All language subtitles for downton.abbey.s04e07.720p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,480 --> 00:01:08,500 His lordship is going to America. 2 00:01:10,400 --> 00:01:14,340 What are you talking about? A telegram has just arrived. 3 00:01:14,360 --> 00:01:18,460 He's leaving today. Something's happened to her ladyship's brother. 4 00:01:18,480 --> 00:01:20,500 So, you mean you have to go, too? 5 00:01:20,520 --> 00:01:23,400 I can't leave Anna, Mrs Hughes. Not now. 6 00:01:25,360 --> 00:01:27,460 How can she put me in this position? It's not fair! 7 00:01:27,480 --> 00:01:30,420 I agree. But, why does your mother need me? 8 00:01:30,440 --> 00:01:32,360 "Robert must be there." Why? 9 00:01:32,380 --> 00:01:34,340 My being there won't make a difference. 10 00:01:34,360 --> 00:01:35,500 They obviously feel it will. 11 00:01:35,520 --> 00:01:40,300 Maybe they don't want the Committee to think Harold's a wildcat driller. 12 00:01:40,320 --> 00:01:42,460 An earl as a brother-in-law will make him respectable? 13 00:01:42,480 --> 00:01:44,420 They seem to believe so. 14 00:01:44,440 --> 00:01:48,400 I know plenty of relatives of English earls who belong in gaol! 15 00:01:49,540 --> 00:01:52,300 I suppose we've made the decision. 16 00:01:52,320 --> 00:01:55,380 I can't stop his lordship from going. - Of course not. 17 00:01:55,400 --> 00:01:58,540 But, I wonder if it's necessary for Mr Bates to go with him. 18 00:01:59,300 --> 00:02:02,540 It'll be very hard for Anna to lose his support at this time. 19 00:02:03,300 --> 00:02:05,500 Mrs Hughes, I hope we are good employers, 20 00:02:05,520 --> 00:02:08,500 but even we expect to get what we pay for. 21 00:02:08,520 --> 00:02:11,380 Bates is in this house as his lordship's valet. 22 00:02:11,400 --> 00:02:16,320 I know that, m'lady, but this is a special circumstance. 23 00:02:17,400 --> 00:02:19,320 Why, particularly? 24 00:02:20,380 --> 00:02:22,380 It's not my secret to tell. 25 00:02:23,480 --> 00:02:27,360 If you wish to enlist my help, I must know the facts. 26 00:02:30,300 --> 00:02:31,520 I won't go. 27 00:02:32,540 --> 00:02:36,420 I see, so you'll leave his lordship in the lurch, 28 00:02:36,440 --> 00:02:40,360 and probably lose your job, and all this to help me? 29 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 Go home and pack. 30 00:02:56,440 --> 00:02:59,300 You are asking me to travel without a valet? 31 00:02:59,320 --> 00:03:01,360 I'm asking you not to take Bates. 32 00:03:01,380 --> 00:03:03,420 You do know the Americans have a correct uniform 33 00:03:03,440 --> 00:03:05,460 for practically every activity known to man? 34 00:03:05,480 --> 00:03:08,380 Thomas was your valet the whole time Bates was in prison. 35 00:03:08,400 --> 00:03:11,380 He knows how you like things done. Suppose he doesn't want to go? 36 00:03:11,400 --> 00:03:13,380 Why wouldn't he? It's an adventure. 37 00:03:13,400 --> 00:03:16,340 All those handsome stewards strutting down the boat deck. 38 00:03:16,360 --> 00:03:18,500 Don't be vulgar. What do you know of such matters? 39 00:03:18,520 --> 00:03:21,460 I've been married. I know everything. 40 00:03:21,480 --> 00:03:24,300 But if you could just explain why Bates can't come? 41 00:03:24,320 --> 00:03:25,520 I can't explain it. 42 00:03:26,520 --> 00:03:29,340 If I could, you would agree with me. 43 00:03:33,360 --> 00:03:35,460 I found this for the shoes, m'lord. 44 00:03:35,480 --> 00:03:38,360 I'm afraid it seems you won't be coming with me, Bates. 45 00:03:38,380 --> 00:03:40,380 Thomas has been selected as your deputy. 46 00:03:40,400 --> 00:03:41,420 What? 47 00:03:41,440 --> 00:03:44,360 Lady Mary persuaded me you are more needed here, 48 00:03:44,380 --> 00:03:45,480 though why I couldn't tell you. 49 00:03:45,500 --> 00:03:47,420 I'd better get on. 50 00:03:47,440 --> 00:03:50,360 Your grandmother will arrive shortly. 51 00:03:56,500 --> 00:03:58,440 What have they told you? 52 00:04:00,480 --> 00:04:02,400 That Anna was... 53 00:04:03,480 --> 00:04:07,340 ..'attacked' by some ruffian who'd broken in. 54 00:04:07,360 --> 00:04:11,420 While I sat upstairs, enjoying the music. 55 00:04:12,520 --> 00:04:14,440 It's not your fault, Bates. 56 00:04:15,440 --> 00:04:19,360 It wasn't hers, but it wasn't yours. 57 00:04:25,320 --> 00:04:26,420 Thank you. 58 00:04:26,440 --> 00:04:29,300 I thought I'd come to wish Lord Grantham 59 00:04:29,320 --> 00:04:31,300 good luck on his journey. 60 00:04:31,320 --> 00:04:34,380 He's upstairs getting ready, m'lady. Everyone else is in the library. 61 00:04:34,400 --> 00:04:36,340 Oh, Rose, my dear... 62 00:04:36,360 --> 00:04:39,380 I wonder, I wonder if I might please have a glass of water? 63 00:04:39,400 --> 00:04:41,380 Thank you. 64 00:04:41,400 --> 00:04:44,340 Judging how things are going, he can manage very well. 65 00:04:44,360 --> 00:04:47,420 Oh? Are we disturbing the conclave? 66 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 We're just discussing the pigs. 67 00:04:49,380 --> 00:04:53,300 Ah, the arrival of the pigs and the departure of their master. 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,340 It's sad Lord Grantham has to miss it. 69 00:04:55,360 --> 00:04:58,300 Are the pigs a good idea, Mr Blake? 70 00:04:58,320 --> 00:05:01,340 It's a good idea for estates to maximise and diversify. 71 00:05:01,360 --> 00:05:04,340 The question is whether or not Lord Grantham and Lady Mary 72 00:05:04,360 --> 00:05:06,380 fully appreciate what they're taking on. 73 00:05:06,400 --> 00:05:09,460 Oh? You ask as if the answer were no. 74 00:05:09,480 --> 00:05:11,540 Mr Blake is not under Mary's spell. 75 00:05:12,300 --> 00:05:13,460 Oh? 76 00:05:13,480 --> 00:05:14,500 Mrs Crawley. 77 00:05:14,520 --> 00:05:17,320 Morning. Good morning. 78 00:05:17,340 --> 00:05:19,440 Your water, m'lady. Thank you, Carson. 79 00:05:19,460 --> 00:05:22,300 Are you feeling hot? I am. 80 00:05:22,320 --> 00:05:25,460 I've just walked up from the village. 81 00:05:25,480 --> 00:05:29,520 I am a bit hot, but I didn't walk. 82 00:05:29,540 --> 00:05:32,300 I envy you. 83 00:05:32,320 --> 00:05:34,460 Well, I'm not sorry. I can say that. 84 00:05:34,480 --> 00:05:38,340 How do you know you'll get a ship? There's always empty cabins. 85 00:05:38,360 --> 00:05:40,500 Sure we'll find something. Oh, I wish it were me. 86 00:05:40,520 --> 00:05:42,520 Wouldn't you miss Ivy? 87 00:05:42,540 --> 00:05:45,520 Nothing's gonna come of that. It were a waste of money and effort. 88 00:05:45,540 --> 00:05:48,340 I'm sure something's around the corner. 89 00:05:48,360 --> 00:05:50,520 I wish it'd get a move on or I might do something stupid. 90 00:05:50,540 --> 00:05:54,460 Ha! Well, when I get back, I want to find you happy and healthy 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,500 and courting a girl from the village. 92 00:05:56,520 --> 00:05:59,340 Come on, let's go up. You can wish me luck. 93 00:05:59,360 --> 00:06:02,460 Darling, I do think your going to rescue my hopeless brother 94 00:06:02,480 --> 00:06:05,420 is an act of real love, and I cherish you for it. 95 00:06:05,440 --> 00:06:09,300 That'll keep me warm as I cross the raging seas. 96 00:06:09,320 --> 00:06:11,480 Good. Now, kiss me. 97 00:06:24,440 --> 00:06:26,480 Lady Grantham says we can stay 'til we're done. 98 00:06:26,500 --> 00:06:29,360 But, it'll be a few weeks more. I hope you don't mind. 99 00:06:29,380 --> 00:06:31,440 Not if you make yourselves useful. We will. 100 00:06:33,440 --> 00:06:36,320 Try to be strong, my darling. I will. 101 00:06:36,340 --> 00:06:37,520 Gregson must be out there somewhere. 102 00:06:37,540 --> 00:06:41,340 I wish you'd let me send a detective. There's no point. 103 00:06:41,360 --> 00:06:43,480 His firm's already done all that to no avail. 104 00:06:43,500 --> 00:06:45,420 If there's anything you want us to do, 105 00:06:45,440 --> 00:06:47,460 Mama will give you whatever you need. 106 00:06:50,480 --> 00:06:53,300 Goodbye, Mama. Goodbye, my dear. 107 00:06:53,320 --> 00:06:56,300 Try not to let those Yankees drive you mad. 108 00:06:56,320 --> 00:06:58,340 Mary? Why so preoccupied? 109 00:06:58,360 --> 00:07:01,400 Am I? I'm afraid my mind is on other things. 110 00:07:01,420 --> 00:07:05,340 Anyway, goodbye, Papa, and please try to enjoy yourself. 111 00:07:05,360 --> 00:07:07,340 Good luck with the pigs. 112 00:07:07,360 --> 00:07:09,500 Rose, I leave you in charge of fun. 113 00:07:09,520 --> 00:07:11,420 Mission understood, Captain. 114 00:07:11,440 --> 00:07:13,380 Goodbye, Isobel. 115 00:07:13,400 --> 00:07:14,460 Bye, Tom. 116 00:07:14,480 --> 00:07:17,300 Look after all my womenfolk, including Isis. 117 00:07:17,320 --> 00:07:19,460 Especially Isis. I'll try my best. 118 00:07:20,440 --> 00:07:24,480 Goodbye, Miss Baxter. I look forward to a full report when I get back. 119 00:07:25,480 --> 00:07:27,520 Why am I going instead of Mr Bates? 120 00:07:28,520 --> 00:07:30,300 I don't know. 121 00:07:30,320 --> 00:07:33,440 No, but that's what you're going to find out. 122 00:07:53,540 --> 00:07:57,340 Oh... Well, that's a relief. 123 00:07:57,360 --> 00:07:58,420 Is it? 124 00:07:58,440 --> 00:08:00,520 Yes, I'm... I'm feeling rather ill. 125 00:08:00,540 --> 00:08:04,340 I wanted him away before I keel over. 126 00:08:04,360 --> 00:08:07,340 I am sorry. Would you like me to come back with you? 127 00:08:07,360 --> 00:08:10,340 That is the very last thing I would want. 128 00:08:10,360 --> 00:08:14,400 Oh, Carson, can I have a car please, to take me home? 129 00:08:14,420 --> 00:08:17,320 Certainly, your ladyship... Yes, now. 130 00:08:17,340 --> 00:08:19,520 Thank you for seeing him off. Evelyn wanted to. 131 00:08:19,540 --> 00:08:22,320 But, now we must go or we'll be late. 132 00:08:22,340 --> 00:08:25,360 Is it just lack of money, why these places are all failing? 133 00:08:26,380 --> 00:08:29,440 Usually. But, why is that? 134 00:08:29,460 --> 00:08:32,440 Because so few owners make the most of what an estate has to offer. 135 00:08:32,460 --> 00:08:34,500 So few think about income. 136 00:08:34,520 --> 00:08:37,400 So few are ready to adjust their way of life. 137 00:08:37,420 --> 00:08:40,300 You have to understand what these people are used to. 138 00:08:40,320 --> 00:08:43,320 No. They have to get used to something different. 139 00:08:43,340 --> 00:08:45,360 They think nothing needs to change. 140 00:08:45,380 --> 00:08:47,500 That God will be upset if the old order is overturned. 141 00:08:47,520 --> 00:08:50,400 And you don't think He will be? No. 142 00:08:50,420 --> 00:08:53,540 To farm an estate is hard work, and never more than now. 143 00:08:54,300 --> 00:08:55,500 The owners must face up to that, 144 00:08:55,520 --> 00:08:58,340 or they don't deserve to keep what they have. 145 00:08:58,360 --> 00:08:59,420 You look very intense. 146 00:08:59,440 --> 00:09:02,480 Mr Blake was saying he finds people like you and me infuriating. 147 00:09:02,500 --> 00:09:05,480 I should point out... We must get going or we'll be late. 148 00:09:11,320 --> 00:09:15,460 It's nice of you to drive me home. I'm meeting the new pig man. 149 00:09:15,480 --> 00:09:20,380 I do worry about your life away from the estate. Is there any? 150 00:09:20,400 --> 00:09:22,320 Huh, I've no time. 151 00:09:22,340 --> 00:09:24,500 What happened to your politics? 152 00:09:24,520 --> 00:09:29,500 They vanished. Along with that silly chauffeur chap named Branson. 153 00:09:29,520 --> 00:09:33,340 I don't believe that. 154 00:09:33,360 --> 00:09:34,500 I gather the MP, John Ward, 155 00:09:34,520 --> 00:09:38,420 is coming to speak in Ripon tomorrow at the Town Hall. 156 00:09:38,440 --> 00:09:40,420 I could get tickets. 157 00:09:40,440 --> 00:09:42,380 I don't think so. 158 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 I'm not a fan of the Coalition, as it is. 159 00:09:44,520 --> 00:09:47,520 He's only here because Lloyd George thinks an election's coming. 160 00:09:47,540 --> 00:09:50,340 Well, I doubt he has long, poor dear. 161 00:09:50,360 --> 00:09:52,460 But, I don't think you're being fair to Mr Ward. 162 00:09:52,480 --> 00:09:54,460 Let's go. What do you say? 163 00:09:54,480 --> 00:09:56,520 I'd say you better be nice to me, 164 00:09:56,540 --> 00:10:01,440 or I'll tell old Lady Grantham you called Lloyd George "poor dear." 165 00:10:05,480 --> 00:10:09,300 Would you mind if I went up to London tomorrow? 166 00:10:09,320 --> 00:10:10,500 Is there news of Mr Gregson? 167 00:10:10,520 --> 00:10:14,540 Well, they've pieced together a little more. 168 00:10:16,360 --> 00:10:20,460 He arrived in Munich and signed into his hotel. 169 00:10:20,480 --> 00:10:24,460 Then, that evening, he went out and never came back. 170 00:10:24,480 --> 00:10:29,400 But, it doesn't make any sense. What was his reason for being there? 171 00:10:30,440 --> 00:10:32,460 To see the castles of King Ludwig. 172 00:10:32,480 --> 00:10:35,460 But darling, surely if he was attacked or set upon, 173 00:10:35,480 --> 00:10:37,440 they would have found him long ago? 174 00:10:38,480 --> 00:10:42,320 Oh, my dearest one, come here. 175 00:10:46,480 --> 00:10:51,340 I don't ask you not to worry, only not quite to give up hope. 176 00:10:51,360 --> 00:10:55,340 Of course you must go up to London. It would do you good. 177 00:10:55,360 --> 00:10:58,400 Mama, can I ask you something? 178 00:11:00,360 --> 00:11:04,300 You don't think I'm bad, do you? 179 00:11:04,320 --> 00:11:06,500 You can be a bit sharp-tongued every now and then! 180 00:11:06,520 --> 00:11:09,440 But, bad? No. 181 00:11:10,440 --> 00:11:13,300 Sometimes I have bad feelings. 182 00:11:13,320 --> 00:11:15,460 We all have bad feelings. 183 00:11:17,380 --> 00:11:19,480 It's ACTING on them that makes you bad. 184 00:11:27,440 --> 00:11:29,380 I've had a letter from Alfred. 185 00:11:29,400 --> 00:11:31,500 What's he got to say for himself? He's doing well. 186 00:11:31,520 --> 00:11:35,320 Some French chap with a name I can't pronounce, 187 00:11:35,340 --> 00:11:37,340 seems to have taken a shine to him. 188 00:11:37,360 --> 00:11:39,460 I don't think we need praise from the French quite yet. 189 00:11:39,480 --> 00:11:41,380 Does he mention us? 190 00:11:41,400 --> 00:11:44,340 Er, his father's ill so he's coming up to visit. 191 00:11:44,360 --> 00:11:47,300 He hopes to look in on his way home to see us all. 192 00:11:47,320 --> 00:11:48,500 Really? Why should you care? 193 00:11:48,520 --> 00:11:52,400 She thinks it'd be nice to see him, Daisy, and so it would be. 194 00:11:56,540 --> 00:11:59,340 Rose? What is it? 195 00:11:59,360 --> 00:12:03,360 I saw Edith on the stairs. She says she's going to London tomorrow. 196 00:12:03,380 --> 00:12:05,460 So, I wondered if I could go, too. 197 00:12:05,480 --> 00:12:09,300 Rose, in a few months you'll have been presented, you'll be out. 198 00:12:09,320 --> 00:12:10,420 Everything will be possible. 199 00:12:10,440 --> 00:12:13,460 You said most girls of my age would already be presented. 200 00:12:13,480 --> 00:12:16,300 Why do you want to go? 201 00:12:16,320 --> 00:12:19,460 Just to see some old friends you'd approve of madly. 202 00:12:19,480 --> 00:12:23,500 Edith's so worried about Mr Gregson. Maybe I could cheer her up. 203 00:12:25,320 --> 00:12:27,460 Cousin Robert did leave me in charge of fun! 204 00:12:30,460 --> 00:12:33,380 Why is he always so superior? 205 00:12:33,400 --> 00:12:36,420 He's frustrated by all the families who are giving in. 206 00:12:36,440 --> 00:12:39,460 The axe falls and they do nothing to fight back. 207 00:12:39,480 --> 00:12:41,500 But if they can't afford to go on? 208 00:12:41,520 --> 00:12:45,340 They could if they'd take a new approach to their inheritance, 209 00:12:45,360 --> 00:12:49,300 instead of watching it being carted away in boxes to be sold. 210 00:12:49,320 --> 00:12:51,420 He can't think we're doing that. Well, no. 211 00:12:51,440 --> 00:12:54,300 But, he doubts you'd fight if it came to it. 212 00:12:54,320 --> 00:12:56,340 Hmm. 213 00:12:56,360 --> 00:12:59,380 He says you're aloof. Aloof? 214 00:13:00,440 --> 00:13:04,440 Well, I hope you've stuck up for me. Of course I did, but, well... 215 00:13:04,460 --> 00:13:06,400 Go on. 216 00:13:08,380 --> 00:13:10,540 Charles thinks I'm blind where you're concerned. 217 00:13:14,520 --> 00:13:16,340 We should go in. 218 00:13:24,380 --> 00:13:27,500 Has anyone told Mr Carson that tea's ready? 219 00:13:27,520 --> 00:13:30,480 There was a telegram earlier. He took it up to her ladyship. 220 00:13:30,500 --> 00:13:32,460 That means they've got the boat. 221 00:13:32,480 --> 00:13:36,320 What a bonus for Mr Barrow. A trip to America out of the blue. 222 00:13:36,340 --> 00:13:39,500 Huh! I wouldn't fancy it, all steaks and ketchup 223 00:13:39,520 --> 00:13:41,480 and 'hail fellow, well met'. 224 00:13:41,500 --> 00:13:44,540 What do you know about it? I go to the pictures too, you know! 225 00:13:46,300 --> 00:13:49,380 His lordship has secured passage on the Cameronia. 226 00:13:49,400 --> 00:13:51,540 They sail tomorrow and they'll be in New York on Monday. 227 00:13:52,300 --> 00:13:54,340 It's hard to credit, isn't it? 228 00:13:54,360 --> 00:13:56,420 I've robbed you of such a chance. 229 00:13:56,440 --> 00:13:59,420 You've robbed me of nothing I wouldn't gladly give. 230 00:13:59,440 --> 00:14:02,400 What did Mr Barrow mean about expecting a report? 231 00:14:02,420 --> 00:14:04,400 Something and nothing. 232 00:14:12,400 --> 00:14:14,360 Are you still awake? 233 00:14:14,380 --> 00:14:18,300 I was on my way to bed and something told me to put on my coat 234 00:14:18,320 --> 00:14:19,460 and walk over and check on you. 235 00:14:19,480 --> 00:14:21,420 I hope you don't... 236 00:14:26,480 --> 00:14:28,500 How long have you been like this? 237 00:14:28,520 --> 00:14:31,420 I really don't feel well at all. 238 00:14:31,440 --> 00:14:35,340 Right. I'm going now to fetch Doctor Clarkson... 239 00:14:35,360 --> 00:14:37,380 No, it's too late. It's too late! 240 00:14:37,400 --> 00:14:40,360 I'll be back as soon as I can. No fuss. Please. 241 00:14:40,380 --> 00:14:44,360 Try and drink. I'll send your maid up with some tea and some more water. 242 00:14:47,360 --> 00:14:49,340 How was dinner? 243 00:14:49,360 --> 00:14:52,360 Uphill. I'm so bored with Mr Blake's cold shoulder. 244 00:14:52,380 --> 00:14:54,320 He hasn't warmed up, then? 245 00:14:54,340 --> 00:14:57,400 According to Mr Napier, he finds me aloof. 246 00:14:57,420 --> 00:14:59,440 I'm not aloof, am I? 247 00:14:59,460 --> 00:15:03,340 Do you want me to answer truthfully or like a lady's maid? 248 00:15:03,540 --> 00:15:05,380 Let's move on. 249 00:15:11,480 --> 00:15:16,380 I heard you persuaded his lordship to let Mr Bates stay here 250 00:15:16,400 --> 00:15:18,480 and I'm so very grateful. 251 00:15:19,480 --> 00:15:23,320 Then, you know Mrs Hughes asked me to intervene... 252 00:15:24,460 --> 00:15:26,500 ..and told me why. 253 00:15:26,520 --> 00:15:29,340 Yes. So she said. 254 00:15:29,360 --> 00:15:31,500 We still can't find out who he was? 255 00:15:33,320 --> 00:15:34,440 No. 256 00:15:34,460 --> 00:15:36,480 He was a stranger, a... 257 00:15:38,300 --> 00:15:41,320 I don't know, a robber, but after... 258 00:15:43,480 --> 00:15:46,300 Afterwards, he just ran off. 259 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 But, if you described him? 260 00:15:49,520 --> 00:15:52,460 And ought you to see Doctor Clarkson, 261 00:15:52,480 --> 00:15:54,480 just to make sure? 262 00:15:54,500 --> 00:15:56,480 M'lady, I... 263 00:15:58,300 --> 00:16:00,480 I don't mind your knowing. 264 00:16:00,500 --> 00:16:04,400 In fact, I'm glad in a way that there's honesty between us again but, 265 00:16:04,420 --> 00:16:06,460 but I can't talk about it. 266 00:16:06,480 --> 00:16:10,340 Even to me? Because I want to help. 267 00:16:11,340 --> 00:16:14,380 You've helped me, God knows, in the past, 268 00:16:14,400 --> 00:16:16,400 and now I want to help you. 269 00:16:18,320 --> 00:16:20,360 I can't talk about it, m'lady. 270 00:16:21,400 --> 00:16:23,440 Not even to you. 271 00:16:28,400 --> 00:16:30,360 That's it. I should be in bed. 272 00:16:30,380 --> 00:16:35,400 Before you go, I'm worried about Alfred coming back quite so soon. 273 00:16:35,420 --> 00:16:38,520 I thought you liked the lad? Oh, I do. Very much. 274 00:16:38,540 --> 00:16:41,380 But, we've had such trouble with Ivy and Daisy. 275 00:16:41,400 --> 00:16:44,320 We don't want it stirred up again. 276 00:16:44,340 --> 00:16:46,340 Can we put him off, just this once? 277 00:16:46,360 --> 00:16:49,420 I don't think I've got his parents' address, if I ever had it. 278 00:16:49,440 --> 00:16:51,460 It's a shame. 279 00:16:51,480 --> 00:16:54,440 We're to end by mithering again. Oh! 280 00:16:59,440 --> 00:17:03,340 She was a bit ill this morning, but I thought it was just influenza. 281 00:17:03,360 --> 00:17:06,340 This was never 'flu. It looks like bronchitis. 282 00:17:06,360 --> 00:17:10,320 But there is a lot of 'flu about and my nurses are run off their feet. 283 00:17:10,340 --> 00:17:13,480 I won't be able to spare... I can do whatever needs to be done. 284 00:17:13,500 --> 00:17:15,440 She'll need proper supervision, 285 00:17:15,460 --> 00:17:18,400 otherwise there's a real danger it could turn into pneumonia. 286 00:17:18,420 --> 00:17:21,300 We'll have to hire someone... No. I can manage. 287 00:17:21,320 --> 00:17:24,500 There'll be no let up. I know. What's the treatment? 288 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 Inhalants, really. I'll bring some in the morning. 289 00:17:27,460 --> 00:17:29,520 The main thing is to keep her temperature down 290 00:17:29,540 --> 00:17:32,300 and to stop pneumonia taking hold. 291 00:17:35,360 --> 00:17:36,500 Morning, Ivy. 292 00:17:37,480 --> 00:17:40,520 Oh, come on! I only asked what a million men would ask. 293 00:17:40,540 --> 00:17:44,420 And I only answered what a million women would answer. 294 00:17:45,360 --> 00:17:47,380 He's coming this tea time! 295 00:17:47,400 --> 00:17:49,460 I'll meet him off the train, give him a drink 296 00:17:49,480 --> 00:17:51,500 and send him on his way. 297 00:17:51,520 --> 00:17:55,420 It'll be too late to send him on his way if he gets here after five! 298 00:17:55,440 --> 00:17:58,500 Then I'll have to bite the bullet and put him up at the pub. 299 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 Won't he find that peculiar? 300 00:18:00,540 --> 00:18:04,420 I don't think so. I'll tell him we're all very busy. 301 00:18:10,400 --> 00:18:14,420 Say there's 'flu in the house and he mustn't miss out on his course. 302 00:18:14,440 --> 00:18:17,460 You're quite a plotter when you want to be, aren't you? 303 00:18:17,480 --> 00:18:20,360 It's a skill all women must learn. 304 00:18:29,320 --> 00:18:31,460 But are you certain? 305 00:18:31,480 --> 00:18:34,440 There must be something we can do. - There isn't. 306 00:18:34,460 --> 00:18:37,420 I can manage easily with help from the servants. 307 00:18:37,440 --> 00:18:40,380 We just have to stop it turning into pneumonia. 308 00:18:40,400 --> 00:18:41,540 That's the real danger. 309 00:18:42,300 --> 00:18:45,340 It seems rather unfair to saddle you with it all. 310 00:18:45,360 --> 00:18:48,340 Why should you do it and not us? Because I'm a trained nurse. 311 00:18:48,360 --> 00:18:51,440 Why is the food so disgusting, suddenly? 312 00:18:52,420 --> 00:18:56,540 She doesn't know what she's saying. I wouldn't be too sure. 313 00:18:57,300 --> 00:19:01,500 Everything she puts into my mouth is absolutely disgusting. 314 00:19:01,520 --> 00:19:03,460 Perhaps we'd better get out of your way. 315 00:19:03,480 --> 00:19:07,300 That's all I ask. I'll ring up if there's any change. 316 00:19:07,320 --> 00:19:11,380 - I'm disappointed, Mr Carson. - You don't want the 'flu. 317 00:19:11,400 --> 00:19:14,420 You can't risk missing any more of the course when you started late. 318 00:19:14,440 --> 00:19:18,300 That's true... I've booked you a room at the pub. 319 00:19:18,320 --> 00:19:21,380 And it's on the house. You didn't need to do that. 320 00:19:21,400 --> 00:19:24,420 I think I did. You've missed the last train. 321 00:19:24,440 --> 00:19:26,420 You're very kind, Mr Carson. 322 00:19:26,440 --> 00:19:29,480 We'll have a drink first. You and me, man to man. 323 00:19:29,500 --> 00:19:32,360 And then, I'll leave you to it. 324 00:19:35,400 --> 00:19:39,500 Why did Alfred change his plans? Mrs Hughes won't know, will she? 325 00:19:39,520 --> 00:19:41,380 That's rather disappointing. 326 00:19:41,400 --> 00:19:44,320 What have you got to be disappointed about? 327 00:19:44,340 --> 00:19:46,380 It'd be nice to see him. I don't know why. 328 00:19:46,400 --> 00:19:48,420 Why not? I'll tell you. 329 00:19:48,440 --> 00:19:51,420 Because you made his life a misery with your unkindness 330 00:19:51,440 --> 00:19:53,420 and your cold and vicious heart. 331 00:19:53,440 --> 00:19:56,380 Steady on, Daisy. I don't think Ivy's quite deserved this. 332 00:19:56,400 --> 00:20:00,420 Well, we know one thing.... You were right to put him off! 333 00:20:00,440 --> 00:20:02,380 Tonight there can be no let up. 334 00:20:02,400 --> 00:20:05,540 You mustn't sleep, you must not let her temperature get higher. 335 00:20:06,300 --> 00:20:11,400 I want another nurse! I insist! This, this one talks too much! 336 00:20:11,420 --> 00:20:14,320 She's like a drunken vicar! 337 00:20:16,320 --> 00:20:18,320 The family took me in and kept me close 338 00:20:18,340 --> 00:20:20,400 when my link with them had gone. 339 00:20:21,520 --> 00:20:24,460 I owe them a great deal. If you insist. 340 00:20:24,480 --> 00:20:28,400 I'll look in later. Ring at the slightest change. 341 00:20:29,400 --> 00:20:31,320 Well, the pigs have arrived. 342 00:20:32,320 --> 00:20:34,380 Oh, I'd have come, if I'd known. 343 00:20:34,400 --> 00:20:36,420 They said you'd gone to your grandmother's. 344 00:20:36,440 --> 00:20:39,500 It all went off smoothly. We can see them tomorrow. 345 00:20:39,520 --> 00:20:42,500 Did you get the message about the tickets for the talk in Ripon? 346 00:20:42,520 --> 00:20:44,360 I did. Why can't she come? 347 00:20:44,380 --> 00:20:47,400 Because Mama's ill and Isobel is nursing her. 348 00:20:47,420 --> 00:20:49,500 What's the thing in Ripon? A Liberal MP is speaking. 349 00:20:49,520 --> 00:20:51,320 I don't think I'll bother. 350 00:20:51,340 --> 00:20:54,460 Just because we're not political, you mustn't be put off. 351 00:20:54,480 --> 00:20:57,480 You won't come with me, then? I'd rather go to the stake. 352 00:20:59,540 --> 00:21:03,380 But what sort of errands? Oh, you know. This and that. 353 00:21:03,400 --> 00:21:06,340 Seeing friends, buying clothes, errands. 354 00:21:06,360 --> 00:21:09,440 I hope Sir John Bullock isn't one of your "errands". He is not! 355 00:21:09,460 --> 00:21:12,300 Oh, let her go, Aunt Rosamund. 356 00:21:12,320 --> 00:21:15,380 All right, but you'll be back in time for dinner. 357 00:21:15,400 --> 00:21:17,500 I'm sure I will. You're a darling. 358 00:21:17,520 --> 00:21:19,320 Taxi! 359 00:21:19,340 --> 00:21:21,340 "I'm sure I will." What does that mean? 360 00:21:21,360 --> 00:21:24,320 I don't know why Mama let her come. 361 00:21:24,340 --> 00:21:26,380 Darling, please tell me what's the matter. 362 00:21:26,400 --> 00:21:29,360 You seem so preoccupee lately. 363 00:21:32,480 --> 00:21:35,340 What do you mean you'll be 'out' tomorrow night? 364 00:21:35,360 --> 00:21:37,500 I'll be away, but I don't want Mama to know. 365 00:21:37,520 --> 00:21:41,380 It's not very difficult. It is difficult for me. 366 00:21:41,400 --> 00:21:45,460 To be put in a position of falsehood where your parents are concerned. 367 00:21:45,480 --> 00:21:49,440 You said yourself I'm a grown woman and you're not a spy. 368 00:21:49,460 --> 00:21:53,320 The last time you did this you were with your Mr Gregson, weren't you? 369 00:21:55,360 --> 00:21:56,460 So it can't be a repetition. 370 00:22:00,400 --> 00:22:01,520 Oh, my dear. 371 00:22:05,320 --> 00:22:06,540 My dear... 372 00:22:27,320 --> 00:22:29,420 I'm so pleased to see you. 373 00:22:29,440 --> 00:22:31,500 I keep thinking you'll forget about me. 374 00:22:31,520 --> 00:22:33,500 Rose! 375 00:22:33,520 --> 00:22:36,460 I won't forget you. Ever. 376 00:22:36,480 --> 00:22:39,380 But... But, what? 377 00:22:39,400 --> 00:22:42,480 Rose, I like you very much... But? 378 00:22:42,500 --> 00:22:44,460 What can we hope to come out of this? 379 00:22:44,480 --> 00:22:48,360 Can't we just be in the moment? 380 00:22:48,380 --> 00:22:52,420 I don't know many men like you and you don't know many girls like me. 381 00:22:52,440 --> 00:22:55,460 Ain't that the truth? Then let's enjoy it! 382 00:22:55,480 --> 00:22:58,300 You know what the French say? 383 00:22:58,320 --> 00:23:00,320 Vive le difference! 384 00:23:00,340 --> 00:23:03,300 Do you think Lord Grantham will enjoy the 'difference'? 385 00:23:03,320 --> 00:23:05,300 Or Lady Mary? 386 00:23:05,320 --> 00:23:07,300 You're not scared of them, are you? 387 00:23:07,320 --> 00:23:08,520 No. Good. 388 00:23:09,520 --> 00:23:12,360 Then you'll take me to the club tonight. 389 00:23:13,360 --> 00:23:15,520 But first... Kiss me. 390 00:23:17,360 --> 00:23:19,380 Or don't you want to? 391 00:23:19,400 --> 00:23:22,520 Oh, I want to. Don't you worry about that. 392 00:23:34,320 --> 00:23:37,460 I'm not even sure which frightens me most... 393 00:23:37,480 --> 00:23:41,420 What may have happened to Michael or...the baby. 394 00:23:41,440 --> 00:23:43,320 Erm... 395 00:23:44,380 --> 00:23:46,440 What do you propose to do? 396 00:23:48,340 --> 00:23:49,520 It's... 397 00:23:50,520 --> 00:23:52,460 ..hard to say the words but... 398 00:23:54,520 --> 00:23:56,500 I've decided to get rid of it. 399 00:23:56,520 --> 00:23:59,300 How terrible it is to hear that. 400 00:23:59,320 --> 00:24:02,440 Please don't pretend you won't be relieved when I do. 401 00:24:02,460 --> 00:24:04,380 You're not being fair. 402 00:24:04,400 --> 00:24:06,500 I will support you whatever you decide, 403 00:24:06,520 --> 00:24:09,360 just as Cora will and Robert. 404 00:24:09,380 --> 00:24:12,360 That sounds like a speech from The Second Mrs Tanqueray. 405 00:24:13,380 --> 00:24:15,380 But, you don't mean a word of it. 406 00:24:15,400 --> 00:24:16,500 I do. 407 00:24:16,520 --> 00:24:19,500 So, I'd be welcome in your drawing room, would I? 408 00:24:19,520 --> 00:24:22,460 "Have you met my niece and her charming bastard?" 409 00:24:22,480 --> 00:24:24,480 I refuse to be shocked! 410 00:24:27,320 --> 00:24:30,500 But, what will you say when Mr Gregson walks through the door, 411 00:24:30,520 --> 00:24:33,360 with a full explanation for his silence? 412 00:24:34,460 --> 00:24:36,300 Nothing. 413 00:24:36,320 --> 00:24:38,500 I pray he is alive, 414 00:24:38,520 --> 00:24:41,340 but, if he is, I won't say a thing. 415 00:24:41,360 --> 00:24:42,540 And you will marry him? 416 00:24:43,300 --> 00:24:45,320 If he still wants me to. 417 00:24:45,340 --> 00:24:48,300 So, your whole life will be based on a lie? 418 00:24:48,320 --> 00:24:50,360 Have you thought about that? 419 00:24:51,440 --> 00:24:55,340 I am killing the wanted child of a man I'm in love with 420 00:24:55,360 --> 00:24:57,400 and you ask me if I've thought about it? 421 00:25:02,360 --> 00:25:06,340 I assume you'll be away for the night 422 00:25:06,360 --> 00:25:08,380 because you have booked into some... 423 00:25:10,320 --> 00:25:14,360 ..some place where they will do this? 424 00:25:15,440 --> 00:25:17,440 How did you find it? 425 00:25:18,460 --> 00:25:22,340 There was a magazine in the ladies' waiting room at King's Cross. 426 00:25:22,360 --> 00:25:24,500 You do realise it is quite illegal? Of course. 427 00:25:24,520 --> 00:25:26,400 And dangerous! 428 00:25:27,400 --> 00:25:30,340 What will I say to your parents if it goes wrong? 429 00:25:30,360 --> 00:25:32,400 You'll think of something. 430 00:25:35,520 --> 00:25:37,500 Very well. 431 00:25:37,520 --> 00:25:40,320 If you've made up your mind... 432 00:25:42,300 --> 00:25:44,400 ..I shall come with you. 433 00:25:48,320 --> 00:25:51,360 Where's Evelyn? Dining with friends of his parents. 434 00:25:51,380 --> 00:25:54,540 He telephoned earlier, and Tom's gone off to a political meeting, 435 00:25:55,300 --> 00:25:57,300 so I'm afraid it's just us. 436 00:25:57,320 --> 00:25:59,540 Don't be afraid. But, we are afraid! 437 00:26:00,300 --> 00:26:03,500 How can brainless dullards like us ever hope to entertain Mr Blake? 438 00:26:03,520 --> 00:26:06,420 Mary?! That sounded a little rude. 439 00:26:06,440 --> 00:26:09,300 I can take it. Did the pigs arrive? 440 00:26:09,320 --> 00:26:11,460 Absolutely. Although un-witnessed by me. 441 00:26:11,480 --> 00:26:13,420 I'll go with Tom tomorrow. 442 00:26:13,440 --> 00:26:16,380 Well, I'm curious to see them and I'll be out all day. 443 00:26:16,400 --> 00:26:19,340 Why don't we walk down after dinner? Lady Grantham? 444 00:26:19,360 --> 00:26:21,460 You two go. I'll take it on trust. 445 00:26:21,480 --> 00:26:24,380 Well, it's a nice evening. What about it? 446 00:26:24,400 --> 00:26:27,300 Well, it's quite a long walk, 447 00:26:27,320 --> 00:26:30,460 but I don't mind, if you really want to. 448 00:26:34,340 --> 00:26:36,520 Is this seat taken? I was keeping it for a friend. 449 00:26:42,360 --> 00:26:45,300 Good evening ladies and gentlemen. I'm John Ward. 450 00:26:45,320 --> 00:26:47,320 In a while I'll ask for questions 451 00:26:47,340 --> 00:26:49,500 so please remember what made you indignant 452 00:26:49,520 --> 00:26:51,500 when you last read a newspaper. 453 00:26:53,360 --> 00:26:57,420 Are you trying to attract my attention ahead of the rest, madam? 454 00:26:57,440 --> 00:26:59,480 I just wanted him to take this chair. 455 00:26:59,500 --> 00:27:01,520 Do you know this gentleman? No. 456 00:27:01,540 --> 00:27:03,460 You just wanted to sit next to him? 457 00:27:05,360 --> 00:27:07,440 Er no, it was because he asked. 458 00:27:07,460 --> 00:27:09,440 He asked to sit next to you? 459 00:27:09,460 --> 00:27:13,420 Ladies and gentlemen, we've been made privy to a very romantic story. 460 00:27:13,440 --> 00:27:14,500 Why don't I sit down? 461 00:27:14,520 --> 00:27:17,500 Of course, the question uppermost in all of your minds is, 462 00:27:17,520 --> 00:27:21,480 why the split between Mr Asquith and Mr Lloyd George? 463 00:27:21,500 --> 00:27:24,460 Because a divided party spells electoral defeat. 464 00:27:24,480 --> 00:27:26,520 Well, can I say this? 465 00:27:27,520 --> 00:27:29,460 It doesn't have to. 466 00:27:29,480 --> 00:27:30,540 He's wrong there. 467 00:27:31,300 --> 00:27:32,360 Since 1910.... 468 00:27:32,380 --> 00:27:34,360 But you support them? Not really. 469 00:27:34,380 --> 00:27:36,400 I'm a Socialist. Or I was. 470 00:27:36,420 --> 00:27:38,340 And in 1915... 471 00:27:38,360 --> 00:27:41,420 What happened to your friend? I don't know. 472 00:27:41,440 --> 00:27:44,420 It just seemed silly to keep the chair empty. 473 00:27:44,440 --> 00:27:46,360 I'm glad. 474 00:27:47,420 --> 00:27:48,500 Sssh! 475 00:27:48,520 --> 00:27:52,380 Of course, history teaches us that in 1910... 476 00:27:52,400 --> 00:27:57,500 The idea is to learn from these, then, if it's going well, expand. 477 00:27:57,520 --> 00:28:00,500 And you have a good pig man? He comes highly recommended. 478 00:28:00,520 --> 00:28:02,540 Well, that's important because... 479 00:28:04,480 --> 00:28:06,480 What is it? 480 00:28:07,520 --> 00:28:10,300 What is it? What's happening? 481 00:28:10,320 --> 00:28:11,460 This one's almost dead. Why? 482 00:28:11,480 --> 00:28:14,380 It looks dehydrated. It's had no water. 483 00:28:14,400 --> 00:28:16,500 Isn't there a water trough? 484 00:28:16,520 --> 00:28:18,340 They've kicked it over. 485 00:28:18,360 --> 00:28:20,540 How could this have happened? All too easily. 486 00:28:21,300 --> 00:28:22,520 Should I fetch the pig man? 487 00:28:22,540 --> 00:28:25,540 I could run back to the house? If only we'd brought a car! 488 00:28:26,300 --> 00:28:28,380 There's no time. Where's the nearest clean water? 489 00:28:28,400 --> 00:28:32,340 There's a water pipe, in the barn. Should we drive the animals to it? 490 00:28:32,360 --> 00:28:36,360 When they've had no water this long you must give it to them gradually. 491 00:28:36,380 --> 00:28:38,320 Wait a moment. 492 00:28:41,380 --> 00:28:42,460 Oh! 493 00:28:42,480 --> 00:28:45,340 I'm sorry about that earlier. 494 00:28:45,360 --> 00:28:48,460 You can't blame him for having a bit of fun. 495 00:28:48,480 --> 00:28:51,480 There won't be much fun for them after the election. 496 00:28:51,500 --> 00:28:55,420 What do you care, if you're a Socialist? 497 00:28:55,440 --> 00:28:57,460 I'm not sure what I am, 498 00:28:57,480 --> 00:29:00,340 except a man in search of a better world. 499 00:29:00,360 --> 00:29:04,380 Why did you leave Ireland? Sometimes I ask myself that. 500 00:29:04,400 --> 00:29:06,380 Will you go back? No. 501 00:29:06,400 --> 00:29:10,300 Why not? It's a long story. 502 00:29:10,320 --> 00:29:13,300 I'd better go. Thanks for the seat. Goodnight. 503 00:29:18,400 --> 00:29:21,480 Does no-one care whether I live or die? 504 00:29:23,320 --> 00:29:24,460 There, there. 505 00:29:26,440 --> 00:29:29,480 This will make you feel better. Hmm? 506 00:29:30,480 --> 00:29:32,440 Compared to what? 507 00:29:54,400 --> 00:29:56,360 Oh! 508 00:29:57,360 --> 00:29:58,540 I'm fine. 509 00:30:00,300 --> 00:30:01,360 I'm fine! 510 00:30:02,400 --> 00:30:03,540 Suit yourself. 511 00:30:22,420 --> 00:30:25,340 I'm off. Erm... 512 00:30:25,360 --> 00:30:28,460 Well done, for containing the Downton heart-breaker. 513 00:30:28,480 --> 00:30:30,380 Everyone's gone to bed, 514 00:30:30,400 --> 00:30:32,420 but Lady Mary's still out with Mr Blake. 515 00:30:32,440 --> 00:30:36,380 What should I do about locking up? I wonder what's taking the time. 516 00:30:36,400 --> 00:30:37,480 Nothing. 517 00:30:37,500 --> 00:30:39,480 Well, nothing like that. 518 00:30:40,520 --> 00:30:43,460 I should leave the front door open with the key in the lock. 519 00:30:43,480 --> 00:30:46,500 They can turn it when they come in. You're not frightened of burglars? 520 00:30:46,520 --> 00:30:50,380 Mr Carson, this is England. 521 00:30:50,400 --> 00:30:51,520 Hmph. 522 00:31:01,360 --> 00:31:04,400 Are they going to be all right? I think so. 523 00:31:04,420 --> 00:31:07,420 I'll watch them for another hour and give them one more drink. 524 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 But you, you should go. I'm not going! They're my pigs. 525 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 Oh. 526 00:31:14,340 --> 00:31:17,440 Here, take my coat. At least it's dry. 527 00:31:26,440 --> 00:31:28,460 Not quite the evening we planned. 528 00:31:28,480 --> 00:31:30,360 Oh. 529 00:31:34,440 --> 00:31:36,300 What do I look like? 530 00:31:37,320 --> 00:31:38,500 You belong in Country Life. 531 00:31:38,520 --> 00:31:40,460 "Lady Mary Crawley, 532 00:31:40,480 --> 00:31:44,300 "seen here to advantage relaxing at the family seat in Yorkshire." 533 00:31:44,320 --> 00:31:45,440 Ha, ha. 534 00:32:00,460 --> 00:32:02,380 Oh! 535 00:32:16,400 --> 00:32:18,380 Where have you been? 536 00:32:18,400 --> 00:32:20,520 Having such a dreamy time. 537 00:32:20,540 --> 00:32:24,380 Is she furious that I missed dinner? 538 00:32:24,400 --> 00:32:28,440 Why can't you just fit in for once? Shall I go and make my peace. 539 00:32:28,460 --> 00:32:30,420 Good night, Rose. 540 00:32:53,480 --> 00:32:55,400 Who'd have thought it? 541 00:32:55,420 --> 00:32:58,320 I can scramble eggs, but that's about it. 542 00:33:01,480 --> 00:33:05,420 I suspect Carson had plans for this, but too bad. 543 00:33:05,440 --> 00:33:08,400 I don't deserve such attention. You certainly do. 544 00:33:08,420 --> 00:33:10,520 You've completely saved our bacon. Literally! 545 00:33:16,320 --> 00:33:20,420 So, you're a practical farmer, as well as a theoretician. 546 00:33:20,440 --> 00:33:22,440 Not sure I was expecting that. 547 00:33:23,500 --> 00:33:26,460 I didn't expect to see you as a cook and a water carrier. 548 00:33:26,480 --> 00:33:28,300 A night of discovery. 549 00:33:28,320 --> 00:33:31,480 Good discoveries. For me, anyway. 550 00:33:34,480 --> 00:33:37,420 I love how they've all gone to bed, 551 00:33:37,440 --> 00:33:39,500 without the slightest concern about us. 552 00:33:39,520 --> 00:33:42,300 What did they think we were doing? 553 00:33:42,320 --> 00:33:46,500 We went for a walk and vanished. Who knows what they thought? 554 00:33:51,320 --> 00:33:54,320 I'm ever so sorry, m'lady. Please, don't apologise... 555 00:33:55,320 --> 00:33:56,480 Ivy, m'lady. 556 00:33:56,500 --> 00:33:58,340 Ivy. 557 00:33:58,360 --> 00:34:01,360 Well, if you're getting up, it's time for us to go to bed. 558 00:34:04,320 --> 00:34:06,460 Would you please tell Anna I'll ring when I'm awake? 559 00:34:10,440 --> 00:34:12,380 Good night. 560 00:34:13,400 --> 00:34:14,540 Good night. 561 00:34:22,400 --> 00:34:24,440 - Thank you. - Ma'am. 562 00:34:26,440 --> 00:34:28,440 It's right. 563 00:34:28,460 --> 00:34:31,400 This is it. It doesn't look very right. 564 00:34:37,320 --> 00:34:39,400 It should say Thompson on the bell. 565 00:34:39,540 --> 00:34:41,480 Well, here goes. 566 00:34:50,400 --> 00:34:53,500 If you'll wait, the doctor will be with you very soon. 567 00:34:55,320 --> 00:34:57,300 As long as he is a doctor. 568 00:35:05,340 --> 00:35:08,360 You don't have to stay. Of course I do. 569 00:35:09,520 --> 00:35:12,340 Would you like a glass of water? 570 00:35:12,360 --> 00:35:13,440 No, thank you. 571 00:35:15,520 --> 00:35:18,460 It's not that I don't love him, you know. 572 00:35:19,480 --> 00:35:21,400 I do love him... 573 00:35:22,480 --> 00:35:24,500 ..and I would have loved his baby. 574 00:35:27,360 --> 00:35:28,460 But, I just... 575 00:35:29,480 --> 00:35:32,380 ..can't see over the top of this. 576 00:35:32,400 --> 00:35:34,320 No. 577 00:35:35,480 --> 00:35:37,520 I don't want to be an outcast. 578 00:35:38,520 --> 00:35:42,460 I don't want to be some funny woman living in Maida Vale 579 00:35:42,480 --> 00:35:44,480 people never talk about. 580 00:35:45,540 --> 00:35:48,440 Sybil might have brought it off, but not me. 581 00:35:48,460 --> 00:35:51,320 Oh no, I see that. 582 00:35:52,380 --> 00:35:54,380 But, you think I'm terribly selfish. 583 00:35:54,400 --> 00:35:57,300 Please don't put words into my mouth. 584 00:35:57,320 --> 00:35:59,460 I don't know what I think, 585 00:35:59,480 --> 00:36:02,360 except that I wish it were over. 586 00:36:04,400 --> 00:36:06,520 I can't go back to the nursery. 587 00:36:08,360 --> 00:36:12,340 Not with Mary's son and Sybil's daughter waiting there. 588 00:36:14,360 --> 00:36:16,340 I can't do that. 589 00:36:17,400 --> 00:36:19,460 I won't be able to do that. 590 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 Not for a while. 591 00:36:22,420 --> 00:36:24,320 Not for ever, I don't think. 592 00:36:50,440 --> 00:36:54,300 The doctor's just... I'm afraid this is a mistake. 593 00:36:54,320 --> 00:36:56,480 There's no reason... I'm sorry to waste your time but... 594 00:36:56,500 --> 00:36:58,520 This is a mistake. 595 00:37:01,420 --> 00:37:03,420 It seems it was a mistake. 596 00:37:07,300 --> 00:37:10,460 Why?! Why has everything changed? I've arranged things for tonight! 597 00:37:10,480 --> 00:37:13,380 Then un-arrange them. Why should I? 598 00:37:13,400 --> 00:37:16,340 Because I'm telling you to. Just do it, dear. 599 00:37:22,360 --> 00:37:24,320 Are you going to tell Cora? 600 00:37:24,340 --> 00:37:26,460 I suppose I must do, at some stage. 601 00:37:26,480 --> 00:37:29,380 If you want me to be there, let me know. 602 00:37:29,400 --> 00:37:33,440 I'm certain there's a way forward. Certain of it. 603 00:37:35,320 --> 00:37:37,380 Well, the decision's been made now. 604 00:37:40,360 --> 00:37:44,380 You've heard about our adventures? - I'm very impressed. 605 00:37:44,400 --> 00:37:47,420 There you are! - I'm afraid I slept late. 606 00:37:47,440 --> 00:37:50,420 Have you remembered Tony Gillingham's coming tonight? 607 00:37:50,440 --> 00:37:53,420 What? Why? He's driving up to fish the Spey. 608 00:37:53,440 --> 00:37:56,520 He asked if he could stay the night. I'm sure I told you. 609 00:37:56,540 --> 00:38:00,380 Did he used to be Tony Foyle? That's right. Why? 610 00:38:00,400 --> 00:38:04,300 We served together in the war on the Iron Duke with Jellicoe. 611 00:38:04,320 --> 00:38:06,420 Were you at Jutland? We were. 612 00:38:06,440 --> 00:38:08,440 Well, you'll see him again tonight. 613 00:38:10,300 --> 00:38:13,380 I tried to put him off, but he didn't seem to want to be put off. 614 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 Don't worry. It's perfectly fine. 615 00:38:18,520 --> 00:38:21,380 I gather you were the heroine of the pig drama. 616 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 So, I'm not aloof now? Not a bit. 617 00:38:23,420 --> 00:38:26,440 Mucking in with the best of them. Only trouble for me is... 618 00:38:26,460 --> 00:38:29,400 I'm afraid it's increased the competition. 619 00:38:37,400 --> 00:38:39,380 Hello, Daisy. Hello, Ivy. 620 00:38:41,400 --> 00:38:44,520 We thought you weren't coming. Mr Carson warned me about the 'flu. 621 00:38:46,360 --> 00:38:47,380 What 'flu? 622 00:38:47,400 --> 00:38:51,520 Mrs Patmore and I both think we're coming down with the 'flu, don't we? 623 00:38:51,540 --> 00:38:56,340 We do, indeed, and we're wanting to spare Alfred from it if we could. 624 00:38:56,360 --> 00:38:58,460 You look well enough to me. 625 00:38:58,480 --> 00:39:01,320 Looks can be deceptive. 626 00:39:02,520 --> 00:39:07,460 We're so pleased to see you. Aren't we? Daisy? Jimmy? 627 00:39:07,480 --> 00:39:11,460 We've missed you. I don't know about that. 628 00:39:11,480 --> 00:39:14,380 Have you really missed me, Ivy? Oh, I have. 629 00:39:14,400 --> 00:39:18,320 The place isn't the same without you, is it, Daisy? 630 00:39:19,380 --> 00:39:22,300 If I thought you meant that, I'm not sure I could go. 631 00:39:22,320 --> 00:39:26,320 Which makes it sadder you have to. You're right. I can't stay long. 632 00:39:26,340 --> 00:39:30,300 I've got to get back to London. I should have come last night. 633 00:39:30,320 --> 00:39:32,480 Mr Carson was being over careful. 634 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 Yes, I'm sure that's what it was. 635 00:39:34,520 --> 00:39:37,440 Alfred? What are you doing here? 636 00:39:37,460 --> 00:39:41,380 He, he thought he'd look in, before he catches the train. 637 00:39:41,400 --> 00:39:43,320 We've warned him about our 'flu! 638 00:39:47,340 --> 00:39:51,320 So, we got all the trouble and a bill to pay at the pub to pay, too! 639 00:39:51,340 --> 00:39:54,300 Oh, go on with you. I'm sure you don't grudge him a decent dinner. 640 00:39:54,320 --> 00:39:56,380 But I do grudge him the tears and heartbreak 641 00:39:56,400 --> 00:39:59,380 that'll flavour my puddings for weeks to come! 642 00:39:59,400 --> 00:40:03,440 Well, you've given me summat to think about, Ivy, and I will. 643 00:40:08,520 --> 00:40:12,380 That's such good news, if you really are hungry. 644 00:40:12,400 --> 00:40:14,520 Well, I'm, I'm not ravenous, 645 00:40:14,540 --> 00:40:18,460 but I wouldn't mind a piece of toast. 646 00:40:18,480 --> 00:40:21,400 I'll ask straight away. Can't you ring...? 647 00:40:21,420 --> 00:40:23,520 Well, really, really. 648 00:40:25,320 --> 00:40:27,300 Doctor Clarkson, when you go, 649 00:40:27,320 --> 00:40:30,400 would you please take that mad woman with you? 650 00:40:31,400 --> 00:40:33,300 That mad woman 651 00:40:33,320 --> 00:40:36,480 has refused to leave your side for the last two days and two nights 652 00:40:36,500 --> 00:40:41,300 and she has not slept nor eaten since you were taken ill. 653 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 But, there were nurses here? 654 00:40:44,360 --> 00:40:47,460 I remember a nurse wiping my brow. 655 00:40:47,480 --> 00:40:49,540 She was that nurse, Lady Grantham. 656 00:40:51,360 --> 00:40:53,340 But, what about Cora and Mary? 657 00:40:53,360 --> 00:40:55,360 They offered, 658 00:40:55,380 --> 00:40:58,300 but Mrs Crawley felt she had more knowledge than they. 659 00:40:58,320 --> 00:41:00,400 I suppose that has a ring of truth. 660 00:41:01,440 --> 00:41:04,440 I've asked them to bring up some toast and tea. 661 00:41:04,460 --> 00:41:08,340 Now Lady Grantham's a little better, it's time you had a break. 662 00:41:08,360 --> 00:41:12,440 I might go home and have a bath. Shall I come back later? 663 00:41:15,400 --> 00:41:18,460 Oh yes... Yes, dear. That would be very kind. 664 00:41:18,480 --> 00:41:20,500 Good. 665 00:41:21,520 --> 00:41:25,420 I can stay all evening. Perhaps we can play cards. 666 00:41:25,440 --> 00:41:27,380 Oh... 667 00:41:29,400 --> 00:41:31,360 You will be rewarded in Heaven. 668 00:41:32,360 --> 00:41:34,340 The sooner the better. 669 00:41:38,340 --> 00:41:40,300 I think this is the right place. 670 00:41:41,480 --> 00:41:43,460 Well, if it isn't Mr Gillingham! 671 00:41:43,480 --> 00:41:46,320 Welcome back! Pull up a chair and sit down. 672 00:41:46,340 --> 00:41:48,420 I suppose you've come to shake us up again. 673 00:41:48,440 --> 00:41:50,440 Will there be any more Racing Demon this time? 674 00:41:50,460 --> 00:41:54,300 Depends if you're up to it, but I expect you've all got things to do. 675 00:41:54,320 --> 00:41:55,440 Miss Baxter, I wondered if you... 676 00:41:58,540 --> 00:42:00,380 If I could what? 677 00:42:02,380 --> 00:42:05,320 If you could let me have some white thread. 678 00:42:05,340 --> 00:42:08,320 I seem to have run out. Of course. 679 00:42:08,540 --> 00:42:10,420 Go on then. 680 00:42:10,440 --> 00:42:13,380 What've you been up to since we saw you last? 681 00:42:13,400 --> 00:42:15,500 Having fun and games at other people's expense? 682 00:42:15,520 --> 00:42:18,520 I'd better not tell you too much. I don't want to shock the ladies. 683 00:42:24,320 --> 00:42:27,340 I hope you don't mind my turning up again. 684 00:42:27,360 --> 00:42:30,480 It's the perfect stopping point between London and Inverness. 685 00:42:30,500 --> 00:42:34,300 I don't mind at all. How are you? 686 00:42:34,320 --> 00:42:35,460 Well, missing you, mainly. 687 00:42:37,340 --> 00:42:39,440 Sounds to me as if the needle's got stuck. 688 00:42:40,460 --> 00:42:42,400 How's Mabel? 689 00:42:44,360 --> 00:42:46,500 I gather Charles Blake's here. 690 00:42:46,520 --> 00:42:48,500 Of course, you served together. 691 00:42:48,520 --> 00:42:50,480 We don't really know him, 692 00:42:50,500 --> 00:42:54,380 but he and Evelyn Napier are writing a report for the Government. 693 00:42:54,400 --> 00:42:57,420 He'll be up here for a few weeks. Lucky devil. 694 00:42:57,440 --> 00:42:59,540 Don't get to like him better than me. 695 00:43:00,300 --> 00:43:01,500 No chance of that. 696 00:43:01,520 --> 00:43:03,420 They're out all day, 697 00:43:03,440 --> 00:43:06,500 and even in the evenings we've hardly spoken until yesterday. 698 00:43:06,520 --> 00:43:08,480 Erm, what happened yesterday? 699 00:43:08,500 --> 00:43:13,300 Some pigs arrived and of course, as usual, Mr Blake was... 700 00:43:13,320 --> 00:43:15,500 Anyway, what does it matter? 701 00:43:20,460 --> 00:43:23,460 Hello, Charles. It's good to see you again. 702 00:43:23,480 --> 00:43:26,340 This is nice. What task brings you to Yorkshire? 703 00:43:26,360 --> 00:43:29,520 Nothing as meaningful as yours. What report are you working on? 704 00:43:29,540 --> 00:43:33,320 Current health of the landed estate. My usual stamping ground. 705 00:43:33,340 --> 00:43:35,540 So, did you get everything done? 706 00:43:37,360 --> 00:43:39,460 Why do you ask? No reason. 707 00:43:39,480 --> 00:43:43,420 By the time we got back, we looked as if we'd been wrestling in mud. 708 00:43:43,440 --> 00:43:45,380 And had you? - No! 709 00:43:45,400 --> 00:43:48,400 But then, it's always nice to leave something for another time. 710 00:43:55,420 --> 00:43:57,520 So, what are the chances for Downton? 711 00:43:58,520 --> 00:44:00,480 I'd say they look bright. 712 00:44:00,500 --> 00:44:03,480 Lady Mary and the family mean to give it everything they've got. 713 00:44:03,500 --> 00:44:06,380 If Mary means to give it everything she's got, 714 00:44:06,400 --> 00:44:08,460 then that is a very considerable gift. 715 00:44:08,480 --> 00:44:10,520 I couldn't agree more. 716 00:44:10,540 --> 00:44:12,360 Dinner everyone. 717 00:44:21,480 --> 00:44:23,460 They said you were in here. 718 00:44:23,480 --> 00:44:28,320 What can I do for you, Mrs Hughes? Nothing. You can do nothing for me. 719 00:44:28,340 --> 00:44:31,400 Because I know who you are and I know what you've done. 720 00:44:31,420 --> 00:44:35,540 And while you're here, if you value your life, 721 00:44:36,300 --> 00:44:39,440 I should stop playing the joker and keep to the shadows. 722 00:44:46,340 --> 00:44:49,420 I'm afraid we were a bit drunk that night, Anna and I, 723 00:44:49,440 --> 00:44:52,500 so you're right, we were both to blame. 724 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 No, Mr Green. 725 00:44:56,380 --> 00:44:59,300 YOU were to blame and ONLY you. 726 00:45:00,520 --> 00:45:02,360 Does Mr Bates know? 727 00:45:04,320 --> 00:45:06,380 Not that it was you. 728 00:45:06,400 --> 00:45:07,480 Thank you. 729 00:45:08,480 --> 00:45:10,460 Don't you dare thank me! 730 00:45:10,480 --> 00:45:14,380 I've not kept silent for your sake. 731 00:45:23,360 --> 00:45:25,480 I think it's Gin. 732 00:45:26,500 --> 00:45:28,500 Oh, so it is. 733 00:45:28,520 --> 00:45:31,500 I'd forgotten what a good game this is. 734 00:45:31,520 --> 00:45:35,320 Yes. I'd forgotten. How long does it go on for? 735 00:45:35,340 --> 00:45:37,500 Oh, ages! Oh, goody, goody. 736 00:45:43,360 --> 00:45:46,420 Oh, dear. Alfred's relit the taper. 737 00:45:46,440 --> 00:45:49,340 Well, to be young is to have your heart broken, 738 00:45:49,360 --> 00:45:52,300 in the kitchens at Downton, like everywhere else. 739 00:45:52,320 --> 00:45:55,320 I've spent half the day brushing the mud out of his dinner jacket. 740 00:45:55,340 --> 00:45:57,520 Why can't he have his own valet instead of making work for me? 741 00:46:00,440 --> 00:46:01,480 Anna? 742 00:46:04,340 --> 00:46:06,460 Sorry. Yes. What were you saying? 743 00:46:06,480 --> 00:46:10,320 Mr Blake's evening shoes were quite a challenge, I can tell you. 744 00:46:10,340 --> 00:46:13,520 I wasn't working here then. It's a pity. I admire Nellie Melba. 745 00:46:13,540 --> 00:46:17,340 I'd have loved to hear her sing. You must be joking. 746 00:46:17,360 --> 00:46:20,320 Why? I thought she had a beautiful voice. 747 00:46:20,340 --> 00:46:24,360 Screaming and screeching, as if her finger was caught in the door? 748 00:46:24,380 --> 00:46:26,500 I couldn't take it for one more moment. 749 00:46:26,520 --> 00:46:28,300 So, what did you do? 750 00:46:28,320 --> 00:46:31,420 Well, I came down here for a bit of peace and quiet, that's what. 751 00:46:31,440 --> 00:46:34,420 Is that more of the cauliflower cheese? 59382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.