Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,480 --> 00:01:08,500
His lordship is going to America.
2
00:01:10,400 --> 00:01:14,340
What are you talking about?
A telegram has just arrived.
3
00:01:14,360 --> 00:01:18,460
He's leaving today. Something's
happened to her ladyship's brother.
4
00:01:18,480 --> 00:01:20,500
So, you mean you have to go, too?
5
00:01:20,520 --> 00:01:23,400
I can't leave Anna, Mrs Hughes.
Not now.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,460
How can she put me in this position?
It's not fair!
7
00:01:27,480 --> 00:01:30,420
I agree.
But, why does your mother need me?
8
00:01:30,440 --> 00:01:32,360
"Robert must be there." Why?
9
00:01:32,380 --> 00:01:34,340
My being there won't
make a difference.
10
00:01:34,360 --> 00:01:35,500
They obviously feel it will.
11
00:01:35,520 --> 00:01:40,300
Maybe they don't want the Committee
to think Harold's a wildcat driller.
12
00:01:40,320 --> 00:01:42,460
An earl as a brother-in-law
will make him respectable?
13
00:01:42,480 --> 00:01:44,420
They seem to believe so.
14
00:01:44,440 --> 00:01:48,400
I know plenty of relatives of
English earls who belong in gaol!
15
00:01:49,540 --> 00:01:52,300
I suppose we've made the decision.
16
00:01:52,320 --> 00:01:55,380
I can't stop his lordship from going.
- Of course not.
17
00:01:55,400 --> 00:01:58,540
But, I wonder if it's necessary
for Mr Bates to go with him.
18
00:01:59,300 --> 00:02:02,540
It'll be very hard for Anna
to lose his support at this time.
19
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
Mrs Hughes,
I hope we are good employers,
20
00:02:05,520 --> 00:02:08,500
but even we expect
to get what we pay for.
21
00:02:08,520 --> 00:02:11,380
Bates is in this house
as his lordship's valet.
22
00:02:11,400 --> 00:02:16,320
I know that, m'lady,
but this is a special circumstance.
23
00:02:17,400 --> 00:02:19,320
Why, particularly?
24
00:02:20,380 --> 00:02:22,380
It's not my secret to tell.
25
00:02:23,480 --> 00:02:27,360
If you wish to enlist my help,
I must know the facts.
26
00:02:30,300 --> 00:02:31,520
I won't go.
27
00:02:32,540 --> 00:02:36,420
I see, so you'll leave
his lordship in the lurch,
28
00:02:36,440 --> 00:02:40,360
and probably lose your job,
and all this to help me?
29
00:02:42,320 --> 00:02:44,320
Go home and pack.
30
00:02:56,440 --> 00:02:59,300
You are asking me
to travel without a valet?
31
00:02:59,320 --> 00:03:01,360
I'm asking you not to take Bates.
32
00:03:01,380 --> 00:03:03,420
You do know the Americans
have a correct uniform
33
00:03:03,440 --> 00:03:05,460
for practically every
activity known to man?
34
00:03:05,480 --> 00:03:08,380
Thomas was your valet the whole time
Bates was in prison.
35
00:03:08,400 --> 00:03:11,380
He knows how you like things done.
Suppose he doesn't want to go?
36
00:03:11,400 --> 00:03:13,380
Why wouldn't he? It's an adventure.
37
00:03:13,400 --> 00:03:16,340
All those handsome stewards
strutting down the boat deck.
38
00:03:16,360 --> 00:03:18,500
Don't be vulgar.
What do you know of such matters?
39
00:03:18,520 --> 00:03:21,460
I've been married.
I know everything.
40
00:03:21,480 --> 00:03:24,300
But if you could just explain
why Bates can't come?
41
00:03:24,320 --> 00:03:25,520
I can't explain it.
42
00:03:26,520 --> 00:03:29,340
If I could, you would agree with me.
43
00:03:33,360 --> 00:03:35,460
I found this for the shoes, m'lord.
44
00:03:35,480 --> 00:03:38,360
I'm afraid it seems you won't
be coming with me, Bates.
45
00:03:38,380 --> 00:03:40,380
Thomas has been selected
as your deputy.
46
00:03:40,400 --> 00:03:41,420
What?
47
00:03:41,440 --> 00:03:44,360
Lady Mary persuaded me
you are more needed here,
48
00:03:44,380 --> 00:03:45,480
though why I couldn't tell you.
49
00:03:45,500 --> 00:03:47,420
I'd better get on.
50
00:03:47,440 --> 00:03:50,360
Your grandmother will arrive shortly.
51
00:03:56,500 --> 00:03:58,440
What have they told you?
52
00:04:00,480 --> 00:04:02,400
That Anna was...
53
00:04:03,480 --> 00:04:07,340
..'attacked' by some ruffian
who'd broken in.
54
00:04:07,360 --> 00:04:11,420
While I sat upstairs,
enjoying the music.
55
00:04:12,520 --> 00:04:14,440
It's not your fault, Bates.
56
00:04:15,440 --> 00:04:19,360
It wasn't hers, but it wasn't yours.
57
00:04:25,320 --> 00:04:26,420
Thank you.
58
00:04:26,440 --> 00:04:29,300
I thought I'd come
to wish Lord Grantham
59
00:04:29,320 --> 00:04:31,300
good luck on his journey.
60
00:04:31,320 --> 00:04:34,380
He's upstairs getting ready, m'lady.
Everyone else is in the library.
61
00:04:34,400 --> 00:04:36,340
Oh, Rose, my dear...
62
00:04:36,360 --> 00:04:39,380
I wonder, I wonder if I might
please have a glass of water?
63
00:04:39,400 --> 00:04:41,380
Thank you.
64
00:04:41,400 --> 00:04:44,340
Judging how things are
going, he can manage very well.
65
00:04:44,360 --> 00:04:47,420
Oh? Are we disturbing the conclave?
66
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
We're just discussing the pigs.
67
00:04:49,380 --> 00:04:53,300
Ah, the arrival of the pigs
and the departure of their master.
68
00:04:53,320 --> 00:04:55,340
It's sad Lord Grantham
has to miss it.
69
00:04:55,360 --> 00:04:58,300
Are the pigs a good idea, Mr Blake?
70
00:04:58,320 --> 00:05:01,340
It's a good idea for estates
to maximise and diversify.
71
00:05:01,360 --> 00:05:04,340
The question is whether or not
Lord Grantham and Lady Mary
72
00:05:04,360 --> 00:05:06,380
fully appreciate what
they're taking on.
73
00:05:06,400 --> 00:05:09,460
Oh? You ask as if the answer were no.
74
00:05:09,480 --> 00:05:11,540
Mr Blake is not under Mary's spell.
75
00:05:12,300 --> 00:05:13,460
Oh?
76
00:05:13,480 --> 00:05:14,500
Mrs Crawley.
77
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
Morning.
Good morning.
78
00:05:17,340 --> 00:05:19,440
Your water, m'lady.
Thank you, Carson.
79
00:05:19,460 --> 00:05:22,300
Are you feeling hot? I am.
80
00:05:22,320 --> 00:05:25,460
I've just walked up
from the village.
81
00:05:25,480 --> 00:05:29,520
I am a bit hot, but I didn't walk.
82
00:05:29,540 --> 00:05:32,300
I envy you.
83
00:05:32,320 --> 00:05:34,460
Well, I'm not sorry. I can say that.
84
00:05:34,480 --> 00:05:38,340
How do you know you'll get a ship?
There's always empty cabins.
85
00:05:38,360 --> 00:05:40,500
Sure we'll find something.
Oh, I wish it were me.
86
00:05:40,520 --> 00:05:42,520
Wouldn't you miss Ivy?
87
00:05:42,540 --> 00:05:45,520
Nothing's gonna come of that.
It were a waste of money and effort.
88
00:05:45,540 --> 00:05:48,340
I'm sure something's
around the corner.
89
00:05:48,360 --> 00:05:50,520
I wish it'd get a move on
or I might do something stupid.
90
00:05:50,540 --> 00:05:54,460
Ha! Well, when I get back,
I want to find you happy and healthy
91
00:05:54,480 --> 00:05:56,500
and courting a girl
from the village.
92
00:05:56,520 --> 00:05:59,340
Come on, let's go up.
You can wish me luck.
93
00:05:59,360 --> 00:06:02,460
Darling, I do think your going to
rescue my hopeless brother
94
00:06:02,480 --> 00:06:05,420
is an act of real love,
and I cherish you for it.
95
00:06:05,440 --> 00:06:09,300
That'll keep me warm
as I cross the raging seas.
96
00:06:09,320 --> 00:06:11,480
Good. Now, kiss me.
97
00:06:24,440 --> 00:06:26,480
Lady Grantham says we can stay
'til we're done.
98
00:06:26,500 --> 00:06:29,360
But, it'll be a few weeks more.
I hope you don't mind.
99
00:06:29,380 --> 00:06:31,440
Not if you make yourselves useful.
We will.
100
00:06:33,440 --> 00:06:36,320
Try to be strong, my darling.
I will.
101
00:06:36,340 --> 00:06:37,520
Gregson must be out there somewhere.
102
00:06:37,540 --> 00:06:41,340
I wish you'd let me send a detective.
There's no point.
103
00:06:41,360 --> 00:06:43,480
His firm's already done all that
to no avail.
104
00:06:43,500 --> 00:06:45,420
If there's anything
you want us to do,
105
00:06:45,440 --> 00:06:47,460
Mama will give you whatever you need.
106
00:06:50,480 --> 00:06:53,300
Goodbye, Mama.
Goodbye, my dear.
107
00:06:53,320 --> 00:06:56,300
Try not to let those Yankees
drive you mad.
108
00:06:56,320 --> 00:06:58,340
Mary? Why so preoccupied?
109
00:06:58,360 --> 00:07:01,400
Am I? I'm afraid my mind
is on other things.
110
00:07:01,420 --> 00:07:05,340
Anyway, goodbye, Papa,
and please try to enjoy yourself.
111
00:07:05,360 --> 00:07:07,340
Good luck with the pigs.
112
00:07:07,360 --> 00:07:09,500
Rose, I leave you in charge of fun.
113
00:07:09,520 --> 00:07:11,420
Mission understood, Captain.
114
00:07:11,440 --> 00:07:13,380
Goodbye, Isobel.
115
00:07:13,400 --> 00:07:14,460
Bye, Tom.
116
00:07:14,480 --> 00:07:17,300
Look after all my womenfolk,
including Isis.
117
00:07:17,320 --> 00:07:19,460
Especially Isis.
I'll try my best.
118
00:07:20,440 --> 00:07:24,480
Goodbye, Miss Baxter. I look forward
to a full report when I get back.
119
00:07:25,480 --> 00:07:27,520
Why am I going instead of Mr Bates?
120
00:07:28,520 --> 00:07:30,300
I don't know.
121
00:07:30,320 --> 00:07:33,440
No, but that's what
you're going to find out.
122
00:07:53,540 --> 00:07:57,340
Oh... Well, that's a relief.
123
00:07:57,360 --> 00:07:58,420
Is it?
124
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
Yes, I'm... I'm feeling rather ill.
125
00:08:00,540 --> 00:08:04,340
I wanted him away before I keel over.
126
00:08:04,360 --> 00:08:07,340
I am sorry. Would you like me
to come back with you?
127
00:08:07,360 --> 00:08:10,340
That is the very last thing
I would want.
128
00:08:10,360 --> 00:08:14,400
Oh, Carson, can I have a car please,
to take me home?
129
00:08:14,420 --> 00:08:17,320
Certainly, your ladyship...
Yes, now.
130
00:08:17,340 --> 00:08:19,520
Thank you for seeing him off.
Evelyn wanted to.
131
00:08:19,540 --> 00:08:22,320
But, now we must go
or we'll be late.
132
00:08:22,340 --> 00:08:25,360
Is it just lack of money,
why these places are all failing?
133
00:08:26,380 --> 00:08:29,440
Usually. But, why is that?
134
00:08:29,460 --> 00:08:32,440
Because so few owners make the most
of what an estate has to offer.
135
00:08:32,460 --> 00:08:34,500
So few think about income.
136
00:08:34,520 --> 00:08:37,400
So few are ready to
adjust their way of life.
137
00:08:37,420 --> 00:08:40,300
You have to understand
what these people are used to.
138
00:08:40,320 --> 00:08:43,320
No. They have to get used to
something different.
139
00:08:43,340 --> 00:08:45,360
They think nothing needs to change.
140
00:08:45,380 --> 00:08:47,500
That God will be upset
if the old order is overturned.
141
00:08:47,520 --> 00:08:50,400
And you don't think He will be?
No.
142
00:08:50,420 --> 00:08:53,540
To farm an estate is hard work,
and never more than now.
143
00:08:54,300 --> 00:08:55,500
The owners must face up to that,
144
00:08:55,520 --> 00:08:58,340
or they don't deserve
to keep what they have.
145
00:08:58,360 --> 00:08:59,420
You look very intense.
146
00:08:59,440 --> 00:09:02,480
Mr Blake was saying he finds
people like you and me infuriating.
147
00:09:02,500 --> 00:09:05,480
I should point out...
We must get going or we'll be late.
148
00:09:11,320 --> 00:09:15,460
It's nice of you to drive me home.
I'm meeting the new pig man.
149
00:09:15,480 --> 00:09:20,380
I do worry about your life away
from the estate. Is there any?
150
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
Huh, I've no time.
151
00:09:22,340 --> 00:09:24,500
What happened
to your politics?
152
00:09:24,520 --> 00:09:29,500
They vanished. Along with that
silly chauffeur chap named Branson.
153
00:09:29,520 --> 00:09:33,340
I don't believe that.
154
00:09:33,360 --> 00:09:34,500
I gather the MP, John Ward,
155
00:09:34,520 --> 00:09:38,420
is coming to speak in Ripon tomorrow
at the Town Hall.
156
00:09:38,440 --> 00:09:40,420
I could get tickets.
157
00:09:40,440 --> 00:09:42,380
I don't think so.
158
00:09:42,400 --> 00:09:44,500
I'm not a fan of the Coalition,
as it is.
159
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
He's only here because Lloyd George
thinks an election's coming.
160
00:09:47,540 --> 00:09:50,340
Well, I doubt he has long, poor dear.
161
00:09:50,360 --> 00:09:52,460
But, I don't think
you're being fair to Mr Ward.
162
00:09:52,480 --> 00:09:54,460
Let's go. What do you say?
163
00:09:54,480 --> 00:09:56,520
I'd say you better be nice to me,
164
00:09:56,540 --> 00:10:01,440
or I'll tell old Lady Grantham you
called Lloyd George "poor dear."
165
00:10:05,480 --> 00:10:09,300
Would you mind
if I went up to London tomorrow?
166
00:10:09,320 --> 00:10:10,500
Is there news of Mr Gregson?
167
00:10:10,520 --> 00:10:14,540
Well, they've pieced together
a little more.
168
00:10:16,360 --> 00:10:20,460
He arrived in Munich
and signed into his hotel.
169
00:10:20,480 --> 00:10:24,460
Then, that evening,
he went out and never came back.
170
00:10:24,480 --> 00:10:29,400
But, it doesn't make any sense.
What was his reason for being there?
171
00:10:30,440 --> 00:10:32,460
To see the castles of King Ludwig.
172
00:10:32,480 --> 00:10:35,460
But darling, surely if he was
attacked or set upon,
173
00:10:35,480 --> 00:10:37,440
they would have found him long ago?
174
00:10:38,480 --> 00:10:42,320
Oh, my dearest one, come here.
175
00:10:46,480 --> 00:10:51,340
I don't ask you not to worry,
only not quite to give up hope.
176
00:10:51,360 --> 00:10:55,340
Of course you must go up to London.
It would do you good.
177
00:10:55,360 --> 00:10:58,400
Mama, can I ask you something?
178
00:11:00,360 --> 00:11:04,300
You don't think I'm bad, do you?
179
00:11:04,320 --> 00:11:06,500
You can be a bit sharp-tongued
every now and then!
180
00:11:06,520 --> 00:11:09,440
But, bad? No.
181
00:11:10,440 --> 00:11:13,300
Sometimes I have bad feelings.
182
00:11:13,320 --> 00:11:15,460
We all have bad feelings.
183
00:11:17,380 --> 00:11:19,480
It's ACTING on them
that makes you bad.
184
00:11:27,440 --> 00:11:29,380
I've had a letter from Alfred.
185
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
What's he got to say for himself?
He's doing well.
186
00:11:31,520 --> 00:11:35,320
Some French chap with a name
I can't pronounce,
187
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
seems to have taken a shine to him.
188
00:11:37,360 --> 00:11:39,460
I don't think we need praise
from the French quite yet.
189
00:11:39,480 --> 00:11:41,380
Does he mention us?
190
00:11:41,400 --> 00:11:44,340
Er, his father's ill
so he's coming up to visit.
191
00:11:44,360 --> 00:11:47,300
He hopes to look in on his way home
to see us all.
192
00:11:47,320 --> 00:11:48,500
Really?
Why should you care?
193
00:11:48,520 --> 00:11:52,400
She thinks it'd be nice to see him,
Daisy, and so it would be.
194
00:11:56,540 --> 00:11:59,340
Rose? What is it?
195
00:11:59,360 --> 00:12:03,360
I saw Edith on the stairs. She says
she's going to London tomorrow.
196
00:12:03,380 --> 00:12:05,460
So, I wondered if I could go, too.
197
00:12:05,480 --> 00:12:09,300
Rose, in a few months you'll have
been presented, you'll be out.
198
00:12:09,320 --> 00:12:10,420
Everything will be possible.
199
00:12:10,440 --> 00:12:13,460
You said most girls of my age
would already be presented.
200
00:12:13,480 --> 00:12:16,300
Why do you want to go?
201
00:12:16,320 --> 00:12:19,460
Just to see some old friends
you'd approve of madly.
202
00:12:19,480 --> 00:12:23,500
Edith's so worried about Mr Gregson.
Maybe I could cheer her up.
203
00:12:25,320 --> 00:12:27,460
Cousin Robert did leave me
in charge of fun!
204
00:12:30,460 --> 00:12:33,380
Why is he always so superior?
205
00:12:33,400 --> 00:12:36,420
He's frustrated by all the families
who are giving in.
206
00:12:36,440 --> 00:12:39,460
The axe falls
and they do nothing to fight back.
207
00:12:39,480 --> 00:12:41,500
But if they can't afford to go on?
208
00:12:41,520 --> 00:12:45,340
They could if they'd take a new
approach to their inheritance,
209
00:12:45,360 --> 00:12:49,300
instead of watching it being
carted away in boxes to be sold.
210
00:12:49,320 --> 00:12:51,420
He can't think we're doing that.
Well, no.
211
00:12:51,440 --> 00:12:54,300
But, he doubts you'd fight
if it came to it.
212
00:12:54,320 --> 00:12:56,340
Hmm.
213
00:12:56,360 --> 00:12:59,380
He says you're aloof.
Aloof?
214
00:13:00,440 --> 00:13:04,440
Well, I hope you've stuck up for me.
Of course I did, but, well...
215
00:13:04,460 --> 00:13:06,400
Go on.
216
00:13:08,380 --> 00:13:10,540
Charles thinks I'm blind
where you're concerned.
217
00:13:14,520 --> 00:13:16,340
We should go in.
218
00:13:24,380 --> 00:13:27,500
Has anyone told Mr Carson
that tea's ready?
219
00:13:27,520 --> 00:13:30,480
There was a telegram earlier.
He took it up to her ladyship.
220
00:13:30,500 --> 00:13:32,460
That means they've got the boat.
221
00:13:32,480 --> 00:13:36,320
What a bonus for Mr Barrow.
A trip to America out of the blue.
222
00:13:36,340 --> 00:13:39,500
Huh! I wouldn't fancy it,
all steaks and ketchup
223
00:13:39,520 --> 00:13:41,480
and 'hail fellow, well met'.
224
00:13:41,500 --> 00:13:44,540
What do you know about it?
I go to the pictures too, you know!
225
00:13:46,300 --> 00:13:49,380
His lordship has secured passage
on the Cameronia.
226
00:13:49,400 --> 00:13:51,540
They sail tomorrow and they'll
be in New York on Monday.
227
00:13:52,300 --> 00:13:54,340
It's hard to credit, isn't it?
228
00:13:54,360 --> 00:13:56,420
I've robbed you of such a chance.
229
00:13:56,440 --> 00:13:59,420
You've robbed me of nothing
I wouldn't gladly give.
230
00:13:59,440 --> 00:14:02,400
What did Mr Barrow mean about
expecting a report?
231
00:14:02,420 --> 00:14:04,400
Something and nothing.
232
00:14:12,400 --> 00:14:14,360
Are you still awake?
233
00:14:14,380 --> 00:14:18,300
I was on my way to bed and something
told me to put on my coat
234
00:14:18,320 --> 00:14:19,460
and walk over and check on you.
235
00:14:19,480 --> 00:14:21,420
I hope you don't...
236
00:14:26,480 --> 00:14:28,500
How long have you been like this?
237
00:14:28,520 --> 00:14:31,420
I really don't feel well at all.
238
00:14:31,440 --> 00:14:35,340
Right. I'm going now to fetch
Doctor Clarkson...
239
00:14:35,360 --> 00:14:37,380
No, it's too late. It's too late!
240
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
I'll be back as soon as I can.
No fuss. Please.
241
00:14:40,380 --> 00:14:44,360
Try and drink. I'll send your maid up
with some tea and some more water.
242
00:14:47,360 --> 00:14:49,340
How was dinner?
243
00:14:49,360 --> 00:14:52,360
Uphill. I'm so bored with
Mr Blake's cold shoulder.
244
00:14:52,380 --> 00:14:54,320
He hasn't warmed up, then?
245
00:14:54,340 --> 00:14:57,400
According to Mr Napier,
he finds me aloof.
246
00:14:57,420 --> 00:14:59,440
I'm not aloof, am I?
247
00:14:59,460 --> 00:15:03,340
Do you want me to answer truthfully
or like a lady's maid?
248
00:15:03,540 --> 00:15:05,380
Let's move on.
249
00:15:11,480 --> 00:15:16,380
I heard you persuaded his lordship
to let Mr Bates stay here
250
00:15:16,400 --> 00:15:18,480
and I'm so very grateful.
251
00:15:19,480 --> 00:15:23,320
Then, you know Mrs Hughes
asked me to intervene...
252
00:15:24,460 --> 00:15:26,500
..and told me why.
253
00:15:26,520 --> 00:15:29,340
Yes. So she said.
254
00:15:29,360 --> 00:15:31,500
We still can't find out who he was?
255
00:15:33,320 --> 00:15:34,440
No.
256
00:15:34,460 --> 00:15:36,480
He was a stranger, a...
257
00:15:38,300 --> 00:15:41,320
I don't know, a robber, but after...
258
00:15:43,480 --> 00:15:46,300
Afterwards, he just ran off.
259
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
But, if you described him?
260
00:15:49,520 --> 00:15:52,460
And ought you to see
Doctor Clarkson,
261
00:15:52,480 --> 00:15:54,480
just to make sure?
262
00:15:54,500 --> 00:15:56,480
M'lady, I...
263
00:15:58,300 --> 00:16:00,480
I don't mind your knowing.
264
00:16:00,500 --> 00:16:04,400
In fact, I'm glad in a way that
there's honesty between us again but,
265
00:16:04,420 --> 00:16:06,460
but I can't talk about it.
266
00:16:06,480 --> 00:16:10,340
Even to me? Because I want to help.
267
00:16:11,340 --> 00:16:14,380
You've helped me,
God knows, in the past,
268
00:16:14,400 --> 00:16:16,400
and now I want to help you.
269
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
I can't talk about it, m'lady.
270
00:16:21,400 --> 00:16:23,440
Not even to you.
271
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
That's it. I should be in bed.
272
00:16:30,380 --> 00:16:35,400
Before you go, I'm worried about
Alfred coming back quite so soon.
273
00:16:35,420 --> 00:16:38,520
I thought you liked the lad?
Oh, I do. Very much.
274
00:16:38,540 --> 00:16:41,380
But, we've had such trouble
with Ivy and Daisy.
275
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
We don't want it stirred up again.
276
00:16:44,340 --> 00:16:46,340
Can we put him off, just this once?
277
00:16:46,360 --> 00:16:49,420
I don't think I've got his
parents' address, if I ever had it.
278
00:16:49,440 --> 00:16:51,460
It's a shame.
279
00:16:51,480 --> 00:16:54,440
We're to end by mithering again.
Oh!
280
00:16:59,440 --> 00:17:03,340
She was a bit ill this morning,
but I thought it was just influenza.
281
00:17:03,360 --> 00:17:06,340
This was never 'flu.
It looks like bronchitis.
282
00:17:06,360 --> 00:17:10,320
But there is a lot of 'flu about and
my nurses are run off their feet.
283
00:17:10,340 --> 00:17:13,480
I won't be able to spare...
I can do whatever needs to be done.
284
00:17:13,500 --> 00:17:15,440
She'll need proper supervision,
285
00:17:15,460 --> 00:17:18,400
otherwise there's a real danger it
could turn into pneumonia.
286
00:17:18,420 --> 00:17:21,300
We'll have to hire someone...
No. I can manage.
287
00:17:21,320 --> 00:17:24,500
There'll be no let up.
I know. What's the treatment?
288
00:17:24,520 --> 00:17:27,440
Inhalants, really.
I'll bring some in the morning.
289
00:17:27,460 --> 00:17:29,520
The main thing is to keep
her temperature down
290
00:17:29,540 --> 00:17:32,300
and to stop pneumonia taking hold.
291
00:17:35,360 --> 00:17:36,500
Morning, Ivy.
292
00:17:37,480 --> 00:17:40,520
Oh, come on! I only asked
what a million men would ask.
293
00:17:40,540 --> 00:17:44,420
And I only answered what
a million women would answer.
294
00:17:45,360 --> 00:17:47,380
He's coming this tea time!
295
00:17:47,400 --> 00:17:49,460
I'll meet him off the train,
give him a drink
296
00:17:49,480 --> 00:17:51,500
and send him on his way.
297
00:17:51,520 --> 00:17:55,420
It'll be too late to send him on
his way if he gets here after five!
298
00:17:55,440 --> 00:17:58,500
Then I'll have to bite the bullet
and put him up at the pub.
299
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
Won't he find that peculiar?
300
00:18:00,540 --> 00:18:04,420
I don't think so.
I'll tell him we're all very busy.
301
00:18:10,400 --> 00:18:14,420
Say there's 'flu in the house and
he mustn't miss out on his course.
302
00:18:14,440 --> 00:18:17,460
You're quite a plotter
when you want to be, aren't you?
303
00:18:17,480 --> 00:18:20,360
It's a skill all women must learn.
304
00:18:29,320 --> 00:18:31,460
But are you certain?
305
00:18:31,480 --> 00:18:34,440
There must be something we can do.
- There isn't.
306
00:18:34,460 --> 00:18:37,420
I can manage easily with help
from the servants.
307
00:18:37,440 --> 00:18:40,380
We just have to stop it
turning into pneumonia.
308
00:18:40,400 --> 00:18:41,540
That's the real danger.
309
00:18:42,300 --> 00:18:45,340
It seems rather unfair
to saddle you with it all.
310
00:18:45,360 --> 00:18:48,340
Why should you do it and not us?
Because I'm a trained nurse.
311
00:18:48,360 --> 00:18:51,440
Why is the food so disgusting,
suddenly?
312
00:18:52,420 --> 00:18:56,540
She doesn't know what she's saying.
I wouldn't be too sure.
313
00:18:57,300 --> 00:19:01,500
Everything she puts into my mouth
is absolutely disgusting.
314
00:19:01,520 --> 00:19:03,460
Perhaps we'd better
get out of your way.
315
00:19:03,480 --> 00:19:07,300
That's all I ask.
I'll ring up if there's any change.
316
00:19:07,320 --> 00:19:11,380
- I'm disappointed, Mr Carson.
- You don't want the 'flu.
317
00:19:11,400 --> 00:19:14,420
You can't risk missing any more of
the course when you started late.
318
00:19:14,440 --> 00:19:18,300
That's true...
I've booked you a room at the pub.
319
00:19:18,320 --> 00:19:21,380
And it's on the house.
You didn't need to do that.
320
00:19:21,400 --> 00:19:24,420
I think I did.
You've missed the last train.
321
00:19:24,440 --> 00:19:26,420
You're very kind, Mr Carson.
322
00:19:26,440 --> 00:19:29,480
We'll have a drink first.
You and me, man to man.
323
00:19:29,500 --> 00:19:32,360
And then, I'll leave you to it.
324
00:19:35,400 --> 00:19:39,500
Why did Alfred change his plans?
Mrs Hughes won't know, will she?
325
00:19:39,520 --> 00:19:41,380
That's rather disappointing.
326
00:19:41,400 --> 00:19:44,320
What have you got to be
disappointed about?
327
00:19:44,340 --> 00:19:46,380
It'd be nice to see him.
I don't know why.
328
00:19:46,400 --> 00:19:48,420
Why not?
I'll tell you.
329
00:19:48,440 --> 00:19:51,420
Because you made his life a misery
with your unkindness
330
00:19:51,440 --> 00:19:53,420
and your cold and vicious heart.
331
00:19:53,440 --> 00:19:56,380
Steady on, Daisy. I don't think
Ivy's quite deserved this.
332
00:19:56,400 --> 00:20:00,420
Well, we know one thing....
You were right to put him off!
333
00:20:00,440 --> 00:20:02,380
Tonight there can be no let up.
334
00:20:02,400 --> 00:20:05,540
You mustn't sleep, you must not let
her temperature get higher.
335
00:20:06,300 --> 00:20:11,400
I want another nurse! I insist!
This, this one talks too much!
336
00:20:11,420 --> 00:20:14,320
She's like a drunken vicar!
337
00:20:16,320 --> 00:20:18,320
The family took me in
and kept me close
338
00:20:18,340 --> 00:20:20,400
when my link with them had gone.
339
00:20:21,520 --> 00:20:24,460
I owe them a great deal.
If you insist.
340
00:20:24,480 --> 00:20:28,400
I'll look in later.
Ring at the slightest change.
341
00:20:29,400 --> 00:20:31,320
Well, the pigs have arrived.
342
00:20:32,320 --> 00:20:34,380
Oh, I'd have come, if I'd known.
343
00:20:34,400 --> 00:20:36,420
They said you'd gone
to your grandmother's.
344
00:20:36,440 --> 00:20:39,500
It all went off smoothly.
We can see them tomorrow.
345
00:20:39,520 --> 00:20:42,500
Did you get the message about
the tickets for the talk in Ripon?
346
00:20:42,520 --> 00:20:44,360
I did. Why can't she come?
347
00:20:44,380 --> 00:20:47,400
Because Mama's ill
and Isobel is nursing her.
348
00:20:47,420 --> 00:20:49,500
What's the thing in Ripon?
A Liberal MP is speaking.
349
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
I don't think I'll bother.
350
00:20:51,340 --> 00:20:54,460
Just because we're not political,
you mustn't be put off.
351
00:20:54,480 --> 00:20:57,480
You won't come with me, then?
I'd rather go to the stake.
352
00:20:59,540 --> 00:21:03,380
But what sort of errands?
Oh, you know. This and that.
353
00:21:03,400 --> 00:21:06,340
Seeing friends, buying clothes,
errands.
354
00:21:06,360 --> 00:21:09,440
I hope Sir John Bullock isn't one
of your "errands". He is not!
355
00:21:09,460 --> 00:21:12,300
Oh, let her go, Aunt Rosamund.
356
00:21:12,320 --> 00:21:15,380
All right, but you'll be back
in time for dinner.
357
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
I'm sure I will. You're a darling.
358
00:21:17,520 --> 00:21:19,320
Taxi!
359
00:21:19,340 --> 00:21:21,340
"I'm sure I will."
What does that mean?
360
00:21:21,360 --> 00:21:24,320
I don't know
why Mama let her come.
361
00:21:24,340 --> 00:21:26,380
Darling, please tell me
what's the matter.
362
00:21:26,400 --> 00:21:29,360
You seem so preoccupee lately.
363
00:21:32,480 --> 00:21:35,340
What do you mean you'll be 'out'
tomorrow night?
364
00:21:35,360 --> 00:21:37,500
I'll be away,
but I don't want Mama to know.
365
00:21:37,520 --> 00:21:41,380
It's not very difficult.
It is difficult for me.
366
00:21:41,400 --> 00:21:45,460
To be put in a position of falsehood
where your parents are concerned.
367
00:21:45,480 --> 00:21:49,440
You said yourself I'm a grown woman
and you're not a spy.
368
00:21:49,460 --> 00:21:53,320
The last time you did this you were
with your Mr Gregson, weren't you?
369
00:21:55,360 --> 00:21:56,460
So it can't be a repetition.
370
00:22:00,400 --> 00:22:01,520
Oh, my dear.
371
00:22:05,320 --> 00:22:06,540
My dear...
372
00:22:27,320 --> 00:22:29,420
I'm so pleased to see you.
373
00:22:29,440 --> 00:22:31,500
I keep thinking
you'll forget about me.
374
00:22:31,520 --> 00:22:33,500
Rose!
375
00:22:33,520 --> 00:22:36,460
I won't forget you. Ever.
376
00:22:36,480 --> 00:22:39,380
But...
But, what?
377
00:22:39,400 --> 00:22:42,480
Rose, I like you very much...
But?
378
00:22:42,500 --> 00:22:44,460
What can we hope
to come out of this?
379
00:22:44,480 --> 00:22:48,360
Can't we just
be in the moment?
380
00:22:48,380 --> 00:22:52,420
I don't know many men like you and
you don't know many girls like me.
381
00:22:52,440 --> 00:22:55,460
Ain't that the truth?
Then let's enjoy it!
382
00:22:55,480 --> 00:22:58,300
You know what the French say?
383
00:22:58,320 --> 00:23:00,320
Vive le difference!
384
00:23:00,340 --> 00:23:03,300
Do you think Lord Grantham
will enjoy the 'difference'?
385
00:23:03,320 --> 00:23:05,300
Or Lady Mary?
386
00:23:05,320 --> 00:23:07,300
You're not scared of them, are you?
387
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
No.
Good.
388
00:23:09,520 --> 00:23:12,360
Then you'll take me
to the club tonight.
389
00:23:13,360 --> 00:23:15,520
But first... Kiss me.
390
00:23:17,360 --> 00:23:19,380
Or don't you want to?
391
00:23:19,400 --> 00:23:22,520
Oh, I want to.
Don't you worry about that.
392
00:23:34,320 --> 00:23:37,460
I'm not even sure which
frightens me most...
393
00:23:37,480 --> 00:23:41,420
What may have happened
to Michael or...the baby.
394
00:23:41,440 --> 00:23:43,320
Erm...
395
00:23:44,380 --> 00:23:46,440
What do you propose to do?
396
00:23:48,340 --> 00:23:49,520
It's...
397
00:23:50,520 --> 00:23:52,460
..hard to say the words but...
398
00:23:54,520 --> 00:23:56,500
I've decided to get rid of it.
399
00:23:56,520 --> 00:23:59,300
How terrible it is to hear that.
400
00:23:59,320 --> 00:24:02,440
Please don't pretend
you won't be relieved when I do.
401
00:24:02,460 --> 00:24:04,380
You're not being fair.
402
00:24:04,400 --> 00:24:06,500
I will support you
whatever you decide,
403
00:24:06,520 --> 00:24:09,360
just as Cora will and Robert.
404
00:24:09,380 --> 00:24:12,360
That sounds like a speech from
The Second Mrs Tanqueray.
405
00:24:13,380 --> 00:24:15,380
But, you don't mean a word of it.
406
00:24:15,400 --> 00:24:16,500
I do.
407
00:24:16,520 --> 00:24:19,500
So, I'd be welcome in your
drawing room, would I?
408
00:24:19,520 --> 00:24:22,460
"Have you met my niece
and her charming bastard?"
409
00:24:22,480 --> 00:24:24,480
I refuse to be shocked!
410
00:24:27,320 --> 00:24:30,500
But, what will you say when
Mr Gregson walks through the door,
411
00:24:30,520 --> 00:24:33,360
with a full explanation
for his silence?
412
00:24:34,460 --> 00:24:36,300
Nothing.
413
00:24:36,320 --> 00:24:38,500
I pray he is alive,
414
00:24:38,520 --> 00:24:41,340
but, if he is, I won't say a thing.
415
00:24:41,360 --> 00:24:42,540
And you will marry him?
416
00:24:43,300 --> 00:24:45,320
If he still wants me to.
417
00:24:45,340 --> 00:24:48,300
So, your whole life
will be based on a lie?
418
00:24:48,320 --> 00:24:50,360
Have you thought about that?
419
00:24:51,440 --> 00:24:55,340
I am killing the wanted child
of a man I'm in love with
420
00:24:55,360 --> 00:24:57,400
and you ask me if
I've thought about it?
421
00:25:02,360 --> 00:25:06,340
I assume you'll be
away for the night
422
00:25:06,360 --> 00:25:08,380
because you have booked into some...
423
00:25:10,320 --> 00:25:14,360
..some place where
they will do this?
424
00:25:15,440 --> 00:25:17,440
How did you find it?
425
00:25:18,460 --> 00:25:22,340
There was a magazine in the ladies'
waiting room at King's Cross.
426
00:25:22,360 --> 00:25:24,500
You do realise it is quite illegal?
Of course.
427
00:25:24,520 --> 00:25:26,400
And dangerous!
428
00:25:27,400 --> 00:25:30,340
What will I say to your parents
if it goes wrong?
429
00:25:30,360 --> 00:25:32,400
You'll think of something.
430
00:25:35,520 --> 00:25:37,500
Very well.
431
00:25:37,520 --> 00:25:40,320
If you've made up your mind...
432
00:25:42,300 --> 00:25:44,400
..I shall come with you.
433
00:25:48,320 --> 00:25:51,360
Where's Evelyn?
Dining with friends of his parents.
434
00:25:51,380 --> 00:25:54,540
He telephoned earlier, and Tom's
gone off to a political meeting,
435
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
so I'm afraid it's just us.
436
00:25:57,320 --> 00:25:59,540
Don't be afraid.
But, we are afraid!
437
00:26:00,300 --> 00:26:03,500
How can brainless dullards like us
ever hope to entertain Mr Blake?
438
00:26:03,520 --> 00:26:06,420
Mary?! That sounded a little rude.
439
00:26:06,440 --> 00:26:09,300
I can take it. Did the pigs arrive?
440
00:26:09,320 --> 00:26:11,460
Absolutely.
Although un-witnessed by me.
441
00:26:11,480 --> 00:26:13,420
I'll go with Tom tomorrow.
442
00:26:13,440 --> 00:26:16,380
Well, I'm curious to see them
and I'll be out all day.
443
00:26:16,400 --> 00:26:19,340
Why don't we walk down after dinner?
Lady Grantham?
444
00:26:19,360 --> 00:26:21,460
You two go. I'll take it on trust.
445
00:26:21,480 --> 00:26:24,380
Well, it's a nice evening.
What about it?
446
00:26:24,400 --> 00:26:27,300
Well, it's quite a long walk,
447
00:26:27,320 --> 00:26:30,460
but I don't mind,
if you really want to.
448
00:26:34,340 --> 00:26:36,520
Is this seat taken?
I was keeping it for a friend.
449
00:26:42,360 --> 00:26:45,300
Good evening ladies and gentlemen.
I'm John Ward.
450
00:26:45,320 --> 00:26:47,320
In a while I'll ask for questions
451
00:26:47,340 --> 00:26:49,500
so please remember
what made you indignant
452
00:26:49,520 --> 00:26:51,500
when you last read a newspaper.
453
00:26:53,360 --> 00:26:57,420
Are you trying to attract my
attention ahead of the rest, madam?
454
00:26:57,440 --> 00:26:59,480
I just wanted him
to take this chair.
455
00:26:59,500 --> 00:27:01,520
Do you know this gentleman?
No.
456
00:27:01,540 --> 00:27:03,460
You just wanted to sit next to him?
457
00:27:05,360 --> 00:27:07,440
Er no, it was because he asked.
458
00:27:07,460 --> 00:27:09,440
He asked to sit next to you?
459
00:27:09,460 --> 00:27:13,420
Ladies and gentlemen, we've been
made privy to a very romantic story.
460
00:27:13,440 --> 00:27:14,500
Why don't I sit down?
461
00:27:14,520 --> 00:27:17,500
Of course, the question uppermost
in all of your minds is,
462
00:27:17,520 --> 00:27:21,480
why the split between Mr Asquith
and Mr Lloyd George?
463
00:27:21,500 --> 00:27:24,460
Because a divided party
spells electoral defeat.
464
00:27:24,480 --> 00:27:26,520
Well, can I say this?
465
00:27:27,520 --> 00:27:29,460
It doesn't have to.
466
00:27:29,480 --> 00:27:30,540
He's wrong there.
467
00:27:31,300 --> 00:27:32,360
Since 1910....
468
00:27:32,380 --> 00:27:34,360
But you support them?
Not really.
469
00:27:34,380 --> 00:27:36,400
I'm a Socialist. Or I was.
470
00:27:36,420 --> 00:27:38,340
And in 1915...
471
00:27:38,360 --> 00:27:41,420
What happened to your friend?
I don't know.
472
00:27:41,440 --> 00:27:44,420
It just seemed silly
to keep the chair empty.
473
00:27:44,440 --> 00:27:46,360
I'm glad.
474
00:27:47,420 --> 00:27:48,500
Sssh!
475
00:27:48,520 --> 00:27:52,380
Of course,
history teaches us that in 1910...
476
00:27:52,400 --> 00:27:57,500
The idea is to learn from these,
then, if it's going well, expand.
477
00:27:57,520 --> 00:28:00,500
And you have a good pig man?
He comes highly recommended.
478
00:28:00,520 --> 00:28:02,540
Well, that's important because...
479
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
What is it?
480
00:28:07,520 --> 00:28:10,300
What is it? What's happening?
481
00:28:10,320 --> 00:28:11,460
This one's almost dead.
Why?
482
00:28:11,480 --> 00:28:14,380
It looks dehydrated.
It's had no water.
483
00:28:14,400 --> 00:28:16,500
Isn't there a water trough?
484
00:28:16,520 --> 00:28:18,340
They've kicked it over.
485
00:28:18,360 --> 00:28:20,540
How could this have happened?
All too easily.
486
00:28:21,300 --> 00:28:22,520
Should I fetch the pig man?
487
00:28:22,540 --> 00:28:25,540
I could run back to the house?
If only we'd brought a car!
488
00:28:26,300 --> 00:28:28,380
There's no time.
Where's the nearest clean water?
489
00:28:28,400 --> 00:28:32,340
There's a water pipe, in the barn.
Should we drive the animals to it?
490
00:28:32,360 --> 00:28:36,360
When they've had no water this long
you must give it to them gradually.
491
00:28:36,380 --> 00:28:38,320
Wait a moment.
492
00:28:41,380 --> 00:28:42,460
Oh!
493
00:28:42,480 --> 00:28:45,340
I'm sorry about that earlier.
494
00:28:45,360 --> 00:28:48,460
You can't blame him
for having a bit of fun.
495
00:28:48,480 --> 00:28:51,480
There won't be much fun for them
after the election.
496
00:28:51,500 --> 00:28:55,420
What do you care,
if you're a Socialist?
497
00:28:55,440 --> 00:28:57,460
I'm not sure what I am,
498
00:28:57,480 --> 00:29:00,340
except a man in search
of a better world.
499
00:29:00,360 --> 00:29:04,380
Why did you leave Ireland?
Sometimes I ask myself that.
500
00:29:04,400 --> 00:29:06,380
Will you go back?
No.
501
00:29:06,400 --> 00:29:10,300
Why not?
It's a long story.
502
00:29:10,320 --> 00:29:13,300
I'd better go.
Thanks for the seat. Goodnight.
503
00:29:18,400 --> 00:29:21,480
Does no-one care
whether I live or die?
504
00:29:23,320 --> 00:29:24,460
There, there.
505
00:29:26,440 --> 00:29:29,480
This will make you feel better.
Hmm?
506
00:29:30,480 --> 00:29:32,440
Compared to what?
507
00:29:54,400 --> 00:29:56,360
Oh!
508
00:29:57,360 --> 00:29:58,540
I'm fine.
509
00:30:00,300 --> 00:30:01,360
I'm fine!
510
00:30:02,400 --> 00:30:03,540
Suit yourself.
511
00:30:22,420 --> 00:30:25,340
I'm off. Erm...
512
00:30:25,360 --> 00:30:28,460
Well done, for containing
the Downton heart-breaker.
513
00:30:28,480 --> 00:30:30,380
Everyone's gone to bed,
514
00:30:30,400 --> 00:30:32,420
but Lady Mary's still out
with Mr Blake.
515
00:30:32,440 --> 00:30:36,380
What should I do about locking up?
I wonder what's taking the time.
516
00:30:36,400 --> 00:30:37,480
Nothing.
517
00:30:37,500 --> 00:30:39,480
Well, nothing like that.
518
00:30:40,520 --> 00:30:43,460
I should leave the front door open
with the key in the lock.
519
00:30:43,480 --> 00:30:46,500
They can turn it when they come in.
You're not frightened of burglars?
520
00:30:46,520 --> 00:30:50,380
Mr Carson, this is England.
521
00:30:50,400 --> 00:30:51,520
Hmph.
522
00:31:01,360 --> 00:31:04,400
Are they going to be all right?
I think so.
523
00:31:04,420 --> 00:31:07,420
I'll watch them for another hour
and give them one more drink.
524
00:31:07,440 --> 00:31:11,400
But you, you should go.
I'm not going! They're my pigs.
525
00:31:12,440 --> 00:31:14,320
Oh.
526
00:31:14,340 --> 00:31:17,440
Here, take my coat.
At least it's dry.
527
00:31:26,440 --> 00:31:28,460
Not quite the evening we planned.
528
00:31:28,480 --> 00:31:30,360
Oh.
529
00:31:34,440 --> 00:31:36,300
What do I look like?
530
00:31:37,320 --> 00:31:38,500
You belong in Country Life.
531
00:31:38,520 --> 00:31:40,460
"Lady Mary Crawley,
532
00:31:40,480 --> 00:31:44,300
"seen here to advantage relaxing
at the family seat in Yorkshire."
533
00:31:44,320 --> 00:31:45,440
Ha, ha.
534
00:32:00,460 --> 00:32:02,380
Oh!
535
00:32:16,400 --> 00:32:18,380
Where have you been?
536
00:32:18,400 --> 00:32:20,520
Having such a dreamy time.
537
00:32:20,540 --> 00:32:24,380
Is she furious that I missed dinner?
538
00:32:24,400 --> 00:32:28,440
Why can't you just fit in for once?
Shall I go and make my peace.
539
00:32:28,460 --> 00:32:30,420
Good night, Rose.
540
00:32:53,480 --> 00:32:55,400
Who'd have thought it?
541
00:32:55,420 --> 00:32:58,320
I can scramble eggs,
but that's about it.
542
00:33:01,480 --> 00:33:05,420
I suspect Carson had plans for this,
but too bad.
543
00:33:05,440 --> 00:33:08,400
I don't deserve such attention.
You certainly do.
544
00:33:08,420 --> 00:33:10,520
You've completely saved our bacon.
Literally!
545
00:33:16,320 --> 00:33:20,420
So, you're a practical farmer,
as well as a theoretician.
546
00:33:20,440 --> 00:33:22,440
Not sure I was expecting that.
547
00:33:23,500 --> 00:33:26,460
I didn't expect to see you
as a cook and a water carrier.
548
00:33:26,480 --> 00:33:28,300
A night of discovery.
549
00:33:28,320 --> 00:33:31,480
Good discoveries. For me, anyway.
550
00:33:34,480 --> 00:33:37,420
I love how they've all gone to bed,
551
00:33:37,440 --> 00:33:39,500
without the slightest
concern about us.
552
00:33:39,520 --> 00:33:42,300
What did they think we were doing?
553
00:33:42,320 --> 00:33:46,500
We went for a walk and vanished.
Who knows what they thought?
554
00:33:51,320 --> 00:33:54,320
I'm ever so sorry, m'lady.
Please, don't apologise...
555
00:33:55,320 --> 00:33:56,480
Ivy, m'lady.
556
00:33:56,500 --> 00:33:58,340
Ivy.
557
00:33:58,360 --> 00:34:01,360
Well, if you're getting up,
it's time for us to go to bed.
558
00:34:04,320 --> 00:34:06,460
Would you please tell Anna
I'll ring when I'm awake?
559
00:34:10,440 --> 00:34:12,380
Good night.
560
00:34:13,400 --> 00:34:14,540
Good night.
561
00:34:22,400 --> 00:34:24,440
- Thank you.
- Ma'am.
562
00:34:26,440 --> 00:34:28,440
It's right.
563
00:34:28,460 --> 00:34:31,400
This is it.
It doesn't look very right.
564
00:34:37,320 --> 00:34:39,400
It should say Thompson on the bell.
565
00:34:39,540 --> 00:34:41,480
Well, here goes.
566
00:34:50,400 --> 00:34:53,500
If you'll wait, the doctor will be
with you very soon.
567
00:34:55,320 --> 00:34:57,300
As long as he is a doctor.
568
00:35:05,340 --> 00:35:08,360
You don't have to stay.
Of course I do.
569
00:35:09,520 --> 00:35:12,340
Would you like a glass of water?
570
00:35:12,360 --> 00:35:13,440
No, thank you.
571
00:35:15,520 --> 00:35:18,460
It's not that I don't love him,
you know.
572
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
I do love him...
573
00:35:22,480 --> 00:35:24,500
..and I would have loved his baby.
574
00:35:27,360 --> 00:35:28,460
But, I just...
575
00:35:29,480 --> 00:35:32,380
..can't see over the top of this.
576
00:35:32,400 --> 00:35:34,320
No.
577
00:35:35,480 --> 00:35:37,520
I don't want to be an outcast.
578
00:35:38,520 --> 00:35:42,460
I don't want to be some funny woman
living in Maida Vale
579
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
people never talk about.
580
00:35:45,540 --> 00:35:48,440
Sybil might have brought it off,
but not me.
581
00:35:48,460 --> 00:35:51,320
Oh no, I see that.
582
00:35:52,380 --> 00:35:54,380
But, you think I'm terribly selfish.
583
00:35:54,400 --> 00:35:57,300
Please don't put words into my mouth.
584
00:35:57,320 --> 00:35:59,460
I don't know what I think,
585
00:35:59,480 --> 00:36:02,360
except that I wish it were over.
586
00:36:04,400 --> 00:36:06,520
I can't go back to the nursery.
587
00:36:08,360 --> 00:36:12,340
Not with Mary's son and Sybil's
daughter waiting there.
588
00:36:14,360 --> 00:36:16,340
I can't do that.
589
00:36:17,400 --> 00:36:19,460
I won't be able to do that.
590
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
Not for a while.
591
00:36:22,420 --> 00:36:24,320
Not for ever, I don't think.
592
00:36:50,440 --> 00:36:54,300
The doctor's just...
I'm afraid this is a mistake.
593
00:36:54,320 --> 00:36:56,480
There's no reason...
I'm sorry to waste your time but...
594
00:36:56,500 --> 00:36:58,520
This is a mistake.
595
00:37:01,420 --> 00:37:03,420
It seems it was a mistake.
596
00:37:07,300 --> 00:37:10,460
Why?! Why has everything changed?
I've arranged things for tonight!
597
00:37:10,480 --> 00:37:13,380
Then un-arrange them.
Why should I?
598
00:37:13,400 --> 00:37:16,340
Because I'm telling you to.
Just do it, dear.
599
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
Are you going to tell Cora?
600
00:37:24,340 --> 00:37:26,460
I suppose I must do, at some stage.
601
00:37:26,480 --> 00:37:29,380
If you want me to be there,
let me know.
602
00:37:29,400 --> 00:37:33,440
I'm certain there's a way forward.
Certain of it.
603
00:37:35,320 --> 00:37:37,380
Well, the decision's been made now.
604
00:37:40,360 --> 00:37:44,380
You've heard about our adventures?
- I'm very impressed.
605
00:37:44,400 --> 00:37:47,420
There you are!
- I'm afraid I slept late.
606
00:37:47,440 --> 00:37:50,420
Have you remembered
Tony Gillingham's coming tonight?
607
00:37:50,440 --> 00:37:53,420
What? Why?
He's driving up to fish the Spey.
608
00:37:53,440 --> 00:37:56,520
He asked if he could stay the night.
I'm sure I told you.
609
00:37:56,540 --> 00:38:00,380
Did he used to be Tony Foyle?
That's right. Why?
610
00:38:00,400 --> 00:38:04,300
We served together in the war
on the Iron Duke with Jellicoe.
611
00:38:04,320 --> 00:38:06,420
Were you at Jutland?
We were.
612
00:38:06,440 --> 00:38:08,440
Well, you'll see him again tonight.
613
00:38:10,300 --> 00:38:13,380
I tried to put him off, but he
didn't seem to want to be put off.
614
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
Don't worry. It's perfectly fine.
615
00:38:18,520 --> 00:38:21,380
I gather you were the heroine
of the pig drama.
616
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
So, I'm not aloof now?
Not a bit.
617
00:38:23,420 --> 00:38:26,440
Mucking in with the best of them.
Only trouble for me is...
618
00:38:26,460 --> 00:38:29,400
I'm afraid it's increased
the competition.
619
00:38:37,400 --> 00:38:39,380
Hello, Daisy. Hello, Ivy.
620
00:38:41,400 --> 00:38:44,520
We thought you weren't coming.
Mr Carson warned me about the 'flu.
621
00:38:46,360 --> 00:38:47,380
What 'flu?
622
00:38:47,400 --> 00:38:51,520
Mrs Patmore and I both think we're
coming down with the 'flu, don't we?
623
00:38:51,540 --> 00:38:56,340
We do, indeed, and we're wanting to
spare Alfred from it if we could.
624
00:38:56,360 --> 00:38:58,460
You look well enough to me.
625
00:38:58,480 --> 00:39:01,320
Looks can be deceptive.
626
00:39:02,520 --> 00:39:07,460
We're so pleased to see you.
Aren't we? Daisy? Jimmy?
627
00:39:07,480 --> 00:39:11,460
We've missed you.
I don't know about that.
628
00:39:11,480 --> 00:39:14,380
Have you really missed me, Ivy?
Oh, I have.
629
00:39:14,400 --> 00:39:18,320
The place isn't the same
without you, is it, Daisy?
630
00:39:19,380 --> 00:39:22,300
If I thought you meant that,
I'm not sure I could go.
631
00:39:22,320 --> 00:39:26,320
Which makes it sadder you have to.
You're right. I can't stay long.
632
00:39:26,340 --> 00:39:30,300
I've got to get back to London.
I should have come last night.
633
00:39:30,320 --> 00:39:32,480
Mr Carson was being over careful.
634
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
Yes, I'm sure that's what it was.
635
00:39:34,520 --> 00:39:37,440
Alfred? What are you doing here?
636
00:39:37,460 --> 00:39:41,380
He, he thought he'd look in,
before he catches the train.
637
00:39:41,400 --> 00:39:43,320
We've warned him about our 'flu!
638
00:39:47,340 --> 00:39:51,320
So, we got all the trouble and a bill
to pay at the pub to pay, too!
639
00:39:51,340 --> 00:39:54,300
Oh, go on with you. I'm sure you
don't grudge him a decent dinner.
640
00:39:54,320 --> 00:39:56,380
But I do grudge him
the tears and heartbreak
641
00:39:56,400 --> 00:39:59,380
that'll flavour my puddings
for weeks to come!
642
00:39:59,400 --> 00:40:03,440
Well, you've given me summat
to think about, Ivy, and I will.
643
00:40:08,520 --> 00:40:12,380
That's such good news,
if you really are hungry.
644
00:40:12,400 --> 00:40:14,520
Well, I'm, I'm not ravenous,
645
00:40:14,540 --> 00:40:18,460
but I wouldn't mind
a piece of toast.
646
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
I'll ask straight away.
Can't you ring...?
647
00:40:21,420 --> 00:40:23,520
Well, really, really.
648
00:40:25,320 --> 00:40:27,300
Doctor Clarkson, when you go,
649
00:40:27,320 --> 00:40:30,400
would you please take
that mad woman with you?
650
00:40:31,400 --> 00:40:33,300
That mad woman
651
00:40:33,320 --> 00:40:36,480
has refused to leave your side
for the last two days and two nights
652
00:40:36,500 --> 00:40:41,300
and she has not slept nor eaten
since you were taken ill.
653
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
But, there were nurses here?
654
00:40:44,360 --> 00:40:47,460
I remember a nurse wiping my brow.
655
00:40:47,480 --> 00:40:49,540
She was that nurse, Lady Grantham.
656
00:40:51,360 --> 00:40:53,340
But, what about Cora and Mary?
657
00:40:53,360 --> 00:40:55,360
They offered,
658
00:40:55,380 --> 00:40:58,300
but Mrs Crawley felt she had
more knowledge than they.
659
00:40:58,320 --> 00:41:00,400
I suppose that has a ring of truth.
660
00:41:01,440 --> 00:41:04,440
I've asked them to bring up
some toast and tea.
661
00:41:04,460 --> 00:41:08,340
Now Lady Grantham's a little better,
it's time you had a break.
662
00:41:08,360 --> 00:41:12,440
I might go home and have a bath.
Shall I come back later?
663
00:41:15,400 --> 00:41:18,460
Oh yes... Yes, dear.
That would be very kind.
664
00:41:18,480 --> 00:41:20,500
Good.
665
00:41:21,520 --> 00:41:25,420
I can stay all evening.
Perhaps we can play cards.
666
00:41:25,440 --> 00:41:27,380
Oh...
667
00:41:29,400 --> 00:41:31,360
You will be rewarded in Heaven.
668
00:41:32,360 --> 00:41:34,340
The sooner the better.
669
00:41:38,340 --> 00:41:40,300
I think this is the right place.
670
00:41:41,480 --> 00:41:43,460
Well, if it isn't Mr Gillingham!
671
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
Welcome back!
Pull up a chair and sit down.
672
00:41:46,340 --> 00:41:48,420
I suppose you've come
to shake us up again.
673
00:41:48,440 --> 00:41:50,440
Will there be any more
Racing Demon this time?
674
00:41:50,460 --> 00:41:54,300
Depends if you're up to it, but I
expect you've all got things to do.
675
00:41:54,320 --> 00:41:55,440
Miss Baxter, I wondered if you...
676
00:41:58,540 --> 00:42:00,380
If I could what?
677
00:42:02,380 --> 00:42:05,320
If you could let me have
some white thread.
678
00:42:05,340 --> 00:42:08,320
I seem to have run out.
Of course.
679
00:42:08,540 --> 00:42:10,420
Go on then.
680
00:42:10,440 --> 00:42:13,380
What've you been up to
since we saw you last?
681
00:42:13,400 --> 00:42:15,500
Having fun and games at other
people's expense?
682
00:42:15,520 --> 00:42:18,520
I'd better not tell you too much.
I don't want to shock the ladies.
683
00:42:24,320 --> 00:42:27,340
I hope you don't mind
my turning up again.
684
00:42:27,360 --> 00:42:30,480
It's the perfect stopping point
between London and Inverness.
685
00:42:30,500 --> 00:42:34,300
I don't mind at all. How are you?
686
00:42:34,320 --> 00:42:35,460
Well, missing you, mainly.
687
00:42:37,340 --> 00:42:39,440
Sounds to me
as if the needle's got stuck.
688
00:42:40,460 --> 00:42:42,400
How's Mabel?
689
00:42:44,360 --> 00:42:46,500
I gather Charles Blake's here.
690
00:42:46,520 --> 00:42:48,500
Of course, you served together.
691
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
We don't really know him,
692
00:42:50,500 --> 00:42:54,380
but he and Evelyn Napier are
writing a report for the Government.
693
00:42:54,400 --> 00:42:57,420
He'll be up here for a few weeks.
Lucky devil.
694
00:42:57,440 --> 00:42:59,540
Don't get to like him
better than me.
695
00:43:00,300 --> 00:43:01,500
No chance of that.
696
00:43:01,520 --> 00:43:03,420
They're out all day,
697
00:43:03,440 --> 00:43:06,500
and even in the evenings
we've hardly spoken until yesterday.
698
00:43:06,520 --> 00:43:08,480
Erm, what happened yesterday?
699
00:43:08,500 --> 00:43:13,300
Some pigs arrived and of course,
as usual, Mr Blake was...
700
00:43:13,320 --> 00:43:15,500
Anyway, what does it matter?
701
00:43:20,460 --> 00:43:23,460
Hello, Charles.
It's good to see you again.
702
00:43:23,480 --> 00:43:26,340
This is nice.
What task brings you to Yorkshire?
703
00:43:26,360 --> 00:43:29,520
Nothing as meaningful as yours.
What report are you working on?
704
00:43:29,540 --> 00:43:33,320
Current health of the landed estate.
My usual stamping ground.
705
00:43:33,340 --> 00:43:35,540
So, did you get everything done?
706
00:43:37,360 --> 00:43:39,460
Why do you ask?
No reason.
707
00:43:39,480 --> 00:43:43,420
By the time we got back, we looked
as if we'd been wrestling in mud.
708
00:43:43,440 --> 00:43:45,380
And had you?
- No!
709
00:43:45,400 --> 00:43:48,400
But then, it's always nice to leave
something for another time.
710
00:43:55,420 --> 00:43:57,520
So, what are the chances for Downton?
711
00:43:58,520 --> 00:44:00,480
I'd say they look bright.
712
00:44:00,500 --> 00:44:03,480
Lady Mary and the family mean to
give it everything they've got.
713
00:44:03,500 --> 00:44:06,380
If Mary means to give it
everything she's got,
714
00:44:06,400 --> 00:44:08,460
then that is a very
considerable gift.
715
00:44:08,480 --> 00:44:10,520
I couldn't agree more.
716
00:44:10,540 --> 00:44:12,360
Dinner everyone.
717
00:44:21,480 --> 00:44:23,460
They said you were in here.
718
00:44:23,480 --> 00:44:28,320
What can I do for you, Mrs Hughes?
Nothing. You can do nothing for me.
719
00:44:28,340 --> 00:44:31,400
Because I know who you are
and I know what you've done.
720
00:44:31,420 --> 00:44:35,540
And while you're here,
if you value your life,
721
00:44:36,300 --> 00:44:39,440
I should stop playing the joker
and keep to the shadows.
722
00:44:46,340 --> 00:44:49,420
I'm afraid we were a bit drunk
that night, Anna and I,
723
00:44:49,440 --> 00:44:52,500
so you're right,
we were both to blame.
724
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
No, Mr Green.
725
00:44:56,380 --> 00:44:59,300
YOU were to blame and ONLY you.
726
00:45:00,520 --> 00:45:02,360
Does Mr Bates know?
727
00:45:04,320 --> 00:45:06,380
Not that it was you.
728
00:45:06,400 --> 00:45:07,480
Thank you.
729
00:45:08,480 --> 00:45:10,460
Don't you dare thank me!
730
00:45:10,480 --> 00:45:14,380
I've not kept silent for your sake.
731
00:45:23,360 --> 00:45:25,480
I think it's Gin.
732
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
Oh, so it is.
733
00:45:28,520 --> 00:45:31,500
I'd forgotten
what a good game this is.
734
00:45:31,520 --> 00:45:35,320
Yes. I'd forgotten.
How long does it go on for?
735
00:45:35,340 --> 00:45:37,500
Oh, ages!
Oh, goody, goody.
736
00:45:43,360 --> 00:45:46,420
Oh, dear. Alfred's relit the taper.
737
00:45:46,440 --> 00:45:49,340
Well, to be young is to have
your heart broken,
738
00:45:49,360 --> 00:45:52,300
in the kitchens at Downton,
like everywhere else.
739
00:45:52,320 --> 00:45:55,320
I've spent half the day brushing
the mud out of his dinner jacket.
740
00:45:55,340 --> 00:45:57,520
Why can't he have his own valet
instead of making work for me?
741
00:46:00,440 --> 00:46:01,480
Anna?
742
00:46:04,340 --> 00:46:06,460
Sorry. Yes. What were you saying?
743
00:46:06,480 --> 00:46:10,320
Mr Blake's evening shoes were
quite a challenge, I can tell you.
744
00:46:10,340 --> 00:46:13,520
I wasn't working here then.
It's a pity. I admire Nellie Melba.
745
00:46:13,540 --> 00:46:17,340
I'd have loved to hear her sing.
You must be joking.
746
00:46:17,360 --> 00:46:20,320
Why? I thought she had
a beautiful voice.
747
00:46:20,340 --> 00:46:24,360
Screaming and screeching, as if her
finger was caught in the door?
748
00:46:24,380 --> 00:46:26,500
I couldn't take it
for one more moment.
749
00:46:26,520 --> 00:46:28,300
So, what did you do?
750
00:46:28,320 --> 00:46:31,420
Well, I came down here for a bit
of peace and quiet, that's what.
751
00:46:31,440 --> 00:46:34,420
Is that more
of the cauliflower cheese?
59382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.