it.
65
00:04:00,880 --> 00:04:04,760
Yet here I am,
lady's maid to a countess.
66
00:04:04,800 --> 00:04:07,720
So, it can happen.
67
00:04:08,680 --> 00:04:10,600
Now you've made me curious.
68
00:04:10,640 --> 00:04:14,240
I'm curious about something
and you could help me.
69
00:04:15,200 --> 00:04:19,800
Do you know if Mr and Mrs Bates
have had a falling out?
70
00:04:19,840 --> 00:04:23,400
Mr and Mrs Bates?
That doesn't sound very likely.
71
00:04:23,440 --> 00:04:25,480
Can I ask you
to put that machine away?
72
00:04:25,520 --> 00:04:28,560
We'll be laying for tea in a minute.
Of course.
73
00:04:30,040 --> 00:04:32,200
Is everything ready
for the servants' tea?
74
00:04:33,600 --> 00:04:37,520
Oh, is it just me or do we have
twice the bills we used to?
75
00:04:37,560 --> 00:04:39,520
Ivy, this is for you.
76
00:04:41,240 --> 00:04:43,800
Did you find those oyster shells
for the kettle?
77
00:04:43,840 --> 00:04:46,440
I've put them in. About time.
It were full of scale.
78
00:04:49,920 --> 00:04:53,520
What in God's name was that about?
79
00:04:53,560 --> 00:04:57,120
Don't rise to it. She just wants us
to think her life's interesting.
80
00:05:01,520 --> 00:05:04,600
Anything interesting?
I'm reading about County Politics.
81
00:05:04,640 --> 00:05:07,360
They're looking for candidates
for the local Council.
82
00:05:07,400 --> 00:05:09,680
Why don't you put yourself forward?
83
00:05:09,720 --> 00:05:12,920
But what are my politics these days?
I'm not sure.
84
00:05:12,960 --> 00:05:14,880
You could always read a bit
about it.
85
00:05:16,360 --> 00:05:19,280
You won't find many books
on the Liberal ideals in this room.
86
00:05:19,320 --> 00:05:21,920
And nothing at all about Socialism.
87
00:05:21,960 --> 00:05:25,080
If you're serious about driving me
to Thirsk tomorrow,
88
00:05:25,120 --> 00:05:27,520
perhaps we might find some then.
89
00:05:29,440 --> 00:05:31,520
Are you better now, Granny?
90
00:05:31,560 --> 00:05:34,400
If you'd been to see me, you'd know.
91
00:05:34,440 --> 00:05:38,400
Don't bully me. I'm not up to it.
92
00:05:38,440 --> 00:05:40,800
No. Rosamund told me.
93
00:05:41,920 --> 00:05:44,800
When? What did she say?
94
00:05:44,840 --> 00:05:48,320
Only that you needed
a little cherishing, that's all.
95
00:05:49,320 --> 00:05:51,560
So Mr Drewe's accepted your officer.
96
00:05:51,600 --> 00:05:52,960
I'm so pleased.
97
00:05:53,000 --> 00:05:55,600
The Drewes have been at
Yew Tree Farm for many years.
98
00:05:55,640 --> 00:05:58,520
I suppose you think
that's sentimental bosh, Mr Blake.
99
00:05:58,560 --> 00:06:01,000
Don't be too hard on him, Granny.
100
00:06:01,040 --> 00:06:03,960
Mr Blake has a softer side
than we first gave him credit for.
101
00:06:04,000 --> 00:06:07,280
I'm relieved to hear I am redeemed
before we leave for London.
102
00:06:07,320 --> 00:06:09,640
I hope I'm forgiven, too.
103
00:06:09,680 --> 00:06:12,960
I know you thought me very snobbish
when you first arrived.
104
00:06:13,000 --> 00:06:18,000
I don't blame you. Given my work,
I came as an envoy of the enemy.
105
00:06:18,040 --> 00:06:21,360
Are we too early?
Bring them in, Nanny.
106
00:06:21,400 --> 00:06:23,840
I don't think anyone will mind.
107
00:06:23,880 --> 00:06:26,720
Your Papa might,
but he isn't here to complain.
108
00:06:26,760 --> 00:06:29,560
One moment, darling,
while Mummy puts away her cup.
109
00:06:29,600 --> 00:06:33,080
Oh, here, let me. Hello there.
110
00:06:33,120 --> 00:06:34,800
Oh, it's all right.
111
00:06:34,840 --> 00:06:38,120
He's turning into quite a bruiser.
112
00:06:38,160 --> 00:06:40,920
Yes, and I must go.
Stay and have some dinner, Mama.
113
00:06:40,960 --> 00:06:43,600
You needn't change.
No. Thank you, my dear, but no.
114
00:06:44,640 --> 00:06:47,280
You should change and I should go.
115
00:06:52,400 --> 00:06:55,600
When you go down, can you give
a message to Mrs Hughes?
116
00:06:55,640 --> 00:06:56,760
Of course.
117
00:06:56,800 --> 00:06:59,160
Lord Gillingham telephoned today.
118
00:06:59,200 --> 00:07:02,000
He wants to break his journey home.
119
00:07:02,040 --> 00:07:03,440
Tomorrow night.
120
00:07:03,480 --> 00:07:05,280
He'll be here again?
121
00:07:06,720 --> 00:07:09,520
You're right.
I shouldn't encourage him,
122
00:07:09,560 --> 00:07:14,000
but I couldn't think what to say
to persuade him not to.
123
00:07:15,640 --> 00:07:17,320
Do you think me very feeble?
124
00:07:20,040 --> 00:07:22,040
It's not that, m'lady.
125
00:07:22,080 --> 00:07:23,880
Then what is it?
126
00:07:28,320 --> 00:07:29,520
Anna?
127
00:07:30,880 --> 00:07:33,760
It's nothing to bother you with.
Please bother me.
128
00:07:38,000 --> 00:07:41,080
If I did, you'd have to promise
to do nothing about it.
129
00:07:41,120 --> 00:07:43,960
But how does this concern
Lord Gillingham?
130
00:07:45,200 --> 00:07:49,360
It doesn't, m'lady. It's nothing to
do with Lord Gillingham himself.
131
00:07:49,400 --> 00:07:52,120
But then...
It's his man, m'lady.
132
00:07:52,160 --> 00:07:56,000
His servant, Mr Green,
who travels with him.
133
00:08:01,080 --> 00:08:02,840
Oh, my God.
134
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
But the police ought to -
No!
135
00:08:06,600 --> 00:08:09,360
I must tell Lord Gillingham.
No, m'lady, you promised.
136
00:08:09,400 --> 00:08:11,440
Mr Bates doesn't know it was him.
137
00:08:11,480 --> 00:08:12,760
But the more he comes here,
138
00:08:12,800 --> 00:08:15,440
the more likely it is
that Mr Bates will find out.
139
00:08:15,480 --> 00:08:19,600
Then I'll telephone him and tell him
not to come, or not to bring Green.
140
00:08:19,640 --> 00:08:23,200
I'm frightened every time Mr Green
and Mr Bates are in the same room.
141
00:08:23,240 --> 00:08:26,360
You think, if he guesses,
he'll do something.
142
00:08:27,800 --> 00:08:30,080
And if he does, they'll hang him.
143
00:08:30,120 --> 00:08:32,560
Or lock him up
and throw away the key.
144
00:08:32,600 --> 00:08:36,800
Jimmy, the savouries can go in
and Daisy'll bring up the sauce.
145
00:08:39,160 --> 00:08:41,760
And now perhaps you can explain why
146
00:08:41,800 --> 00:08:44,960
you have apparently been
under hypnosis since dinner began.
147
00:08:45,000 --> 00:08:47,360
I don't know what you mean.
Yes, you do.
148
00:08:47,400 --> 00:08:50,040
Mooning about
like a sloth under water.
149
00:08:50,080 --> 00:08:51,640
Well?
150
00:08:51,680 --> 00:08:54,200
You know I had a letter earlier?
151
00:08:54,240 --> 00:08:57,000
It were from Alfred.
It seems his father died
152
00:08:57,040 --> 00:08:59,440
and Alfred's coming up
for the funeral.
153
00:08:59,480 --> 00:09:01,760
Oh, I am sorry.
That's not all.
154
00:09:01,800 --> 00:09:03,560
He says he wants to marry me.
155
00:09:03,600 --> 00:09:05,520
What?! Just like that?
156
00:09:05,560 --> 00:09:08,520
He says the way I behaved
towards him when he were last here
157
00:09:08,560 --> 00:09:11,040
made him hope
that things had changed between us.
158
00:09:11,080 --> 00:09:14,120
Well, you were very friendly.
That's not all.
159
00:09:14,160 --> 00:09:16,720
He wants me to leave Downton
and go up to London.
160
00:09:16,760 --> 00:09:19,400
He says he can find me a job.
Blimey.
161
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
He puts a lot in a letter,
does Alfred.
162
00:09:21,480 --> 00:09:24,400
They're serving the savouries.
We'll talk about it later.
163
00:09:24,440 --> 00:09:27,000
Now, er,
put the water on for the coffee.
164
00:09:35,320 --> 00:09:39,560
That's enough for one day, surely.
You can finish them tomorrow.
165
00:09:41,080 --> 00:09:44,680
Shall we walk back to the cottage?
The others are going to bed.
166
00:09:44,720 --> 00:09:46,840
What were you saying to Mrs Hughes?
167
00:09:46,880 --> 00:09:50,640
Just that Lord Gillingham's
asked himself for the night again.
168
00:09:51,960 --> 00:09:53,920
He can't stay away.
169
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
Yes. It's a bit of a tangle.
170
00:09:56,200 --> 00:09:58,400
Do you think she's sweet on him?
171
00:09:58,440 --> 00:10:01,880
They're sweet on each other, but
it's not as simple as that, is it?
172
00:10:03,200 --> 00:10:07,240
Then there's Mr Blake.
I thought she didn't like him.
173
00:10:07,280 --> 00:10:10,000
She didn't. At first.
174
00:10:11,600 --> 00:10:14,240
Anyway,
they can sort it out between them.
175
00:10:16,960 --> 00:10:18,960
And Mr Green.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,160
He'll be coming back.
177
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
Have you gone off him?
178
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
Why do you say that?
179
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
You liked him so much
when he first came.
180
00:10:33,680 --> 00:10:36,400
You thought he was funny.
Did I?
181
00:10:36,440 --> 00:10:38,440
I can't remember.
182
00:10:42,877 --> 00:10:44,477
So, you're pleased with Mr Drewe?
183
00:10:45,013 --> 00:10:48,333
I am. And I'm very pleased with the
pigs too. They're a grand addition.
184
00:10:48,373 --> 00:10:50,793
When they've settled,
you ought to consider dairy.
185
00:10:50,812 --> 00:10:52,472
Another job
for the splendid Mr Drewe.
186
00:10:52,600 --> 00:10:54,080
I think he IS rather splendid.
187
00:10:54,120 --> 00:10:57,000
He seems to want to make farming
at Downton his life's work.
188
00:10:57,040 --> 00:10:58,360
That's very lyrical.
189
00:10:58,400 --> 00:11:02,040
Lady Rosamund Painswick
is on the telephone, m'lady.
190
00:11:07,200 --> 00:11:09,440
Do you have anything planned
for today?
191
00:11:10,760 --> 00:11:13,000
Some shopping. That's all.
192
00:11:13,040 --> 00:11:15,920
Do you think I should write
and give him my answer?
193
00:11:15,960 --> 00:11:18,880
If you're sure about it.
I don't want to marry Alfred.
194
00:11:18,920 --> 00:11:20,480
Then there's no more to be said.
195
00:11:20,520 --> 00:11:23,480
Even if I did, I wouldn't care to
tie myself down yet.
196
00:11:23,520 --> 00:11:25,800
How do I know
what life has in store?
197
00:11:25,840 --> 00:11:29,520
You're a very optimistic generation,
I'll say that.
198
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
What are you talking about?
Nothing.
199
00:11:31,720 --> 00:11:35,120
I wish you'd say, cos it's clear
as day you're up to something.
200
00:11:35,160 --> 00:11:37,440
None of us know
when Papa's coming back.
201
00:11:37,480 --> 00:11:40,640
But yes,
we must tell her before then.
202
00:11:40,680 --> 00:11:43,080
In fact, I've had an idea.
203
00:11:46,280 --> 00:11:48,400
Well, if you're sure, then why not?
204
00:11:48,440 --> 00:11:53,160
We've already got friends of Mary
staying. Ring with the train time.
205
00:11:53,200 --> 00:11:54,640
'Bye-bye dear.'
206
00:11:55,680 --> 00:11:58,080
Who was that?
Aunt Rosamund.
207
00:11:58,120 --> 00:12:01,760
She's coming to see how Granny is.
Why are you down so early?
208
00:12:01,800 --> 00:12:05,400
I've got to check some figures with
Tom before he goes into Thirsk.
209
00:12:05,440 --> 00:12:07,600
Quite the businesswoman.
210
00:12:08,800 --> 00:12:11,080
We must rise to life's challenges.
211
00:12:12,160 --> 00:12:14,400
Yes, I suppose we must.
212
00:12:17,440 --> 00:12:19,640
Let's meet in the book shop
in ten minutes.
213
00:12:19,680 --> 00:12:22,360
I've got some letters to post.
I'll see you there.
214
00:12:33,999 --> 00:12:35,279
Thank you.
215
00:12:36,799 --> 00:12:38,079
Good day.
216
00:12:57,119 --> 00:12:58,719
Don't, don't do that.
217
00:13:00,439 --> 00:13:02,439
You mustn't be so self-conscious.
218
00:13:02,479 --> 00:13:05,919
A black singer with the daughter of
a marquess in a Yorkshire town?
219
00:13:05,959 --> 00:13:09,479
Why should we attract any attention?
Well, that's their problem.
220
00:13:09,519 --> 00:13:11,159
It doesn't have to be ours.
221
00:13:14,919 --> 00:13:17,879
I'm terribly puffed
that you made the journey.
222
00:13:17,919 --> 00:13:20,399
Me too, but...
But what?
223
00:13:20,439 --> 00:13:23,679
I hope we're brave enough for this.
Of course we are!
224
00:13:23,719 --> 00:13:26,639
Isn't it time people knew
there are bigger and better values
225
00:13:26,679 --> 00:13:28,719
than the mean-spirited ones
they live by?
226
00:13:28,759 --> 00:13:31,159
Does Lady Grantham know
you're out for the day?
227
00:13:31,199 --> 00:13:34,239
It won't matter
as long as I'm back for dinner.
228
00:13:35,759 --> 00:13:38,839
Are you playing tonight?
I wouldn't be here if I were.
229
00:13:38,879 --> 00:13:40,559
I can stay for as long as you want.
230
00:13:40,599 --> 00:13:44,039
Well, I want you to stay forever,
but six o'clock will do.
231
00:13:47,159 --> 00:13:49,679
You're not very talkative.
What's the matter?
232
00:13:49,719 --> 00:13:51,559
I was thinking about
a couple of people
233
00:13:51,599 --> 00:13:54,039
who are in a situation
which will cause trouble.
234
00:13:54,079 --> 00:13:56,639
Will it make them unhappy?
235
00:13:57,759 --> 00:13:59,799
It's hard to say.
236
00:13:59,839 --> 00:14:03,159
It'll make some people unhappy.
237
00:14:03,199 --> 00:14:05,999
I thought I might make some coffee.
Would you like a cup?
238
00:14:06,039 --> 00:14:07,799
No, thank you.
239
00:14:07,839 --> 00:14:12,599
It's just coffee. You won't have to
surrender any of your independence.
240
00:14:14,519 --> 00:14:16,639
Er, you win.
241
00:14:16,679 --> 00:14:18,519
Er, milk but no sugar.
242
00:14:21,159 --> 00:14:23,119
Miss Baxter,
243
00:14:23,159 --> 00:14:26,399
I do know what it's like,
to feel fragile.
244
00:14:27,399 --> 00:14:29,199
I've felt fragile my whole life.
245
00:14:33,039 --> 00:14:35,199
You'll have realised by now that,
down here,
246
00:14:35,239 --> 00:14:39,079
we don't much care for Mr Barrow,
which may offend you.
247
00:14:39,119 --> 00:14:41,799
I'm not... offended.
248
00:14:41,839 --> 00:14:46,039
But I wish you'd give us credit for
making up our own minds about you.
249
00:14:54,159 --> 00:14:55,639
Hello.
250
00:14:56,759 --> 00:15:00,319
This is Miss...
Bunting. Sarah Bunting.
251
00:15:00,359 --> 00:15:02,279
And this is Mrs Crawley.
252
00:15:02,319 --> 00:15:06,199
I met Miss Bunting at the political
meeting you sent me to. In Ripon.
253
00:15:06,239 --> 00:15:09,239
Ah, so that was the reason.
Why do you say that?
254
00:15:09,279 --> 00:15:12,039
He wasn't exactly enthralled
to the cause of the Liberals.
255
00:15:12,079 --> 00:15:16,039
Though I'm not now convinced
by his Socialism. Why not?
256
00:15:16,079 --> 00:15:19,399
I didn't know then that you were
the land agent and son-in-law
257
00:15:19,439 --> 00:15:22,279
of our local milord.
I'm surprised I'm so famous.
258
00:15:22,319 --> 00:15:24,239
Won't you defend your principles?
259
00:15:24,279 --> 00:15:26,159
No, not now.
260
00:15:26,199 --> 00:15:29,479
Then I will. Mr Branson
is a keen political thinker.
261
00:15:29,519 --> 00:15:32,959
He proves this by not being afraid
to question his own beliefs.
262
00:15:32,999 --> 00:15:37,039
Very eloquent.
I'd stay to argue, but I'm late.
263
00:15:39,479 --> 00:15:40,799
Do you live around here?
264
00:15:40,839 --> 00:15:42,359
I work here.
265
00:15:42,399 --> 00:15:44,479
At the school.
266
00:15:44,519 --> 00:15:46,119
It was nice to see you again.
267
00:15:49,079 --> 00:15:51,079
Hello, Miss.
Hello.
268
00:15:51,119 --> 00:15:54,559
She knows her own mind.
Yes, I think she does.
269
00:15:55,319 --> 00:15:59,439
Apparently, he left the Dalrymples
straight after breakfast,
270
00:15:59,479 --> 00:16:02,159
so I missed him when I telephoned.
271
00:16:03,559 --> 00:16:06,799
You did your best.
I am so sorry.
272
00:16:07,599 --> 00:16:09,959
Come in!
273
00:16:12,199 --> 00:16:15,319
No tails? You know Granny's coming.
274
00:16:15,359 --> 00:16:17,839
Oh, God, is she? I didn't realise.
275
00:16:17,879 --> 00:16:21,559
No, don't change. It's time
she learned about the real world.
276
00:16:21,599 --> 00:16:23,759
A phrase with more than
one definition.
277
00:16:27,839 --> 00:16:29,439
Can I have a word?
278
00:16:32,719 --> 00:16:34,159
I've seen something,
279
00:16:34,199 --> 00:16:36,839
and I'm not saying
there's anything wrong about it,
280
00:16:36,879 --> 00:16:39,319
but I'd feel uncomfortable
if I kept it to myself.
281
00:16:39,359 --> 00:16:41,439
I'm all ears.
282
00:16:41,479 --> 00:16:45,119
This morning in Thirsk...
I saw Rose.
283
00:16:45,159 --> 00:16:48,119
Yes, she was shopping.
284
00:16:49,119 --> 00:16:51,319
No, she was not shopping.
285
00:16:51,359 --> 00:16:54,879
She was... meeting a man.
286
00:16:55,999 --> 00:16:58,399
I saw her as she reached up
to stroke his cheek.
287
00:16:58,439 --> 00:17:00,999
Oh, golly. Who is it this time?
288
00:17:02,679 --> 00:17:05,559
It was Jack Ross -
the singer with the band
289
00:17:05,599 --> 00:17:07,399
who came up for your father's party.
290
00:17:07,439 --> 00:17:10,759
Well, that's it. I've told you
and I have nothing more to add.
291
00:17:19,719 --> 00:17:21,679
Anna?
292
00:17:23,319 --> 00:17:25,519
She's told you, then?
293
00:17:25,559 --> 00:17:28,479
Don't give me away Mrs Hughes,
please.
294
00:17:28,519 --> 00:17:30,919
I can get through it.
295
00:17:33,559 --> 00:17:36,399
My maid said
you were waiting in here.
296
00:17:36,439 --> 00:17:38,319
Everyone else
is in the drawing room.
297
00:17:38,359 --> 00:17:41,639
I know,
but I thought you'd want to hear.
298
00:17:42,599 --> 00:17:45,119
I think I know how
I can keep the baby.
299
00:17:45,159 --> 00:17:47,399
What? How?
300
00:17:48,679 --> 00:17:50,239
There's a tenant farmer,
301
00:17:50,279 --> 00:17:54,119
whose family has been at Downton for
years. I'm sure he can be trusted.
302
00:17:54,159 --> 00:17:56,359
This is very reckless.
303
00:17:58,719 --> 00:18:00,519
Well, what would you suggest?
304
00:18:01,759 --> 00:18:05,199
I'd suggest that we go away,
305
00:18:05,239 --> 00:18:08,879
you and me, on an extended trip
to... somewhere.
306
00:18:08,919 --> 00:18:12,999
Then the baby can be adopted by
a childless couple in that country,
307
00:18:13,039 --> 00:18:15,759
wherever it may be,
and they are made very happy.
308
00:18:15,799 --> 00:18:17,759
And the baby is happy,
and you are...
309
00:18:18,759 --> 00:18:22,239
well, if not happy, at least free.
310
00:18:22,279 --> 00:18:25,639
But I wouldn't be part of
its growing up?
311
00:18:25,679 --> 00:18:28,199
You wouldn't be part of its life.
312
00:18:29,519 --> 00:18:31,799
Why is my idea so reckless?
313
00:18:31,839 --> 00:18:33,839
Oh my dear, where shall I start?
314
00:18:33,879 --> 00:18:36,519
Suppose the farmer talks?
315
00:18:36,559 --> 00:18:38,999
Suppose you're seen
visiting his home,
316
00:18:39,039 --> 00:18:40,959
which I presume is the idea?
317
00:18:40,999 --> 00:18:45,039
Suppose the baby looks like you
and people in the village notice?
318
00:18:45,079 --> 00:18:47,199
Suppose you talk?
319
00:18:49,879 --> 00:18:53,279
I left a list somewhere
that I need for Mrs Patmore.
320
00:18:53,319 --> 00:18:55,199
You know Lord Gillingham is here.
321
00:18:55,239 --> 00:18:57,599
Er, yes. We were just chatting.
We're coming now.
322
00:18:57,639 --> 00:19:00,279
I'm desperately trying to take
control of the bazaar.
323
00:19:00,319 --> 00:19:03,759
Talk about herding cats.
I'll stay and help if you want.
324
00:19:03,799 --> 00:19:05,599
You may regret saying that.
325
00:19:05,639 --> 00:19:09,319
And while I'm here, we can discuss
a plan that I'd like to get settled.
326
00:19:09,359 --> 00:19:13,959
I've always wanted to speak
better French than I do,
327
00:19:13,999 --> 00:19:18,959
so I thought I'd take a few months
off, go to... Switzerland
328
00:19:18,999 --> 00:19:22,799
and really learn it.
I see. Not France?
329
00:19:22,839 --> 00:19:24,839
You know what the French are like.
330
00:19:24,879 --> 00:19:26,479
While Switzerland is so clean.
331
00:19:26,519 --> 00:19:30,879
And they have wonderful hospitals...
in case we get ill.
332
00:19:30,919 --> 00:19:35,839
We? I wondered if Edith might like
to come. Keep me company.
333
00:19:35,879 --> 00:19:37,639
I'll pay.
334
00:19:37,679 --> 00:19:39,959
What do you have to say about that?
335
00:19:41,039 --> 00:19:42,799
I'd like to.
336
00:19:42,839 --> 00:19:47,079
Goodness. Oh. Well... why not?
337
00:19:47,879 --> 00:19:50,519
Golly, life is full of surprises.
338
00:19:50,559 --> 00:19:54,119
But I'd better check to see that
the young men are keeping the peace.
339
00:19:59,719 --> 00:20:02,359
So we won't have to tell her?
340
00:20:02,399 --> 00:20:05,119
I don't think we need to, do you?
341
00:20:06,999 --> 00:20:12,359
Can you really afford to spend four
months reading novels in the Alps?
342
00:20:12,399 --> 00:20:15,279
Why ask the question
when the decision has been made?
343
00:20:16,399 --> 00:20:18,879
Come on, we ought to join the others.
344
00:20:21,799 --> 00:20:24,559
Have you been wandering round
Scotland since we saw you?
345
00:20:24,599 --> 00:20:27,319
I have. I was on the Spey.
346
00:20:27,359 --> 00:20:30,119
I did a tour of the cousinage,
then a wedding in Ayrshire.
347
00:20:30,159 --> 00:20:33,679
I've enjoyed myself.
It gave me time to think for once.
348
00:20:33,719 --> 00:20:35,879
Oh, what about particularly?
349
00:20:36,759 --> 00:20:38,159
My life, I suppose.
350
00:20:38,199 --> 00:20:40,519
Everyone should, from time to time.
351
00:20:40,559 --> 00:20:44,839
Oh, I can't agree. In my experience
it's a dangerous occupation.
352
00:20:44,879 --> 00:20:48,039
Dangerous?
Well, no life appears rewarding
353
00:20:48,079 --> 00:20:49,599
if you think too much about it.
354
00:20:49,639 --> 00:20:52,879
I gather you've launched into pigs
these days.
355
00:20:52,919 --> 00:20:55,599
Yes. And their arrival
was quite the adventure,
356
00:20:55,639 --> 00:20:59,239
in which Mr Blake and Mary
were the hero and heroine.
357
00:20:59,279 --> 00:21:02,079
Is this what you wouldn't tell me
when I was last here?
358
00:21:02,119 --> 00:21:05,279
Only because I didn't want to make
too much of it.
359
00:21:05,319 --> 00:21:08,999
Lady Mary was perfectly splendid.
Lady Mary IS perfectly splendid.
360
00:21:09,039 --> 00:21:11,639
Really, Charles,
are you a pig expert, as well?
361
00:21:11,679 --> 00:21:14,159
He was that night, thank heaven.
362
00:21:14,199 --> 00:21:17,039
Rosamund and Edith
have some exciting news.
363
00:21:17,079 --> 00:21:18,399
What's that?
364
00:21:18,439 --> 00:21:21,679
We're going on a sabbatical
so we can really improve our French.
365
00:21:21,719 --> 00:21:24,599
The only thing I ever learned from
my governess was how to say
366
00:21:24,639 --> 00:21:27,719
"please", "thank you"
and "I have a temperature."
367
00:21:27,759 --> 00:21:30,079
Very useful if one were travelling.
368
00:21:30,119 --> 00:21:32,839
Do you remember her, Mama?
She was always in tears.
369
00:21:32,879 --> 00:21:36,839
Oh, poor Mademoiselle. Her life was
full of... complications.
370
00:21:37,999 --> 00:21:40,279
I think she quite enjoyed it,
though.
371
00:21:40,319 --> 00:21:42,639
But why you?
You don't want to learn French.
372
00:21:42,679 --> 00:21:46,239
Or is this an incognito search
for the missing Mr Gregson?
373
00:21:46,279 --> 00:21:49,239
Don't tease her.
It's much more serious than that.
374
00:21:49,279 --> 00:21:51,199
Thank you, Tom.
375
00:21:51,239 --> 00:21:54,199
If you must know,
I fancy getting away for a bit.
376
00:21:54,239 --> 00:21:56,479
Oh. Like Lord Gillingham,
377
00:21:56,519 --> 00:21:59,479
thinking his way around
the Highlands.
378
00:22:01,359 --> 00:22:04,359
I like Scotland, me. At least,
I would if I'd ever been there.
379
00:22:04,399 --> 00:22:07,439
Well, I've had a bellyful of heather
and no mistake.
380
00:22:07,479 --> 00:22:10,159
Aren't you going to fight back,
Mrs Hughes?
381
00:22:10,199 --> 00:22:12,799
Mr Green can think what he likes.
382
00:22:15,919 --> 00:22:18,239
So you're glad
you're on your way to London?
383
00:22:18,279 --> 00:22:21,119
It'll be all I can do to stop
singing when I get in the car.
384
00:22:21,159 --> 00:22:25,639
Where do you live when you're there?
His lordship's got a set at Albany.
385
00:22:25,679 --> 00:22:28,119
Is that handy for the West End?
You're joking.
386
00:22:28,159 --> 00:22:30,359
Piccadilly one end,
Saville Row the other.
387
00:22:30,399 --> 00:22:33,079
Oh, you lucky tyke.
I AM a lucky tyke.
388
00:22:33,119 --> 00:22:36,759
Do you like London, Miss Baxter?
Not particularly.
389
00:22:36,799 --> 00:22:39,999
I lived there at one time
but it didn't work for me.
390
00:22:40,039 --> 00:22:42,959
What about you, Anna? Do you fancy
a taste of Mr Green's life?
391
00:22:42,999 --> 00:22:45,119
I'm happy where I am, thank you.
392
00:22:48,439 --> 00:22:51,199
Rose was badgering me
about going up to London again
393
00:22:51,239 --> 00:22:55,079
but she's been enough lately,
don't you think? I certainly do.
394
00:22:55,119 --> 00:22:58,239
After all, she's got to have
some novelty when we bring her out.
395
00:22:58,279 --> 00:23:01,759
Quite right.
She can help with the bazaar.
396
00:23:01,799 --> 00:23:04,399
That'll take her mind off things.
397
00:23:05,719 --> 00:23:07,439
Trouble is, parenting an adult
398
00:23:07,479 --> 00:23:10,039
especially when it's someone
else's daughter -
399
00:23:10,079 --> 00:23:12,759
is really a matter of
mutual agreement.
400
00:23:12,799 --> 00:23:15,359
There's a limit to how much
one can simply forbid.
401
00:23:15,399 --> 00:23:18,519
Sshh. Here she is.
Actually, I want a word with her.
402
00:23:18,559 --> 00:23:22,959
Rose, darling. Can I drag you into
my room for a moment?
403
00:23:27,559 --> 00:23:29,559
Anna, could you leave us
for a minute?
404
00:23:29,599 --> 00:23:31,159
Of course.
405
00:23:34,159 --> 00:23:38,319
This is early for you to go to bed.
I had rather a tiring day.
406
00:23:38,359 --> 00:23:40,079
So I heard.
407
00:23:40,119 --> 00:23:43,239
Well, I heard you had
an interesting day.
408
00:23:43,279 --> 00:23:46,919
Whether or not it was tiring,
you know better than I.
409
00:23:49,679 --> 00:23:50,799
Who told you?
410
00:23:50,839 --> 00:23:54,719
My dear, all I want is for you
not to lose control of your life.
411
00:23:54,759 --> 00:23:56,439
I love him.
412
00:23:56,479 --> 00:23:59,879
And I won't listen to any
imperialist nonsense
413
00:23:59,919 --> 00:24:01,359
about racial purity
414
00:24:01,399 --> 00:24:04,279
and how he should be horsewhipped
for daring to dream.
415
00:24:04,319 --> 00:24:06,279
Don't you know me better than that?
416
00:24:06,319 --> 00:24:08,039
I'm going to marry him, Mary.
417
00:24:08,079 --> 00:24:10,759
I don't care what it costs
and I won't keep it a secret.
418
00:24:10,799 --> 00:24:12,519
Not once I've told Mummy.
419
00:24:12,559 --> 00:24:15,919
I want to see her face crumble
when she finds out.
420
00:24:15,959 --> 00:24:17,559
Rose!
421
00:24:26,898 --> 00:24:29,038
I feel we're driving you away.
422
00:24:29,136 --> 00:24:32,176
Oh, hardly. We're in grave danger
of outstaying our welcome.
423
00:24:32,333 --> 00:24:35,013
If Tony hadn't offered us a lift
we'd be here forever.
424
00:24:35,053 --> 00:24:37,893
I hope you'll be back soon.
Good luck with your bazaar.
425
00:24:37,933 --> 00:24:40,733
Can't you stay and lend me a hand?
Don't tempt me.
426
00:24:40,773 --> 00:24:43,413
I'm so grateful for your advice
and wisdom.
427
00:24:43,453 --> 00:24:47,133
And not least for the very practical
and muddy pig rescue.
428
00:24:48,253 --> 00:24:49,813
Glad to be of service, m'lady.
429
00:24:53,773 --> 00:24:57,093
Are you going straight there?
We might stop for some lunch...
430
00:24:57,133 --> 00:24:59,053
It's kind of you
to give them a lift.
431
00:24:59,093 --> 00:25:02,733
Pure self interest. I couldn't leave
Charles here, alone with you.
432
00:25:04,413 --> 00:25:07,093
Will you let me see you
when you're next down south?
433
00:25:08,373 --> 00:25:10,493
What would be the point, Tony?
434
00:25:10,533 --> 00:25:13,373
I'm never going to be your mistress.
435
00:25:13,413 --> 00:25:15,373
That's not me at all.
436
00:25:16,573 --> 00:25:19,013
I've made up my mind
to call off the engagement.
437
00:25:20,613 --> 00:25:22,733
Does Mabel know?
Not yet.
438
00:25:22,773 --> 00:25:26,853
I haven't been in London since...
and I must tell her face to face.
439
00:25:26,893 --> 00:25:31,733
Of course you must, but I wish
you'd think seriously before you do.
440
00:25:31,773 --> 00:25:34,013
You mean you're going to
turn me down again.
441
00:25:34,053 --> 00:25:37,693
I've told you
I'm not on the market, Tony.
442
00:25:37,733 --> 00:25:39,893
I'm not free.
443
00:25:39,933 --> 00:25:44,013
Sometimes I almost wish I were,
but I'm not.
444
00:25:44,053 --> 00:25:46,533
And that's all there is to it.
445
00:25:48,013 --> 00:25:51,373
Oh, you have been incredibly kind
to put up with us for so long.
446
00:25:51,413 --> 00:25:54,013
We'll miss you.
The house will seem rather empty.
447
00:25:54,053 --> 00:25:56,933
If it were my choice,
I should never be away from here.
448
00:25:56,973 --> 00:26:00,293
Can I ask you one thing?
How do you feel about your man?
449
00:26:02,373 --> 00:26:04,133
I'm still not very keen on him.
Why?
450
00:26:07,373 --> 00:26:10,053
We'd better get started.
So, this really is goodbye.
451
00:26:10,093 --> 00:26:11,853
Not for long, I hope.
452
00:26:11,893 --> 00:26:14,413
You took the words
right out of my mouth.
453
00:26:32,853 --> 00:26:35,933
I'm sorry to see them go.
Not as sorry as Mary.
454
00:26:35,973 --> 00:26:37,693
What's a group noun for suitors?
455
00:26:38,893 --> 00:26:40,853
What do you think? A desire?
456
00:26:40,893 --> 00:26:43,293
A desire of suitors. Very good.
457
00:26:43,333 --> 00:26:47,373
If you're going to talk nonsense,
I have better things to do.
458
00:26:53,373 --> 00:26:56,453
I've posted the letter.
Well, he'll probably still come.
459
00:26:56,493 --> 00:26:59,573
He's got to be in Yorkshire for
the funeral, whatever you said.
460
00:26:59,613 --> 00:27:01,453
Whatever she said to who?
461
00:27:03,013 --> 00:27:05,813
Oh, just tell me.
I know you've got a secret,
462
00:27:05,853 --> 00:27:08,853
and if you're trying to spare
my feelings it's not working.
463
00:27:08,893 --> 00:27:10,613
Alfred's written.
464
00:27:10,653 --> 00:27:13,093
His father's died,
so he's coming for the burial.
465
00:27:13,133 --> 00:27:16,773
He wants to look in and see us all.
See us all, or see her?
466
00:27:17,933 --> 00:27:21,533
Alfred's asked me to marry him.
But she's turned him down.
467
00:27:21,573 --> 00:27:25,533
So his heart's broken properly
this time. Are you satisfied now?
468
00:27:25,573 --> 00:27:28,493
Why don't we leave the subject
there? We don't want to fall out.
469
00:27:28,533 --> 00:27:31,013
We can't fall out,
we've never fallen in!
470
00:27:36,853 --> 00:27:38,933
So they got off in good order.
471
00:27:38,973 --> 00:27:42,173
I wonder how long it'll take
for them all to propose to Mary.
472
00:27:42,213 --> 00:27:44,493
Isn't Lord Gillingham engaged?
473
00:27:44,533 --> 00:27:48,573
He's supposed to be, but he still
seems as keen as mustard.
474
00:27:49,893 --> 00:27:52,213
Well, that is very interesting.
475
00:27:52,253 --> 00:27:55,773
But it's not why I asked you here.
476
00:27:55,813 --> 00:27:57,813
Oh?
No.
477
00:27:59,533 --> 00:28:01,853
I want to know what you were doing
at Downton.
478
00:28:01,893 --> 00:28:03,693
I don't understand.
479
00:28:03,733 --> 00:28:06,813
Why shouldn't I come to Downton?
I grew up here.
480
00:28:06,853 --> 00:28:10,533
I see I'll have to take
the slow path.
481
00:28:11,773 --> 00:28:15,613
You telephone to say
Edith is to be cherished,
482
00:28:15,653 --> 00:28:18,133
but you don't say why.
483
00:28:18,173 --> 00:28:20,293
Didn't I?
No.
484
00:28:20,333 --> 00:28:24,373
Next, you invite yourself to Downton
and reveal at dinner
485
00:28:24,413 --> 00:28:29,733
that you and Edith are retreating
to the continent for several months
486
00:28:29,773 --> 00:28:33,333
so you can improve your French.
Yes.
487
00:28:34,893 --> 00:28:37,853
Rosamund has no interest in French.
488
00:28:37,893 --> 00:28:42,213
If she wishes to be understood
by a foreigner, she shouts.
489
00:28:42,253 --> 00:28:43,533
That's not fair.
490
00:28:44,893 --> 00:28:48,213
Isn't it time
one of you told me the truth?
491
00:28:53,733 --> 00:28:57,133
If I told you the truth, Granny,
you would never speak to me again.
492
00:28:57,173 --> 00:28:59,173
Then you HAVE told me the truth.
493
00:29:00,693 --> 00:29:05,053
But I would like to hear it
enunciated more clearly.
494
00:29:05,093 --> 00:29:08,253
Right. Now, we must all look lively.
495
00:29:08,293 --> 00:29:11,213
They're starting to set up
the stalls for the bazaar today
496
00:29:11,253 --> 00:29:13,573
and her ladyship will need
all hands on deck.
497
00:29:13,613 --> 00:29:16,813
James, Mr Molesley, if you could
both keep an eye on things.
498
00:29:16,853 --> 00:29:18,853
Do we get paid extra?
No,
499
00:29:18,893 --> 00:29:22,013
but if you play your cards right,
you'll avoid a clip round the ear.
500
00:29:22,053 --> 00:29:25,453
I'll ask Mrs Patmore for some
refreshment for the village people.
501
00:29:25,493 --> 00:29:29,693
This is an early warning that they're
coming to set up the stalls for Saturday,
502
00:29:29,733 --> 00:29:32,293
so we'd better have sandwiches
and beer at the ready.
503
00:29:32,333 --> 00:29:36,893
As I feared. Alfred's looking in on
Saturday on his way back to London.
504
00:29:37,853 --> 00:29:40,093
So he'll be here for the bazaar.
505
00:29:43,253 --> 00:29:45,253
He does know
there's no hope with Ivy?
506
00:29:45,293 --> 00:29:48,733
Well, that's why he's written to me.
But he says he wants to see her.
507
00:29:48,773 --> 00:29:50,853
It's not going to be very easy
for Daisy.
508
00:29:50,893 --> 00:29:54,133
I thought I'd give her the day off.
You won't mind, will you?
509
00:29:54,173 --> 00:29:58,693
If you think it best. It's you
who'll do the extra work, not me.
510
00:29:59,853 --> 00:30:01,373
What a nightmare.
511
00:30:01,413 --> 00:30:04,333
The man selling ices is ill
so I've got to find another.
512
00:30:04,373 --> 00:30:07,373
The grocers from Easingwold
and Malton can't be side by side,
513
00:30:07,413 --> 00:30:10,293
and I've got to decide
the house menus with Mrs Patmore.
514
00:30:10,333 --> 00:30:12,253
I'll do that. Tend to the bazaar.
515
00:30:12,293 --> 00:30:15,133
Are you sure? Because if you are...
I'm sure.
516
00:30:18,013 --> 00:30:21,373
When's Cousin Robert coming back?
I don't know. I wish I did.
517
00:30:21,413 --> 00:30:24,093
We've had no word from him in days.
518
00:30:29,733 --> 00:30:31,133
What is it?
519
00:30:32,213 --> 00:30:34,853
I've got to tell someone,
or I'll just explode.
520
00:30:34,893 --> 00:30:38,933
Tell someone what?
Oh, Mary.
521
00:30:38,973 --> 00:30:41,053
What do you think?
522
00:30:41,093 --> 00:30:43,293
I'm engaged!
523
00:30:44,133 --> 00:30:46,453
But what was so urgent?
524
00:30:46,613 --> 00:30:50,973
First,
can you join me for luncheon today?
525
00:30:51,013 --> 00:30:56,013
Well, I suppose so. I ought to go
back and tell Mrs Field. Why?
526
00:30:56,053 --> 00:30:57,613
I've got Lord Merton coming.
527
00:30:57,653 --> 00:30:59,453
Mary's Godfather?
528
00:30:59,493 --> 00:31:03,453
Mm. It was fixed years ago,
but now Robert's off on his travels,
529
00:31:03,493 --> 00:31:07,773
Cora is too busy...
and Mary's chucked.
530
00:31:07,813 --> 00:31:12,453
For what reason?
Suddenly she has to be in London.
531
00:31:12,493 --> 00:31:16,493
I think Rosamund's still here.
Oh, no, she can't stand him.
532
00:31:16,533 --> 00:31:19,653
I could ask Edith.
She might be free.
533
00:31:19,693 --> 00:31:20,973
Oh, I hope so.
534
00:31:21,013 --> 00:31:23,773
I'm a feeble substitute
for the entire Crawley family.
535
00:31:23,813 --> 00:31:27,013
Mmm, yes,
but you're better than nothing.
536
00:31:27,053 --> 00:31:29,813
How warming you make that sound.
537
00:31:30,733 --> 00:31:33,893
Oh, I'm ever so glad to find you.
Can you help me do these?
538
00:31:33,933 --> 00:31:35,653
What's the rush?
539
00:31:35,693 --> 00:31:37,973
Lady Mary has to go to London.
540
00:31:38,013 --> 00:31:40,293
Why?
I'm not sure.
541
00:31:40,333 --> 00:31:42,613
But she wants me to go with her.
Of course.
542
00:31:44,853 --> 00:31:48,173
When will you be back?
Tomorrow evening, but we'll be late.
543
00:31:51,493 --> 00:31:53,133
It's not fair.
544
00:31:53,173 --> 00:31:56,333
I stop you going to New York
and then I set off for London.
545
00:31:56,373 --> 00:31:57,853
Don't be silly.
546
00:32:05,373 --> 00:32:07,533
Come in.
547
00:32:07,573 --> 00:32:12,293
Mr Carson, I'd like to go into York
tomorrow. I hope you don't mind.
548
00:32:12,333 --> 00:32:15,213
You've got no duties here.
Why should I mind?
549
00:32:15,253 --> 00:32:18,093
I'll set off first thing,
if you've no objection.
550
00:32:18,133 --> 00:32:19,933
Be my guest, Mr Bates.
551
00:32:19,973 --> 00:32:22,973
I still don't understand why
you're not in NEW York,
552
00:32:23,013 --> 00:32:25,213
so I can hardly object to York.
553
00:32:25,253 --> 00:32:26,613
Enjoy yourself.
554
00:32:39,813 --> 00:32:41,413
Very good. Well done, ladies.
555
00:32:47,533 --> 00:32:50,293
Can I have a go?
It's not ready yet.
556
00:32:50,333 --> 00:32:52,453
Anyway, you're a bit of a shrimp,
aren't you?
557
00:32:52,493 --> 00:32:54,053
I'm a shrimp with muscles, me.
558
00:32:54,093 --> 00:32:56,293
We'll find that out on Saturday.
559
00:32:56,333 --> 00:33:00,213
I've never had a go on one of those.
It's not your sort of thing.
560
00:33:00,253 --> 00:33:03,853
More sandwiches and more beer.
It's like a plague of locusts.
561
00:33:03,893 --> 00:33:05,893
Busy, Mr Molesley?
I like the bazaar.
562
00:33:05,933 --> 00:33:07,813
I always enjoy it. I hope you will.
563
00:33:07,853 --> 00:33:09,893
Can't you help her to, Mr Molesley?
564
00:33:09,933 --> 00:33:12,093
Oh, get off with you,
you cheeky devil.
565
00:33:15,533 --> 00:33:19,733
Alfred's coming Saturday, in't he?
How do you know that?
566
00:33:19,773 --> 00:33:23,893
I heard you and Mrs Hughes talking.
Well I, I were going to mention it,
567
00:33:23,933 --> 00:33:26,773
because I wondered
if you'd rather be away.
568
00:33:26,813 --> 00:33:29,893
What about all the work?
Oh, it's mostly done by then.
569
00:33:29,933 --> 00:33:33,813
If you'd rather avoid him,
I won't mind.
570
00:33:33,853 --> 00:33:35,693
Could I go and see Mr Mason?
571
00:33:35,733 --> 00:33:37,253
That's a good idea.
572
00:33:37,293 --> 00:33:40,613
Stay away as late as you like.
Just to be safe.
573
00:33:42,733 --> 00:33:44,453
But why the urgency?
574
00:33:44,493 --> 00:33:47,813
I can't explain, but I swear
if you knew, you'd approve.
575
00:33:47,853 --> 00:33:51,093
What this? What's happened?
Mary has to go to London.
576
00:33:51,133 --> 00:33:53,413
It's no big thing.
I'll be back tomorrow night.
577
00:33:53,453 --> 00:33:54,893
Can I come?
No.
578
00:33:54,933 --> 00:33:58,013
Well, why not?
Because Mama needs you here.
579
00:33:58,053 --> 00:34:00,053
Goodbye, then. Bye, Rose.
580
00:34:00,093 --> 00:34:02,813
Do you want to stay at the house?
I'll telephone if you do.
581
00:34:02,853 --> 00:34:04,253
Could you? You're an angel.
582
00:34:04,293 --> 00:34:07,013
I told Mead he could visit
his sister in Swindon,
583
00:34:07,053 --> 00:34:09,853
but they'll do the best they can.
Thank you.
584
00:34:11,453 --> 00:34:13,133
How mysterious.
585
00:34:31,333 --> 00:34:32,893
Is anything wrong?
586
00:34:32,933 --> 00:34:35,453
The car's packed in,
my friend's gone for help.
587
00:34:35,493 --> 00:34:38,293
Would you like me to have a look?
I don't want to hold you up.
588
00:34:38,333 --> 00:34:40,773
I've no appointment.
I was on my way to Skipton
589
00:34:40,813 --> 00:34:43,773
to see some suppliers
and compare prices.
590
00:34:43,813 --> 00:34:45,373
How impressive.
591
00:34:45,413 --> 00:34:49,173
I thought that when the agent
was a cousin or son-in-law,
592
00:34:49,213 --> 00:34:52,053
he had free shooting for life,
but others did the work.
593
00:34:53,053 --> 00:34:54,613
To quote my wife's grandmother,
594
00:34:54,653 --> 00:34:57,093
you've been reading
Socialist newspapers again.
595
00:34:58,733 --> 00:35:00,733
You should know.
596
00:35:02,733 --> 00:35:04,293
Is this wise?
597
00:35:04,333 --> 00:35:06,773
You've heard some of my story,
but not all of it.
598
00:35:07,493 --> 00:35:09,973
I came to Downton
to be the chauffeur.
599
00:35:10,013 --> 00:35:12,013
Now...
600
00:35:15,253 --> 00:35:17,973
That was a splendid luncheon.
601
00:35:18,933 --> 00:35:21,933
Quite a change for me.
Oh, I can't believe that.
602
00:35:21,973 --> 00:35:24,453
It's true.
I eat nothing but nursery food.
603
00:35:25,693 --> 00:35:28,013
Perhaps you need a new cook.
It's not her fault.
604
00:35:28,053 --> 00:35:29,493
I never know what to order.
605
00:35:29,533 --> 00:35:32,373
A husband is told so often
he's going to die first,
606
00:35:32,413 --> 00:35:35,373
you never think you're going to
have to manage on your own.
607
00:35:35,413 --> 00:35:38,613
I doubt Doctor Crawley
would have managed any better.
608
00:35:38,653 --> 00:35:40,333
I'm so interested he was a doctor.
609
00:35:40,373 --> 00:35:43,733
I wanted to study medicine myself,
but my father didn't really...
610
00:35:43,773 --> 00:35:47,213
Didn't see it as a profession
for a gentleman.
611
00:35:47,253 --> 00:35:49,693
I don't believe he'd have gone that
far.
612
00:35:49,733 --> 00:35:53,053
But he didn't think it
quite suitable for a peer, no.
613
00:35:54,053 --> 00:35:56,533
I must try and find an example
to rebut that.
614
00:35:58,333 --> 00:36:00,613
Well, I must be going.
615
00:36:01,693 --> 00:36:03,853
Let me take you. My car's outside.
616
00:36:03,893 --> 00:36:05,293
I can easily walk.
617
00:36:05,333 --> 00:36:07,453
I'd like to. Please.
618
00:36:07,493 --> 00:36:09,653
Then... thank you.
619
00:36:11,693 --> 00:36:13,413
I should go too, Granny.
620
00:36:13,453 --> 00:36:15,333
No. Stay.
621
00:36:15,373 --> 00:36:17,293
I want to speak to you.
622
00:36:20,813 --> 00:36:23,253
So were you still the chauffeur
when you married?
623
00:36:25,253 --> 00:36:26,853
That's a long story.
624
00:36:26,893 --> 00:36:29,693
Everything with you's a long story.
625
00:36:29,733 --> 00:36:31,733
That one had a happy ending.
626
00:36:32,813 --> 00:36:35,013
For a time, anyway.
627
00:36:37,613 --> 00:36:39,293
I know she died.
628
00:36:41,173 --> 00:36:43,173
I'm so sorry.
629
00:36:43,213 --> 00:36:46,613
She must have been a very unusual
and independent person.
630
00:36:46,653 --> 00:36:48,973
You could say that again.
631
00:36:51,133 --> 00:36:54,693
It's nice that they asked you
to stay, to make your life here.
632
00:36:56,213 --> 00:36:59,253
I have a little daughter,
and it seemed the right thing.
633
00:37:00,413 --> 00:37:03,373
Still, it makes me take
a kinder view of the family.
634
00:37:03,413 --> 00:37:06,213
Oh? What do you have against them?
635
00:37:06,253 --> 00:37:07,733
Nothing.
636
00:37:07,773 --> 00:37:11,693
But, as a rule,
I don't really warm to their type.
637
00:37:11,733 --> 00:37:13,813
I don't believe in types.
638
00:37:13,853 --> 00:37:16,053
I believe in people.
639
00:37:16,093 --> 00:37:18,093
Now give it a try.
640
00:37:28,173 --> 00:37:32,133
I really am very grateful.
Thank you.
641
00:37:48,310 --> 00:37:50,310
I don't often say it,
642
00:37:50,350 --> 00:37:52,590
but Rosamund is right.
643
00:37:53,612 --> 00:37:56,372
I do not know this Mr... Mr Drewe...
644
00:37:58,157 --> 00:38:00,757
but even if he is everything
you say,
645
00:38:01,079 --> 00:38:03,479
to keep the child here
646
00:38:03,519 --> 00:38:08,399
would be like a permanent sword of
Damocles, inches from your head.
647
00:38:08,439 --> 00:38:11,839
But I can't bear the thought
of giving it away.
648
00:38:12,999 --> 00:38:15,679
And is it right
that it should grow up Swiss?
649
00:38:15,719 --> 00:38:18,999
Well, Switzerland
has everything to offer...
650
00:38:20,239 --> 00:38:22,279
except perhaps conversation.
651
00:38:22,319 --> 00:38:25,039
And one can learn to live
without that.
652
00:38:25,079 --> 00:38:27,559
And if Michael turns up?
653
00:38:27,599 --> 00:38:31,119
Well, if you want my advice,
start again.
654
00:38:31,159 --> 00:38:33,599
Now, I will pay for everything.
655
00:38:33,639 --> 00:38:36,039
Aunt Rosamund said she would.
656
00:38:36,079 --> 00:38:39,159
You'll be quite enough in her debt
as it is.
657
00:38:39,199 --> 00:38:41,079
Take any more,
658
00:38:41,119 --> 00:38:44,959
and she'll start exacting
annual tribute.
659
00:38:44,999 --> 00:38:49,159
What do your sons do?
I assume they do something.
660
00:38:49,199 --> 00:38:51,959
Remember I met Larry at that dinner?
661
00:38:51,999 --> 00:38:53,879
Ah, don't remind me.
662
00:38:53,919 --> 00:38:56,079
They do work.
663
00:38:56,119 --> 00:38:59,439
Larry's in banking
and Tim's in the diplomatic,
664
00:38:59,479 --> 00:39:02,359
so nothing very startling there.
What about yours?
665
00:39:02,399 --> 00:39:04,959
Matthew was a lawyer.
666
00:39:04,999 --> 00:39:06,639
Oh, has he given it up?
667
00:39:07,959 --> 00:39:09,359
He's...
668
00:39:10,639 --> 00:39:12,159
He's dead.
669
00:39:12,199 --> 00:39:14,479
I thought you would know that.
670
00:39:14,519 --> 00:39:16,519
Oh, good God.
671
00:39:17,519 --> 00:39:20,839
I'm terribly sorry. I... I'd
forgotten for a moment who you were.
672
00:39:20,879 --> 00:39:22,279
Don't worry. Please.
673
00:39:23,839 --> 00:39:28,079
How is Mary? I do wish
I could have seen her today.
674
00:39:28,119 --> 00:39:32,199
Well, slow to start with, but now
she's on her way, which I'm glad of.
675
00:39:32,239 --> 00:39:34,599
I heard they were well suited.
Yes.
676
00:39:34,639 --> 00:39:37,999
They were happy,
which makes the parting worse,
677
00:39:38,039 --> 00:39:41,639
but gives you strength in the end,
as we know.
678
00:39:45,159 --> 00:39:47,519
You maybe. Not me.
679
00:39:49,199 --> 00:39:52,319
Lady Merton and I were not exactly
meant to be together.
680
00:39:52,359 --> 00:39:55,919
We struggled on, of course,
as everyone did in those days,
681
00:39:55,959 --> 00:39:59,199
but I'm not sure now
how sensible it was.
682
00:40:00,399 --> 00:40:05,359
I envy you, your wonderful memories,
but I can't pretend to match them.
683
00:40:22,919 --> 00:40:24,679
Is Mr Ross here yet?
684
00:40:24,719 --> 00:40:28,079
Who shall I say is calling?
Rose's cousin.
685
00:40:28,119 --> 00:40:29,879
♪ Da-da-da-da-da
686
00:40:30,719 --> 00:40:32,439
♪ Da-da-da-da
687
00:40:32,479 --> 00:40:34,439
♪ Da-ba-da-ba-da
688
00:40:34,479 --> 00:40:36,159
♪ Da-da-da-da
689
00:40:36,199 --> 00:40:38,439
♪ Da-da-da-da
690
00:40:38,479 --> 00:40:41,279
♪ Da-da-dee-dee-dee
691
00:40:42,079 --> 00:40:43,919
♪ Da-da-da-da
692
00:40:44,639 --> 00:40:46,319
♪ Da-da ♪
693
00:40:47,759 --> 00:40:50,079
Lady Mary. Huh.
694
00:40:50,119 --> 00:40:52,559
I was wondering if it would be you.
695
00:40:52,599 --> 00:40:54,479
How did you know
someone was coming?
696
00:40:54,519 --> 00:40:56,399
Rose telephoned.
697
00:40:56,439 --> 00:40:59,439
She said she'd told you
we were about to set the date.
698
00:41:00,479 --> 00:41:02,759
I just made some tea.
Would you like a cup?
699
00:41:02,799 --> 00:41:03,879
Thank you.
700
00:41:07,199 --> 00:41:09,959
I suppose you're here to say that
Lord Flintshire
701
00:41:09,999 --> 00:41:13,399
would find the prospect of
a black son-in-law preposterous.
702
00:41:13,439 --> 00:41:15,359
And your father would agree.
703
00:41:15,399 --> 00:41:18,679
To be fair to Papa,
he'd find your being a band singer
704
00:41:18,719 --> 00:41:21,159
even harder to swallow
than your colour.
705
00:41:25,439 --> 00:41:28,439
Mr Ross, are you sure about this?
706
00:41:29,479 --> 00:41:33,119
Marriage is a challenge,
even when everyone wants it.
707
00:41:33,159 --> 00:41:36,639
Even if everyone prays
you'll be happy.
708
00:41:36,679 --> 00:41:40,399
You mean in our case, they'll all be
trying to pull us apart.
709
00:41:40,439 --> 00:41:42,879
Every hour of every day.
710
00:41:53,279 --> 00:41:55,959
Tell me, do you think she loves you?
711
00:41:57,159 --> 00:41:58,999
Don't you believe in us?
712
00:41:59,039 --> 00:42:02,439
I believe in you.
I'm not so sure about her.
713
00:42:03,639 --> 00:42:06,999
She may love you a bit,
but mostly I'd say
714
00:42:07,039 --> 00:42:10,679
she wants to shock her mother,
whom incidentally, she hates.
715
00:42:12,879 --> 00:42:14,519
That's what my mother said.
716
00:42:14,559 --> 00:42:17,679
She said Rose
must be proving some point.
717
00:42:18,679 --> 00:42:20,759
You and my mother
have a lot in common.
718
00:42:23,199 --> 00:42:27,439
Tell me honestly: Do you think you
can survive what they'll do to you?
719
00:42:27,479 --> 00:42:30,399
Because I don't believe Rose could.
720
00:42:30,439 --> 00:42:33,599
It may come as something
of a relief for you to hear that
721
00:42:33,639 --> 00:42:35,959
I will not be marrying Rose.
722
00:42:35,999 --> 00:42:38,959
You won't?
No.
723
00:42:40,159 --> 00:42:42,399
I've enjoyed her dreams.
724
00:42:42,439 --> 00:42:44,319
I think she's more than you allow.
725
00:42:45,279 --> 00:42:47,239
But?
726
00:42:47,279 --> 00:42:49,999
I don't want to spoil her life.
727
00:42:51,399 --> 00:42:54,519
I don't want to watch
while people point at her and jeer.
728
00:42:55,879 --> 00:42:57,679
I love her.
729
00:42:58,879 --> 00:43:00,599
I want her to be happy.
730
00:43:02,239 --> 00:43:03,999
So you'll end it?
731
00:43:04,039 --> 00:43:05,599
Yes.
732
00:43:05,639 --> 00:43:09,679
I should probably have stopped it
sooner, but at any rate...
733
00:43:11,119 --> 00:43:12,919
I'm stopping it now.
734
00:43:14,519 --> 00:43:18,239
So will you tell Rose, or shall I?
I'll tell her.
735
00:43:18,279 --> 00:43:19,799
I'll write to her.
736
00:43:19,839 --> 00:43:21,559
She'll get it tomorrow.
737
00:43:26,519 --> 00:43:28,519
It doesn't mean I think it's right.
738
00:43:29,399 --> 00:43:32,479
I wouldn't give in if we lived in
even a slightly better world.
739
00:43:35,039 --> 00:43:37,239
It may surprise you, Mr Ross,
740
00:43:37,279 --> 00:43:41,559
but if we lived in a better world,
I wouldn't want you to.
741
00:44:04,799 --> 00:44:08,319
I've been downstairs, m'lady.
They're making dinner for you now.
742
00:44:08,359 --> 00:44:10,799
I don't want a lot.
I've told them that.
743
00:44:10,839 --> 00:44:12,799
How are you?
744
00:44:15,479 --> 00:44:17,359
Much as I was yesterday.
745
00:44:17,399 --> 00:44:19,959
Much as I will be tomorrow.
746
00:44:19,999 --> 00:44:22,319
Anna,
747
00:44:22,359 --> 00:44:25,399
I've decided to see
Lord Gillingham.
748
00:44:25,439 --> 00:44:28,319
I'm sorry, but I must do something.
749
00:44:28,359 --> 00:44:30,839
I'll telephone
and suggest we meet for luncheon.
750
00:44:30,879 --> 00:44:33,519
Then I'll ask him straight out
to dismiss his valet.
751
00:44:33,559 --> 00:44:35,079
I won't say why.
752
00:44:36,439 --> 00:44:39,079
That makes me so nervous.
Don't be.
753
00:44:39,119 --> 00:44:41,399
No-one needs to know the reason.
754
00:44:41,439 --> 00:44:44,599
Green simply won't be back
at Downton again.
755
00:44:44,639 --> 00:44:46,799
Is Bates going to challenge
Lord Gillingham
756
00:44:46,839 --> 00:44:48,439
as to why he has a different valet?
757
00:44:49,479 --> 00:44:51,319
I suppose not.
758
00:44:51,359 --> 00:44:53,999
So you have nothing to fear
if he pays us a visit.
759
00:44:55,319 --> 00:44:58,039
And will he, m'lady?
760
00:44:59,159 --> 00:45:01,039
Er, dinner's on the table, m'lady.
761
00:45:01,079 --> 00:45:04,559
I'm not sure Mead would have put it
like that, but thank you.
762
00:45:21,599 --> 00:45:24,999
So, we decorate the stalls today.
You all know the drill.
763
00:45:25,039 --> 00:45:26,959
And remember,
764
00:45:26,999 --> 00:45:30,279
anything shabby
shows Downton in a bad light.
765
00:45:30,319 --> 00:45:33,759
And we can't have that.
No, Mrs Hughes, we can't.
766
00:45:36,119 --> 00:45:37,519
Will you come?
767
00:45:37,559 --> 00:45:40,479
It'll give you a chance to meet
a few people from the village.
768
00:45:40,519 --> 00:45:42,879
Is it not just the estate workers?
Oh, no, no.
769
00:45:42,919 --> 00:45:45,359
The whole area gets behind
the Church bazaar.
770
00:45:46,399 --> 00:45:48,599
You're very lucky, you know.
771
00:45:50,479 --> 00:45:53,319
Nobody's ever called me that.
Least of all myself.
772
00:45:53,359 --> 00:45:56,279
To grow up in a village where
people know and like you,
773
00:45:56,319 --> 00:46:00,439
where your family's respected.
Plenty would give an eye for that.
774
00:46:02,359 --> 00:46:04,479
I'm not used to feeling lucky.
775
00:46:04,519 --> 00:46:06,839
Well, you should be.
776
00:46:12,959 --> 00:46:15,159
Are we trying for a colour scheme?
777
00:46:15,199 --> 00:46:17,599
Goodness, I thought I'd be down
before anyone.
778
00:46:17,639 --> 00:46:21,839
Oh, no. This is one task
that demands an early start.
779
00:46:21,879 --> 00:46:25,559
The tent's up for the tea. They're fetching
tables and chairs from the barn.
780
00:46:25,599 --> 00:46:28,439
Don't let them mess up the grass
when they drive them back.
781
00:46:29,559 --> 00:46:31,799
Rose!
One, two, three, lift.
782
00:46:31,839 --> 00:46:33,719
Oh!
I can manage.
783
00:46:36,599 --> 00:46:38,919
Rose...
Should you be doing this?
784
00:46:38,959 --> 00:46:43,079
Why? What are you afraid of?
That I'll lose the baby?
785
00:46:45,159 --> 00:46:47,319
So they've made you
a beast of burden now?
786
00:46:47,359 --> 00:46:49,879
That's right.
And they're not taking advantage?
787
00:46:51,239 --> 00:46:53,599
Are they ready for these?
Give me those. James!
788
00:46:53,639 --> 00:46:55,919
Could you take these to the tent,
please?
789
00:46:59,039 --> 00:47:00,919
May I present Miss Bunting?
790
00:47:00,959 --> 00:47:04,519
She teaches at the village school.
I'm very interested in the school.
791
00:47:05,999 --> 00:47:07,519
You know Lady Grantham?
792
00:47:08,519 --> 00:47:10,999
Of course.
It's nice to meet you,
793
00:47:11,039 --> 00:47:12,999
but I'm afraid I must get on.
794
00:47:17,199 --> 00:47:19,839
So that's the great Countess
of Grantham.
795
00:47:19,879 --> 00:47:22,839
It is. Another beast of burden.
796
00:47:31,399 --> 00:47:34,519
I'll sack him if you insist,
but tell me why. It's only fair.
797
00:47:34,559 --> 00:47:37,199
I don't know if it's fair
or unfair, but I can't.
798
00:47:37,239 --> 00:47:39,279
Not even a hint?
I've said what I can.
799
00:47:41,319 --> 00:47:45,479
He's done something
you'd find... abhorrent.
800
00:47:47,439 --> 00:47:49,999
Well, you win.
801
00:47:50,999 --> 00:47:54,359
But it does seem mean,
even if I don't like him very much.
802
00:47:54,399 --> 00:47:57,079
You wouldn't think it mean
if you knew the truth.
803
00:47:58,279 --> 00:48:00,359
Well, I believe you.
804
00:48:00,399 --> 00:48:02,799
I love you and I believe you.
805
00:48:04,479 --> 00:48:06,039
Have you spoken to Mabel?
806
00:48:07,239 --> 00:48:09,759
I have.
But I wasn't going to bring it up.
807
00:48:09,799 --> 00:48:12,919
Why not?
I don't want to twist your arm.
808
00:48:12,959 --> 00:48:16,479
And I know that you won't make
a decision until it suits you.
809
00:48:16,519 --> 00:48:19,439
How did she take it?
I'm so pleased you asked.
810
00:48:19,479 --> 00:48:21,519
I think the answer is
with real style.
811
00:48:22,719 --> 00:48:24,279
Well, I'm glad.
812
00:48:25,279 --> 00:48:27,759
And now, can you get the bill?
I'm terribly late.
813
00:48:27,799 --> 00:48:31,639
I must catch the last train.
It's the Church bazaar tomorrow.
814
00:48:33,039 --> 00:48:35,119
I won't give up, Mary.
815
00:48:35,159 --> 00:48:38,399
Not until you walk down the aisle
with another man,
816
00:48:38,439 --> 00:48:41,119
and very possibly not even then.
817
00:48:42,279 --> 00:48:46,239
I find that both irritating
and beguiling in equal measure.
818
00:48:47,919 --> 00:48:51,039
Should I take comfort from that?
Take what you like.
819
00:48:51,079 --> 00:48:53,079
I'm going.
820
00:49:01,239 --> 00:49:03,279
And do what I ask with Green...
821
00:49:04,479 --> 00:49:06,839
and please let me know
when you've done it.
822
00:49:18,453 --> 00:49:19,933
You sent for me?
823
00:49:19,973 --> 00:49:21,813
I wouldn't put it like that.
824
00:49:21,853 --> 00:49:24,453
I just wondered if you might be free.
825
00:49:24,493 --> 00:49:27,093
Oh. Your wish is my command.
826
00:49:27,133 --> 00:49:31,533
These came this morning
from Lord Merton. As a thank you.
827
00:49:31,573 --> 00:49:34,573
That was kind of him.
But what part do I play in it?
828
00:49:35,773 --> 00:49:37,773
They're for you.
829
00:49:39,053 --> 00:49:40,573
For me? Surely not.
830
00:49:40,613 --> 00:49:45,013
Yes, he sent me some too,
these came with them.
831
00:49:46,413 --> 00:49:47,693
I read the card.
832
00:49:49,253 --> 00:49:52,133
He asks forgiveness
for his tactlessness.
833
00:49:53,653 --> 00:49:56,693
Was he tactless?
He didn't mean to be tactless.
834
00:49:58,293 --> 00:50:00,613
How nice.
Mmm.
835
00:50:00,653 --> 00:50:03,453
Very nice.
836
00:50:03,493 --> 00:50:08,013
Quite... quite surprising,
but very nice.
837
00:50:11,253 --> 00:50:13,973
I'm just going up
to see if they need anything more.
838
00:50:14,013 --> 00:50:16,293
Can you leave these
for one of the hall boys?
839
00:50:16,333 --> 00:50:18,773
I'll do them, Mr Carson.
I don't mind.
840
00:50:19,773 --> 00:50:21,293
You took your time in York.
841
00:50:21,333 --> 00:50:24,133
Yes, it was quite a long day.
842
00:50:27,893 --> 00:50:31,533
What were you up to?
Oh, this and that.
843
00:50:35,053 --> 00:50:37,573
One, two, three, go!
844
00:50:50,693 --> 00:50:53,053
Lovely to see you again.
Thank you very much.
845
00:51:07,453 --> 00:51:09,533
You got his letter, then?
846
00:51:09,573 --> 00:51:11,293
You're so disappointing, Mary.
847
00:51:12,693 --> 00:51:15,773
I thought you understood,
and you're just like my mother.
848
00:51:15,813 --> 00:51:19,893
No, I'm not. But I understand this -
849
00:51:19,933 --> 00:51:23,333
if you're going to complicate your
life, do it for the right reasons.
850
00:51:24,093 --> 00:51:28,453
James, I'm putting the tea tent
in your charge.
851
00:51:29,333 --> 00:51:31,413
Make sure they don't
run out of anything.
852
00:51:31,453 --> 00:51:34,133
But her ladyship said
we were to enjoy ourselves.
853
00:51:34,173 --> 00:51:35,893
Let us consider this.
854
00:51:35,933 --> 00:51:39,093
She wants you to enjoy yourself,
I want you to run the tent.
855
00:51:39,133 --> 00:51:41,773
Now, which of us can make your life
more uncomfortable?
856
00:51:45,773 --> 00:51:47,613
Mr Molesley.
857
00:51:47,653 --> 00:51:50,293
Mr Molesley! Mr Molesley!
858
00:51:50,333 --> 00:51:53,253
Tell those people
where they're supposed to park.
859
00:51:53,293 --> 00:51:56,173
Wait a minute. It's his lordship!
His lordship's back!
860
00:51:56,213 --> 00:51:58,613
Tell the others!
His lordship's back!
861
00:51:58,653 --> 00:51:59,933
James!
862
00:52:06,573 --> 00:52:08,333
How can you be here?!
863
00:52:08,373 --> 00:52:10,133
Why didn't you send a message?
864
00:52:10,173 --> 00:52:12,853
We would have made such a fuss!
You're a beast!
865
00:52:12,893 --> 00:52:14,653
Oh, not quite a beast, I hope.
866
00:52:14,693 --> 00:52:17,013
I wanted to surprise you
and I think I have.
867
00:52:17,053 --> 00:52:19,533
Papa, you should have let us know!
When did you get in?
868
00:52:19,573 --> 00:52:21,853
This morning.
I'd forgotten about the bazaar.
869
00:52:21,893 --> 00:52:24,693
I was right not to distract you all
from your labours.
870
00:52:24,733 --> 00:52:29,133
What happened to Uncle Harold?
A reprimand, but nothing more.
871
00:52:29,173 --> 00:52:30,853
So it was worth your going.
872
00:52:30,893 --> 00:52:34,493
I don't think I made a bit of difference,
but let's hold on to that fiction.
873
00:52:34,533 --> 00:52:37,053
How was it?
Interesting.
874
00:52:37,093 --> 00:52:40,973
Very modern... and very interesting.
875
00:52:41,813 --> 00:52:43,413
How's it been here?
876
00:52:43,453 --> 00:52:45,573
Not very interesting
and not very modern.
877
00:52:46,533 --> 00:52:49,333
Carson.
Hello, Bates. Have you missed me?
878
00:52:50,413 --> 00:52:52,373
Because I've certainly missed you.
879
00:52:52,413 --> 00:52:54,413
Good to see you back, m'lord.
880
00:52:57,453 --> 00:52:58,853
You're back.
881
00:52:59,973 --> 00:53:01,933
I can't believe it.
882
00:53:01,973 --> 00:53:05,053
If you knew how many times
I'd imagined this scene.
883
00:53:12,413 --> 00:53:15,133
This is a treat. It's been a while.
884
00:53:16,853 --> 00:53:18,533
I'm sorry if I've stayed away.
885
00:53:18,573 --> 00:53:21,733
Nay, no apologies. Not from you.
Not here.
886
00:53:21,773 --> 00:53:23,813
You're my daughter-in-law,
887
00:53:23,853 --> 00:53:26,773
you're all that I've got left
of my son.
888
00:53:26,813 --> 00:53:30,213
Whether you come here or not,
this is your home.
889
00:53:30,253 --> 00:53:33,733
I do love it when I come.
I'm glad.
890
00:53:35,213 --> 00:53:36,573
That's it.
891
00:53:36,613 --> 00:53:41,573
Oh, there you are, Alfred. Nice
to see you. Have a glass of this.
892
00:53:41,613 --> 00:53:44,533
Is Ivy about?
I'm just here.
893
00:53:48,653 --> 00:53:50,093
Thank you.
894
00:53:54,293 --> 00:53:57,093
How was the funeral?
Was well attended.
895
00:53:57,133 --> 00:54:00,413
So that's something
for my mother to hold on to.
896
00:54:00,453 --> 00:54:02,693
I read your letter.
897
00:54:04,453 --> 00:54:07,173
I'm sorry if I hurt your feelings.
No, I'm sorry.
898
00:54:07,213 --> 00:54:09,773
I got the wrong end of the stick
when I were last up here,
899
00:54:09,813 --> 00:54:11,293
but it were my mistake.
900
00:54:11,333 --> 00:54:15,133
All you did was... try and give me
a nice welcome,
901
00:54:15,173 --> 00:54:17,293
and you can't feel sorry for that.
902
00:54:17,333 --> 00:54:18,973
We can part as friends?
903
00:54:19,013 --> 00:54:21,573
We can, as far as I'm concerned.
904
00:54:25,813 --> 00:54:27,653
Is Daisy here?
905
00:54:28,933 --> 00:54:33,133
I wanted to see if she and I could
be friends an' all before I go.
906
00:54:33,173 --> 00:54:36,013
She's gone to Mr Mason's farm
for the day.
907
00:54:36,053 --> 00:54:38,293
She won't be back till late.
Oh.
908
00:54:43,573 --> 00:54:47,373
Daisy, are you here
to avoid seeing Alfred?
909
00:54:47,413 --> 00:54:51,893
Ivy's turned him down again,
so he won't come back after today.
910
00:54:51,933 --> 00:54:54,333
What does Mrs Patmore say about it?
911
00:54:54,373 --> 00:54:56,533
To stay away so I don't meet him.
912
00:54:58,373 --> 00:55:00,453
I would advise against that.
But why?
913
00:55:00,493 --> 00:55:02,893
I thought you'd be glad
if I stayed a bit longer.
914
00:55:02,933 --> 00:55:05,973
I wish you'd stay and never leave,
and I hope you will one day,
915
00:55:06,013 --> 00:55:08,333
but Mrs Patmore's wrong.
916
00:55:10,253 --> 00:55:14,453
Daisy, there won't be too many people
that you love in your life,
917
00:55:14,493 --> 00:55:16,333
and he's one.
918
00:55:16,373 --> 00:55:19,253
I don't know what I feel about him.
Not now.
919
00:55:19,293 --> 00:55:23,093
Even so, you need to say goodbye
to this young man,
920
00:55:23,133 --> 00:55:25,093
with nothing jagged,
921
00:55:25,133 --> 00:55:27,893
nothing harsh, between you.
922
00:55:27,933 --> 00:55:30,533
I couldn't think of the words.
923
00:55:30,573 --> 00:55:32,773
We'll find them together.
924
00:55:33,973 --> 00:55:37,813
And er, we'll get you back to Downton
in time.
925
00:55:39,693 --> 00:55:41,333
Are you bearing up?
926
00:55:41,373 --> 00:55:43,493
In here.
927
00:55:43,533 --> 00:55:45,973
I'm never going to see Michael again,
am I?
928
00:55:46,013 --> 00:55:50,733
If you want to go out there
and look for him, I'll support you.
929
00:55:50,773 --> 00:55:53,053
They've already done all that.
930
00:55:53,093 --> 00:55:55,693
Police and private detectives
and everything.
931
00:55:55,733 --> 00:55:58,053
Well, then you must be patient.
932
00:55:58,093 --> 00:56:01,373
Sometimes I feel that God
doesn't want me to be happy.
933
00:56:01,413 --> 00:56:04,013
My dear, all life
is a series of problems
934
00:56:04,053 --> 00:56:06,253
which we must try and solve.
935
00:56:06,293 --> 00:56:09,693
First one, then the next,
and the next...
936
00:56:11,173 --> 00:56:13,013
until at last we die.
937
00:56:16,733 --> 00:56:19,693
Why don't you get us an ice cream?
938
00:56:19,733 --> 00:56:22,933
Yes. That should sort it out.
939
00:56:35,773 --> 00:56:39,653
Isn't that Lord Gillingham?
What? It can't be. Where?
940
00:56:42,773 --> 00:56:45,893
What does Miss Lane Fox think
about it? That's what I wonder.
941
00:56:45,933 --> 00:56:49,373
I agree. He's the most unconvincing
fiance I've ever come across.
942
00:56:49,413 --> 00:56:51,653
Perhaps she doesn't know.
943
00:56:51,693 --> 00:56:55,053
If we know, she knows.
You can count on that.
944
00:56:56,573 --> 00:56:59,813
Green. But how could he be dead?
945
00:56:59,853 --> 00:57:02,173
I'm only telling you what they told
me.
946
00:57:02,213 --> 00:57:04,813
That he was in Piccadilly and he...
947
00:57:04,853 --> 00:57:08,853
slipped or stumbled
and fell into the road.
948
00:57:08,893 --> 00:57:11,053
I don't know what to say.
949
00:57:11,733 --> 00:57:15,013
It just seemed so odd
after our conversation yesterday
950
00:57:15,053 --> 00:57:17,773
that I felt that I should...
bring you the news myself.
951
00:57:21,453 --> 00:57:24,933
Can you explain to me now
why you wanted him sacked?
952
00:57:24,973 --> 00:57:27,053
No.
953
00:57:27,093 --> 00:57:29,093
Hello, Tony. Heavens,
954
00:57:29,133 --> 00:57:31,893
what a gathering of the clans
today's turning out to be.
955
00:57:31,933 --> 00:57:33,493
Would you excuse me for a moment?
956
00:57:34,933 --> 00:57:38,533
I don't suppose it's a good sign
to find you back at Downton?
957
00:57:39,493 --> 00:57:41,493
Not really. Not this time.
958
00:57:45,108 --> 00:57:50,308
You mean he fell into the road
and he was hit? Yesterday?
959
00:57:50,348 --> 00:57:52,708
By a bus or lorry, apparently.
960
00:57:53,908 --> 00:57:55,908
And someone saw this?
961
00:57:55,948 --> 00:57:59,828
The pavement was crowded.
Lots of people saw it.
962
00:58:02,988 --> 00:58:06,188
That's a relief.
What do you mean?
963
00:58:08,228 --> 00:58:11,388
Nothing. I don't mean anything.
964
00:58:12,468 --> 00:58:14,348
Mary!
965
00:58:14,388 --> 00:58:16,908
Did your mother warn you
I was coming?
966
00:58:16,948 --> 00:58:18,908
She did.
967
00:58:18,948 --> 00:58:20,988
Why are you back in Yorkshire
so soon?
968
00:58:21,028 --> 00:58:25,588
I'd no sooner got back than I was despatched
to a tenant farmers' convention in Whitby.
969
00:58:25,628 --> 00:58:28,308
But it's over now,
so I'll go home from here.
970
00:58:28,348 --> 00:58:31,348
Can I ask you something?
Of course.
971
00:58:31,388 --> 00:58:34,348
It's an odd question.
Go on.
972
00:58:35,628 --> 00:58:39,228
If you thought a man was involved
in a crime, or an incident,
973
00:58:39,268 --> 00:58:41,628
but you didn't blame him,
974
00:58:41,668 --> 00:58:44,908
in fact you thought right
was on his side,
975
00:58:44,948 --> 00:58:46,908
what would you do?
976
00:58:46,948 --> 00:58:49,588
It's a bit theoretical
for an opinion.
977
00:58:49,628 --> 00:58:52,908
But you don't believe he was wrong?
No.
978
00:58:52,948 --> 00:58:57,588
Well, I'm guessing in the dark,
but... I suspect I would say nothing.
979
00:59:02,388 --> 00:59:04,988
That isn't fair. It's weighted.
980
00:59:05,028 --> 00:59:08,468
Go on. You have a go, Mr Molesley.
981
00:59:08,508 --> 00:59:11,508
No, no, I won't manage it
if Jimmy can't.
982
00:59:12,188 --> 00:59:14,708
Try. I want to see it.
983
00:59:25,948 --> 00:59:28,428
Well done!
984
00:59:29,228 --> 00:59:30,588
That was cheating.
985
00:59:31,708 --> 00:59:33,988
Well, it... it's in the arms.
986
00:59:34,028 --> 00:59:37,988
It's all to do with the swing,
and the swing is in the arms.
987
00:59:38,028 --> 00:59:40,348
So, Miss Baxter,
988
00:59:40,388 --> 00:59:43,948
anything to tell me about life
since I've been away?
989
00:59:43,988 --> 00:59:47,188
No. Nothing's happened.
990
00:59:50,588 --> 00:59:52,428
I'll find out if it has, you know.
991
00:59:52,468 --> 00:59:54,068
Leave her alone, Mr Barrow.
992
00:59:54,108 --> 00:59:57,508
We don't want any bullying
brought back from overseas.
993
00:59:57,548 --> 00:59:59,348
Do we, Miss Baxter?
994
00:59:59,388 --> 01:00:03,148
Now, are there any stalls
you'd still like to see?
995
01:00:14,828 --> 01:00:17,868
God, what a relief
to be able to drink in public
996
01:00:17,908 --> 01:00:20,948
without a policeman pouncing.
Down with Prohibition.
997
01:00:20,988 --> 01:00:24,268
You can't mean you never had
a drink all the time you were there.
998
01:00:24,308 --> 01:00:26,668
Harold has his uses.
999
01:00:26,708 --> 01:00:28,628
I suppose he does.
1000
01:00:28,668 --> 01:00:32,148
And let us hope
they both leave us in peace.
1001
01:00:32,188 --> 01:00:34,108
A slim hope, I'm afraid.
1002
01:00:34,148 --> 01:00:37,668
Martha wants to bring him over next
summer for Rose's coming out ball.
1003
01:00:37,708 --> 01:00:38,788
Why?
1004
01:00:38,828 --> 01:00:42,028
She says she wants to see another
London Season before she dies.
1005
01:00:47,588 --> 01:00:49,268
Oh!
1006
01:00:52,228 --> 01:00:55,628
You're still here. Thank goodness.
1007
01:00:55,668 --> 01:00:59,628
I caught an early bus, but it was
delayed. I thought I'd missed you.
1008
01:00:59,668 --> 01:01:01,708
I'm off to the station now, Daisy.
1009
01:01:01,748 --> 01:01:03,188
And I won't be back.
1010
01:01:03,228 --> 01:01:07,268
My dad's gone and mother's moving
to Crewe to be nearer my sister,
1011
01:01:07,308 --> 01:01:09,908
so I'm glad you're here
to say goodbye. I really am.
1012
01:01:09,948 --> 01:01:11,708
I've brought you a present.
1013
01:01:11,748 --> 01:01:14,708
Mr Mason's made you
a basket full of things.
1014
01:01:14,748 --> 01:01:17,548
Rolls and cheese and ham,
and jams and pickles,
1015
01:01:17,588 --> 01:01:20,948
and he's put some cider in too,
to keep you going on the train home.
1016
01:01:20,988 --> 01:01:24,828
That was kind of him, Daisy. Are you
sure it wasn't meant for you?
1017
01:01:24,868 --> 01:01:26,508
No, he did it for Alfred.
1018
01:01:26,548 --> 01:01:29,428
I told him we were old friends,
so he did it for you.
1019
01:01:37,308 --> 01:01:39,268
You know Ivy turned me down?
I do, yes.
1020
01:01:39,308 --> 01:01:41,988
I think I've been a bit blind
where she's concerned.
1021
01:01:42,028 --> 01:01:43,428
Love is blind.
1022
01:01:43,468 --> 01:01:46,708
Maybe. But I wonder now
I've not been a fool.
1023
01:01:46,748 --> 01:01:50,028
You've always been so good to me,
Daisy. So true.
1024
01:01:50,068 --> 01:01:51,868
But I could never see it.
1025
01:01:51,908 --> 01:01:55,268
That's kind of you to say,
and good to hear.
1026
01:01:56,868 --> 01:01:59,788
I loved you, Alfred.
I'll not deny it.
1027
01:01:59,828 --> 01:02:03,788
But that's done with now,
and what I felt won't come back.
1028
01:02:03,828 --> 01:02:06,348
It's time for you to go your way
and me to go mine.
1029
01:02:07,348 --> 01:02:10,748
But you wish me well?
Oh, I do, Alfred, yeah.
1030
01:02:10,788 --> 01:02:13,148
So well. So very well.
1031
01:02:13,188 --> 01:02:14,908
Friends forever.
1032
01:02:15,868 --> 01:02:17,868
Friends forever, Daisy.
1033
01:02:21,508 --> 01:02:23,908
Right, now this really is goodbye.
1034
01:02:34,268 --> 01:02:36,828
Are you all right, Daisy?
1035
01:02:36,868 --> 01:02:40,548
I'll just get this off
and pop in the pantry for my apron.
1036
01:02:55,948 --> 01:02:57,948
Well, that's that, then.
1037
01:03:02,028 --> 01:03:05,468
Do you know,
when you brought up that basket...
1038
01:03:06,508 --> 01:03:11,148
I were so proud of you,
I felt like crying out.
1039
01:03:11,188 --> 01:03:14,308
If you were my own daughter,
1040
01:03:14,348 --> 01:03:17,268
I couldn't be prouder than I am now.
1041
01:03:34,988 --> 01:03:38,588
You do know why I came today.
To see the bazaar.
1042
01:03:38,628 --> 01:03:40,428
To see you.
1043
01:03:41,588 --> 01:03:45,868
I find - perhaps to my surprise -
that since I left,
1044
01:03:45,908 --> 01:03:47,828
I can't think of anything but you.
1045
01:03:47,868 --> 01:03:50,148
To your surprise and my surprise.
1046
01:03:51,428 --> 01:03:53,108
I'm only asking for a chance.
1047
01:03:54,468 --> 01:03:56,868
Was there really a conference
in Whitby?
1048
01:03:57,948 --> 01:03:59,348
Of course not.
1049
01:04:00,788 --> 01:04:04,548
I'm flattered, Charles,
and even moved.
1050
01:04:04,588 --> 01:04:08,948
But rather than add to the list
of men I've disappointed,
1051
01:04:08,988 --> 01:04:13,668
it might be kinder to refuse you now
and let you off the hook.
1052
01:04:14,788 --> 01:04:18,588
Hmm,
I'm afraid I couldn't allow that.
1053
01:04:21,828 --> 01:04:23,548
Not without putting up a fight.
1054
01:04:36,828 --> 01:04:38,468
What are you still doing here?
1055
01:04:38,508 --> 01:04:40,668
I wish I knew what you were up to
yesterday.
1056
01:04:40,708 --> 01:04:44,228
Why did you go?
I wanted to get away.
1057
01:04:45,268 --> 01:04:47,868
You'd never do anything foolish,
would you?
1058
01:04:47,908 --> 01:04:51,228
You'd never risk everything
we've built together?
1059
01:04:51,268 --> 01:04:53,388
Certainly not. You know me.
1060
01:04:53,428 --> 01:04:56,548
When I do a thing, I like to have
a very good reason for doing it.
1061
01:05:12,068 --> 01:05:13,788
Where have you two been hiding?
1062
01:05:13,828 --> 01:05:16,148
In plain view,
where all good tricksters hide.
1063
01:05:16,188 --> 01:05:18,188
Look what I've found.
Tom, will you see
1064
01:05:18,228 --> 01:05:20,748
if there are some clean glasses
on that table?
1065
01:05:21,708 --> 01:05:25,068
Well done, my dear. A real triumph.
1066
01:05:26,268 --> 01:05:27,708
I hope so.
1067
01:05:27,748 --> 01:05:30,588
I've told them
they can clear up the rest tomorrow.
1068
01:05:30,628 --> 01:05:33,268
I thought that was the best bazaar
I've known here.
1069
01:05:33,308 --> 01:05:36,868
Certainly. At least since
your father and I were running it.
1070
01:05:38,308 --> 01:05:41,028
And now, as the Prodigal Husband
home from the sea,
1071
01:05:41,068 --> 01:05:43,908
let me raise a glass
to my extraordinary wife
1072
01:05:43,948 --> 01:05:48,228
who can clearly manage far better
in my absence. Cora.
1073
01:05:48,268 --> 01:05:50,388
Lady Grantham.
Cora. Mama.
1074
01:05:50,428 --> 01:05:54,308
Very well done, Lady Grantham. And
now, I'm afraid, I should be going.
1075
01:05:54,348 --> 01:05:56,068
It was so kind of you to come.
1076
01:05:56,108 --> 01:05:59,388
I don't suppose I could ask YOU
for a lift this time? I came by train
1077
01:05:59,428 --> 01:06:02,268
but I'd much rather drive.
Certainly.
1078
01:06:02,748 --> 01:06:04,348
I'll see you off.
1079
01:06:08,588 --> 01:06:12,988
What sort of menage has that
turned into while I've been away?
1080
01:06:20,068 --> 01:06:28,068
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
86265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.