Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,910 --> 00:00:27,530
Rekka... SHINEN!
2
00:00:53,070 --> 00:00:57,200
Nuriko... What you
said that time before...
3
00:00:58,170 --> 00:01:00,700
How, as long as you stay alive,
someday you'll be able...
4
00:01:00,740 --> 00:01:02,970
...to talk and laugh
about the tough times...
5
00:01:03,010 --> 00:01:05,600
It's really true,
isn't it, Nuriko?
6
00:01:05,650 --> 00:01:08,270
Tamahome...
You're just being sarcastic!
7
00:01:08,320 --> 00:01:11,440
Yes! So what if we're dead
and he's not, right, Chiriko?!
8
00:01:11,490 --> 00:01:14,010
You want to join our
little club, too, Tamahome?
9
00:01:14,050 --> 00:01:16,320
Uh, no!
That's not what I meant!
10
00:01:16,360 --> 00:01:17,790
This is great!
11
00:01:17,820 --> 00:01:20,880
That only leaves three more
Jewels of Memory to go, you know?
12
00:01:20,930 --> 00:01:23,920
Hey, can we call
it quits for today?
13
00:01:24,200 --> 00:01:27,560
Of course.
All of you, please feel free to stay here.
14
00:01:27,600 --> 00:01:28,800
I'll have rooms readied at once.
15
00:01:28,840 --> 00:01:31,530
Yay! Sleep over! Sleep over!
16
00:01:31,560 --> 00:01:34,820
Nuriko, this is your own house!
17
00:01:35,540 --> 00:01:36,600
No way!
18
00:01:36,640 --> 00:01:38,910
Why do you guys always stay
in the same room together?!
19
00:01:38,960 --> 00:01:41,120
Oh, why's cripple-boy
making such a fuss?!
20
00:01:41,150 --> 00:01:43,950
Miaka and Tamahome
should be alone!
21
00:01:43,980 --> 00:01:47,220
Come along, Tasuki.
I'll tell you all about Boushin.
22
00:01:47,250 --> 00:01:50,120
- The hell with that!
- You're really obnoxious, you know?
23
00:01:50,160 --> 00:01:52,320
I wish another poisonous snake
would bite you, you know?
24
00:01:52,360 --> 00:01:54,290
Oh, Chichiri!
25
00:01:58,350 --> 00:02:00,150
Taka...
26
00:02:02,240 --> 00:02:03,760
What's wrong?
27
00:02:04,470 --> 00:02:06,770
No, it's nothing.
28
00:02:08,180 --> 00:02:10,910
I just want to stay like
this for a little while.
29
00:02:15,080 --> 00:02:17,020
Who's there?!
30
00:02:19,220 --> 00:02:21,190
Am I intruding?
31
00:02:21,220 --> 00:02:27,720
I take it you didn't like my
little present before. However...
32
00:02:27,760 --> 00:02:31,720
Look. I made this figure
from your own blood.
33
00:02:32,100 --> 00:02:36,090
Now I can take my vengeance for Ren.
34
00:02:37,120 --> 00:02:39,120
You can't move your body, can you?
35
00:02:40,410 --> 00:02:43,310
I was able to control that
monster before like this.
36
00:02:43,340 --> 00:02:45,440
Just as I control you now.
37
00:02:45,980 --> 00:02:47,670
Now, how shall we play?
38
00:02:47,710 --> 00:02:49,580
Taka! Taka!
39
00:02:49,620 --> 00:02:54,920
I know! Why don't you kill
Miaka Yuki with your own hands?
40
00:02:55,520 --> 00:02:57,490
Miaka...
41
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
Get away from me.
42
00:02:59,130 --> 00:03:01,290
- Taka...?
- It's all right.
43
00:03:05,900 --> 00:03:07,800
The doll...
44
00:03:08,840 --> 00:03:11,500
Chi?! A life force blast?!
45
00:03:12,110 --> 00:03:15,010
But why?
Why do you have that power?
46
00:03:15,040 --> 00:03:18,980
An ordinary... No, you're not
even a complete human yet!
47
00:03:19,010 --> 00:03:22,540
My powers are weak now.
As are my memories.
48
00:03:22,920 --> 00:03:26,350
I'm only half-formed
as a person.
49
00:03:26,590 --> 00:03:29,680
Which is why all I'm
able to do right now...
50
00:03:29,720 --> 00:03:31,280
...is love this girl!
51
00:03:32,030 --> 00:03:34,620
No matter which world it is,
if Miaka is there...
52
00:03:34,660 --> 00:03:36,420
...I'll be there to live with her!
53
00:03:36,460 --> 00:03:39,460
I've dedicated my life
to protecting her!
54
00:03:40,270 --> 00:03:41,330
Taka!
55
00:03:45,640 --> 00:03:47,000
That's...!
56
00:03:47,040 --> 00:03:48,370
You...!!!
57
00:03:48,410 --> 00:03:49,840
Tenkou!
58
00:03:54,310 --> 00:03:55,980
Chichiri! What's happening?!
59
00:03:56,020 --> 00:03:57,880
It's him, you know?!
60
00:04:00,150 --> 00:04:01,280
What's up?
61
00:04:01,320 --> 00:04:02,580
What was that just now?
62
00:04:02,620 --> 00:04:04,560
It came from Miaka
and Tamahome's room!
63
00:04:10,230 --> 00:04:12,320
Are you awake now?
64
00:04:12,370 --> 00:04:15,300
Tenkou! Damn you...
65
00:04:18,910 --> 00:04:21,840
Kamishiro...
What's going on here?!
66
00:04:22,610 --> 00:04:25,670
This was apparently
too much for Miisu.
67
00:04:25,710 --> 00:04:29,080
So I am extending a
personal invitation to you.
68
00:04:29,120 --> 00:04:32,280
What are you after?
Why didn't you just kill us?!
69
00:04:34,090 --> 00:04:36,920
I could kill you any time I wish.
70
00:04:36,960 --> 00:04:39,930
But before that, there's
something I'd like to ask you.
71
00:04:40,190 --> 00:04:41,490
Ask me what?
72
00:04:41,530 --> 00:04:43,090
Tell me...
73
00:04:43,130 --> 00:04:46,620
Do you really think that you're human?
74
00:04:47,700 --> 00:04:51,500
Do you really believe that you,
who once existed only on paper...
75
00:04:51,540 --> 00:04:55,840
...can exist in the real world?
76
00:04:56,380 --> 00:04:59,540
"The power of love made your
wishes come true," is that it?
77
00:05:00,680 --> 00:05:05,210
You are a thing created
by Suzaku. A phantom.
78
00:05:05,490 --> 00:05:08,010
Yes, a thing who exists
for the convenience...
79
00:05:08,050 --> 00:05:11,680
...of Miaka Yuki,
the Priestess of Suzaku.
80
00:05:11,730 --> 00:05:15,750
Shut up! I'm not a phantom!
I'm a living person!
81
00:05:15,800 --> 00:05:18,760
And I'm going to live
my life with Miaka!
82
00:05:31,580 --> 00:05:33,100
TAKA!!!
83
00:05:34,610 --> 00:05:36,480
What is this?!
What happened to this room?!
84
00:05:36,520 --> 00:05:37,920
It's the demon world, you know?!
85
00:05:37,950 --> 00:05:39,150
Is this his doing?!
86
00:05:39,190 --> 00:05:40,950
Tamahome and Miaka are...!
87
00:05:45,330 --> 00:05:47,290
The jewels...
88
00:05:50,630 --> 00:05:52,390
The jewels...!
89
00:05:56,840 --> 00:06:00,830
Taka's memories...
Everyone's jewels...
90
00:06:02,240 --> 00:06:04,510
Such a fragile man...
91
00:06:04,540 --> 00:06:08,310
To have given up his
heart so easily to me.
92
00:06:08,780 --> 00:06:14,720
Is this man really the reborn
form of your beloved Tamahome?
93
00:06:15,790 --> 00:06:19,950
Give them back...
Give them back!
94
00:06:20,230 --> 00:06:22,220
No, Miaka!
95
00:06:22,260 --> 00:06:24,320
Don't let what he's
saying get to you!
96
00:06:24,360 --> 00:06:27,460
Chichiri! Can't you break through
this barrier just a little?
97
00:06:28,130 --> 00:06:31,330
Those things... Those jewels...
98
00:06:31,370 --> 00:06:35,470
They're the precious memories
that Tamahome and I share...
99
00:06:40,410 --> 00:06:41,640
One.
100
00:06:42,820 --> 00:06:44,750
Two.
101
00:06:46,590 --> 00:06:47,920
Three.
102
00:06:48,760 --> 00:06:50,150
No...
103
00:06:50,660 --> 00:06:52,120
Four.
104
00:06:55,500 --> 00:06:56,890
NO!!!
105
00:06:57,260 --> 00:07:01,330
Control your emotions,
Miaka! He's just...
106
00:07:01,900 --> 00:07:06,630
He draws strength from
peoples' negative emotions!
107
00:07:08,070 --> 00:07:09,800
Lord Tenkou...
108
00:07:11,210 --> 00:07:12,680
Why...?
109
00:07:12,950 --> 00:07:14,780
The barrier!
110
00:07:17,950 --> 00:07:20,320
Your Highness! I'll do it!
111
00:07:30,730 --> 00:07:32,960
Lord... Tenkou...
112
00:07:33,900 --> 00:07:38,960
Miisu... In the end, this was the
only useful purpose you could serve.
113
00:07:39,010 --> 00:07:42,460
Your mistake was thinking that casting
the spell on Taka would be enough.
114
00:07:43,680 --> 00:07:46,840
I thought keeping Renhou alive
would make you serve me better...
115
00:07:47,610 --> 00:07:49,950
...but now I see it
only distracted you.
116
00:07:53,120 --> 00:07:55,110
You used her as a shield...
117
00:07:58,330 --> 00:08:00,850
M- My little brother...
118
00:08:00,890 --> 00:08:03,260
You said you'd help Ren!
119
00:08:03,300 --> 00:08:07,390
You said if we did what you wanted,
you'd return us to normal!
120
00:08:08,000 --> 00:08:11,200
You love Renhou that much?
121
00:08:11,240 --> 00:08:14,300
Then be together in
your last moments!
122
00:08:18,580 --> 00:08:22,510
Ren! Oh, Ren...
123
00:08:38,800 --> 00:08:42,060
Ren... Ren...
124
00:08:53,880 --> 00:08:55,910
I have no need
for weaklings.
125
00:08:55,950 --> 00:08:59,940
Y- Your own people...?!
You cruel...!
126
00:09:02,020 --> 00:09:06,420
In the end, their incestuous
love led them on the path of evil.
127
00:09:06,960 --> 00:09:10,950
They thought I'd
make them human again.
128
00:09:11,600 --> 00:09:14,430
An impossible
dream for demons.
129
00:09:16,570 --> 00:09:18,300
I won't let you...
130
00:09:18,340 --> 00:09:20,140
For the sake of
something called love...
131
00:09:20,170 --> 00:09:23,110
...both lovers died
a wretched death.
132
00:09:24,310 --> 00:09:27,180
A preview of your own fate.
133
00:09:28,450 --> 00:09:31,140
Four of the stones
have been destroyed.
134
00:09:31,180 --> 00:09:33,080
Taka himself
will be destroyed.
135
00:09:33,120 --> 00:09:35,610
- I won't let you!
- He will die wounded.
136
00:09:37,120 --> 00:09:41,580
I intend to show you just how
powerless your "love" really is.
137
00:09:43,700 --> 00:09:47,600
Just what do you
think humans are?
138
00:09:47,630 --> 00:09:52,830
Yes... Grow enraged!
Curse your fate! Hate me!
139
00:09:53,370 --> 00:09:56,310
All of that is what
gives me my power.
140
00:09:56,710 --> 00:10:00,440
I swear... I won't
let you do this!
141
00:10:20,430 --> 00:10:22,900
Man, what a waste!
142
00:10:22,940 --> 00:10:27,070
If I was there, I woulda kicked
ol' Tenkou's ass for you!
143
00:10:27,110 --> 00:10:29,800
Looks like he's over his wounds already.
144
00:10:29,840 --> 00:10:31,040
He's just an idiot.
145
00:10:31,080 --> 00:10:33,940
Tama! Nothin' to
worry about, ol' buddy!
146
00:10:33,980 --> 00:10:36,070
There're still three
more jewels out there!
147
00:10:36,120 --> 00:10:38,980
You didn't need
those four anyway!
148
00:10:39,020 --> 00:10:40,850
He isn't helping.
149
00:10:42,190 --> 00:10:45,120
I'm not worried about it.
I'm just fine, okay?
150
00:10:45,160 --> 00:10:47,350
C'mon, quit getting worked up.
151
00:10:47,660 --> 00:10:50,290
This isn't going to beat me.
152
00:10:50,330 --> 00:10:52,200
I'm okay! I'm okay!
153
00:10:57,870 --> 00:11:00,240
I'm all right. All right!
No problem!
154
00:11:01,910 --> 00:11:04,270
You almost feel sad seein'
the guy that broken up...
155
00:11:04,310 --> 00:11:06,780
Tasuki, dear.
156
00:11:06,810 --> 00:11:08,110
Can you read this sign?
157
00:11:08,150 --> 00:11:09,410
"Delicacy."
158
00:11:09,450 --> 00:11:10,640
Right...
159
00:11:11,420 --> 00:11:13,540
Do you have ANY?!
160
00:11:16,060 --> 00:11:18,490
We have to find some way to
make him feel better, you know?
161
00:11:18,530 --> 00:11:20,580
Well, I'm afraid it's hopeless.
162
00:11:20,630 --> 00:11:23,150
Anyway, the only clue to the other
stones is held by Mitsukake...
163
00:11:23,200 --> 00:11:26,260
...and Nyan-Nyan's looking
for him, you know?
164
00:11:26,300 --> 00:11:28,270
Is that really our
only hope now?
165
00:11:28,300 --> 00:11:30,060
If all of the Suzaku
Seven were assembled...
166
00:11:30,100 --> 00:11:32,370
...we might give
Tamahome some strength.
167
00:11:32,910 --> 00:11:36,240
I think right now Miaka may be
even more depressed, you know?
168
00:11:36,280 --> 00:11:38,110
Why is it?
169
00:11:38,140 --> 00:11:41,600
Why does she have to
be tortured like this?
170
00:11:42,320 --> 00:11:46,410
He makes her cry and hurts her,
so why does she still love him?
171
00:11:49,460 --> 00:11:53,360
I don't get it.
I just don't get it.
172
00:11:54,260 --> 00:11:56,230
Mitsukake!
173
00:12:00,230 --> 00:12:01,760
Nyan-Nyan.
174
00:12:01,800 --> 00:12:03,770
There you are!
175
00:12:03,800 --> 00:12:06,330
Your life force is so weak now!
176
00:12:07,540 --> 00:12:10,200
Yes, that's my friend.
177
00:12:11,780 --> 00:12:14,710
Mitsukake, that little
girl can see you?
178
00:12:14,750 --> 00:12:17,310
Shoka! Shoka!
179
00:12:19,550 --> 00:12:21,140
Shoka?
180
00:12:21,190 --> 00:12:26,280
Yes. The child I died
using my power to save.
181
00:12:39,510 --> 00:12:43,530
I just don't get it.
If it was me...
182
00:12:45,140 --> 00:12:48,010
If it was me, I wouldn't
make her cry like that!
183
00:12:50,150 --> 00:12:51,640
What the hell?!
184
00:12:54,290 --> 00:12:56,260
What's wrong, Chichiri?
185
00:12:56,290 --> 00:12:58,420
This smell...
186
00:12:58,460 --> 00:13:00,120
Chichiri?
187
00:13:02,760 --> 00:13:04,860
Tama, dear...
188
00:13:04,900 --> 00:13:07,230
Heh, that's convenient.
189
00:13:07,270 --> 00:13:10,860
You look like the saddest
guy in the whole world.
190
00:13:11,440 --> 00:13:15,430
You know me well.
I really look that bad?
191
00:13:15,480 --> 00:13:17,340
Oh, yeah.
192
00:13:17,610 --> 00:13:20,340
Ol' Tenkou must be
loving all of this.
193
00:13:21,250 --> 00:13:24,680
Well, all he did was say
what he hoped would happen...
194
00:13:25,250 --> 00:13:27,280
...and now his opponents
are so dispirited.
195
00:13:27,320 --> 00:13:29,850
It's all according to his plan.
196
00:13:30,690 --> 00:13:33,590
I guess so, but...
197
00:13:34,360 --> 00:13:37,260
There's something I've been
thinking deep inside my heart.
198
00:13:37,300 --> 00:13:38,700
Thinking about?
199
00:13:38,730 --> 00:13:40,160
Yeah...
200
00:13:40,200 --> 00:13:44,570
I need Tamahome's memories
to keep me from disappearing.
201
00:13:44,600 --> 00:13:46,800
So, what does that make me?
202
00:13:46,840 --> 00:13:49,770
Why is it that I need
Tamahome's memories?
203
00:13:52,380 --> 00:13:55,280
It's like I'm
jealous of Tamahome.
204
00:13:55,650 --> 00:13:58,910
That's why I lost to Tenkou.
205
00:13:59,950 --> 00:14:04,950
I was so pathetic...
I can't face Miaka now.
206
00:14:05,630 --> 00:14:07,920
You're a total idiot!
207
00:14:09,730 --> 00:14:11,860
You're you, right?
208
00:14:11,900 --> 00:14:15,660
Let's see...
The name's "Taka," right? Fine.
209
00:14:16,740 --> 00:14:19,730
Then let Taka
try his best as Taka.
210
00:14:19,770 --> 00:14:24,470
You're still you, no matter
where you are or how you look.
211
00:14:24,510 --> 00:14:28,670
Or are you saying you can't love
Miaka unless you're Tamahome?
212
00:14:28,720 --> 00:14:32,310
No way! If that were true,
this wouldn't hurt so much!
213
00:14:32,750 --> 00:14:35,740
I'm like this because I just
want to make her happy!
214
00:14:35,920 --> 00:14:40,020
You already understand!
Then you'll be okay.
215
00:14:40,630 --> 00:14:43,460
So get going to Miaka, Taka!
216
00:14:44,860 --> 00:14:48,730
Why do I always shake
like a little kid?
217
00:14:49,370 --> 00:14:52,800
Because everyone acts like a little
kid when true love's at stake.
218
00:14:52,840 --> 00:14:54,830
Or so they say!
219
00:14:56,610 --> 00:15:00,600
Still, you're a lot more
mature than you were before.
220
00:15:01,450 --> 00:15:03,640
I can't age anymore.
221
00:15:04,250 --> 00:15:08,620
You're older than me now.
Did you know that?
222
00:15:08,920 --> 00:15:12,620
You should
appreciate being alive.
223
00:15:20,230 --> 00:15:22,790
Thank you, Nuriko...
224
00:15:34,180 --> 00:15:37,550
Tasuki! What are you
doing standing out here?
225
00:15:40,750 --> 00:15:42,220
Tasuki?
226
00:15:47,690 --> 00:15:49,250
T- Tasuki...
227
00:15:52,000 --> 00:15:54,360
Get away from me...!
228
00:15:56,770 --> 00:15:59,030
You said it before...
229
00:15:59,440 --> 00:16:02,600
That you wouldn't allow
anything to make Miaka cry!
230
00:16:03,880 --> 00:16:06,470
But you probably
don't remember that.
231
00:16:06,980 --> 00:16:10,610
That's the sort of
irresponsible ass you are!
232
00:16:10,980 --> 00:16:13,920
You never really
loved Miaka, did you?!
233
00:16:15,390 --> 00:16:18,790
Wha... What are
you talking about?
234
00:16:18,830 --> 00:16:20,160
You...
235
00:16:20,190 --> 00:16:23,390
How much will you hurt Miaka
before you're satisfied?!
236
00:16:23,430 --> 00:16:25,490
I'M SICK OF IT!
237
00:16:28,470 --> 00:16:30,560
Not knowing when or
if you'll disappear...
238
00:16:30,600 --> 00:16:33,040
...is tearing her apart!
239
00:16:33,070 --> 00:16:36,940
That's all you're good for now!
I can't watch it anymore...
240
00:16:37,380 --> 00:16:40,570
I'm taking Miaka...
for myself!
241
00:16:41,250 --> 00:16:45,710
You... son of a...!
What are you talking about...?!
242
00:16:48,050 --> 00:16:52,250
You aren't the Tamahome
that Miaka loved anymore.
243
00:16:53,990 --> 00:16:56,460
Now just stay here... and be quiet!
244
00:17:00,570 --> 00:17:03,540
Right. I see.
And Keisuke's coming, too?
245
00:17:03,570 --> 00:17:05,560
All right, see you later.
246
00:17:10,580 --> 00:17:12,770
What the...?
247
00:17:13,850 --> 00:17:17,180
Alcohol?
Miaka? She's drinking?
248
00:17:18,580 --> 00:17:20,550
Whoa, that's GREAT!
249
00:17:20,590 --> 00:17:25,050
Like it? I'm glad.
Here, lemme refill you.
250
00:17:25,090 --> 00:17:26,790
This place is called Kahou, right?
251
00:17:26,830 --> 00:17:29,820
Why did Chichiri and the
others come to this town?
252
00:17:29,860 --> 00:17:33,420
I wish it was 'cuz there's a clue
leading to the other stones, but...
253
00:17:33,470 --> 00:17:38,270
The truth is, we wanted
to try and cheer you up.
254
00:17:38,300 --> 00:17:40,570
They're all... And you, Tasuki...
255
00:17:40,610 --> 00:17:43,340
I'm sorry for making you
all worry about me.
256
00:17:43,380 --> 00:17:48,470
Don't look so glum.
I'm gonna go find the others.
257
00:17:48,510 --> 00:17:53,110
They're probably looking for an inn
nearby. You finish the rest of this.
258
00:17:53,150 --> 00:17:54,380
'Kay?
259
00:17:54,420 --> 00:17:56,320
Mm. Thanks.
260
00:17:57,590 --> 00:18:01,390
Hey, Pops!
More food and drink for us.
261
00:18:01,430 --> 00:18:05,230
And I want a room upstairs.
The best one you've got.
262
00:18:06,670 --> 00:18:08,790
Got all your ducks
in a row, I see.
263
00:18:08,830 --> 00:18:12,460
No prob. But it'll cost
you a little extra.
264
00:18:12,510 --> 00:18:14,000
What was that?
265
00:18:15,170 --> 00:18:17,640
You think I got money?
266
00:18:17,680 --> 00:18:19,910
You must remember the
winter four years ago...
267
00:18:19,950 --> 00:18:23,940
...when the bandits of Mt. Reikaku
attacked this town, don't you?
268
00:18:26,150 --> 00:18:28,380
S- Spare me!
269
00:18:32,660 --> 00:18:34,720
Hey, where's
Miaka and Tamahome?
270
00:18:34,760 --> 00:18:36,990
I haven't seen
Tasuki, either.
271
00:18:37,030 --> 00:18:38,260
That's strange, you know?
272
00:18:38,300 --> 00:18:40,630
I can't seem to sense
any of their auras.
273
00:18:40,670 --> 00:18:43,930
I have a bad feeling about this...
Split up and search for them!
274
00:18:44,370 --> 00:18:46,600
Hang on, Miaka...
275
00:18:48,110 --> 00:18:50,970
I can't drink
any more, Tasuki...
276
00:18:51,980 --> 00:18:53,970
E- Enjoy yourselves.
277
00:18:54,010 --> 00:18:56,280
Sure thing. Thanks.
278
00:18:59,650 --> 00:19:01,380
Tamahome...?
279
00:19:01,420 --> 00:19:04,950
Miaka. I'm right here.
280
00:19:04,990 --> 00:19:06,520
Tamahome?
281
00:19:06,560 --> 00:19:09,760
I've been waiting so long.
Hurry up and find me.
282
00:19:09,800 --> 00:19:11,160
Tamahome!
283
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
Hurry...
284
00:19:12,200 --> 00:19:14,190
Wait! Tamahome!
285
00:19:14,800 --> 00:19:19,400
Miaka! It's all right!
It's gonna be all right now.
286
00:19:20,610 --> 00:19:22,700
A dream? Tasuki!
287
00:19:22,740 --> 00:19:26,200
Um, I must have drunk too much.
288
00:19:26,250 --> 00:19:27,870
Huh? Where are we?
289
00:19:27,910 --> 00:19:29,350
Miaka!
290
00:19:29,380 --> 00:19:32,350
A- Are Chichiri
and the others eating?
291
00:19:32,390 --> 00:19:36,380
Chichiri and Tama...
aren't here.
292
00:19:37,490 --> 00:19:41,090
I... I think I'll go
look for them this time.
293
00:19:41,960 --> 00:19:44,620
They're probably here by now.
294
00:19:50,140 --> 00:19:52,400
I told you... Nobody's coming.
295
00:19:56,380 --> 00:19:58,970
No! Tasuki, quit playing around!
296
00:19:59,010 --> 00:20:01,710
Tasuki, please! Tasuki!
297
00:20:01,750 --> 00:20:04,910
Something's wrong!
You're acting weird, Tasuki!
298
00:20:04,950 --> 00:20:07,040
Yeah, something's wrong.
299
00:20:07,790 --> 00:20:11,280
You see, I hate women. But not you.
300
00:20:11,320 --> 00:20:13,690
Because you're Miaka.
301
00:20:13,730 --> 00:20:16,460
At first I thought you were some weird kid.
302
00:20:18,000 --> 00:20:20,970
But, by and by,
you became a woman to me.
303
00:20:21,730 --> 00:20:23,860
Didn't you know?
304
00:20:23,900 --> 00:20:26,800
I'm a man, too!
305
00:20:30,910 --> 00:20:33,280
No! Stop it, Tasuki!
306
00:20:33,310 --> 00:20:34,780
NO!!!
307
00:20:35,610 --> 00:20:38,740
No! No! Taka!
308
00:20:43,460 --> 00:20:46,450
You're not...
You're not Tasuki!
309
00:20:46,490 --> 00:20:48,980
Tasuki, this isn't like you!
310
00:20:49,130 --> 00:20:52,150
What are you talkin' about?
I'm me.
311
00:20:52,200 --> 00:20:54,130
I just can't take it anymore.
312
00:20:54,700 --> 00:20:58,970
You always look so sad,
all because of him!
313
00:20:59,740 --> 00:21:02,800
Don't worry. I'll let
you forget about him.
314
00:21:05,410 --> 00:21:06,900
You're...!
315
00:21:13,520 --> 00:21:15,380
Why?
316
00:21:15,420 --> 00:21:17,410
Why are you crying?
317
00:21:18,060 --> 00:21:23,690
Stop crying! If you just forget
about him, you'll feel better!
318
00:21:23,730 --> 00:21:24,960
That's why I'm...
319
00:21:25,000 --> 00:21:26,930
Stay outta here, dammit!
320
00:21:29,000 --> 00:21:31,630
Get away from Miaka...
321
00:21:31,670 --> 00:21:32,830
Taka!
322
00:21:35,010 --> 00:21:38,000
Hurt as bad as you are,
you still made it here...
323
00:21:38,040 --> 00:21:40,030
How'd you know where to look?
324
00:21:40,350 --> 00:21:43,680
When it comes to Miaka,
I know everything!
325
00:21:43,720 --> 00:21:44,710
Taka!
326
00:21:45,780 --> 00:21:47,840
That's pretty impressive.
327
00:21:47,890 --> 00:21:50,620
Unfortunately,
Miaka belongs to me now.
328
00:21:50,820 --> 00:21:53,490
Maybe it's time
I TAUGHT YOU THAT AGAIN!
329
00:21:53,790 --> 00:21:55,160
Taka!
330
00:21:59,500 --> 00:22:01,160
Hey, what's going on?!
331
00:22:01,670 --> 00:22:03,860
- Taka!
- You're not goin' anywhere!
332
00:22:03,900 --> 00:22:07,130
No! Let me go!
Let me go, Tasuki!
333
00:22:07,210 --> 00:22:11,730
Tasuki! I won't forgive
your hurting Miaka!
334
00:22:12,580 --> 00:22:14,410
This isn't like you!
335
00:22:15,710 --> 00:22:19,050
The one who can make
Miaka happy... is ME!
336
00:22:21,090 --> 00:22:22,710
Let Miaka go!
337
00:22:22,760 --> 00:22:24,660
Don't bullshit me!
338
00:22:24,690 --> 00:22:28,590
How can a guy who's about to
disappear make Miaka happy?!
339
00:22:28,630 --> 00:22:30,690
Tasuki, please...
Stop this, please!
340
00:22:30,730 --> 00:22:32,490
Just shut up!
341
00:22:33,170 --> 00:22:37,970
Look at how Miaka's crying.
You're making her do that?
342
00:22:38,440 --> 00:22:40,530
That's not the
sort of man you are.
343
00:22:40,570 --> 00:22:44,070
You're a man's man.
Always so honest.
344
00:22:45,180 --> 00:22:48,940
What's happened?
This isn't like you.
345
00:22:50,580 --> 00:22:55,350
The one who's being hurt the
most by seeing you like this...
346
00:22:55,390 --> 00:22:56,980
...is Miaka!
347
00:22:57,560 --> 00:22:59,620
WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?!
348
00:23:03,260 --> 00:23:05,890
I've had enough of your crap!
349
00:23:06,170 --> 00:23:10,190
How's a punk with no strength
gonna protect a woman?!
350
00:23:10,300 --> 00:23:11,960
Watch me, Miaka!
I'm gonna burn...
351
00:23:12,000 --> 00:23:14,030
...this pathetic guy
to a crisp right now!
352
00:23:14,070 --> 00:23:16,630
Stop it, Tasuki! Please!
353
00:23:18,410 --> 00:23:20,970
You're right... I'm pathetic...
354
00:23:21,010 --> 00:23:23,540
Right now, I'm so weak...
355
00:23:23,850 --> 00:23:27,980
Like you said, all I do
is make Miaka cry.
356
00:23:28,620 --> 00:23:32,110
And I'm nothing but scared
of what's going to happen.
357
00:23:33,530 --> 00:23:38,290
But I love her. There's
nothing I can do about that.
358
00:23:39,830 --> 00:23:46,800
That's why, even if people laugh
at me, and it hurts, and it's hard...
359
00:23:46,840 --> 00:23:50,610
...and I don't look heroic,
it doesn't matter to me!
360
00:23:50,640 --> 00:23:54,810
For Miaka, I'll be the most
pathetic man there is.
361
00:23:55,910 --> 00:23:59,280
Besides, I'm still accepted as
being one of the Suzaku Seven.
362
00:23:59,320 --> 00:24:02,010
Even as I am now, you guys
said I'm still one of you.
363
00:24:02,050 --> 00:24:04,150
You told me that with
smiles on your faces!
364
00:24:04,190 --> 00:24:07,750
I was happy.
Not just because of Miaka.
365
00:24:07,790 --> 00:24:11,090
Because you all were
there, too! That's why...
366
00:24:12,800 --> 00:24:14,560
Why I'm doing this.
367
00:24:16,070 --> 00:24:19,800
My feelings for
Miaka haven't changed.
368
00:24:20,870 --> 00:24:24,430
And if I'm to die,
I don't mind if you do it.
369
00:24:25,510 --> 00:24:26,840
Kill me.
370
00:24:26,880 --> 00:24:29,210
Sure. I'll do that.
371
00:24:29,250 --> 00:24:30,720
Tasuki...
372
00:24:31,380 --> 00:24:37,080
The reason I cry is
because I love Taka.
373
00:24:37,120 --> 00:24:39,750
Girls just cry over
the people they love...
374
00:24:39,790 --> 00:24:43,020
...when they're happy
and when they're sad.
375
00:24:46,470 --> 00:24:48,460
I... I won't...
376
00:24:51,900 --> 00:24:53,530
Tasuki...?!
377
00:24:53,570 --> 00:24:55,340
I won't...!!!
378
00:25:02,510 --> 00:25:08,540
I WON'T BETRAY MY FRIENDS!!!
379
00:25:12,830 --> 00:25:13,520
TASUKI!!!
380
00:25:17,660 --> 00:25:21,720
Chichiri! Tasuki is...!
Tasuki is...!!!
381
00:25:28,170 --> 00:25:31,470
Tasuki... Tasuki...
382
00:25:33,480 --> 00:25:35,500
Miaka, are you all right?
383
00:25:35,550 --> 00:25:38,280
Nuriko, what'll we do?!
Tell me what to do!
384
00:25:38,320 --> 00:25:40,510
It's all right. All right.
385
00:25:40,550 --> 00:25:41,950
It seems he made it.
386
00:25:41,990 --> 00:25:42,680
Yes.
387
00:25:42,720 --> 00:25:44,880
Good for him.
388
00:25:45,460 --> 00:25:48,290
Miaka, Tamahome,
you can relax, you know?
389
00:25:49,130 --> 00:25:51,030
Look at that.
390
00:25:55,700 --> 00:25:57,640
Mitsukake...
391
00:25:59,470 --> 00:26:03,600
I'm... I'm alive?
392
00:26:04,740 --> 00:26:08,080
You can't die that easily, right?
393
00:26:09,210 --> 00:26:12,650
Mitsukake? Just shut up...
394
00:26:13,990 --> 00:26:17,290
You idiot! You idiot!
Tasuki, you idiot!
395
00:26:17,620 --> 00:26:21,420
Yeah, idiot...
I'm an idiot, all right...
396
00:26:23,860 --> 00:26:25,660
I'm sorry! I am so, SO sorry!
397
00:26:25,700 --> 00:26:29,390
People often don't know the
feelings that lay deep inside them.
398
00:26:29,440 --> 00:26:31,230
What a despicable spell.
399
00:26:32,170 --> 00:26:35,200
He said he saw water just
before he was affected.
400
00:26:35,240 --> 00:26:36,400
Water?
401
00:26:36,440 --> 00:26:38,910
Tasuki, what sort
of water was it?
402
00:26:38,940 --> 00:26:41,310
Yeah...
It was really weird water, too.
403
00:26:43,420 --> 00:26:44,850
MIAKA!
404
00:26:47,390 --> 00:26:48,750
MIAKA!
405
00:26:48,890 --> 00:26:50,680
This... This smell...!
406
00:26:50,720 --> 00:26:52,160
The enemy?!
407
00:26:55,660 --> 00:26:57,320
You...!
408
00:26:57,360 --> 00:26:58,950
Hikou!
409
00:27:11,910 --> 00:27:14,140
It might be a dream.
410
00:27:14,180 --> 00:27:19,780
That I can protect
all the things I love.
411
00:27:19,850 --> 00:27:22,650
But isn't believing
that all right?
412
00:27:22,690 --> 00:27:28,850
You have to do all
you can to be sure.
413
00:27:36,240 --> 00:27:44,110
What's important can
really be hard to see...
414
00:27:44,180 --> 00:27:50,450
...but I think only your
heart will know for sure.
415
00:27:52,150 --> 00:27:59,780
If the pain of feeling down
and sad that I can't reset...
416
00:28:00,190 --> 00:28:06,650
...only causes me pain,
it'll make me so lonely.
417
00:28:06,970 --> 00:28:09,660
It's just the
nature of life for...
418
00:28:09,700 --> 00:28:14,640
...flowers and grass
on the ground...
419
00:28:14,710 --> 00:28:19,870
...to reach up and
strain towards the sky.
420
00:28:19,910 --> 00:28:22,180
Isn't it being a
dream all right?
421
00:28:22,210 --> 00:28:24,880
There's a shining
world waiting...
422
00:28:24,950 --> 00:28:27,780
...at the end of the tunnel.
423
00:28:27,820 --> 00:28:30,690
And can't you
decide after that?!
424
00:28:30,720 --> 00:28:36,630
Try to make your
loving feelings known.
425
00:28:44,200 --> 00:28:51,870
The answers are buried
deep in your heart...
426
00:28:52,080 --> 00:28:58,140
...where your tears are born.
427
00:28:59,020 --> 00:29:06,650
Light and dark exist
in the same heart...
428
00:29:06,690 --> 00:29:11,890
...awaiting the next
choice from you.
429
00:29:11,930 --> 00:29:14,230
Don't let it end as a dream!
430
00:29:14,270 --> 00:29:19,830
Bring happiness
to the one you love.
431
00:29:19,870 --> 00:29:22,740
And isn't it wonderful?!
432
00:29:22,770 --> 00:29:28,870
Try to embrace fully
all your tears.
433
00:29:49,330 --> 00:29:52,570
I... I can't fight him.
434
00:29:53,010 --> 00:29:56,700
I just can't bring
myself to kill him again.
435
00:29:57,540 --> 00:30:00,240
I'll just ask one thing.
You and he...
436
00:30:00,480 --> 00:30:04,140
Chichiri! Don't fight!
437
00:30:04,350 --> 00:30:08,180
This time, I'm not
letting you go.
438
00:30:08,250 --> 00:30:11,520
In heaven, the three
of us will be reunited.
439
00:30:17,730 --> 00:30:19,250
Mysterious Play-ing Around!
440
00:30:19,300 --> 00:30:20,530
Number one!
441
00:30:21,100 --> 00:30:23,930
I'm a man, too!
442
00:30:28,170 --> 00:30:30,570
No! Stop it, Tasuki!
443
00:30:30,610 --> 00:30:32,040
NO!!!
444
00:30:33,480 --> 00:30:35,500
Wiggle-Wiggle, part 3!
445
00:30:36,080 --> 00:30:36,980
Number two!
446
00:30:37,180 --> 00:30:39,280
WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT?!
447
00:30:43,220 --> 00:30:45,750
You're climbing
back up, Tama?!
448
00:30:45,790 --> 00:30:49,350
That's it! Climb, Tama!
449
00:30:49,390 --> 00:30:53,020
Tama! Come to me!
Climb all the way back up!
450
00:30:53,070 --> 00:30:57,730
Gen-chan...
You're so cool...!
451
00:30:58,440 --> 00:30:59,300
Number three.
452
00:31:08,610 --> 00:31:11,880
Oh, you are SO dead!
30692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.