All language subtitles for _Fushigi Yugi Ova 2 Ep04 Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,910 --> 00:00:27,530 Rekka... SHINEN! 2 00:00:53,070 --> 00:00:57,200 Nuriko... What you said that time before... 3 00:00:58,170 --> 00:01:00,700 How, as long as you stay alive, someday you'll be able... 4 00:01:00,740 --> 00:01:02,970 ...to talk and laugh about the tough times... 5 00:01:03,010 --> 00:01:05,600 It's really true, isn't it, Nuriko? 6 00:01:05,650 --> 00:01:08,270 Tamahome... You're just being sarcastic! 7 00:01:08,320 --> 00:01:11,440 Yes! So what if we're dead and he's not, right, Chiriko?! 8 00:01:11,490 --> 00:01:14,010 You want to join our little club, too, Tamahome? 9 00:01:14,050 --> 00:01:16,320 Uh, no! That's not what I meant! 10 00:01:16,360 --> 00:01:17,790 This is great! 11 00:01:17,820 --> 00:01:20,880 That only leaves three more Jewels of Memory to go, you know? 12 00:01:20,930 --> 00:01:23,920 Hey, can we call it quits for today? 13 00:01:24,200 --> 00:01:27,560 Of course. All of you, please feel free to stay here. 14 00:01:27,600 --> 00:01:28,800 I'll have rooms readied at once. 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,530 Yay! Sleep over! Sleep over! 16 00:01:31,560 --> 00:01:34,820 Nuriko, this is your own house! 17 00:01:35,540 --> 00:01:36,600 No way! 18 00:01:36,640 --> 00:01:38,910 Why do you guys always stay in the same room together?! 19 00:01:38,960 --> 00:01:41,120 Oh, why's cripple-boy making such a fuss?! 20 00:01:41,150 --> 00:01:43,950 Miaka and Tamahome should be alone! 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,220 Come along, Tasuki. I'll tell you all about Boushin. 22 00:01:47,250 --> 00:01:50,120 - The hell with that! - You're really obnoxious, you know? 23 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 I wish another poisonous snake would bite you, you know? 24 00:01:52,360 --> 00:01:54,290 Oh, Chichiri! 25 00:01:58,350 --> 00:02:00,150 Taka... 26 00:02:02,240 --> 00:02:03,760 What's wrong? 27 00:02:04,470 --> 00:02:06,770 No, it's nothing. 28 00:02:08,180 --> 00:02:10,910 I just want to stay like this for a little while. 29 00:02:15,080 --> 00:02:17,020 Who's there?! 30 00:02:19,220 --> 00:02:21,190 Am I intruding? 31 00:02:21,220 --> 00:02:27,720 I take it you didn't like my little present before. However... 32 00:02:27,760 --> 00:02:31,720 Look. I made this figure from your own blood. 33 00:02:32,100 --> 00:02:36,090 Now I can take my vengeance for Ren. 34 00:02:37,120 --> 00:02:39,120 You can't move your body, can you? 35 00:02:40,410 --> 00:02:43,310 I was able to control that monster before like this. 36 00:02:43,340 --> 00:02:45,440 Just as I control you now. 37 00:02:45,980 --> 00:02:47,670 Now, how shall we play? 38 00:02:47,710 --> 00:02:49,580 Taka! Taka! 39 00:02:49,620 --> 00:02:54,920 I know! Why don't you kill Miaka Yuki with your own hands? 40 00:02:55,520 --> 00:02:57,490 Miaka... 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,080 Get away from me. 42 00:02:59,130 --> 00:03:01,290 - Taka...? - It's all right. 43 00:03:05,900 --> 00:03:07,800 The doll... 44 00:03:08,840 --> 00:03:11,500 Chi?! A life force blast?! 45 00:03:12,110 --> 00:03:15,010 But why? Why do you have that power? 46 00:03:15,040 --> 00:03:18,980 An ordinary... No, you're not even a complete human yet! 47 00:03:19,010 --> 00:03:22,540 My powers are weak now. As are my memories. 48 00:03:22,920 --> 00:03:26,350 I'm only half-formed as a person. 49 00:03:26,590 --> 00:03:29,680 Which is why all I'm able to do right now... 50 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 ...is love this girl! 51 00:03:32,030 --> 00:03:34,620 No matter which world it is, if Miaka is there... 52 00:03:34,660 --> 00:03:36,420 ...I'll be there to live with her! 53 00:03:36,460 --> 00:03:39,460 I've dedicated my life to protecting her! 54 00:03:40,270 --> 00:03:41,330 Taka! 55 00:03:45,640 --> 00:03:47,000 That's...! 56 00:03:47,040 --> 00:03:48,370 You...!!! 57 00:03:48,410 --> 00:03:49,840 Tenkou! 58 00:03:54,310 --> 00:03:55,980 Chichiri! What's happening?! 59 00:03:56,020 --> 00:03:57,880 It's him, you know?! 60 00:04:00,150 --> 00:04:01,280 What's up? 61 00:04:01,320 --> 00:04:02,580 What was that just now? 62 00:04:02,620 --> 00:04:04,560 It came from Miaka and Tamahome's room! 63 00:04:10,230 --> 00:04:12,320 Are you awake now? 64 00:04:12,370 --> 00:04:15,300 Tenkou! Damn you... 65 00:04:18,910 --> 00:04:21,840 Kamishiro... What's going on here?! 66 00:04:22,610 --> 00:04:25,670 This was apparently too much for Miisu. 67 00:04:25,710 --> 00:04:29,080 So I am extending a personal invitation to you. 68 00:04:29,120 --> 00:04:32,280 What are you after? Why didn't you just kill us?! 69 00:04:34,090 --> 00:04:36,920 I could kill you any time I wish. 70 00:04:36,960 --> 00:04:39,930 But before that, there's something I'd like to ask you. 71 00:04:40,190 --> 00:04:41,490 Ask me what? 72 00:04:41,530 --> 00:04:43,090 Tell me... 73 00:04:43,130 --> 00:04:46,620 Do you really think that you're human? 74 00:04:47,700 --> 00:04:51,500 Do you really believe that you, who once existed only on paper... 75 00:04:51,540 --> 00:04:55,840 ...can exist in the real world? 76 00:04:56,380 --> 00:04:59,540 "The power of love made your wishes come true," is that it? 77 00:05:00,680 --> 00:05:05,210 You are a thing created by Suzaku. A phantom. 78 00:05:05,490 --> 00:05:08,010 Yes, a thing who exists for the convenience... 79 00:05:08,050 --> 00:05:11,680 ...of Miaka Yuki, the Priestess of Suzaku. 80 00:05:11,730 --> 00:05:15,750 Shut up! I'm not a phantom! I'm a living person! 81 00:05:15,800 --> 00:05:18,760 And I'm going to live my life with Miaka! 82 00:05:31,580 --> 00:05:33,100 TAKA!!! 83 00:05:34,610 --> 00:05:36,480 What is this?! What happened to this room?! 84 00:05:36,520 --> 00:05:37,920 It's the demon world, you know?! 85 00:05:37,950 --> 00:05:39,150 Is this his doing?! 86 00:05:39,190 --> 00:05:40,950 Tamahome and Miaka are...! 87 00:05:45,330 --> 00:05:47,290 The jewels... 88 00:05:50,630 --> 00:05:52,390 The jewels...! 89 00:05:56,840 --> 00:06:00,830 Taka's memories... Everyone's jewels... 90 00:06:02,240 --> 00:06:04,510 Such a fragile man... 91 00:06:04,540 --> 00:06:08,310 To have given up his heart so easily to me. 92 00:06:08,780 --> 00:06:14,720 Is this man really the reborn form of your beloved Tamahome? 93 00:06:15,790 --> 00:06:19,950 Give them back... Give them back! 94 00:06:20,230 --> 00:06:22,220 No, Miaka! 95 00:06:22,260 --> 00:06:24,320 Don't let what he's saying get to you! 96 00:06:24,360 --> 00:06:27,460 Chichiri! Can't you break through this barrier just a little? 97 00:06:28,130 --> 00:06:31,330 Those things... Those jewels... 98 00:06:31,370 --> 00:06:35,470 They're the precious memories that Tamahome and I share... 99 00:06:40,410 --> 00:06:41,640 One. 100 00:06:42,820 --> 00:06:44,750 Two. 101 00:06:46,590 --> 00:06:47,920 Three. 102 00:06:48,760 --> 00:06:50,150 No... 103 00:06:50,660 --> 00:06:52,120 Four. 104 00:06:55,500 --> 00:06:56,890 NO!!! 105 00:06:57,260 --> 00:07:01,330 Control your emotions, Miaka! He's just... 106 00:07:01,900 --> 00:07:06,630 He draws strength from peoples' negative emotions! 107 00:07:08,070 --> 00:07:09,800 Lord Tenkou... 108 00:07:11,210 --> 00:07:12,680 Why...? 109 00:07:12,950 --> 00:07:14,780 The barrier! 110 00:07:17,950 --> 00:07:20,320 Your Highness! I'll do it! 111 00:07:30,730 --> 00:07:32,960 Lord... Tenkou... 112 00:07:33,900 --> 00:07:38,960 Miisu... In the end, this was the only useful purpose you could serve. 113 00:07:39,010 --> 00:07:42,460 Your mistake was thinking that casting the spell on Taka would be enough. 114 00:07:43,680 --> 00:07:46,840 I thought keeping Renhou alive would make you serve me better... 115 00:07:47,610 --> 00:07:49,950 ...but now I see it only distracted you. 116 00:07:53,120 --> 00:07:55,110 You used her as a shield... 117 00:07:58,330 --> 00:08:00,850 M- My little brother... 118 00:08:00,890 --> 00:08:03,260 You said you'd help Ren! 119 00:08:03,300 --> 00:08:07,390 You said if we did what you wanted, you'd return us to normal! 120 00:08:08,000 --> 00:08:11,200 You love Renhou that much? 121 00:08:11,240 --> 00:08:14,300 Then be together in your last moments! 122 00:08:18,580 --> 00:08:22,510 Ren! Oh, Ren... 123 00:08:38,800 --> 00:08:42,060 Ren... Ren... 124 00:08:53,880 --> 00:08:55,910 I have no need for weaklings. 125 00:08:55,950 --> 00:08:59,940 Y- Your own people...?! You cruel...! 126 00:09:02,020 --> 00:09:06,420 In the end, their incestuous love led them on the path of evil. 127 00:09:06,960 --> 00:09:10,950 They thought I'd make them human again. 128 00:09:11,600 --> 00:09:14,430 An impossible dream for demons. 129 00:09:16,570 --> 00:09:18,300 I won't let you... 130 00:09:18,340 --> 00:09:20,140 For the sake of something called love... 131 00:09:20,170 --> 00:09:23,110 ...both lovers died a wretched death. 132 00:09:24,310 --> 00:09:27,180 A preview of your own fate. 133 00:09:28,450 --> 00:09:31,140 Four of the stones have been destroyed. 134 00:09:31,180 --> 00:09:33,080 Taka himself will be destroyed. 135 00:09:33,120 --> 00:09:35,610 - I won't let you! - He will die wounded. 136 00:09:37,120 --> 00:09:41,580 I intend to show you just how powerless your "love" really is. 137 00:09:43,700 --> 00:09:47,600 Just what do you think humans are? 138 00:09:47,630 --> 00:09:52,830 Yes... Grow enraged! Curse your fate! Hate me! 139 00:09:53,370 --> 00:09:56,310 All of that is what gives me my power. 140 00:09:56,710 --> 00:10:00,440 I swear... I won't let you do this! 141 00:10:20,430 --> 00:10:22,900 Man, what a waste! 142 00:10:22,940 --> 00:10:27,070 If I was there, I woulda kicked ol' Tenkou's ass for you! 143 00:10:27,110 --> 00:10:29,800 Looks like he's over his wounds already. 144 00:10:29,840 --> 00:10:31,040 He's just an idiot. 145 00:10:31,080 --> 00:10:33,940 Tama! Nothin' to worry about, ol' buddy! 146 00:10:33,980 --> 00:10:36,070 There're still three more jewels out there! 147 00:10:36,120 --> 00:10:38,980 You didn't need those four anyway! 148 00:10:39,020 --> 00:10:40,850 He isn't helping. 149 00:10:42,190 --> 00:10:45,120 I'm not worried about it. I'm just fine, okay? 150 00:10:45,160 --> 00:10:47,350 C'mon, quit getting worked up. 151 00:10:47,660 --> 00:10:50,290 This isn't going to beat me. 152 00:10:50,330 --> 00:10:52,200 I'm okay! I'm okay! 153 00:10:57,870 --> 00:11:00,240 I'm all right. All right! No problem! 154 00:11:01,910 --> 00:11:04,270 You almost feel sad seein' the guy that broken up... 155 00:11:04,310 --> 00:11:06,780 Tasuki, dear. 156 00:11:06,810 --> 00:11:08,110 Can you read this sign? 157 00:11:08,150 --> 00:11:09,410 "Delicacy." 158 00:11:09,450 --> 00:11:10,640 Right... 159 00:11:11,420 --> 00:11:13,540 Do you have ANY?! 160 00:11:16,060 --> 00:11:18,490 We have to find some way to make him feel better, you know? 161 00:11:18,530 --> 00:11:20,580 Well, I'm afraid it's hopeless. 162 00:11:20,630 --> 00:11:23,150 Anyway, the only clue to the other stones is held by Mitsukake... 163 00:11:23,200 --> 00:11:26,260 ...and Nyan-Nyan's looking for him, you know? 164 00:11:26,300 --> 00:11:28,270 Is that really our only hope now? 165 00:11:28,300 --> 00:11:30,060 If all of the Suzaku Seven were assembled... 166 00:11:30,100 --> 00:11:32,370 ...we might give Tamahome some strength. 167 00:11:32,910 --> 00:11:36,240 I think right now Miaka may be even more depressed, you know? 168 00:11:36,280 --> 00:11:38,110 Why is it? 169 00:11:38,140 --> 00:11:41,600 Why does she have to be tortured like this? 170 00:11:42,320 --> 00:11:46,410 He makes her cry and hurts her, so why does she still love him? 171 00:11:49,460 --> 00:11:53,360 I don't get it. I just don't get it. 172 00:11:54,260 --> 00:11:56,230 Mitsukake! 173 00:12:00,230 --> 00:12:01,760 Nyan-Nyan. 174 00:12:01,800 --> 00:12:03,770 There you are! 175 00:12:03,800 --> 00:12:06,330 Your life force is so weak now! 176 00:12:07,540 --> 00:12:10,200 Yes, that's my friend. 177 00:12:11,780 --> 00:12:14,710 Mitsukake, that little girl can see you? 178 00:12:14,750 --> 00:12:17,310 Shoka! Shoka! 179 00:12:19,550 --> 00:12:21,140 Shoka? 180 00:12:21,190 --> 00:12:26,280 Yes. The child I died using my power to save. 181 00:12:39,510 --> 00:12:43,530 I just don't get it. If it was me... 182 00:12:45,140 --> 00:12:48,010 If it was me, I wouldn't make her cry like that! 183 00:12:50,150 --> 00:12:51,640 What the hell?! 184 00:12:54,290 --> 00:12:56,260 What's wrong, Chichiri? 185 00:12:56,290 --> 00:12:58,420 This smell... 186 00:12:58,460 --> 00:13:00,120 Chichiri? 187 00:13:02,760 --> 00:13:04,860 Tama, dear... 188 00:13:04,900 --> 00:13:07,230 Heh, that's convenient. 189 00:13:07,270 --> 00:13:10,860 You look like the saddest guy in the whole world. 190 00:13:11,440 --> 00:13:15,430 You know me well. I really look that bad? 191 00:13:15,480 --> 00:13:17,340 Oh, yeah. 192 00:13:17,610 --> 00:13:20,340 Ol' Tenkou must be loving all of this. 193 00:13:21,250 --> 00:13:24,680 Well, all he did was say what he hoped would happen... 194 00:13:25,250 --> 00:13:27,280 ...and now his opponents are so dispirited. 195 00:13:27,320 --> 00:13:29,850 It's all according to his plan. 196 00:13:30,690 --> 00:13:33,590 I guess so, but... 197 00:13:34,360 --> 00:13:37,260 There's something I've been thinking deep inside my heart. 198 00:13:37,300 --> 00:13:38,700 Thinking about? 199 00:13:38,730 --> 00:13:40,160 Yeah... 200 00:13:40,200 --> 00:13:44,570 I need Tamahome's memories to keep me from disappearing. 201 00:13:44,600 --> 00:13:46,800 So, what does that make me? 202 00:13:46,840 --> 00:13:49,770 Why is it that I need Tamahome's memories? 203 00:13:52,380 --> 00:13:55,280 It's like I'm jealous of Tamahome. 204 00:13:55,650 --> 00:13:58,910 That's why I lost to Tenkou. 205 00:13:59,950 --> 00:14:04,950 I was so pathetic... I can't face Miaka now. 206 00:14:05,630 --> 00:14:07,920 You're a total idiot! 207 00:14:09,730 --> 00:14:11,860 You're you, right? 208 00:14:11,900 --> 00:14:15,660 Let's see... The name's "Taka," right? Fine. 209 00:14:16,740 --> 00:14:19,730 Then let Taka try his best as Taka. 210 00:14:19,770 --> 00:14:24,470 You're still you, no matter where you are or how you look. 211 00:14:24,510 --> 00:14:28,670 Or are you saying you can't love Miaka unless you're Tamahome? 212 00:14:28,720 --> 00:14:32,310 No way! If that were true, this wouldn't hurt so much! 213 00:14:32,750 --> 00:14:35,740 I'm like this because I just want to make her happy! 214 00:14:35,920 --> 00:14:40,020 You already understand! Then you'll be okay. 215 00:14:40,630 --> 00:14:43,460 So get going to Miaka, Taka! 216 00:14:44,860 --> 00:14:48,730 Why do I always shake like a little kid? 217 00:14:49,370 --> 00:14:52,800 Because everyone acts like a little kid when true love's at stake. 218 00:14:52,840 --> 00:14:54,830 Or so they say! 219 00:14:56,610 --> 00:15:00,600 Still, you're a lot more mature than you were before. 220 00:15:01,450 --> 00:15:03,640 I can't age anymore. 221 00:15:04,250 --> 00:15:08,620 You're older than me now. Did you know that? 222 00:15:08,920 --> 00:15:12,620 You should appreciate being alive. 223 00:15:20,230 --> 00:15:22,790 Thank you, Nuriko... 224 00:15:34,180 --> 00:15:37,550 Tasuki! What are you doing standing out here? 225 00:15:40,750 --> 00:15:42,220 Tasuki? 226 00:15:47,690 --> 00:15:49,250 T- Tasuki... 227 00:15:52,000 --> 00:15:54,360 Get away from me...! 228 00:15:56,770 --> 00:15:59,030 You said it before... 229 00:15:59,440 --> 00:16:02,600 That you wouldn't allow anything to make Miaka cry! 230 00:16:03,880 --> 00:16:06,470 But you probably don't remember that. 231 00:16:06,980 --> 00:16:10,610 That's the sort of irresponsible ass you are! 232 00:16:10,980 --> 00:16:13,920 You never really loved Miaka, did you?! 233 00:16:15,390 --> 00:16:18,790 Wha... What are you talking about? 234 00:16:18,830 --> 00:16:20,160 You... 235 00:16:20,190 --> 00:16:23,390 How much will you hurt Miaka before you're satisfied?! 236 00:16:23,430 --> 00:16:25,490 I'M SICK OF IT! 237 00:16:28,470 --> 00:16:30,560 Not knowing when or if you'll disappear... 238 00:16:30,600 --> 00:16:33,040 ...is tearing her apart! 239 00:16:33,070 --> 00:16:36,940 That's all you're good for now! I can't watch it anymore... 240 00:16:37,380 --> 00:16:40,570 I'm taking Miaka... for myself! 241 00:16:41,250 --> 00:16:45,710 You... son of a...! What are you talking about...?! 242 00:16:48,050 --> 00:16:52,250 You aren't the Tamahome that Miaka loved anymore. 243 00:16:53,990 --> 00:16:56,460 Now just stay here... and be quiet! 244 00:17:00,570 --> 00:17:03,540 Right. I see. And Keisuke's coming, too? 245 00:17:03,570 --> 00:17:05,560 All right, see you later. 246 00:17:10,580 --> 00:17:12,770 What the...? 247 00:17:13,850 --> 00:17:17,180 Alcohol? Miaka? She's drinking? 248 00:17:18,580 --> 00:17:20,550 Whoa, that's GREAT! 249 00:17:20,590 --> 00:17:25,050 Like it? I'm glad. Here, lemme refill you. 250 00:17:25,090 --> 00:17:26,790 This place is called Kahou, right? 251 00:17:26,830 --> 00:17:29,820 Why did Chichiri and the others come to this town? 252 00:17:29,860 --> 00:17:33,420 I wish it was 'cuz there's a clue leading to the other stones, but... 253 00:17:33,470 --> 00:17:38,270 The truth is, we wanted to try and cheer you up. 254 00:17:38,300 --> 00:17:40,570 They're all... And you, Tasuki... 255 00:17:40,610 --> 00:17:43,340 I'm sorry for making you all worry about me. 256 00:17:43,380 --> 00:17:48,470 Don't look so glum. I'm gonna go find the others. 257 00:17:48,510 --> 00:17:53,110 They're probably looking for an inn nearby. You finish the rest of this. 258 00:17:53,150 --> 00:17:54,380 'Kay? 259 00:17:54,420 --> 00:17:56,320 Mm. Thanks. 260 00:17:57,590 --> 00:18:01,390 Hey, Pops! More food and drink for us. 261 00:18:01,430 --> 00:18:05,230 And I want a room upstairs. The best one you've got. 262 00:18:06,670 --> 00:18:08,790 Got all your ducks in a row, I see. 263 00:18:08,830 --> 00:18:12,460 No prob. But it'll cost you a little extra. 264 00:18:12,510 --> 00:18:14,000 What was that? 265 00:18:15,170 --> 00:18:17,640 You think I got money? 266 00:18:17,680 --> 00:18:19,910 You must remember the winter four years ago... 267 00:18:19,950 --> 00:18:23,940 ...when the bandits of Mt. Reikaku attacked this town, don't you? 268 00:18:26,150 --> 00:18:28,380 S- Spare me! 269 00:18:32,660 --> 00:18:34,720 Hey, where's Miaka and Tamahome? 270 00:18:34,760 --> 00:18:36,990 I haven't seen Tasuki, either. 271 00:18:37,030 --> 00:18:38,260 That's strange, you know? 272 00:18:38,300 --> 00:18:40,630 I can't seem to sense any of their auras. 273 00:18:40,670 --> 00:18:43,930 I have a bad feeling about this... Split up and search for them! 274 00:18:44,370 --> 00:18:46,600 Hang on, Miaka... 275 00:18:48,110 --> 00:18:50,970 I can't drink any more, Tasuki... 276 00:18:51,980 --> 00:18:53,970 E- Enjoy yourselves. 277 00:18:54,010 --> 00:18:56,280 Sure thing. Thanks. 278 00:18:59,650 --> 00:19:01,380 Tamahome...? 279 00:19:01,420 --> 00:19:04,950 Miaka. I'm right here. 280 00:19:04,990 --> 00:19:06,520 Tamahome? 281 00:19:06,560 --> 00:19:09,760 I've been waiting so long. Hurry up and find me. 282 00:19:09,800 --> 00:19:11,160 Tamahome! 283 00:19:11,200 --> 00:19:12,160 Hurry... 284 00:19:12,200 --> 00:19:14,190 Wait! Tamahome! 285 00:19:14,800 --> 00:19:19,400 Miaka! It's all right! It's gonna be all right now. 286 00:19:20,610 --> 00:19:22,700 A dream? Tasuki! 287 00:19:22,740 --> 00:19:26,200 Um, I must have drunk too much. 288 00:19:26,250 --> 00:19:27,870 Huh? Where are we? 289 00:19:27,910 --> 00:19:29,350 Miaka! 290 00:19:29,380 --> 00:19:32,350 A- Are Chichiri and the others eating? 291 00:19:32,390 --> 00:19:36,380 Chichiri and Tama... aren't here. 292 00:19:37,490 --> 00:19:41,090 I... I think I'll go look for them this time. 293 00:19:41,960 --> 00:19:44,620 They're probably here by now. 294 00:19:50,140 --> 00:19:52,400 I told you... Nobody's coming. 295 00:19:56,380 --> 00:19:58,970 No! Tasuki, quit playing around! 296 00:19:59,010 --> 00:20:01,710 Tasuki, please! Tasuki! 297 00:20:01,750 --> 00:20:04,910 Something's wrong! You're acting weird, Tasuki! 298 00:20:04,950 --> 00:20:07,040 Yeah, something's wrong. 299 00:20:07,790 --> 00:20:11,280 You see, I hate women. But not you. 300 00:20:11,320 --> 00:20:13,690 Because you're Miaka. 301 00:20:13,730 --> 00:20:16,460 At first I thought you were some weird kid. 302 00:20:18,000 --> 00:20:20,970 But, by and by, you became a woman to me. 303 00:20:21,730 --> 00:20:23,860 Didn't you know? 304 00:20:23,900 --> 00:20:26,800 I'm a man, too! 305 00:20:30,910 --> 00:20:33,280 No! Stop it, Tasuki! 306 00:20:33,310 --> 00:20:34,780 NO!!! 307 00:20:35,610 --> 00:20:38,740 No! No! Taka! 308 00:20:43,460 --> 00:20:46,450 You're not... You're not Tasuki! 309 00:20:46,490 --> 00:20:48,980 Tasuki, this isn't like you! 310 00:20:49,130 --> 00:20:52,150 What are you talkin' about? I'm me. 311 00:20:52,200 --> 00:20:54,130 I just can't take it anymore. 312 00:20:54,700 --> 00:20:58,970 You always look so sad, all because of him! 313 00:20:59,740 --> 00:21:02,800 Don't worry. I'll let you forget about him. 314 00:21:05,410 --> 00:21:06,900 You're...! 315 00:21:13,520 --> 00:21:15,380 Why? 316 00:21:15,420 --> 00:21:17,410 Why are you crying? 317 00:21:18,060 --> 00:21:23,690 Stop crying! If you just forget about him, you'll feel better! 318 00:21:23,730 --> 00:21:24,960 That's why I'm... 319 00:21:25,000 --> 00:21:26,930 Stay outta here, dammit! 320 00:21:29,000 --> 00:21:31,630 Get away from Miaka... 321 00:21:31,670 --> 00:21:32,830 Taka! 322 00:21:35,010 --> 00:21:38,000 Hurt as bad as you are, you still made it here... 323 00:21:38,040 --> 00:21:40,030 How'd you know where to look? 324 00:21:40,350 --> 00:21:43,680 When it comes to Miaka, I know everything! 325 00:21:43,720 --> 00:21:44,710 Taka! 326 00:21:45,780 --> 00:21:47,840 That's pretty impressive. 327 00:21:47,890 --> 00:21:50,620 Unfortunately, Miaka belongs to me now. 328 00:21:50,820 --> 00:21:53,490 Maybe it's time I TAUGHT YOU THAT AGAIN! 329 00:21:53,790 --> 00:21:55,160 Taka! 330 00:21:59,500 --> 00:22:01,160 Hey, what's going on?! 331 00:22:01,670 --> 00:22:03,860 - Taka! - You're not goin' anywhere! 332 00:22:03,900 --> 00:22:07,130 No! Let me go! Let me go, Tasuki! 333 00:22:07,210 --> 00:22:11,730 Tasuki! I won't forgive your hurting Miaka! 334 00:22:12,580 --> 00:22:14,410 This isn't like you! 335 00:22:15,710 --> 00:22:19,050 The one who can make Miaka happy... is ME! 336 00:22:21,090 --> 00:22:22,710 Let Miaka go! 337 00:22:22,760 --> 00:22:24,660 Don't bullshit me! 338 00:22:24,690 --> 00:22:28,590 How can a guy who's about to disappear make Miaka happy?! 339 00:22:28,630 --> 00:22:30,690 Tasuki, please... Stop this, please! 340 00:22:30,730 --> 00:22:32,490 Just shut up! 341 00:22:33,170 --> 00:22:37,970 Look at how Miaka's crying. You're making her do that? 342 00:22:38,440 --> 00:22:40,530 That's not the sort of man you are. 343 00:22:40,570 --> 00:22:44,070 You're a man's man. Always so honest. 344 00:22:45,180 --> 00:22:48,940 What's happened? This isn't like you. 345 00:22:50,580 --> 00:22:55,350 The one who's being hurt the most by seeing you like this... 346 00:22:55,390 --> 00:22:56,980 ...is Miaka! 347 00:22:57,560 --> 00:22:59,620 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?! 348 00:23:03,260 --> 00:23:05,890 I've had enough of your crap! 349 00:23:06,170 --> 00:23:10,190 How's a punk with no strength gonna protect a woman?! 350 00:23:10,300 --> 00:23:11,960 Watch me, Miaka! I'm gonna burn... 351 00:23:12,000 --> 00:23:14,030 ...this pathetic guy to a crisp right now! 352 00:23:14,070 --> 00:23:16,630 Stop it, Tasuki! Please! 353 00:23:18,410 --> 00:23:20,970 You're right... I'm pathetic... 354 00:23:21,010 --> 00:23:23,540 Right now, I'm so weak... 355 00:23:23,850 --> 00:23:27,980 Like you said, all I do is make Miaka cry. 356 00:23:28,620 --> 00:23:32,110 And I'm nothing but scared of what's going to happen. 357 00:23:33,530 --> 00:23:38,290 But I love her. There's nothing I can do about that. 358 00:23:39,830 --> 00:23:46,800 That's why, even if people laugh at me, and it hurts, and it's hard... 359 00:23:46,840 --> 00:23:50,610 ...and I don't look heroic, it doesn't matter to me! 360 00:23:50,640 --> 00:23:54,810 For Miaka, I'll be the most pathetic man there is. 361 00:23:55,910 --> 00:23:59,280 Besides, I'm still accepted as being one of the Suzaku Seven. 362 00:23:59,320 --> 00:24:02,010 Even as I am now, you guys said I'm still one of you. 363 00:24:02,050 --> 00:24:04,150 You told me that with smiles on your faces! 364 00:24:04,190 --> 00:24:07,750 I was happy. Not just because of Miaka. 365 00:24:07,790 --> 00:24:11,090 Because you all were there, too! That's why... 366 00:24:12,800 --> 00:24:14,560 Why I'm doing this. 367 00:24:16,070 --> 00:24:19,800 My feelings for Miaka haven't changed. 368 00:24:20,870 --> 00:24:24,430 And if I'm to die, I don't mind if you do it. 369 00:24:25,510 --> 00:24:26,840 Kill me. 370 00:24:26,880 --> 00:24:29,210 Sure. I'll do that. 371 00:24:29,250 --> 00:24:30,720 Tasuki... 372 00:24:31,380 --> 00:24:37,080 The reason I cry is because I love Taka. 373 00:24:37,120 --> 00:24:39,750 Girls just cry over the people they love... 374 00:24:39,790 --> 00:24:43,020 ...when they're happy and when they're sad. 375 00:24:46,470 --> 00:24:48,460 I... I won't... 376 00:24:51,900 --> 00:24:53,530 Tasuki...?! 377 00:24:53,570 --> 00:24:55,340 I won't...!!! 378 00:25:02,510 --> 00:25:08,540 I WON'T BETRAY MY FRIENDS!!! 379 00:25:12,830 --> 00:25:13,520 TASUKI!!! 380 00:25:17,660 --> 00:25:21,720 Chichiri! Tasuki is...! Tasuki is...!!! 381 00:25:28,170 --> 00:25:31,470 Tasuki... Tasuki... 382 00:25:33,480 --> 00:25:35,500 Miaka, are you all right? 383 00:25:35,550 --> 00:25:38,280 Nuriko, what'll we do?! Tell me what to do! 384 00:25:38,320 --> 00:25:40,510 It's all right. All right. 385 00:25:40,550 --> 00:25:41,950 It seems he made it. 386 00:25:41,990 --> 00:25:42,680 Yes. 387 00:25:42,720 --> 00:25:44,880 Good for him. 388 00:25:45,460 --> 00:25:48,290 Miaka, Tamahome, you can relax, you know? 389 00:25:49,130 --> 00:25:51,030 Look at that. 390 00:25:55,700 --> 00:25:57,640 Mitsukake... 391 00:25:59,470 --> 00:26:03,600 I'm... I'm alive? 392 00:26:04,740 --> 00:26:08,080 You can't die that easily, right? 393 00:26:09,210 --> 00:26:12,650 Mitsukake? Just shut up... 394 00:26:13,990 --> 00:26:17,290 You idiot! You idiot! Tasuki, you idiot! 395 00:26:17,620 --> 00:26:21,420 Yeah, idiot... I'm an idiot, all right... 396 00:26:23,860 --> 00:26:25,660 I'm sorry! I am so, SO sorry! 397 00:26:25,700 --> 00:26:29,390 People often don't know the feelings that lay deep inside them. 398 00:26:29,440 --> 00:26:31,230 What a despicable spell. 399 00:26:32,170 --> 00:26:35,200 He said he saw water just before he was affected. 400 00:26:35,240 --> 00:26:36,400 Water? 401 00:26:36,440 --> 00:26:38,910 Tasuki, what sort of water was it? 402 00:26:38,940 --> 00:26:41,310 Yeah... It was really weird water, too. 403 00:26:43,420 --> 00:26:44,850 MIAKA! 404 00:26:47,390 --> 00:26:48,750 MIAKA! 405 00:26:48,890 --> 00:26:50,680 This... This smell...! 406 00:26:50,720 --> 00:26:52,160 The enemy?! 407 00:26:55,660 --> 00:26:57,320 You...! 408 00:26:57,360 --> 00:26:58,950 Hikou! 409 00:27:11,910 --> 00:27:14,140 It might be a dream. 410 00:27:14,180 --> 00:27:19,780 That I can protect all the things I love. 411 00:27:19,850 --> 00:27:22,650 But isn't believing that all right? 412 00:27:22,690 --> 00:27:28,850 You have to do all you can to be sure. 413 00:27:36,240 --> 00:27:44,110 What's important can really be hard to see... 414 00:27:44,180 --> 00:27:50,450 ...but I think only your heart will know for sure. 415 00:27:52,150 --> 00:27:59,780 If the pain of feeling down and sad that I can't reset... 416 00:28:00,190 --> 00:28:06,650 ...only causes me pain, it'll make me so lonely. 417 00:28:06,970 --> 00:28:09,660 It's just the nature of life for... 418 00:28:09,700 --> 00:28:14,640 ...flowers and grass on the ground... 419 00:28:14,710 --> 00:28:19,870 ...to reach up and strain towards the sky. 420 00:28:19,910 --> 00:28:22,180 Isn't it being a dream all right? 421 00:28:22,210 --> 00:28:24,880 There's a shining world waiting... 422 00:28:24,950 --> 00:28:27,780 ...at the end of the tunnel. 423 00:28:27,820 --> 00:28:30,690 And can't you decide after that?! 424 00:28:30,720 --> 00:28:36,630 Try to make your loving feelings known. 425 00:28:44,200 --> 00:28:51,870 The answers are buried deep in your heart... 426 00:28:52,080 --> 00:28:58,140 ...where your tears are born. 427 00:28:59,020 --> 00:29:06,650 Light and dark exist in the same heart... 428 00:29:06,690 --> 00:29:11,890 ...awaiting the next choice from you. 429 00:29:11,930 --> 00:29:14,230 Don't let it end as a dream! 430 00:29:14,270 --> 00:29:19,830 Bring happiness to the one you love. 431 00:29:19,870 --> 00:29:22,740 And isn't it wonderful?! 432 00:29:22,770 --> 00:29:28,870 Try to embrace fully all your tears. 433 00:29:49,330 --> 00:29:52,570 I... I can't fight him. 434 00:29:53,010 --> 00:29:56,700 I just can't bring myself to kill him again. 435 00:29:57,540 --> 00:30:00,240 I'll just ask one thing. You and he... 436 00:30:00,480 --> 00:30:04,140 Chichiri! Don't fight! 437 00:30:04,350 --> 00:30:08,180 This time, I'm not letting you go. 438 00:30:08,250 --> 00:30:11,520 In heaven, the three of us will be reunited. 439 00:30:17,730 --> 00:30:19,250 Mysterious Play-ing Around! 440 00:30:19,300 --> 00:30:20,530 Number one! 441 00:30:21,100 --> 00:30:23,930 I'm a man, too! 442 00:30:28,170 --> 00:30:30,570 No! Stop it, Tasuki! 443 00:30:30,610 --> 00:30:32,040 NO!!! 444 00:30:33,480 --> 00:30:35,500 Wiggle-Wiggle, part 3! 445 00:30:36,080 --> 00:30:36,980 Number two! 446 00:30:37,180 --> 00:30:39,280 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?! 447 00:30:43,220 --> 00:30:45,750 You're climbing back up, Tama?! 448 00:30:45,790 --> 00:30:49,350 That's it! Climb, Tama! 449 00:30:49,390 --> 00:30:53,020 Tama! Come to me! Climb all the way back up! 450 00:30:53,070 --> 00:30:57,730 Gen-chan... You're so cool...! 451 00:30:58,440 --> 00:30:59,300 Number three. 452 00:31:08,610 --> 00:31:11,880 Oh, you are SO dead! 30692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.