All language subtitles for _Fushigi_Yugi_Eikoden_Ep02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:04,898 From Fushigi Yugi Gaiden 2 00:00:04,928 --> 00:00:07,431 I know that you must be the courage that I feel. 3 00:00:07,456 --> 00:00:08,090 I know that you must be the courage that I feel. 4 00:00:08,121 --> 00:00:11,262 I know that you must be the courage that I feel. 5 00:00:11,702 --> 00:00:14,104 I know that you must be the light in my life. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,729 I know that you must be the light in my life. 7 00:00:16,754 --> 00:00:18,634 I know that you must be the light in my life. 8 00:00:18,671 --> 00:00:18,776 I know that you must be the light in my life. 9 00:00:18,776 --> 00:00:21,545 I know that you must be the light in my life. 10 00:00:21,545 --> 00:00:32,114 EIKODEN The Legend of Eternal Light Chapter 2 - Desert Quest 11 00:00:33,057 --> 00:00:36,026 The light I find amidst... 12 00:00:36,366 --> 00:00:39,301 Taka! Please, come to me! 13 00:00:40,030 --> 00:00:41,895 Won't you please stop? 14 00:00:41,965 --> 00:00:45,264 Why? We're husband and wife now, right? 15 00:00:45,335 --> 00:00:47,860 Are you serious when you say that? 16 00:00:48,539 --> 00:00:49,904 Very serious. 17 00:00:51,375 --> 00:00:53,400 You know this isn't true. 18 00:00:53,477 --> 00:00:56,207 That it's just something you want to believe. 19 00:00:58,982 --> 00:01:01,951 Are you saying I'm lying? 20 00:01:02,099 --> 00:01:05,750 How am I lying? How much of my story is a lie? 21 00:01:05,823 --> 00:01:07,222 All of it. 22 00:01:09,521 --> 00:01:12,547 Everything you say is a lie. 23 00:01:14,264 --> 00:01:17,097 If that's true... Then what about the baby I'm carrying? 24 00:01:18,368 --> 00:01:20,336 Whose baby is it? 25 00:01:22,106 --> 00:01:23,903 You'd make me say that? 26 00:01:24,508 --> 00:01:26,703 Are you saying this baby is a lie, too? 27 00:01:26,777 --> 00:01:29,371 Even though everyone here is staking their future on it? 28 00:01:32,416 --> 00:01:36,216 Yes... According to you, everything is a lie. 29 00:01:36,286 --> 00:01:38,345 Me, the baby I'm carrying... 30 00:01:38,422 --> 00:01:40,856 The whole world inside of this old book... 31 00:01:41,658 --> 00:01:43,592 But the people in it still suffer, don't they? 32 00:01:44,208 --> 00:01:45,436 Houki and little Boushin... 33 00:01:46,109 --> 00:01:48,134 Hurry up and change into your school uniform. 34 00:01:48,999 --> 00:01:52,765 Your uniform is the only link we have to the other world. 35 00:01:52,836 --> 00:01:55,498 Oh, but if I go back... 36 00:01:55,572 --> 00:01:58,837 ...this country will be destroyed. Could you live with that? 37 00:01:58,909 --> 00:02:01,241 Would you stop that, already?! 38 00:02:01,812 --> 00:02:05,415 Taka... I love you. So much I could die. 39 00:02:05,415 --> 00:02:06,382 Sakaki... 40 00:02:06,450 --> 00:02:08,819 No! Call me Mayo! 41 00:02:08,819 --> 00:02:10,309 Please... 42 00:02:12,856 --> 00:02:14,983 Just promise me one thing. 43 00:02:15,592 --> 00:02:18,527 Until I come back from searching for the Suzaku Seven... 44 00:02:18,595 --> 00:02:21,393 No matter what happens, protect the baby. 45 00:02:21,465 --> 00:02:23,262 If anything happens to it... 46 00:02:23,333 --> 00:02:25,767 ...I don't think we'll be able to summon Suzaku. 47 00:02:26,970 --> 00:02:28,870 Of course. 48 00:02:28,939 --> 00:02:31,567 It's our precious baby, isn't it? 49 00:02:32,509 --> 00:02:36,775 After all, the story of you, me, and our baby has only just begun. 50 00:02:37,848 --> 00:02:41,011 It's not yours! That child is mine and Miaka's! 51 00:02:41,084 --> 00:02:42,517 Stop that! 52 00:02:43,053 --> 00:02:45,078 Don't say her name! 53 00:02:47,057 --> 00:02:49,218 If you say her name again... 54 00:02:50,527 --> 00:02:52,290 ...you'll be sorry. 55 00:02:54,447 --> 00:02:57,416 Go on, Taka. Say that you love me. 56 00:02:57,501 --> 00:02:59,366 Say "I love you, Mayo." 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,432 I love you. 58 00:03:04,508 --> 00:03:06,577 I love you... 59 00:03:06,622 --> 00:03:07,953 Taka! 60 00:03:07,978 --> 00:03:10,208 I'll say it as many times as you force me to... 61 00:03:12,883 --> 00:03:15,351 ...but there's only one love in my heart! 62 00:03:15,886 --> 00:03:18,446 And my feelings for her will never change! 63 00:03:47,666 --> 00:03:49,600 Taka belongs to me now! 64 00:03:50,754 --> 00:03:51,778 Stop it! 65 00:03:51,855 --> 00:03:54,415 Along with the baby... 66 00:03:58,696 --> 00:04:00,789 STOP IT!!! 67 00:04:01,899 --> 00:04:03,230 Mayo... 68 00:04:07,504 --> 00:04:10,741 Are you all right? You're dripping with sweat, you know? 69 00:04:10,741 --> 00:04:12,470 No, it's... It's nothing. 70 00:04:14,278 --> 00:04:17,475 Doesn't look like nothin' to me. 71 00:04:17,548 --> 00:04:19,709 Don't worry about it. 72 00:04:20,584 --> 00:04:22,677 When that thing attacked us before... 73 00:04:30,227 --> 00:04:32,957 You're talkin' tough to cover it up. 74 00:04:33,030 --> 00:04:36,557 Looks like the first one we need to find is Mitsukake. 75 00:04:36,633 --> 00:04:40,034 You can use this medicine to just relax you, you know? 76 00:04:40,404 --> 00:04:41,871 Thanks... 77 00:04:45,542 --> 00:04:48,272 Jeez, this stupid ball ain't tellin' us nothin'! 78 00:04:48,345 --> 00:04:50,313 What a piece of junk we got! 79 00:04:50,714 --> 00:04:53,410 It won't react unless we're close to one of them, you know? 80 00:04:53,483 --> 00:04:55,883 Still, that story you told is amazin'! 81 00:04:55,953 --> 00:04:59,411 Miaka's baby was taken outta her and brought to this world?! 82 00:04:59,489 --> 00:05:02,515 And now it's the Shinzaho that Suzaku created! 83 00:05:03,360 --> 00:05:04,759 The baby... 84 00:05:04,828 --> 00:05:07,353 The moment it left Miaka's body... 85 00:05:07,431 --> 00:05:10,366 ...it stopped being the Shinzaho, didn't it? 86 00:05:10,434 --> 00:05:11,702 Hey, Taka! 87 00:05:11,702 --> 00:05:13,067 Maybe... 88 00:05:13,136 --> 00:05:15,195 Maybe it isn't our baby anymore, either... 89 00:05:15,272 --> 00:05:18,264 That's not true! You're talkin' crazy! 90 00:05:19,889 --> 00:05:21,686 I hope Tasuki's right... 91 00:05:29,586 --> 00:05:30,644 You dumbass! 92 00:05:30,721 --> 00:05:33,953 You should say I'm right even if ya think I'm not! 93 00:05:34,045 --> 00:05:37,014 Man, ya ain't got no delivery at all. 94 00:05:38,067 --> 00:05:40,389 I think you mean "delicacy," you know? 95 00:05:40,605 --> 00:05:43,233 Oh, what is with this twilight campfire heart-to-heart bullshit?! 96 00:05:46,045 --> 00:05:48,639 Hurry up and find the others! 97 00:05:49,853 --> 00:05:52,788 Once you do, Taka and I can... 98 00:05:56,546 --> 00:05:57,706 It's warm... 99 00:05:57,781 --> 00:06:02,047 Oh... Taka, it's so warm... 100 00:06:02,786 --> 00:06:05,155 Find me... 101 00:06:05,155 --> 00:06:08,124 Find me... 102 00:06:08,692 --> 00:06:10,182 Who's there?! 103 00:06:26,362 --> 00:06:27,351 Wait! 104 00:06:38,689 --> 00:06:40,987 I'm sure it flew here... 105 00:06:41,058 --> 00:06:43,026 Do you not know me? 106 00:06:43,226 --> 00:06:45,660 You, new priestess... 107 00:06:49,507 --> 00:06:51,907 I am Suzaku. 108 00:06:55,710 --> 00:06:56,991 Suzaku...? 109 00:06:57,202 --> 00:06:58,850 Your master. 110 00:06:59,002 --> 00:07:02,406 Master...? What are you talking about?! 111 00:07:02,435 --> 00:07:07,270 Do not forget that it was my power which brought you here. 112 00:07:08,745 --> 00:07:10,440 Something's wrong here. 113 00:07:10,859 --> 00:07:13,405 Suzaku can only be summoned with Taka and the other Suzaku Seven. 114 00:07:13,629 --> 00:07:14,901 Understand this... 115 00:07:14,926 --> 00:07:18,673 The Suzaku Seven are coming to take that child from you. 116 00:07:19,696 --> 00:07:20,964 That's a lie! 117 00:07:21,011 --> 00:07:26,648 Taka is gathering his comrades so that he can kill you. 118 00:07:26,734 --> 00:07:30,538 That's not true! No... It can't be! 119 00:07:31,875 --> 00:07:33,706 What should I do? 120 00:07:34,275 --> 00:07:37,527 Tell me what I should do! 121 00:07:37,623 --> 00:07:42,103 Pray... And concentrate. 122 00:07:43,105 --> 00:07:46,973 Concentrate on the destruction of all the Suzaku Seven aside from Taka. 123 00:07:48,625 --> 00:07:51,093 Then leave the rest to me... 124 00:07:52,662 --> 00:07:54,926 Lady Mayo, what are you doing here? 125 00:07:54,998 --> 00:07:59,230 What? Oh, being here makes me feel a little better. 126 00:07:59,302 --> 00:08:01,395 Because I'm a priestess, I guess. 127 00:08:01,471 --> 00:08:05,134 You're supposed to purify yourself before entering the shrine... 128 00:08:05,208 --> 00:08:07,870 And go into that dirty old open-air bath? 129 00:08:07,944 --> 00:08:08,808 Forget it! 130 00:08:08,879 --> 00:08:12,144 It's still the only place in the capital you can get hot water... 131 00:08:12,215 --> 00:08:13,409 FORGET IT! 132 00:08:14,084 --> 00:08:17,520 Well, you keep yourself clean, anyway. 133 00:08:17,587 --> 00:08:20,420 Now, Lady Miaka was always dirty from running around... 134 00:08:20,490 --> 00:08:22,458 ...the countryside with the Suzaku Seven... 135 00:08:22,526 --> 00:08:23,493 Silence! 136 00:08:26,266 --> 00:08:28,962 I forbid you to say that name around me again! 137 00:08:30,582 --> 00:08:32,573 Y- Yes... 138 00:08:32,702 --> 00:08:35,694 Oh, now I feel awful! I'm going to bed! 139 00:08:35,772 --> 00:08:37,399 But first, I want a massage! 140 00:08:39,209 --> 00:08:40,733 It's happening on this page, too! 141 00:08:40,811 --> 00:08:43,041 We can't read the words now... 142 00:08:43,113 --> 00:08:46,344 It started right after Mayo went into the Suzaku shrine. 143 00:08:46,917 --> 00:08:49,317 Somebody called her in there, that's for sure. 144 00:08:49,386 --> 00:08:50,546 "Somebody...?" 145 00:08:50,620 --> 00:08:53,646 And they're sending out static to block us from seeing them. 146 00:08:56,226 --> 00:08:59,389 And the only medium we had was burned up... Dammit! 147 00:08:59,958 --> 00:09:02,456 Can't we make contact with Taka somehow? 148 00:09:02,966 --> 00:09:06,315 I've been concentrating on it for a while, but... 149 00:09:07,828 --> 00:09:10,319 Maybe Taka's shutting us out from his side. 150 00:09:10,740 --> 00:09:12,935 He doesn't intend to come back. 151 00:09:13,009 --> 00:09:15,534 Not until Suzaku is summoned. 152 00:09:15,612 --> 00:09:17,477 If he can save Konan... 153 00:09:17,664 --> 00:09:20,633 ...then he'll get the baby back and Miaka will wake up. 154 00:09:20,725 --> 00:09:22,556 That's what he believes. 155 00:09:22,619 --> 00:09:23,950 Keisuke, tell me. 156 00:09:24,020 --> 00:09:27,251 Don't you think there's anything we can do to help? 157 00:09:28,592 --> 00:09:31,060 Look, I feel the same way. 158 00:09:31,895 --> 00:09:34,455 This is all our fault, after all. 159 00:09:35,031 --> 00:09:38,057 And because of that, Taka has to suffer... 160 00:09:39,569 --> 00:09:42,561 There was a way to help me when I was in there. For example... 161 00:09:42,639 --> 00:09:45,199 Is there some small thing connected to Mayo Sakaki? 162 00:09:45,275 --> 00:09:47,368 A friend she's very close to? 163 00:09:47,444 --> 00:09:48,934 Saori Kawai... 164 00:09:49,012 --> 00:09:50,877 That's it! That's it! 165 00:10:02,315 --> 00:10:04,769 The desert's claimed this village as well... 166 00:10:05,316 --> 00:10:07,876 How much longer can these houses still here last? 167 00:10:09,187 --> 00:10:11,671 Man, what's with all the crows around here? 168 00:10:12,169 --> 00:10:14,729 It's been bugging me for a while now, too, you know? 169 00:10:15,093 --> 00:10:16,788 What's the crystal ball say? 170 00:10:17,048 --> 00:10:18,413 Oh, yeah... 171 00:10:19,743 --> 00:10:21,108 We've got somethin'! 172 00:10:21,845 --> 00:10:24,370 That's the character for wisdom and knowledge! 173 00:10:25,148 --> 00:10:26,342 Chiriko... 174 00:10:26,416 --> 00:10:31,080 Think he'll be in some big-ass house studying for exams? 175 00:10:31,154 --> 00:10:33,679 Well, Chiriko's dream was to pass the civil service exam... 176 00:10:33,757 --> 00:10:35,691 ...and become a government official, you know? 177 00:10:35,759 --> 00:10:36,987 Do you think...? 178 00:10:40,001 --> 00:10:41,628 I wasn't expectin' it to be this big! 179 00:10:42,766 --> 00:10:44,597 Welcome to my home. 180 00:10:45,538 --> 00:10:49,935 I am the director of irrigation and civil engineering here. 181 00:10:49,981 --> 00:10:51,616 You may call me Chou. 182 00:10:51,641 --> 00:10:55,441 So, our friend Chiriko has been reborn as your son. 183 00:10:55,512 --> 00:10:56,444 Yes. 184 00:10:56,513 --> 00:10:58,504 It's been a while, guys. 185 00:10:58,641 --> 00:10:59,734 Um... 186 00:11:01,451 --> 00:11:02,509 Where is he? 187 00:11:02,586 --> 00:11:05,487 I'm over here! Here! Don't you recognize me? 188 00:11:06,823 --> 00:11:08,814 It's me! It's Chiriko! 189 00:11:10,493 --> 00:11:11,983 This child is...? 190 00:11:12,062 --> 00:11:15,031 Our son, Gakurei. 191 00:11:15,832 --> 00:11:18,130 He's this young...?! 192 00:11:18,505 --> 00:11:20,692 Forget it... This ain't gonna work... 193 00:11:21,425 --> 00:11:23,299 He's just a little baby...! 194 00:11:23,328 --> 00:11:25,922 Um... So, why don't you come in? 195 00:11:27,632 --> 00:11:31,141 So, even you can't figure out the cause of this destruction? 196 00:11:31,214 --> 00:11:32,374 I'm sorry. 197 00:11:32,449 --> 00:11:36,540 I've been studying the problem ever since I was born, but... 198 00:11:36,605 --> 00:11:38,707 You've read all these books?! 199 00:11:38,738 --> 00:11:43,198 Why is a completely unpredicted disaster overtaking Konan...? 200 00:11:43,660 --> 00:11:46,754 In the ten years I've traveled from land to land... 201 00:11:46,830 --> 00:11:48,730 ...I've seen no signs of any impending disaster. 202 00:11:48,798 --> 00:11:50,925 Not even the tiniest earthquake. 203 00:11:51,001 --> 00:11:52,491 Well, tha... 204 00:11:54,271 --> 00:11:55,966 Huh? What's wrong, Chiriko? 205 00:11:57,374 --> 00:12:00,002 Why'd he suddenly start cryin' like that?! 206 00:12:01,745 --> 00:12:05,977 There, there. Whee! Lookit funny Uncle Tasuki! 207 00:12:06,316 --> 00:12:09,183 I'm okay now. Sorry to scare you like that. 208 00:12:09,352 --> 00:12:13,812 Sheesh, you still go all cry-baby on us, don't you? 209 00:12:14,090 --> 00:12:16,524 I'm afraid it's not that simple. 210 00:12:17,627 --> 00:12:21,290 As you can see, I was reborn only recently. 211 00:12:22,065 --> 00:12:24,659 When I was born, I could remember my life as... 212 00:12:24,734 --> 00:12:29,171 ...one of the Suzaku Seven and about all of you like it was yesterday. 213 00:12:30,040 --> 00:12:35,205 It felt almost as if the old me had just been shrunk down. 214 00:12:37,013 --> 00:12:39,345 But, as time passes... 215 00:12:39,416 --> 00:12:41,646 ...I become more and more like you just saw. 216 00:12:41,718 --> 00:12:44,016 These periods when I turn into a defenseless infant... 217 00:12:44,087 --> 00:12:45,952 ...seem to be growing more and more frequent. 218 00:12:49,292 --> 00:12:51,385 At this rate, it won't be long before... 219 00:12:51,461 --> 00:12:53,326 ...I completely lose my memories of being Chiriko... 220 00:12:53,396 --> 00:12:56,331 ...and turn into a normal child. 221 00:12:56,399 --> 00:12:57,798 Say what?! 222 00:12:57,867 --> 00:12:59,164 Sorry. 223 00:12:59,235 --> 00:13:00,532 That means... 224 00:13:02,072 --> 00:13:03,903 ...the others are like that. 225 00:13:03,973 --> 00:13:05,099 Exactly. 226 00:13:05,175 --> 00:13:08,542 If they were reborn soon after our last battle... 227 00:13:08,611 --> 00:13:12,411 ...then they may not be aware that they're part of the Suzaku Seven. 228 00:13:13,016 --> 00:13:14,881 Then we'd better find 'em, fast! 229 00:13:14,951 --> 00:13:18,216 Even so, we can't take Chiriko with us. 230 00:13:18,288 --> 00:13:19,915 I'm nervous... 231 00:13:20,990 --> 00:13:22,890 About those black birds, you know? 232 00:13:22,959 --> 00:13:27,293 Well, actually, they told us that you were coming here. 233 00:13:27,364 --> 00:13:28,695 What? 234 00:13:28,765 --> 00:13:31,563 Unusual things have been happening around here. 235 00:13:31,634 --> 00:13:34,933 Black clouds and lightning which almost seem to be alive. 236 00:13:35,004 --> 00:13:38,940 Then the sudden appearance this morning of these strange black birds. 237 00:13:39,976 --> 00:13:41,811 These have all been ominous signs. 238 00:13:41,811 --> 00:13:44,871 But, conversely, it might be a positive answer to the prayers... 239 00:13:44,948 --> 00:13:47,610 ...of the citizens here for the appearance of a savior. 240 00:13:47,684 --> 00:13:49,919 I became convinced. 241 00:13:49,919 --> 00:13:52,012 Of the arrival of the Suzaku Seven. 242 00:13:52,088 --> 00:13:54,283 And that you all would come here eventually. 243 00:13:54,357 --> 00:13:56,518 Well, in that case, what's the point of this ball? 244 00:13:56,593 --> 00:13:57,787 It's useless. 245 00:13:57,861 --> 00:13:59,488 No, you're wrong. 246 00:14:00,563 --> 00:14:05,296 Each of us has a path which connects us to our friends. 247 00:14:05,368 --> 00:14:08,098 It's what binds us together as the Suzaku Seven. 248 00:14:08,171 --> 00:14:10,469 I think the clouds and birds were drawn here ahead of you... 249 00:14:10,540 --> 00:14:12,030 ...by sensing our life force connections. 250 00:14:12,108 --> 00:14:13,598 What if this is all a trap? 251 00:14:13,676 --> 00:14:17,942 If it is, then we have to follow those dark clouds. 252 00:14:19,149 --> 00:14:22,346 Let's find the rest of our friends. 253 00:14:22,419 --> 00:14:23,443 All right! 254 00:14:23,520 --> 00:14:26,956 And I'll turn all those creepy birds into barbecued chicken! 255 00:14:27,223 --> 00:14:29,359 I'll wait here for you. 256 00:14:29,359 --> 00:14:32,692 Just please find the others as quickly as possible. 257 00:14:33,329 --> 00:14:35,661 I know! We can give you some horses! 258 00:14:35,732 --> 00:14:37,427 That'd be a big help! 259 00:14:38,568 --> 00:14:40,433 We appreciate this, you know? 260 00:14:45,331 --> 00:14:47,595 Just leave Gakurei's care to me. 261 00:14:48,396 --> 00:14:50,227 I appreciate it, sir. 262 00:14:52,415 --> 00:14:53,677 Taka! 263 00:14:54,384 --> 00:14:57,842 I think this country's destruction is being caused by... 264 00:14:57,921 --> 00:15:01,755 ...some sort of distortion of the world you and Miaka inhabit. 265 00:15:02,025 --> 00:15:03,393 It's what? 266 00:15:03,502 --> 00:15:08,064 The distortion is having a bad effect on this world. 267 00:15:08,331 --> 00:15:11,000 But I also believe that the negative energy brought about... 268 00:15:11,000 --> 00:15:13,730 ...by the arrival of the new priestess is not the direct cause. 269 00:15:13,803 --> 00:15:16,601 Chiriko... How do you know this? 270 00:15:17,073 --> 00:15:21,100 The distortion is from the book in the other world... 271 00:15:34,524 --> 00:15:35,923 CHI RI KO!!! 272 00:15:42,832 --> 00:15:44,697 You goddamn monster! 273 00:15:53,610 --> 00:15:55,805 Are you two all right?! 274 00:15:55,879 --> 00:15:59,042 I'm unhurt. What about you, Taka? 275 00:15:59,115 --> 00:16:00,912 Yeah. Nothing wrong with me. 276 00:16:02,151 --> 00:16:04,642 You're going to make a good father. 277 00:16:06,956 --> 00:16:10,255 What, he turned back into a baby already? 278 00:16:10,326 --> 00:16:12,191 What about that nursemaid? 279 00:16:12,262 --> 00:16:14,924 Looks like somebody was controllin' her. 280 00:16:15,398 --> 00:16:19,198 That evil aura is gone now. We'd better get going, you know? 281 00:16:22,472 --> 00:16:24,804 Thank God! They found the first one... 282 00:16:24,874 --> 00:16:27,365 Looks like the writing is back to normal, too. 283 00:16:27,443 --> 00:16:30,776 Mayo's entries have disappeared. Maybe she's asleep. 284 00:16:31,514 --> 00:16:34,540 Uh-oh! We've got big trouble at the Suzaku shrine now! 285 00:16:37,921 --> 00:16:41,550 It's no use! No matter how hard we rub, it won't come off! 286 00:16:41,624 --> 00:16:44,957 Could it be because Miaka is suffering in the other world? 287 00:16:45,695 --> 00:16:47,356 Let's just wait for now. 288 00:16:47,430 --> 00:16:50,729 I'm sure all will be explained once the Suzaku Seven return. 289 00:16:51,734 --> 00:16:53,531 You're right. 290 00:16:57,173 --> 00:17:00,700 What are they doing?! Can't they even kill a baby?! 291 00:17:08,451 --> 00:17:09,281 Taka! 292 00:17:14,757 --> 00:17:16,691 Uh-oh. He's burnin' up! 293 00:17:16,759 --> 00:17:19,660 This is bad. We don't have any more water, you know? 294 00:17:19,729 --> 00:17:21,458 Take this. 295 00:17:26,235 --> 00:17:27,930 Thanks, kid! Hurry up with that! 296 00:17:28,004 --> 00:17:29,904 We can't take it! 297 00:17:30,940 --> 00:17:33,500 Your family needs that water, right? 298 00:17:34,410 --> 00:17:37,902 There's a spring over there. I can always get more. 299 00:17:42,652 --> 00:17:44,017 Thank you. 300 00:17:44,087 --> 00:17:45,384 Want to come home with me? 301 00:17:45,455 --> 00:17:48,618 I'll get some medicine for you from the man next door. 302 00:17:48,691 --> 00:17:50,124 Is he a doctor? 303 00:17:50,193 --> 00:17:52,184 Uh-huh. His name is Jo. 304 00:17:54,864 --> 00:17:58,664 We've got one! We've got a character here! 305 00:17:59,168 --> 00:18:00,066 Cure...? 306 00:18:00,136 --> 00:18:01,569 That's Mitsukake, you know? 307 00:18:01,638 --> 00:18:04,232 Shoka! 308 00:18:04,307 --> 00:18:05,433 Shoka?! 309 00:18:12,715 --> 00:18:15,616 That was mean, leaving me like that! 310 00:18:15,685 --> 00:18:18,017 But you were taking your nap, Chousei, right? 311 00:18:18,087 --> 00:18:20,612 You coulda woken me up! 312 00:18:20,690 --> 00:18:23,625 Long time, no see! You remember me? 313 00:18:23,960 --> 00:18:25,552 I'm Tasuki. 314 00:18:27,625 --> 00:18:29,752 Chichiri and Taka are here, too. 315 00:18:30,163 --> 00:18:31,926 Who are you? 316 00:18:32,402 --> 00:18:35,769 Are you a bad guy, picking on Shoka?! 317 00:18:36,539 --> 00:18:39,508 Whaddaya talkin' about? You're Mitsukake, right? 318 00:18:39,575 --> 00:18:42,135 If you pick on Shoka, I'll...! 319 00:18:42,812 --> 00:18:44,302 Uh, that's not what I meant... 320 00:18:44,380 --> 00:18:49,841 I'll... I will... I won't... 321 00:18:54,627 --> 00:18:57,129 You made him cry, you know? 322 00:19:00,170 --> 00:19:03,037 I see... So, my son Chousei... 323 00:19:03,062 --> 00:19:06,031 ...is the reincarnation of one of the Suzaku Seven. 324 00:19:06,936 --> 00:19:10,531 Shoka's parents died a long time ago. 325 00:19:11,006 --> 00:19:12,865 She's been living with a neighboring couple... 326 00:19:12,950 --> 00:19:14,979 ...who are distant relatives ever since. 327 00:19:15,445 --> 00:19:17,743 Now that you mention it, Chousei's been saying... 328 00:19:17,814 --> 00:19:20,681 ..."I'll protect Shoka" practically since he learned to talk. 329 00:19:21,451 --> 00:19:25,012 Now I finally understand. That's why he loves her so much. 330 00:19:25,722 --> 00:19:27,451 Chichiri, there's the cat, too. 331 00:19:27,523 --> 00:19:29,457 You may be right, you know? 332 00:19:29,525 --> 00:19:31,083 He disappeared during our journey. 333 00:19:31,160 --> 00:19:33,424 That may be the reincarnation of Tama as well. 334 00:19:34,163 --> 00:19:36,893 It'll take some time for you to fully recover. 335 00:19:37,400 --> 00:19:39,265 Don't strain yourself in the meantime, all right? 336 00:19:39,335 --> 00:19:42,395 Doctor, are you sure Chousei had his memories... 337 00:19:42,472 --> 00:19:44,838 ...of being one of the Suzaku Seven? 338 00:19:45,274 --> 00:19:49,108 I was amazed when he suddenly began calling Shoka's name... 339 00:19:49,178 --> 00:19:51,280 ...when he could barely even talk. 340 00:19:51,280 --> 00:19:54,272 When I think about it now, he didn't mean the girl Shoka next door... 341 00:19:54,617 --> 00:19:55,777 Mitsukake... 342 00:19:56,686 --> 00:19:59,154 At any rate, I'm afraid my skills... 343 00:19:59,222 --> 00:20:02,458 ...won't let us recover my son's old memories. 344 00:20:02,458 --> 00:20:07,919 Please make him a useful member of the Suzaku Seven as soon as possible. 345 00:20:07,997 --> 00:20:09,931 I leave it to you. 346 00:20:12,201 --> 00:20:14,066 NO!!! 347 00:20:14,704 --> 00:20:18,007 Shoka, I don't wanna go! 348 00:20:18,007 --> 00:20:21,170 Chousei, don't give us a hard time. 349 00:20:21,244 --> 00:20:23,337 But...! But...!!! 350 00:20:23,412 --> 00:20:27,872 You're a tough boy, right? You'll always protect me, right? 351 00:20:27,950 --> 00:20:30,316 I don't wanna go! I don't wanna! 352 00:20:30,386 --> 00:20:32,081 You coward! 353 00:20:32,655 --> 00:20:34,782 I hate boys like that! 354 00:20:35,825 --> 00:20:40,455 If you don't go, then your dad and mom and me and... 355 00:20:40,530 --> 00:20:43,294 And everyone is going to die! 356 00:20:44,534 --> 00:20:48,595 I want... I want you to listen to these guys... 357 00:20:48,671 --> 00:20:51,401 Don't cry. Work hard... 358 00:20:52,642 --> 00:20:57,807 Be happy and then come back. 'Cuz that's the Chousei I love! 359 00:21:01,417 --> 00:21:03,009 Shoka... 360 00:21:04,087 --> 00:21:06,783 Okay! I'll go! 361 00:21:07,557 --> 00:21:09,388 Well said, kid! 362 00:21:13,963 --> 00:21:16,193 See you! 363 00:21:30,012 --> 00:21:32,708 Dear, more and more of those birds keep coming. 364 00:21:32,782 --> 00:21:36,616 It's all right. I'm sure Chichiri's barrier will protect us. 365 00:22:14,924 --> 00:22:15,583 Shoka! 366 00:22:18,975 --> 00:22:21,739 Well, at least we've got plenty of water for now. 367 00:22:22,937 --> 00:22:24,097 Okay, let's go. 368 00:22:24,150 --> 00:22:25,242 Chousei...? 369 00:22:25,423 --> 00:22:28,119 Don't tell me the kid ran home! 370 00:22:28,722 --> 00:22:30,553 Wait! Look around us! 371 00:22:38,971 --> 00:22:40,666 REKKA SHI NEN!!! 372 00:22:48,230 --> 00:22:50,596 It's no use. He's not turning back into Chiriko... 373 00:22:55,828 --> 00:22:57,455 There's no end to them! 374 00:22:57,807 --> 00:22:58,967 Dammit...! 375 00:22:59,001 --> 00:23:00,696 Baki kocho na hobaku... 376 00:23:00,722 --> 00:23:01,689 ...KAAA!!! 377 00:23:09,543 --> 00:23:11,101 What the hell's that?! 378 00:23:11,321 --> 00:23:12,879 Is it supposed to be Byakko...? 379 00:23:13,821 --> 00:23:14,845 Hurry! 380 00:23:15,027 --> 00:23:16,085 Right! 381 00:23:21,080 --> 00:23:23,071 SHOKA!!! 382 00:23:28,045 --> 00:23:29,239 We're too late... 383 00:23:29,464 --> 00:23:31,364 Shoka stayed outside even after... 384 00:23:31,433 --> 00:23:34,891 ...she couldn't see Chousei anymore because she felt lonely. 385 00:23:34,970 --> 00:23:37,962 Before I realized it, those black birds had...! 386 00:23:38,040 --> 00:23:39,940 Chosuei really might have... 387 00:23:40,008 --> 00:23:42,772 He might have been protecting her all along. 388 00:23:48,216 --> 00:23:50,150 Shoka! 389 00:23:50,355 --> 00:23:51,481 Shoka! 390 00:23:57,911 --> 00:23:59,378 The fake Byakko! 391 00:24:02,491 --> 00:24:03,890 CHOUSEI!!! 392 00:24:05,363 --> 00:24:08,389 - What the hell?! - I sense Lord Hotohori's life force! 393 00:24:08,470 --> 00:24:10,301 I won't allow it! 394 00:24:38,943 --> 00:24:41,241 The danger seems to have passed. 395 00:24:41,266 --> 00:24:42,528 Gakurei... 396 00:24:48,155 --> 00:24:50,419 Shoka... 397 00:24:55,283 --> 00:24:58,013 Why...? Why?! 398 00:24:59,421 --> 00:25:01,616 Why must you...?! 399 00:25:02,758 --> 00:25:06,694 Why must you always leave me? 400 00:25:26,882 --> 00:25:28,975 "GRIEF" 401 00:25:35,724 --> 00:25:37,749 It's Mitsukake, you know? 402 00:25:37,826 --> 00:25:39,418 Well, it's about damned time! 403 00:25:41,530 --> 00:25:43,725 She'll be all right. 404 00:25:43,799 --> 00:25:45,767 Let her rest a while and she'll awaken. 405 00:25:46,802 --> 00:25:47,894 Yes, sir... 406 00:25:47,969 --> 00:25:49,664 Thank you so much! 407 00:25:50,532 --> 00:25:53,467 It's Taka's turn now. Let me see you. 408 00:25:58,847 --> 00:26:01,407 Mitsukake's got his memory back! 409 00:26:01,783 --> 00:26:03,580 It's really Mitsukake, right? 410 00:26:03,652 --> 00:26:06,485 Yeah. That just leaves two more to find. 411 00:26:09,100 --> 00:26:10,795 Where's Mayo? 412 00:26:11,459 --> 00:26:13,654 Are you Saori? 413 00:26:16,042 --> 00:26:18,875 Why do they just do that ridiculous nonsense?! 414 00:26:19,167 --> 00:26:20,930 They're completely useless! 415 00:26:32,154 --> 00:26:34,850 It looks like this city is still all right, you know? 416 00:26:35,220 --> 00:26:37,120 Hey! It's flashing again! 417 00:26:38,123 --> 00:26:39,886 "WARRIOR" 418 00:26:40,001 --> 00:26:42,367 Hey! That character...! 419 00:26:42,757 --> 00:26:43,892 Isn't that...?! 420 00:26:43,917 --> 00:26:45,976 Hey there, guys! 421 00:26:47,285 --> 00:26:49,515 Looking for a place to stay, right? 422 00:26:49,612 --> 00:26:51,580 I know a good place you can use. 423 00:26:52,033 --> 00:26:53,933 "WILLOW" 424 00:26:54,537 --> 00:26:56,004 You're...! 425 00:27:00,105 --> 00:27:03,642 I had a nightmare in the middle of the night. 426 00:27:03,712 --> 00:27:07,239 Someone was chasing us. 427 00:27:07,315 --> 00:27:13,220 Then I awoke, protecting you with my own hands. 428 00:27:14,376 --> 00:27:17,834 You were sleeping quietly next to me. 429 00:27:17,859 --> 00:27:21,351 Making sure of the gentle rhythm of your breathing... 430 00:27:21,430 --> 00:27:24,922 ...I looked up into the sky above. 431 00:27:25,000 --> 00:27:28,299 The neighborhood dim as the dawn approached. 432 00:27:28,370 --> 00:27:32,636 "There's nothing more that I want." 433 00:27:32,708 --> 00:27:36,144 The thought echoed, so strong, in my mind. 434 00:27:36,211 --> 00:27:41,808 All because I had met you. 435 00:27:42,618 --> 00:27:46,816 Oh, yes! Forever and ever, stay by me any time. 436 00:27:46,888 --> 00:27:49,584 I will protect you. 437 00:27:49,658 --> 00:27:56,530 Yes, this is my answer to the question of why I live. 438 00:27:56,932 --> 00:28:01,096 Oh, surely, surely, you'll stay by me all the time. 439 00:28:01,169 --> 00:28:02,932 I'm always looking at you. 440 00:28:03,872 --> 00:28:09,174 Yes, I'm at your side. For you and you alone. 441 00:28:09,244 --> 00:28:12,702 I'll be here forevermore. 442 00:28:33,101 --> 00:28:35,160 Death and rebirth. 443 00:28:35,237 --> 00:28:38,798 The cycle of reincarnation is a beautiful yet sad story of Suzaku. 444 00:28:38,874 --> 00:28:43,470 It is a trial for those born to a common destiny. 445 00:28:43,545 --> 00:28:47,276 The tests seemingly decreed by heaven... 446 00:28:47,849 --> 00:28:51,945 Next time, chapter three: "Rebirth of the Seven Stars." 447 00:28:51,996 --> 00:28:56,365 Nestling in the heart, trembling in the darkness of evil thoughts... 31089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.