All language subtitles for Up.In.The.Air.2009.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,561 --> 00:01:20,565 SUS, ÎN AER 2 00:03:02,000 --> 00:03:06,254 Aşa sunt răsplătit pentru cei 30 de ani de muncă pentru firma asta? 3 00:03:06,505 --> 00:03:09,174 Şi mai şi trimit un găgăuţă ca tine 4 00:03:09,299 --> 00:03:11,760 să-mi spună că am rămas fără slujbă? 5 00:03:11,843 --> 00:03:13,929 Ţie ar trebui să-ţi spună asta. 6 00:03:14,012 --> 00:03:18,100 Ai mult tupeu să vii şi să-ţi concediezi producătorul numărul unu. 7 00:03:18,183 --> 00:03:19,351 Tu, mâine o să te duci acasă 8 00:03:19,434 --> 00:03:21,353 şi-o să câştigi mai mult ca niciodată, 9 00:03:21,436 --> 00:03:23,605 iar eu o să mă duc acasă lefteră. Du-te naibii! 10 00:03:23,688 --> 00:03:25,941 M-ai lăsat fără cuvinte. 11 00:03:26,032 --> 00:03:27,951 Nu mă aşteptam la aşa ceva. 12 00:03:28,026 --> 00:03:29,611 Cum să mă duc acasă 13 00:03:29,694 --> 00:03:31,947 şi să-i explic soţiei că am rămas fără slujbă? 14 00:03:32,322 --> 00:03:34,032 Din punct de vedere al stresului, 15 00:03:34,157 --> 00:03:38,036 am auzit că pierderea locului de muncă e ca un deces în familie. 16 00:03:38,954 --> 00:03:41,957 Eu însă mă simt ca şi cum 17 00:03:43,208 --> 00:03:47,712 colegii mei de muncă erau familia mea, iar eu am murit. 18 00:03:47,838 --> 00:03:52,300 Nu-mi permit să fiu şomeră. Am rată la casă, am copii. 19 00:03:52,884 --> 00:03:55,303 Nu ştiu cum poţi avea conştiinţa împăcată, 20 00:03:55,387 --> 00:03:58,723 dar sunt sigur că o să te descurci în timp ce noi, ceilalţi, suferim. 21 00:03:58,849 --> 00:04:00,892 Tu cine naiba eşti? 22 00:04:02,018 --> 00:04:04,646 Bună întrebare. Cine naiba sunt? 23 00:04:05,230 --> 00:04:07,482 Săracul Steve a lucrat şapte ani aici. 24 00:04:07,732 --> 00:04:11,903 Nu ne-am văzut la nicio şedinţă, nu ne-am întâlnit niciodată pe hol 25 00:04:12,028 --> 00:04:13,989 şi nici nu mi-a spus anecdote în pauză. 26 00:04:14,072 --> 00:04:15,657 Asta pentru că eu nu lucrez aici, 27 00:04:15,740 --> 00:04:19,077 ci pentru o firmă care "mă împrumută" unor laşi ca şeful lui Steve, 28 00:04:19,202 --> 00:04:21,580 care nu au curajul să-şi concedieze angajaţii. 29 00:04:21,663 --> 00:04:23,415 În unele cazuri, pe bună dreptate, 30 00:04:23,540 --> 00:04:26,835 pentru că unii o iau razna când sunt concediaţi. 31 00:04:31,381 --> 00:04:33,341 Am greşit undeva? 32 00:04:33,425 --> 00:04:35,594 Ar trebui să fac lucrurile altfel? 33 00:04:35,719 --> 00:04:38,013 Nu e o evaluare a randamentului tău. 34 00:04:38,096 --> 00:04:40,682 Încearcă să nu o iei personal. 35 00:04:41,099 --> 00:04:42,851 "Să nu o iau personal." 36 00:04:42,934 --> 00:04:45,854 Steven, te rog să citeşti mapa asta. 37 00:04:45,937 --> 00:04:49,691 Cu multă atenţie. Vei găsi multe răspunsuri utile aici. 38 00:04:49,774 --> 00:04:52,444 Nu mă îndoiesc că o să-mi fie de mare ajutor. 39 00:04:52,527 --> 00:04:54,696 Mulţumesc. O mapă. 40 00:04:58,450 --> 00:05:01,369 Toţi cei care au clădit un imperiu sau au schimbat lumea 41 00:05:01,453 --> 00:05:03,705 au stat pe locul tău. 42 00:05:03,788 --> 00:05:07,125 Şi au reuşit tocmai pentru că s-au aflat în situaţia asta. 43 00:05:07,250 --> 00:05:08,960 E un adevăr verificat. 44 00:05:15,217 --> 00:05:17,469 Te rog să-mi dai cartela de acces. 45 00:05:19,804 --> 00:05:21,139 Mulţumesc. 46 00:05:21,223 --> 00:05:24,476 Te rog să-ţi strângi lucrurile personale până la sfârşitul programului, 47 00:05:24,601 --> 00:05:27,896 iar mâine să faci ceva mişcare. 48 00:05:27,979 --> 00:05:29,397 Ieşi la o plimbare, 49 00:05:29,481 --> 00:05:33,652 intră într-un anumit ritm şi în curând vei fi pe picioarele tale. 50 00:05:34,277 --> 00:05:35,612 Cum iau legătura cu tine? 51 00:05:35,904 --> 00:05:37,739 Fii liniştit, te vom contacta în curând. 52 00:05:37,822 --> 00:05:39,991 Acesta e doar începutul. 53 00:05:41,076 --> 00:05:43,245 Nu-l voi mai revedea pe Steve. 54 00:06:01,429 --> 00:06:02,597 Mulţumesc. 55 00:06:02,764 --> 00:06:04,766 Ca să mă cunoşti, trebuie să zbori cu mine. 56 00:06:04,849 --> 00:06:06,851 Asta e casa mea. 57 00:06:09,980 --> 00:06:13,024 Când îmi folosesc cardul, recepţionera e atenţionată automat 58 00:06:13,108 --> 00:06:15,151 să mă întâmpine cu următoarea formulare: 59 00:06:15,944 --> 00:06:17,779 Ne bucurăm să vă revedem, d-le Bingham. 60 00:06:17,862 --> 00:06:19,197 Genul acesta de detalii 61 00:06:19,322 --> 00:06:22,284 prietenoase şi sistematizate mă menţin pe linia de plutire. 62 00:06:57,569 --> 00:06:59,904 Toate aspectele pe care poate le urâţi la călătorii, 63 00:06:59,988 --> 00:07:03,992 aerul reciclat, lumina artificială, dozatoarele de suc digitale, 64 00:07:04,075 --> 00:07:07,704 sushi-ul ieftin, îmi amintesc cu drag că sunt acasă. 65 00:07:21,426 --> 00:07:23,428 Pot să vă dau doza? 66 00:07:25,889 --> 00:07:28,266 - Ce anume? - Pot să vă dau doza? 67 00:07:28,350 --> 00:07:29,893 Să-mi daţi doza? 68 00:07:30,393 --> 00:07:32,228 Doza de suc. 69 00:07:32,604 --> 00:07:35,106 Nu, mulţumesc. 70 00:07:48,119 --> 00:07:49,537 CONFERINŢĂ ÎN SALA VISTA - 17.30 71 00:07:49,621 --> 00:07:50,955 Ryan Bingham Ce aveţi în rucsac? 72 00:07:57,796 --> 00:07:59,756 Cât cântăreşte viaţa dumneavoastră? 73 00:08:01,633 --> 00:08:04,552 Imaginaţi-vă o clipă că aveţi un rucsac în spate. 74 00:08:04,636 --> 00:08:07,263 Vreau să simţiţi bretelele pe umăr. 75 00:08:07,764 --> 00:08:09,265 Le simţiţi? 76 00:08:10,100 --> 00:08:13,395 Acum vreau să-l umpleţi cu toate lucrurile din viaţa dumneavoastră. 77 00:08:13,478 --> 00:08:17,065 Începeţi cu lucrurile mărunte, cele de pe etajere şi din sertare, 78 00:08:17,148 --> 00:08:19,776 mărunţişurile, fleacurile. 79 00:08:20,110 --> 00:08:22,404 Simţiţi cum creşte greutatea. 80 00:08:22,487 --> 00:08:24,280 Apoi începeţi să adăugaţi obiecte mai mari, 81 00:08:24,364 --> 00:08:28,493 haine, electrocasnice, veioze, lenjerie de pat, 82 00:08:28,993 --> 00:08:30,620 televizorul. 83 00:08:31,121 --> 00:08:32,747 Rucsacurile au devenit destul de grele. 84 00:08:32,831 --> 00:08:34,457 Treceţi la lucruri şi mai mari. 85 00:08:34,541 --> 00:08:38,586 Canapeaua, patul, masa din bucătărie. Băgaţi-le în rucsac. 86 00:08:38,670 --> 00:08:40,797 Maşina, de asemenea. 87 00:08:41,131 --> 00:08:45,593 Casa, fie că e o garsonieră, fie că e o casă cu două dormitoare, 88 00:08:45,677 --> 00:08:48,805 vreau să o băgaţi în rucsac. 89 00:08:50,807 --> 00:08:52,475 Acum încercaţi să mergeţi. 90 00:08:54,477 --> 00:08:56,354 E cam greu, nu? 91 00:08:57,147 --> 00:08:59,065 Tratamentul acesta ni-l aplicăm zilnic. 92 00:08:59,190 --> 00:09:01,943 Ne împovărăm până când nici nu ne mai putem mişca. 93 00:09:02,026 --> 00:09:05,363 Însă nu vă amăgiţi: cine nu se mişcă e mort. 94 00:09:06,197 --> 00:09:08,741 Voi da foc rucsacului. 95 00:09:08,867 --> 00:09:11,703 Ce vreţi să luaţi din el? Fotografiile? 96 00:09:12,370 --> 00:09:13,955 Fotografiile sunt pentru cei fără memorie. 97 00:09:14,038 --> 00:09:16,749 Luaţi nişte lecitină şi lăsaţi fotografiile să ardă. 98 00:09:17,167 --> 00:09:22,714 Lăsaţi totul să ardă şi imaginaţi-vă că vă treziţi a doua zi fără nimic. 99 00:09:24,674 --> 00:09:27,343 Incitant gând, nu? 100 00:09:34,434 --> 00:09:36,269 Bine aţi revenit, d-le Bingham. 101 00:09:46,070 --> 00:09:47,155 Biroul lui Ryan Bingham. 102 00:09:47,238 --> 00:09:49,491 Mi-ai închiriat un Dodge Stratus în Kansas City. 103 00:09:49,574 --> 00:09:51,534 Nu mai aveau berline de clasă mare. 104 00:09:51,618 --> 00:09:52,702 - Ai încercat... - Da. 105 00:09:52,785 --> 00:09:54,496 Le-am reamintit de statutul tău 106 00:09:54,579 --> 00:09:56,623 de VIP şi de vechimea ta în program. 107 00:09:56,748 --> 00:09:59,918 Se dau peste cap să-ţi facă rost de un Sebring. 108 00:10:00,376 --> 00:10:02,170 E bine şi aşa. Alte mesaje? 109 00:10:02,253 --> 00:10:03,379 A sunat sora ta, Kara. 110 00:10:03,463 --> 00:10:05,840 Vrea să vorbiţi urgent despre nunta surorii tale. 111 00:10:05,924 --> 00:10:09,219 I-am spus că zbori şi că nici eu nu-ţi cunosc destinaţia. 112 00:10:09,552 --> 00:10:11,054 - Bravo. - Ai primit o invitaţie 113 00:10:11,137 --> 00:10:13,139 să vorbeşti la Goalquest, în Las Vegas. 114 00:10:14,807 --> 00:10:15,934 Goalquest 20? 115 00:10:16,226 --> 00:10:19,604 Din când în când, ţin seminarii motivaţionale. 116 00:10:19,729 --> 00:10:23,316 Însă Goalquest? E crema discursurilor motivaţionale. 117 00:10:23,608 --> 00:10:25,151 Are hologramă. 118 00:10:25,902 --> 00:10:28,154 Se numeşte Dos Equis. 119 00:10:28,279 --> 00:10:29,322 Mă pregătesc de îmbarcare. 120 00:10:29,447 --> 00:10:32,075 - Stai puţin. Te caută Craig Gregory. - Stai... 121 00:10:32,158 --> 00:10:33,284 Fir-ar! 122 00:10:34,244 --> 00:10:36,162 Ce mai face războinicul meu ambulant? 123 00:10:36,287 --> 00:10:39,374 Bună. Mai am 20 de minute până să mă îmbarc într-o lume de vis. 124 00:10:39,457 --> 00:10:41,626 Te-ai descurcat foarte bine la Phoenix. 125 00:10:41,751 --> 00:10:43,545 Ştii că Big Auto va mai reduce 126 00:10:43,628 --> 00:10:45,255 10.000 până la sfârşitul lunii? 127 00:10:45,421 --> 00:10:47,048 - Serios? - Da. Am dat lovitura. 128 00:10:47,131 --> 00:10:48,841 Mi-aş dori să fii în vreo cinci locuri simultan, 129 00:10:48,967 --> 00:10:50,760 dar vreau să revii în Omaha la sfârşitul săptămânii. 130 00:10:50,843 --> 00:10:52,595 - Da? - Parcă aveai nevoie de mine peste tot. 131 00:10:52,762 --> 00:10:55,890 Am pregătit ceva de proporţii, ceva revoluţionar. 132 00:10:55,974 --> 00:10:57,225 Ce anume? 133 00:10:57,308 --> 00:11:03,022 O să vezi. Azi m-am uşurat prima dată în ultimele două săptămâni. Aleluia! 134 00:11:03,147 --> 00:11:05,650 - O să închid acum. - Bun. Îmi place cum sună. 135 00:11:25,962 --> 00:11:28,006 Eşti mulţumită de Maestro? 136 00:11:31,342 --> 00:11:32,844 Da. 137 00:11:33,553 --> 00:11:35,888 Sunt cam zgârciţi cu kilometrii. Mie-mi plac Hertz. 138 00:11:36,014 --> 00:11:38,141 Nu, Hertz are o flotă prea veche. 139 00:11:38,224 --> 00:11:41,060 Nu conduc maşini care au mai mult de 30.000 km la bord. 140 00:11:41,853 --> 00:11:45,315 Maestro n-are returnare fără formalităţi. Îmi place să parchez şi să plec. 141 00:11:45,398 --> 00:11:47,191 Hertz nu-ţi garantează maşini cu GPS. 142 00:11:47,317 --> 00:11:49,444 Interesant! Nu pari să ai nevoie de orientare. 143 00:11:49,527 --> 00:11:53,531 Nu-mi place să cer ajutor. De asta optez pentru GPS. 144 00:11:55,825 --> 00:11:58,494 Colonial, noua companie, nu e rea. 145 00:12:00,580 --> 00:12:02,248 - Glumeşti? - Da. 146 00:12:02,373 --> 00:12:05,793 - Automatul lor e amplasat ca naiba. - Nu oferă niciodată bonusuri. 147 00:12:05,877 --> 00:12:07,629 Au o flotă de rable. 148 00:12:07,712 --> 00:12:10,131 Nici nu ştiu cum mai rezistă. 149 00:12:10,214 --> 00:12:12,342 - Eu sunt Ryan. - Eu sunt Alex. 150 00:12:17,430 --> 00:12:18,556 Card Maplewood. 151 00:12:18,681 --> 00:12:21,142 Cum îndrăzneşti să aduci aşa ceva în palatul ăsta? 152 00:12:21,225 --> 00:12:22,852 Hilton oferă aceeaşi valoare şi mâncare mai bună, 153 00:12:22,935 --> 00:12:25,146 însă Maplewood îţi dă fursecuri calde când te cazezi. 154 00:12:25,229 --> 00:12:26,439 Te-au ademenit cu fursecurile, nu? 155 00:12:26,564 --> 00:12:28,608 Da. Ador ospitalitatea simulată. 156 00:12:28,733 --> 00:12:30,318 Există un termen pentru asta. 157 00:12:30,401 --> 00:12:33,905 E o combinaţie între "fals" şi "ospitalitate", "falsospitalitate". 158 00:12:35,198 --> 00:12:36,574 Dumnezeule! 159 00:12:36,699 --> 00:12:39,160 Nu eram sigură că există aşa ceva. 160 00:12:39,243 --> 00:12:41,162 E un card American Airlines... 161 00:12:41,245 --> 00:12:43,539 Da, e un Concierge Key. 162 00:12:47,418 --> 00:12:50,338 - Din ce e? Din fibră de carbon? - Din grafit. 163 00:12:50,421 --> 00:12:51,839 Îmi place că e greu. 164 00:12:51,923 --> 00:12:54,008 Am fost foarte încântat când l-am primit. 165 00:12:54,092 --> 00:12:55,843 Mie-mi spui? 166 00:12:55,927 --> 00:12:58,137 Adun un număr frumuşel de mile. 167 00:12:58,262 --> 00:13:00,431 60.000 pe an, în zboruri interne. 168 00:13:01,057 --> 00:13:03,351 - Nu e rău. - Nu mă lua de sus. 169 00:13:03,434 --> 00:13:05,186 - Care-i recordul tău? - E o întrebare personală. 170 00:13:05,269 --> 00:13:06,854 - Fii serios. - De-abia ne cunoaştem. 171 00:13:06,938 --> 00:13:10,441 Haide! Laudă-te, impresionează-mă. 172 00:13:12,235 --> 00:13:14,612 - Pariez că e imens. - Nici n-ai idee. 173 00:13:15,113 --> 00:13:16,447 Cât de mare? 174 00:13:16,614 --> 00:13:18,574 Aşa? 175 00:13:19,117 --> 00:13:21,035 - Aşa? - Nu-mi place să mă laud. 176 00:13:21,119 --> 00:13:23,079 Te rog! 177 00:13:23,579 --> 00:13:27,417 Să zicem că mi-am fixat o ţintă. Încă n-am atins-o. 178 00:13:30,586 --> 00:13:32,296 E al naibii de sexy. 179 00:13:32,422 --> 00:13:34,924 Sper să nu deprecieze relaţia noastră. 180 00:13:35,425 --> 00:13:37,635 Pe noi doi ne excită statutul elitist. 181 00:13:37,760 --> 00:13:40,012 Ideea de ieftin e punctul de pornire. 182 00:13:40,138 --> 00:13:42,306 Loialitatea nu are nimic ieftin în ea. 183 00:13:45,935 --> 00:13:49,772 Am pus la cale un plan în care eu trebuia 184 00:13:50,606 --> 00:13:55,027 să-mi bandajez ambele mâini. 185 00:13:55,653 --> 00:13:57,447 După care ne-am îmbarcat 186 00:13:57,530 --> 00:14:00,950 într-un zbor transatlantic, cu destinaţia Zürich. 187 00:14:01,451 --> 00:14:03,202 Am mers... Am aşteptat să se întunece 188 00:14:03,327 --> 00:14:05,788 şi am mers împreună la baie. 189 00:14:05,872 --> 00:14:08,541 Toată lumea se uita la film, iar eu... 190 00:14:08,666 --> 00:14:10,334 Am deschis uşa, am intrat. 191 00:14:10,460 --> 00:14:11,961 Ea mi-a deschis uşa 192 00:14:12,044 --> 00:14:13,880 şi a intrat, ca şi cum m-ar fi ajutat. 193 00:14:14,005 --> 00:14:16,257 Ne-am dat toată silinţa. Nu a ieşit foarte bine, 194 00:14:16,340 --> 00:14:18,134 dar a fost plăcut. A fost riscant. 195 00:14:18,217 --> 00:14:20,428 - Dă-mi nişte detalii. - Nu e aşa de uşor. 196 00:14:20,511 --> 00:14:23,306 - Ai încercat vreodată? Nu e aşa uşor. - Da. 197 00:14:25,183 --> 00:14:26,976 - Serios? - Da. 198 00:14:32,690 --> 00:14:34,817 - Ai făcut aşa ceva? - Da. 199 00:14:35,318 --> 00:14:36,986 Pe o rută transatlantică? 200 00:14:37,069 --> 00:14:39,989 Pe una internă. Regională, la drept vorbind. 201 00:14:40,072 --> 00:14:41,866 - De noapte? - Nu, pe timp de zi. 202 00:14:41,991 --> 00:14:43,826 - Ai... - Ce e? 203 00:14:44,202 --> 00:14:45,328 Cum ai reuşit? 204 00:14:45,411 --> 00:14:47,413 Sunt foarte flexibilă. 205 00:14:51,584 --> 00:14:52,877 Aici e. 206 00:14:59,258 --> 00:15:01,260 Ar trebui să le arunc. 207 00:15:05,014 --> 00:15:07,475 Putem apela la camera cu maşina de gheaţă. 208 00:15:07,558 --> 00:15:08,935 Gata. 209 00:15:25,243 --> 00:15:27,578 Bună ideea cu suportul de prosoape. 210 00:15:27,703 --> 00:15:30,039 Mi-a plăcut cum m-ai prins în pernele de pe canapea. 211 00:15:30,122 --> 00:15:31,874 Improvizam. 212 00:15:32,542 --> 00:15:35,044 Păcat că nu am mai ajuns în debara. 213 00:15:35,962 --> 00:15:38,089 - Trebuie să repetăm figura. - Da. 214 00:15:43,469 --> 00:15:47,265 Voi fi în Newark pe 12, în Modesto pe 13, 215 00:15:47,974 --> 00:15:49,934 în Oklahoma City pe 15. 216 00:15:50,059 --> 00:15:53,354 Ajungi prin sud-vest? O să trec prin Albuquerque pe 16. 217 00:15:53,437 --> 00:15:55,231 Nu, dar voi fi în Florida pe 20. 218 00:15:55,314 --> 00:15:57,400 - Fort Lauderdale? - Miami. 219 00:15:57,775 --> 00:15:59,443 - O nimica toată. - 40 de minute. 220 00:16:10,121 --> 00:16:13,374 Ar fi cazul să mă întorc în camera mea, să mă trezesc în patul meu. 221 00:16:13,457 --> 00:16:15,918 Aşa s-ar cuveni pentru o doamnă. 222 00:16:23,968 --> 00:16:25,636 Mi-a făcut plăcere să te cunosc. 223 00:16:25,970 --> 00:16:27,471 Plăcerea e de partea mea. 224 00:17:02,340 --> 00:17:05,051 - Alo? - Bună, Ryan. Ce mai faci? 225 00:17:05,176 --> 00:17:08,846 Fiecare familie are câte un membru care-i ţine sub observaţie pe ceilalţi. 226 00:17:08,971 --> 00:17:11,140 Eu o am pe Kara, sora mea, liantul. 227 00:17:11,474 --> 00:17:13,684 Bine. Tu, copiii? 228 00:17:14,310 --> 00:17:17,855 Missy e uluitoare, Matthew a intrat la facultate. Cum e viaţa pe drum? 229 00:17:17,980 --> 00:17:20,566 - Perfectă. - Mă bucur. Ryan? 230 00:17:21,651 --> 00:17:22,652 Da? 231 00:17:22,735 --> 00:17:24,111 Nici nu voiam să te rog asta, 232 00:17:24,195 --> 00:17:27,365 pentru că ştiu ce părere ai despre a-i ajuta pe alţii, 233 00:17:27,490 --> 00:17:30,076 dar mai sunt trei săptămâni până la nunta lui Julie 234 00:17:30,201 --> 00:17:32,119 şi am avea nevoie de ajutorul tău. 235 00:17:32,203 --> 00:17:33,245 Da? 236 00:17:33,371 --> 00:17:34,997 Trimitem invitaţilor câte o fotografie 237 00:17:35,081 --> 00:17:37,667 cu Julie şi Jim, pe care să o tipărească pe carton 238 00:17:37,750 --> 00:17:40,252 şi cu care să facă fotografii în locuri interesante, 239 00:17:40,378 --> 00:17:42,046 precum piticul din filmul francez. 240 00:17:42,171 --> 00:17:43,214 De ce? 241 00:17:43,881 --> 00:17:46,300 Pentru că e nunta lui Julie, iar ei i se pare nostim. 242 00:17:46,384 --> 00:17:48,886 - Mai contează de ce? - Ce mai face Julie? 243 00:17:49,095 --> 00:17:50,888 Te rog să o suni. I se pare că te fofilezi. 244 00:17:51,013 --> 00:17:53,182 Stilul tău de viaţă te izolează. 245 00:17:53,265 --> 00:17:55,017 Mă izolează? Sunt înconjurat. 246 00:17:55,101 --> 00:17:57,603 Asistentul tău a spus că vei ajunge în Las Vegas. 247 00:17:57,728 --> 00:17:58,729 Serios? 248 00:17:58,854 --> 00:18:02,650 Poţi să le faci o fotografie în faţa piramidei Luxor? 249 00:18:02,733 --> 00:18:04,735 E o magherniţă. Nu stă nimeni acolo. 250 00:18:05,403 --> 00:18:07,613 Ryan, nu ţi-am cerut să te cazezi acolo. 251 00:18:07,738 --> 00:18:09,865 Poţi şi tu să faci o nenorocită de fotografie? 252 00:18:10,449 --> 00:18:12,201 O să-mi dau toată silinţa. 253 00:18:12,576 --> 00:18:14,912 Mulţumesc că-ţi dai toată silinţa. 254 00:18:15,037 --> 00:18:16,163 APRECIEM LOIALITATEA DUMNEAVOASTRĂ 255 00:18:33,806 --> 00:18:37,101 Anul trecut, am fost 322 de zile pe drumuri, 256 00:18:37,226 --> 00:18:40,646 astfel că a trebuit să stau 43 de zile nenorocite acasă. 257 00:19:05,129 --> 00:19:06,756 Bună, vecine. 258 00:19:06,964 --> 00:19:08,424 Bună. 259 00:19:09,133 --> 00:19:11,635 Am semnat pentru chestia asta cât erai plecat. 260 00:19:11,802 --> 00:19:13,304 Mersi. 261 00:19:14,597 --> 00:19:16,807 - Sper că nu a fost prea mare deranjul. - Nu. 262 00:19:21,687 --> 00:19:22,813 Măi! 263 00:19:22,980 --> 00:19:26,984 Sora mea. Pe tip nu-l cunosc. Se căsătoresc. 264 00:19:27,485 --> 00:19:29,487 - Sunt norocoşi. - Aşa e. 265 00:19:29,987 --> 00:19:33,032 Ce faci diseară? Treci pe la mine mai târziu? 266 00:19:35,826 --> 00:19:37,661 Am început să mă văd cu cineva. 267 00:19:38,496 --> 00:19:40,331 Am înţeles. Minunat. 268 00:19:42,166 --> 00:19:43,876 Mă bucur să te văd. 269 00:19:44,710 --> 00:19:48,172 - Şi eu. - A trecut ceva vreme de data asta. 270 00:20:02,645 --> 00:20:03,813 Bun. 271 00:20:06,065 --> 00:20:08,484 Mă bucur nespus să vă văd pe toţi. 272 00:20:08,567 --> 00:20:09,693 Bine aţi venit acasă. 273 00:20:10,027 --> 00:20:12,071 Ştiu că sunteţi curioşi de ce ne-am întâlnit, 274 00:20:12,196 --> 00:20:16,492 aşa că o să trec direct la subiect. Sectorul en detail a scăzut cu 20%. 275 00:20:16,575 --> 00:20:18,994 Industria auto stă rău de tot. 276 00:20:19,078 --> 00:20:21,413 Imobiliarele sunt în moarte clinică. 277 00:20:21,539 --> 00:20:24,834 Este una dintre cele mai dificile perioade pentru America. 278 00:20:26,001 --> 00:20:28,379 Acum e momentul nostru. 279 00:20:29,880 --> 00:20:33,008 Vara trecută, am angajat o tânără genială, 280 00:20:33,092 --> 00:20:34,802 absolventă de Cornell, 281 00:20:34,885 --> 00:20:38,347 care mi-a prezentat câteva idei măreţe. 282 00:20:38,430 --> 00:20:40,933 Prima mea reacţie a fost: "Cine se crede puştoaica asta?" 283 00:20:41,058 --> 00:20:43,310 Însă, după ce am ascultat-o, am rămas impresionat. 284 00:20:43,394 --> 00:20:47,231 Natalie Keener ne va prezenta o prognoză asupra viitorului nostru. 285 00:20:50,568 --> 00:20:54,071 Vreau să reţineţi acest cuvânt din prezentarea mea. 286 00:20:56,699 --> 00:20:57,950 "Glocal"? 287 00:20:59,535 --> 00:21:00,786 Glocal. 288 00:21:01,245 --> 00:21:05,291 Obiectivele noastre globale trebuie să devină locale. 289 00:21:05,416 --> 00:21:10,129 Compania noastră ţine 23 de oameni pe drumuri cel puţin 250 de zile pe an. 290 00:21:10,796 --> 00:21:13,424 Este scump şi ineficient. 291 00:21:13,799 --> 00:21:16,719 Acum trei luni, când am vorbit cu Craig, 292 00:21:16,802 --> 00:21:21,390 mi-a spus, pe un ton foarte şiret, că există probleme doar dacă ai soluţii. 293 00:21:21,473 --> 00:21:24,560 Astăzi, am venit să vă prezint soluţia. 294 00:21:26,103 --> 00:21:29,815 Îl cunoaşteţi pe Ned de la recepţie. Astăzi îl voi concedia. 295 00:21:31,233 --> 00:21:34,361 Îmi pare rău. Sunt sigur că vei fi angajat din nou după-amiază. 296 00:21:34,445 --> 00:21:36,238 Mai vedem noi. 297 00:21:36,947 --> 00:21:41,160 Ned ar putea fi un angajat oarecare, de la una din filialele clienţilor noştri. 298 00:21:41,285 --> 00:21:43,370 Mapele informative vor fi trimise dinainte. 299 00:21:43,454 --> 00:21:44,496 Ned va lua loc 300 00:21:44,622 --> 00:21:47,458 şi va fi aşteptat de unul dintre specialiştii noştri în tranziţie. 301 00:21:48,584 --> 00:21:51,462 D-le Laskin, purtăm această conversaţie 302 00:21:51,587 --> 00:21:53,631 deoarece slujba dumneavoastră nu mai există. 303 00:21:53,756 --> 00:21:55,966 Nu înţeleg. Sunt dat afară? 304 00:21:56,091 --> 00:21:58,385 Nu e uşor să auzi "aţi fost concediat". 305 00:21:58,469 --> 00:22:00,888 Schimbările ne sperie, însă vă rog să fiţi atent la ce vă spun. 306 00:22:00,971 --> 00:22:03,224 Toţi cei care au clădit un imperiu sau au schimbat lumea 307 00:22:03,307 --> 00:22:04,391 au stat pe locul dumneavoastră. 308 00:22:04,475 --> 00:22:07,478 Şi au reuşit, tocmai pentru că s-au aflat în situaţia asta. 309 00:22:07,603 --> 00:22:09,230 Asta e replica mea. 310 00:22:09,313 --> 00:22:11,190 Şi ce se întâmplă acum? 311 00:22:11,315 --> 00:22:12,733 E primul pas al unui proces 312 00:22:12,816 --> 00:22:14,944 care vă va aduce un nou loc de muncă, pe măsura dumneavoastră. 313 00:22:15,027 --> 00:22:16,862 Şi cum funcţionează asta? 314 00:22:16,987 --> 00:22:18,781 Vreau să vă uitaţi la mapa din faţa dumneavoastră. 315 00:22:18,864 --> 00:22:22,076 Citiţi-o. Toate răspunsurile pe care le căutaţi sunt acolo. 316 00:22:22,159 --> 00:22:23,786 Completaţi toate informaţiile necesare 317 00:22:23,869 --> 00:22:26,580 şi în scurt timp vi se vor deschide noi oportunităţi. 318 00:22:26,664 --> 00:22:28,916 Ned, vreau să te întorci la birou 319 00:22:28,999 --> 00:22:30,668 şi să-ţi strângi lucrurile. 320 00:22:30,793 --> 00:22:34,463 Te-aş ruga însă să nu mai spui şi altora. 321 00:22:34,546 --> 00:22:36,298 Panica nu ajută pe nimeni. 322 00:22:36,882 --> 00:22:38,467 Am înţeles. 323 00:22:39,510 --> 00:22:41,345 Aplauze pentru Ned. 324 00:22:45,641 --> 00:22:49,103 Puteţi începe ziua în Boston, vă opriţi la prânz în Dallas 325 00:22:49,186 --> 00:22:51,021 şi încheiaţi ziua în San Francisco, 326 00:22:51,522 --> 00:22:53,190 totul la preţul unei linii de Internet închiriate. 327 00:22:53,732 --> 00:22:57,027 Bugetul nostru de călătorii scade cu 85%. 328 00:22:57,319 --> 00:23:00,447 Şi, mult mai important pentru cei care călătoresc, 329 00:23:00,531 --> 00:23:02,825 gata cu Crăciunurile într-un hotel din Tulsa, 330 00:23:02,908 --> 00:23:05,202 gata cu orele pierdute din cauza vremii. 331 00:23:05,327 --> 00:23:07,329 Vă întoarceţi acasă. 332 00:23:10,582 --> 00:23:12,209 Spune-mi că nu iei chestia asta în serios. 333 00:23:12,918 --> 00:23:15,045 De asta am adus toată compania de pe drumuri, 334 00:23:15,170 --> 00:23:16,630 pentru că nu o luăm în serios. 335 00:23:16,714 --> 00:23:19,758 Munca mea are o metodologie. Succesul meu are un motiv. 336 00:23:19,883 --> 00:23:21,802 Coca-Cola şi IBM fac asta de ani buni. 337 00:23:21,885 --> 00:23:23,470 Ştiai de asta? 338 00:23:23,554 --> 00:23:24,638 Ca şi cu orice altceva, 339 00:23:24,722 --> 00:23:26,307 vor fi câteva luni de tranziţie 340 00:23:26,390 --> 00:23:28,475 şi toată lumea se va acomoda. 341 00:23:28,559 --> 00:23:29,768 Cine nu va mai călători? 342 00:23:29,893 --> 00:23:32,104 De ce nu înţelegi? Nu vei mai călători. 343 00:23:32,229 --> 00:23:34,481 Nimeni nu va mai călători. Gata. 344 00:23:34,565 --> 00:23:38,068 Facem o muncă brutală, care distruge oamenii. 345 00:23:38,193 --> 00:23:40,821 Însă există o anumită demnitate în felul în care profesez eu. 346 00:23:40,904 --> 00:23:44,158 În loc să îi înjunghii în spate, îi înjunghii în piept, nu? 347 00:23:44,241 --> 00:23:46,035 - M-ai chemat? - Păi... 348 00:23:46,118 --> 00:23:47,745 De ce nu? Intră, te rog. 349 00:23:47,870 --> 00:23:49,580 - Intră. - Felicitări pentru prezentare. 350 00:23:49,705 --> 00:23:52,958 - Mersi. Cum au reacţionat oamenii? - Minunat. 351 00:23:53,417 --> 00:23:56,837 Îţi admir zelul. 352 00:23:56,920 --> 00:23:58,505 Consider că ai nişte idei foarte bune, 353 00:23:58,589 --> 00:24:02,343 dar nu cunoşti nimic despre realităţile meseriei mele. 354 00:24:02,426 --> 00:24:05,888 Ştii să organizezi un iChat, dar nu ştii cum gândesc oamenii. 355 00:24:05,971 --> 00:24:08,432 - Psihologia e specializarea secundară. - Bravo! 356 00:24:11,060 --> 00:24:13,354 - Bine, puştoaico, concediază-mă. - Ryan. 357 00:24:13,437 --> 00:24:15,189 Dacă tot o să facă asta în fiecare zi, 358 00:24:15,272 --> 00:24:16,732 nu vrei să ştii dacă poate concedia pe cineva? 359 00:24:16,815 --> 00:24:19,485 - L-a concediat pe Ned. - Mare scofală. Concediază-mă pe mine. 360 00:24:19,610 --> 00:24:23,113 - Nu eşti obligată s-o faci. - Nu-i nimic, mă descurc. 361 00:24:24,114 --> 00:24:26,700 D-le Bingham, îmi pare rău să vă informez 362 00:24:26,784 --> 00:24:30,245 că locul dumneavoastră de muncă a fost restructurat. 363 00:24:30,329 --> 00:24:32,247 - Tu cine naiba eşti? - Sunt d-ra Keener. 364 00:24:32,331 --> 00:24:34,666 - Am venit să discutăm viitorul dvs. - Viitorul meu? 365 00:24:34,792 --> 00:24:36,335 Doar Craig Gregory mă poate concedia. 366 00:24:36,460 --> 00:24:38,003 Dl. Gregory m-a delegat pe mine. 367 00:24:38,128 --> 00:24:39,713 Ca să ce? 368 00:24:39,797 --> 00:24:42,383 Dl. Gregory m-a angajat, doar el mă poate concedia. 369 00:24:42,466 --> 00:24:44,510 Mă duc să vorbesc cu el. 370 00:24:45,094 --> 00:24:46,929 - D-le Bingham. - Nu poţi să mă urmezi. 371 00:24:47,012 --> 00:24:48,389 Tu eşti la calculator. 372 00:24:48,472 --> 00:24:50,057 - Ryan. - Corect. Încă o dată. 373 00:24:50,140 --> 00:24:51,517 - Concediază-mă din nou. - Dar am făcut-o. 374 00:24:51,642 --> 00:24:53,227 Ba nu. Concediază-mă. 375 00:24:53,310 --> 00:24:54,728 Ajunge. Am înţeles. 376 00:24:54,812 --> 00:24:56,480 D-le Bingham, vă informez 377 00:24:56,605 --> 00:24:59,108 că locul dumneavoastră de muncă a fost restructurat. 378 00:24:59,817 --> 00:25:01,735 - Sunt concediat? - Da, sunteţi concediat. 379 00:25:01,819 --> 00:25:04,071 - Să nu spui "concediat". - Aţi fost disponibilizat. 380 00:25:04,154 --> 00:25:06,198 - De ce? - E o situaţie ipotetică. 381 00:25:06,323 --> 00:25:07,825 De unde să ştiu eu de ce? 382 00:25:07,950 --> 00:25:10,160 Nu contează acest aspect. Niciodată nu-l cunoşti. 383 00:25:10,285 --> 00:25:11,662 Este esenţial să nu vă concentraţi pe motiv, 384 00:25:11,787 --> 00:25:14,039 ci să vă folosiţi energia gândindu-vă la viitor. 385 00:25:14,164 --> 00:25:17,167 O să-mi folosesc energia dându-vă în judecată dacă nu-mi daţi 386 00:25:17,292 --> 00:25:18,669 - un motiv pentru concediere. - D-le Bingham, 387 00:25:18,794 --> 00:25:19,878 nu contează motivul. 388 00:25:20,003 --> 00:25:22,798 Mă concediaţi fără motiv? Chiar am de ce să vă dau în judecată. 389 00:25:22,881 --> 00:25:24,299 Înţeleg unde vrei să ajungi, Ryan. 390 00:25:24,383 --> 00:25:27,428 - Nu am nimic personal cu dvs. - Nimic personal? 391 00:25:27,511 --> 00:25:30,305 E cea mai personală situaţie în care o să te afli, 392 00:25:30,389 --> 00:25:33,559 aşa că, înainte de a încerca să-mi revoluţionezi meseria, 393 00:25:33,684 --> 00:25:37,020 mi-ar plăcea să ştiu că o cunoşti. 394 00:25:47,030 --> 00:25:49,575 Straşnic mod de a-i ura bun venit în echipă! 395 00:25:50,576 --> 00:25:52,536 Sunt singurul care înţelege că apelând la asta 396 00:25:52,661 --> 00:25:54,455 devenim irelevanţi? 397 00:25:54,538 --> 00:25:56,957 Sincer să fiu, tu devii irelevant. 398 00:25:57,040 --> 00:25:58,417 - Mulţumesc. - Nu-s eu de vină, 399 00:25:58,542 --> 00:26:01,962 ci costurile mari ale combustibilului, ratele la asigurări, tehnologia. 400 00:26:02,045 --> 00:26:03,338 Eu aş fi cu băgare de seamă. 401 00:26:03,422 --> 00:26:05,257 Eşti prea tânăr ca să devii o fosilă. 402 00:26:05,382 --> 00:26:06,717 Nu sunt o fosilă. 403 00:26:06,842 --> 00:26:08,302 Vreau să-i arăţi cum merge treaba. 404 00:26:08,385 --> 00:26:12,014 De unde să ştiu ce se petrece aici? Pune-l pe Ferguson. 405 00:26:12,514 --> 00:26:14,057 Nu mă refer la situaţia de aici. 406 00:26:17,561 --> 00:26:18,854 - Nu. - Ba da. 407 00:26:18,937 --> 00:26:20,314 Te rog. Pari foarte sigur 408 00:26:20,397 --> 00:26:21,982 - că fata asta nu se pricepe... - Îmi pare rău. 409 00:26:22,065 --> 00:26:25,527 Nu cred că o pagină pe MySpace îţi dă dreptul să revoluţionezi o firmă. 410 00:26:25,611 --> 00:26:27,029 Perfect. Asta e şansa ta. 411 00:26:27,112 --> 00:26:29,239 Ia-o pe teren, arată-i cum stau treburile. 412 00:26:29,364 --> 00:26:31,283 Nu sunt ghid turistic. 413 00:26:34,244 --> 00:26:35,537 Iar începe. 414 00:26:35,621 --> 00:26:37,748 Bingham, asta e barca noastră. 415 00:26:38,207 --> 00:26:41,251 Ăsta eşti tu. Vrei să fii în barcă? 416 00:26:41,376 --> 00:26:42,836 Da, singur. 417 00:26:46,089 --> 00:26:47,841 Dăm sfoară în ţară şi îi chemăm pe toţi. 418 00:26:47,925 --> 00:26:49,176 Dacă vrei să mai mergi pe teren, 419 00:26:49,259 --> 00:26:52,262 nu te opresc, dar nu vei mai merge singur. 420 00:26:52,387 --> 00:26:54,056 Să-mi spui ce-ai hotărât. 421 00:27:09,905 --> 00:27:11,281 Fir-aş! 422 00:28:02,332 --> 00:28:04,293 - Ce e? - Urmează-mă. 423 00:28:08,797 --> 00:28:09,923 Îmi place valiza mea. 424 00:28:10,007 --> 00:28:11,925 Asta şi e, o valiză. 425 00:28:12,009 --> 00:28:13,927 Ştii cât timp pierzi cu îmbarcatul? 426 00:28:14,011 --> 00:28:18,181 - Ştiu şi eu? Cinci, zece minute? - 35 de minute la un zbor. 427 00:28:18,265 --> 00:28:20,767 Eu călătoresc 270 de zile pe an. 428 00:28:20,851 --> 00:28:24,104 Asta înseamnă 157 de ore, adică şapte zile. 429 00:28:24,521 --> 00:28:26,815 Eşti dispusă să arunci o săptămână pe aşa ceva? 430 00:28:34,823 --> 00:28:38,118 N-ai nevoie de asta. Îmi pare rău, n-ai nevoie de aia. 431 00:28:39,036 --> 00:28:42,039 N-o să ai nevoie de aia. Au perne în avion. 432 00:28:42,664 --> 00:28:44,625 Au perne mai bune. 433 00:28:44,708 --> 00:28:46,543 O să te scap de ea. 434 00:28:48,045 --> 00:28:49,796 Ne vedem în zona de verificare bagaje. 435 00:28:51,214 --> 00:28:52,549 Mulţumesc. 436 00:28:55,969 --> 00:28:57,512 Bingo, asiatici. 437 00:28:58,388 --> 00:28:59,973 Vorbeşti serios? 438 00:29:00,057 --> 00:29:02,142 Să nu stai niciodată în spatele celor cu copii. 439 00:29:02,225 --> 00:29:04,895 Durează cel puţin 20 de minute până închid un cărucior. 440 00:29:05,020 --> 00:29:06,146 Bătrânii sunt şi mai răi. 441 00:29:06,229 --> 00:29:07,814 Au corpul ticsit cu metale ascunse 442 00:29:07,898 --> 00:29:11,068 şi nu-şi dau seama cât de puţin mai au de trăit. 443 00:29:11,151 --> 00:29:12,152 Iată. 444 00:29:12,235 --> 00:29:16,156 Cinci cuvinte. Selectaţi aleatoriu pentru verificări suplimentare. 445 00:29:16,239 --> 00:29:17,407 Asiatici. 446 00:29:17,741 --> 00:29:20,994 N-au bagaje multe, călătoresc eficient şi preferă pantofii fără şireturi. 447 00:29:21,078 --> 00:29:23,330 - Cum să nu-ţi placă! - E o remarcă rasistă. 448 00:29:23,413 --> 00:29:26,541 Sunt ca mama. Îmi creez stereotipuri. E mai rapid. 449 00:29:42,557 --> 00:29:45,102 Ce aveţi în rucsac? Ryan Bingham 450 00:29:55,070 --> 00:29:56,780 Eşti supărată pe calculator? 451 00:29:57,906 --> 00:29:59,783 Sunt concentrată. 452 00:30:01,618 --> 00:30:04,079 La ce lucrezi cu atâta furie? 453 00:30:05,038 --> 00:30:07,290 Pun la punct o schemă de tehnici de concediere. 454 00:30:07,374 --> 00:30:10,961 Întrebări şi răspunsuri, acţiuni şi reacţii. 455 00:30:11,044 --> 00:30:14,047 Un scenariu ce cuprinde paşii necesari disponibilizării cuiva. 456 00:30:14,131 --> 00:30:15,716 Pentru cine e? 457 00:30:15,799 --> 00:30:18,635 În principiu, l-ai putea da oricui 458 00:30:18,719 --> 00:30:20,804 şi ar începe să disponibilizeze imediat. 459 00:30:20,929 --> 00:30:23,640 Nu trebuie decât să urmezi paşii. 460 00:30:24,224 --> 00:30:26,393 Natalie, tu ce crezi că facem noi aici? 461 00:30:27,436 --> 00:30:28,729 Pregătim oamenii recent concediaţi 462 00:30:28,812 --> 00:30:30,564 pentru traumele căutării unei noi slujbe 463 00:30:30,647 --> 00:30:32,482 şi micşorăm consecinţele legale. 464 00:30:32,607 --> 00:30:34,818 Asta vindem, dar nu asta facem. 465 00:30:34,901 --> 00:30:36,486 Atunci ce facem? 466 00:30:36,611 --> 00:30:39,406 Avem misiunea de a face purgatoriul tolerabil, 467 00:30:40,157 --> 00:30:43,577 de a ghida sufletele rănite peste râul groazei 468 00:30:43,660 --> 00:30:46,997 până în punctul în care se întrevede o speranţă firavă. 469 00:30:49,666 --> 00:30:53,754 După care oprim barca, îi aruncăm în apă şi îi obligăm să înoate. 470 00:30:53,837 --> 00:30:57,841 Impresionant! O să apară în cartea ta? 471 00:31:08,852 --> 00:31:10,937 Trebuie să răspund. Ne vedem la închiriere maşini. 472 00:31:11,021 --> 00:31:12,272 Bine. 473 00:31:12,606 --> 00:31:14,441 Bună. Speram să mă suni. 474 00:31:14,524 --> 00:31:17,778 Sunt în Atlanta. Ştii vreun loc unde se serveşte carne la grătar? 475 00:31:17,861 --> 00:31:19,946 Fat Matt's. Ia-ţi un şervet. 476 00:31:20,489 --> 00:31:21,615 Nu m-ai sunat. 477 00:31:21,698 --> 00:31:24,034 Nu eram sigur că se cuvine. 478 00:31:24,159 --> 00:31:25,202 Dacă se cuvine? 479 00:31:25,285 --> 00:31:28,205 Ryan, nu sunt o chelneriţă căreia i-ai pus-o într-o pauză. 480 00:31:28,455 --> 00:31:31,041 Cuvântul nu are ce căuta în vocabularul nostru. 481 00:31:31,833 --> 00:31:34,127 Eu sunt femeia de care nu trebuie să-ţi faci griji. 482 00:31:35,796 --> 00:31:37,464 Pare o capcană. 483 00:31:37,547 --> 00:31:41,468 Nu e cazul să-ţi faci probleme cu manierele. 484 00:31:41,802 --> 00:31:43,637 Sună-mă oricând simţi nevoia. 485 00:31:43,720 --> 00:31:47,140 Consideră-mă un alter ego al tău cu vagin. 486 00:31:48,350 --> 00:31:49,726 Când ne mai vedem? 487 00:31:49,810 --> 00:31:53,563 Plec din Hartsfield spre Dulles, 488 00:31:53,688 --> 00:31:56,483 cu o legătură la O'Hare spre Louisville. 489 00:31:57,150 --> 00:31:59,903 - Îmi pare rău. - Mie-mi spui. 490 00:32:00,028 --> 00:32:02,656 Cât timp ai la dispoziţie? Pe Louisville au multe zboruri. 491 00:32:02,739 --> 00:32:04,157 Ai putea să împingi zborul mai târziu? 492 00:32:05,826 --> 00:32:07,494 Da, aş putea să împing. 493 00:32:20,882 --> 00:32:23,677 Astăzi vreau să fii atentă şi să asculţi, 494 00:32:23,760 --> 00:32:27,848 iar când le vorbesc despre mapa cu strategia, le dai una din alea. 495 00:32:28,515 --> 00:32:29,683 Sună bine. 496 00:32:29,766 --> 00:32:32,936 Deşi mi-aş fi dorit să vă aduc veşti bune, 497 00:32:33,228 --> 00:32:35,772 realitatea e că ne aflăm aici 498 00:32:35,897 --> 00:32:40,443 pentru că aceasta va fi ultima dvs. Săptămână de lucru la această firmă. 499 00:32:41,111 --> 00:32:42,696 - De ce eu? - Şi acum ce-o să fac? 500 00:32:42,779 --> 00:32:45,866 Ar trebui să mă simt bine că nu sunt singurul care-şi pierde slujba? 501 00:32:45,949 --> 00:32:47,701 E o prostie! 502 00:32:47,784 --> 00:32:50,537 De zece ani sunt o angajată model 503 00:32:50,620 --> 00:32:52,372 şi aşa mă tratezi? 504 00:32:53,123 --> 00:32:55,792 Cum dormi noaptea? 505 00:32:56,418 --> 00:32:59,212 Ce-ţi face familia? Ei dorm bine noaptea? 506 00:32:59,296 --> 00:33:01,298 Ai curent? 507 00:33:01,423 --> 00:33:04,217 Ai căldură, mâncare în frigider? 508 00:33:05,427 --> 00:33:06,970 Rezervorul e plin? 509 00:33:07,554 --> 00:33:09,890 Te duci la Chuck E. Cheese la sfârşit de săptămână? 510 00:33:09,973 --> 00:33:11,141 Eu nu. 511 00:33:12,100 --> 00:33:15,103 Eu şi copiii mei n-o să facem nimic. 512 00:33:19,357 --> 00:33:21,818 Lor, ce sugerezi să le spun? 513 00:33:26,823 --> 00:33:28,742 Poate că subestimaţi efectul pozitiv 514 00:33:28,825 --> 00:33:32,203 pe care tranziţia din cariera dvs. I-ar putea avea asupra copiilor. 515 00:33:32,287 --> 00:33:34,122 Efectul pozitiv? 516 00:33:35,081 --> 00:33:37,751 Acum câştig cam 90.000$ pe an. 517 00:33:38,585 --> 00:33:41,588 Cât e şomajul? 250$ pe săptămână? 518 00:33:41,671 --> 00:33:44,174 Ăsta e unul dintre efectele pozitive? 519 00:33:44,257 --> 00:33:45,383 O să fim mai apropiaţi 520 00:33:45,467 --> 00:33:47,761 fiindcă n-o să-mi mai permit rata la casă. 521 00:33:47,844 --> 00:33:49,346 Aşa că o să ne mutăm 522 00:33:49,429 --> 00:33:51,765 într-o garsonieră a naibii de frumoasă. 523 00:33:52,891 --> 00:33:54,893 Cum n-o să mai am asigurare, 524 00:33:54,976 --> 00:33:59,606 o să-mi pot strânge la piept fiica care suferă de astm, 525 00:33:59,689 --> 00:34:02,901 fiindcă n-o să-i mai pot plăti medicamentele. 526 00:34:02,984 --> 00:34:06,488 Studiile arată că copiii care trec prin traume moderate 527 00:34:06,571 --> 00:34:09,908 au tendinţa de a se dedica învăţăturii 528 00:34:10,909 --> 00:34:12,827 ca metodă de surmontare. 529 00:34:14,287 --> 00:34:16,039 Du-te naibii! 530 00:34:17,123 --> 00:34:19,417 Asta vor gândi copiii mei. 531 00:34:19,501 --> 00:34:22,420 Admiraţia copiilor e importantă pentru dumneavoastră? 532 00:34:22,504 --> 00:34:25,423 Da, era. 533 00:34:26,341 --> 00:34:28,468 Mă îndoiesc că te-au admirat vreodată, Bob. 534 00:34:29,260 --> 00:34:32,722 N-ar trebui să mă consolezi, fraiere? 535 00:34:32,973 --> 00:34:35,809 Nu sunt psihiatru, Bob. Sunt un avertisment. 536 00:34:35,892 --> 00:34:37,602 Ştii de ce-i admiră copiii pe sportivi? 537 00:34:37,686 --> 00:34:39,688 Pentru că le-o pun fotomodelelor? 538 00:34:39,771 --> 00:34:41,314 Nu, de asta îi admirăm noi. 539 00:34:41,398 --> 00:34:45,235 Copiii îi admiră pentru că-şi urmează visele. 540 00:34:48,363 --> 00:34:51,324 - Eu nu ştiu să arunc la coş. - Dar ştii să găteşti. 541 00:34:51,992 --> 00:34:53,535 Ce tot spui acolo? 542 00:34:53,618 --> 00:34:57,580 Scrie în CV că ai avut ca specializare secundară artele culinare franceze. 543 00:34:58,373 --> 00:35:00,875 Majoritatea studenţilor lucrează la KFC, 544 00:35:00,959 --> 00:35:04,170 tu însă ai debarasat mesele la Il Picador ca să te întreţii. 545 00:35:04,254 --> 00:35:07,841 După ce ai terminat facultatea, ai ajuns aici. 546 00:35:07,924 --> 00:35:11,011 Cât ţi-au oferit ca să renunţi la visele tale? 547 00:35:11,678 --> 00:35:13,430 27.000$ pe an. 548 00:35:13,513 --> 00:35:15,473 Şi când aveai de gând să te opreşti, 549 00:35:15,557 --> 00:35:18,518 ca să revii la ceea ce te face fericit? 550 00:35:20,520 --> 00:35:21,688 Bună întrebare. 551 00:35:21,771 --> 00:35:25,442 Mereu văd tipi care lucrează o viaţă la aceeaşi firmă, 552 00:35:25,525 --> 00:35:27,444 tipi ca tine. 553 00:35:27,527 --> 00:35:29,529 Vin la muncă, pleacă acasă 554 00:35:29,612 --> 00:35:32,532 şi nu cunosc o clipă de fericire. 555 00:35:34,325 --> 00:35:36,828 E o mare ocazie pentru tine. 556 00:35:37,454 --> 00:35:39,164 E o renaştere. 557 00:35:40,331 --> 00:35:43,334 Dacă nu pentru tine, fă-o pentru copiii tăi. 558 00:36:13,073 --> 00:36:15,033 Tocmai a venit şi intră în faţă? 559 00:36:15,116 --> 00:36:18,745 Membrii noştri de onoare au prioritate. 560 00:36:18,828 --> 00:36:22,165 Au promoţii trăsnet. N-ar fi rău să arunci o privire. 561 00:36:27,295 --> 00:36:28,713 Ţi-e foame, nu glumă. 562 00:36:29,547 --> 00:36:33,051 Firma acordă fiecărui angajat câte 40$ pentru cină. 563 00:36:33,134 --> 00:36:35,762 Am de gând să adun cât de multe mile pot. 564 00:36:35,845 --> 00:36:38,056 Spune-mi şi mie care e treaba cu milele. 565 00:36:38,139 --> 00:36:39,516 Despre ce e vorba? 566 00:36:39,599 --> 00:36:42,811 Sunt mile bonus? 567 00:36:43,103 --> 00:36:46,147 - Chiar vrei să ştii? - Mor de curiozitate. 568 00:36:46,815 --> 00:36:48,525 Nu cheltui niciun ban 569 00:36:48,608 --> 00:36:51,694 dacă acesta nu-mi măreşte numărul de mile. 570 00:36:51,778 --> 00:36:54,489 Şi pentru ce economiseşti? Hawaii, sudul Franţei? 571 00:36:54,572 --> 00:36:57,575 Nu. Milele sunt scopul în sine. 572 00:36:58,743 --> 00:36:59,869 Doar atât? 573 00:37:00,411 --> 00:37:01,996 Economiseşti de dragul economiei? 574 00:37:02,080 --> 00:37:04,791 Să zicem că mi-am fixat o ţintă şi că încă n-am atins-o. 575 00:37:04,874 --> 00:37:07,127 E cam abstract. Care e ţinta? 576 00:37:08,419 --> 00:37:09,587 Prefer să nu-ţi spun. 577 00:37:10,296 --> 00:37:12,382 E secret? 578 00:37:13,716 --> 00:37:15,718 10 milioane de mile. 579 00:37:16,678 --> 00:37:18,805 Şi zece milioane nu e doar un număr? 580 00:37:18,888 --> 00:37:22,058 - Şi pi e un număr. - Cu toţii avem nevoie de un hobby. 581 00:37:22,600 --> 00:37:25,645 Nu vreau să-ţi minimalizez colecţia. 582 00:37:25,728 --> 00:37:27,689 Am înţeles. Sună interesant. 583 00:37:27,772 --> 00:37:31,484 Aş fi a şaptea persoană cu acest statut. Şi pe Lună au fost mai mulţi. 584 00:37:31,568 --> 00:37:35,530 - Se organizează o paradă? - Primeşti statut de director pe viaţă. 585 00:37:35,613 --> 00:37:36,948 Ai ocazia să-l cunoşti pe instructorul-şef, 586 00:37:37,031 --> 00:37:38,116 - Maynard Finch. - Măi! 587 00:37:38,199 --> 00:37:39,826 Un avion va fi botezat cu numele tău. 588 00:37:39,909 --> 00:37:41,786 Bărbaţii sunt înnebuniţi să-şi vadă numele pe lucruri. 589 00:37:41,870 --> 00:37:44,080 Nu vă maturizaţi deloc. Parcă v-aţi marca teritoriul. 590 00:37:44,164 --> 00:37:45,623 Acum cine foloseşte stereotipuri? 591 00:37:45,707 --> 00:37:49,544 Frica de moarte. Îţi zici: "Da, o să mor într-o zi." 592 00:37:49,627 --> 00:37:52,422 Şi de ce crezi că e specific doar bărbaţilor? 593 00:37:52,505 --> 00:37:54,007 Probabil pentru că nu pot face copii. 594 00:37:54,090 --> 00:37:55,633 Argumentul cu maternitatea. 595 00:38:00,346 --> 00:38:02,390 Dacă aş avea atâtea mile 596 00:38:02,807 --> 00:38:04,309 m-aş duce într-un aeroport, 597 00:38:04,392 --> 00:38:07,770 m-aş uita pe tabela cu zboruri, mi-aş alege o destinaţie şi aş pleca. 598 00:38:27,207 --> 00:38:28,958 Alex: Nu pot să adorm. 599 00:38:34,964 --> 00:38:37,133 Ryan: Nici eu. Stau în pat 600 00:38:40,929 --> 00:38:42,305 Alex: De ce nu te masturbezi? 601 00:38:43,765 --> 00:38:45,767 Mulţumesc pentru sfat. 602 00:38:48,102 --> 00:38:51,731 O fac dacă o faci şi tu 603 00:38:58,029 --> 00:39:01,658 Eu am şi terminat. 604 00:39:04,369 --> 00:39:05,995 Dumnezeule! 605 00:39:09,540 --> 00:39:12,377 Ryan: Sună-mă data viitoare, ca să ascult 606 00:39:16,631 --> 00:39:18,466 Alex: Vise plăcute cu mine. 607 00:39:27,183 --> 00:39:29,227 Aşa. Mai aproape. 608 00:39:30,353 --> 00:39:31,771 Mult mai aproape. 609 00:39:34,065 --> 00:39:35,692 Şi mai aproape. 610 00:39:35,775 --> 00:39:37,527 Încă puţin. 611 00:39:39,070 --> 00:39:40,697 Puţin spre stânga. 612 00:39:40,905 --> 00:39:42,907 Mai jos puţin. 613 00:39:43,116 --> 00:39:45,618 Prea mult. Sus câţiva centimetri. 614 00:39:48,121 --> 00:39:50,498 Nu înţeleg. De ce vrea sora ta fotografii false? 615 00:39:50,581 --> 00:39:53,126 E ciudată. I se pare interesant. 616 00:39:53,209 --> 00:39:54,419 Ca în faza cu piticul. 617 00:39:54,502 --> 00:39:56,212 Vreau să spun, de ce vrea o fotografie falsă 618 00:39:56,296 --> 00:39:58,089 în faţa aeroportului din St. Louis? 619 00:39:58,172 --> 00:40:00,049 Vorbeşti serios? Câmpul Lambert? 620 00:40:00,133 --> 00:40:01,759 Fraţii Wright au zburat pe aici. 621 00:40:01,843 --> 00:40:04,971 Cupola terminalului principal e prima de acest gen. 622 00:40:05,054 --> 00:40:08,182 E precursoarea multor aeroporturi, de la JFK la de Gaulle. 623 00:40:08,266 --> 00:40:10,935 - Interesant. - Fă odată fotografia. 624 00:40:14,355 --> 00:40:16,107 O fotografie reuşită! 625 00:40:16,399 --> 00:40:18,026 Dă-mi s-o văd. 626 00:40:19,360 --> 00:40:20,862 Nu înţeleg însă de ce-şi doreşte 627 00:40:20,945 --> 00:40:23,573 zeci de mementouri din locuri în care nu a fost. 628 00:40:23,656 --> 00:40:25,950 Sunt sigură că va fi supărată că a ratat acest aeroport. 629 00:40:26,034 --> 00:40:27,952 Înainte ca Lindbergh să traverseze Atlanticul, 630 00:40:28,036 --> 00:40:29,954 a decolat de pe una dintre aceste piste. 631 00:40:30,038 --> 00:40:32,373 Te-ai întrebat de ce se numea Spirit of St. Louis? 632 00:40:32,457 --> 00:40:34,208 - Nu. - Păi... 633 00:40:41,841 --> 00:40:45,345 Ştii în ce rahat se află firma asta? 634 00:40:45,428 --> 00:40:47,472 Eu sunt singurul om 635 00:40:47,555 --> 00:40:51,392 care o poate salva de la distrugerea totală. 636 00:40:57,648 --> 00:41:00,151 Uneori au nevoie să se răcorească. 637 00:41:02,820 --> 00:41:06,199 Te rog din suflet să mă laşi pe mine să-l concediez pe următorul. 638 00:41:06,657 --> 00:41:10,661 - D-ră Barnes, vă mulţumim că aţi venit. - Voi fi concediată, nu? 639 00:41:11,662 --> 00:41:13,915 Vreau să vorbim despre viitorul dumneavoastră. 640 00:41:13,998 --> 00:41:17,043 Nu-i nevoie să te ascunzi după vorbe mari. Am înţeles. 641 00:41:17,126 --> 00:41:18,961 Ce mi se oferă? 642 00:41:19,045 --> 00:41:21,714 În mapă veţi găsi un pachet compensatoriu bine definit. 643 00:41:21,798 --> 00:41:23,841 Care-s ideile principale? 644 00:41:24,675 --> 00:41:26,219 E destul de bun. 645 00:41:26,302 --> 00:41:28,554 Salariu pe trei luni, şase luni asigurare medicală 646 00:41:28,638 --> 00:41:31,599 şi un an de servicii de recrutare prin firma noastră, CTC. 647 00:41:31,682 --> 00:41:34,435 Servicii de recrutare. Câtă generozitate! 648 00:41:37,605 --> 00:41:40,024 De obicei, pentru fiecare 10.000$ în plus la salariu 649 00:41:40,108 --> 00:41:41,275 e nevoie de o lună de căutare. 650 00:41:41,359 --> 00:41:43,861 Deci o să caut o vreme. 651 00:41:43,945 --> 00:41:46,030 - Nu neapărat. - Nu-ţi mai răci gura degeaba. 652 00:41:46,114 --> 00:41:48,074 Am planuri solide. 653 00:41:49,117 --> 00:41:50,701 - Serios? - Da. 654 00:41:51,244 --> 00:41:54,080 Lângă casa mea este un pod minunat. 655 00:41:54,872 --> 00:41:56,874 O să sar de pe el. 656 00:41:58,584 --> 00:41:59,836 Natalie! 657 00:42:00,211 --> 00:42:01,337 Hei! 658 00:42:01,712 --> 00:42:03,047 Natalie! 659 00:42:12,390 --> 00:42:14,517 Oamenii spun mereu aşa ceva. 660 00:42:14,600 --> 00:42:16,185 Face parte din meserie. 661 00:42:16,269 --> 00:42:17,728 - Serios? - Da. 662 00:42:17,812 --> 00:42:20,481 Spun multe trăsnăi. 663 00:42:20,940 --> 00:42:22,775 Devin agitaţi. 664 00:42:23,818 --> 00:42:25,736 Era foarte calmă. 665 00:42:26,237 --> 00:42:28,364 E chiar un semn bun. 666 00:42:29,240 --> 00:42:30,741 Deci nu le pun în aplicare? 667 00:42:30,825 --> 00:42:32,785 Nu. Sunt doar vorbe. 668 00:42:33,786 --> 00:42:35,413 De unde ştii? Te interesezi? 669 00:42:35,496 --> 00:42:38,541 Nu. Nu e o idee bună să faci asta. 670 00:42:39,917 --> 00:42:42,003 Nu mi-aş face multe griji. 671 00:42:43,379 --> 00:42:44,922 Asta ne e meseria. 672 00:42:45,006 --> 00:42:48,885 Întâlnim oameni în clipe de slăbiciune şi îi lansăm în necunoscut. 673 00:42:54,140 --> 00:42:56,225 Eşti gata să continuăm? 674 00:42:57,018 --> 00:42:59,312 Bine. Să mergem. 675 00:43:43,648 --> 00:43:46,317 Nu, sunt bine. Spune-mi ceva frumos. 676 00:43:47,777 --> 00:43:48,819 Mă întorc repede. 677 00:43:48,903 --> 00:43:52,114 Nu sunt sigură cât va dura exerciţiul ăsta. 678 00:43:52,198 --> 00:43:54,617 Nu mă gândesc la el în felul ăsta. E în vârstă. 679 00:44:35,825 --> 00:44:36,867 Sunt concediat? 680 00:44:36,951 --> 00:44:38,995 Nu mă aşteptam la aşa ceva. 681 00:44:39,078 --> 00:44:40,121 Pur şi simplu? 682 00:44:40,204 --> 00:44:43,916 Sunt dezamăgită că mi-am dedicat o mare parte din viaţă... 683 00:44:44,000 --> 00:44:45,334 Nu e corect. 684 00:44:45,418 --> 00:44:47,837 O să fie persoane mult mai calificate decât mine. 685 00:44:47,920 --> 00:44:50,172 Nu ştiu ce o să fac când mă voi trezi dimineaţă. 686 00:44:58,055 --> 00:44:59,640 Te simţi bine? 687 00:45:01,475 --> 00:45:04,312 - Plecăm? - Da. 688 00:45:21,912 --> 00:45:24,832 Aşa începe fiecare zi din viaţa mea. 689 00:45:27,126 --> 00:45:30,296 Va fi puţin mai dificil, aşa că vă rog să fiţi atenţi. 690 00:45:30,379 --> 00:45:32,298 Aveţi un rucsac nou. 691 00:45:32,381 --> 00:45:35,801 Doar că, de data asta, vreau să-l umpleţi cu oameni. 692 00:45:36,052 --> 00:45:39,430 Începeţi cu cunoştinţele întâmplătoare, prieteni ai prietenilor, 693 00:45:40,056 --> 00:45:41,807 colegii de birou. 694 00:45:41,891 --> 00:45:43,017 După care treceţi la cei 695 00:45:43,100 --> 00:45:45,061 cărora le încredinţaţi cele mai intime secrete: 696 00:45:45,144 --> 00:45:47,813 verişorii, mătuşile, unchii, 697 00:45:47,897 --> 00:45:50,775 fraţii, surorile, părinţii. 698 00:45:51,901 --> 00:45:56,405 Şi, în final, soţul, soţia, prietenul sau prietena. 699 00:45:57,907 --> 00:46:00,409 Puneţi-i pe toţi în rucsac. 700 00:46:01,952 --> 00:46:05,164 Nu vă speriaţi. Nu o să vă cer să-i daţi foc. 701 00:46:07,083 --> 00:46:08,709 Simţiţi greutatea rucsacului. 702 00:46:09,794 --> 00:46:12,046 Fără îndoială, relaţiile sunt 703 00:46:12,129 --> 00:46:14,131 cele mai grele componente din viaţă. 704 00:46:15,841 --> 00:46:19,178 Simţiţi bretelele cum vă taie umerii? 705 00:46:20,805 --> 00:46:26,102 Toate negocierile, certurile, secretele şi compromisurile. 706 00:46:29,939 --> 00:46:32,733 Nu e nevoie să căraţi toată această greutate. 707 00:46:33,109 --> 00:46:35,528 De ce nu puneţi rucsacul jos? 708 00:46:37,571 --> 00:46:39,949 Unele animale au fost lăsate să se care reciproc, 709 00:46:40,032 --> 00:46:42,702 să trăiască simbiotic o viaţă întreagă. 710 00:46:43,494 --> 00:46:45,871 Îndrăgostiţii loviţi de soartă, lebedele monogame. 711 00:46:45,955 --> 00:46:47,957 Noi nu suntem astfel de animale. 712 00:46:50,626 --> 00:46:53,212 Cu cât ne mişcăm mai încet, cu atât mai repede murim. 713 00:46:53,295 --> 00:46:55,464 Nu suntem lebede. 714 00:46:57,133 --> 00:46:58,634 Suntem rechini. 715 00:47:12,815 --> 00:47:14,316 - Niciodată? - Nu. 716 00:47:14,859 --> 00:47:16,318 - Deloc, deloc? - Nu. 717 00:47:17,027 --> 00:47:19,321 - N-ai vrut să te căsătoreşti? - Nu. 718 00:47:19,405 --> 00:47:21,782 - Să ai copii? - Nici gând. 719 00:47:21,866 --> 00:47:23,659 - Niciodată? - Niciodată. 720 00:47:24,535 --> 00:47:27,163 - E aşa de bizar? - Da. 721 00:47:27,663 --> 00:47:29,039 Da. 722 00:47:29,540 --> 00:47:32,001 Nu-i înţeleg valoarea. 723 00:47:32,835 --> 00:47:35,337 - Convinge-mă. - Ce anume? 724 00:47:35,421 --> 00:47:37,173 Convinge-mă de necesitatea căsătoriei. 725 00:47:38,841 --> 00:47:41,343 - Bine. Ce zici de dragoste? - Vezi să nu. 726 00:47:42,720 --> 00:47:45,264 Stabilitate, cineva pe care să poţi conta. 727 00:47:45,347 --> 00:47:47,349 Câte căsnicii stabile cunoşti? 728 00:47:47,433 --> 00:47:50,352 Cineva cu care să vorbeşti, alături de care să trăieşti. 729 00:47:50,436 --> 00:47:54,440 Vorbesc cu o mare de oameni. Mă îndoiesc că se va schimba. 730 00:47:55,357 --> 00:47:57,693 Ce zici de ideea de a nu muri singur? 731 00:47:58,360 --> 00:47:59,528 De când aveam 12 ani, 732 00:47:59,612 --> 00:48:02,239 ne-am dus bunicii în aziluri. 733 00:48:02,364 --> 00:48:04,116 Părinţii au avut aceeaşi soartă. 734 00:48:04,200 --> 00:48:06,702 Nu te mai amăgi, cu toţii murim singuri. 735 00:48:07,036 --> 00:48:11,707 Membrii acelui cult din San Diego, cei cu sucul şi adidaşii, 736 00:48:12,208 --> 00:48:14,001 nu au murit singuri. 737 00:48:14,084 --> 00:48:16,712 Vreau să spun că ai de unde alege. 738 00:48:19,715 --> 00:48:21,133 La naiba! 739 00:48:22,593 --> 00:48:24,220 Brian m-a părăsit. 740 00:48:31,727 --> 00:48:33,229 Gata. 741 00:48:35,397 --> 00:48:37,233 Gata, gata. 742 00:48:39,235 --> 00:48:40,736 Gata. 743 00:48:42,988 --> 00:48:44,114 Asta e. 744 00:48:50,454 --> 00:48:51,580 Bună. 745 00:48:55,668 --> 00:48:58,921 Natalie, ea e Alex, prietena mea. Ea e Natalie. 746 00:49:00,339 --> 00:49:02,424 Cred că ar trebui să revin mai târziu. 747 00:49:02,508 --> 00:49:04,260 Nu, mi-a trecut. 748 00:49:04,343 --> 00:49:07,012 Mi-a trecut. Mă bucur să te cunosc. 749 00:49:07,972 --> 00:49:11,767 Ce-aţi zice să mergem în camere, să ne aranjăm puţin? 750 00:49:12,268 --> 00:49:13,519 Sau poate să bem ceva? 751 00:49:13,602 --> 00:49:14,687 Aşa mai merge. 752 00:49:15,020 --> 00:49:16,981 CRED CĂ A VENIT VREMEA SĂ LUĂM O PAUZĂ 753 00:49:18,274 --> 00:49:20,693 Ţi-a dat papucii prin SMS? 754 00:49:20,776 --> 00:49:24,113 Ca şi cum ai concedia pe cineva pe Internet. 755 00:49:25,865 --> 00:49:27,116 Ce ticălos fricos! 756 00:49:27,199 --> 00:49:29,326 Da. Şi eu ce sunt atunci? 757 00:49:29,451 --> 00:49:31,954 - Cea care s-a îndrăgostit de el. - Toate păţim aşa. 758 00:49:32,037 --> 00:49:34,832 Ticăloşii sunt spontani, imprevizibili, amuzanţi. 759 00:49:34,957 --> 00:49:38,252 Iar noi rămânem surprinse când se dovedesc a fi ticăloşi. 760 00:49:38,335 --> 00:49:40,421 Am venit după el în Omaha. 761 00:49:40,504 --> 00:49:41,881 Serios? 762 00:49:42,464 --> 00:49:43,716 Aveam un loc de muncă în San Francisco, 763 00:49:43,799 --> 00:49:46,302 însă el a primit o ofertă de la ConAgra. 764 00:49:47,803 --> 00:49:49,972 Mi-a zis că ne putem clădi o viaţă împreună. 765 00:49:51,140 --> 00:49:52,641 Aşa că am venit după el. 766 00:49:52,725 --> 00:49:54,184 În Nebraska? 767 00:49:57,354 --> 00:49:59,481 Credeam că voi fi logodită până acum. 768 00:50:00,316 --> 00:50:01,775 Fără supărare. 769 00:50:01,859 --> 00:50:04,194 - Stai liniştită. - Nu-i nimic. 770 00:50:05,487 --> 00:50:08,574 Când aveam 16 ani, credeam că la 23 o să fiu măritată, 771 00:50:09,325 --> 00:50:10,367 poate o să am un copil, 772 00:50:10,492 --> 00:50:13,495 o să muncesc ziua şi o să mă distrez noaptea. 773 00:50:13,579 --> 00:50:15,497 Trebuia să conduc un Grand Cherokee până acum. 774 00:50:15,581 --> 00:50:18,500 Şi uite aşa te lasă baltă viaţa. 775 00:50:19,001 --> 00:50:21,921 Unde credeai că vei ajunge până la... 776 00:50:25,174 --> 00:50:26,342 Nu aşa stau lucrurile. 777 00:50:26,425 --> 00:50:28,469 La un anumit moment, gata cu termenele-limită. 778 00:50:28,552 --> 00:50:30,304 Poate fi puţin contraproductiv. 779 00:50:30,387 --> 00:50:32,389 Nu vreau să spun nimic antifeminist. 780 00:50:32,514 --> 00:50:35,809 Apreciez foarte mult ceea ce a făcut generaţia ta pentru mine. 781 00:50:35,893 --> 00:50:37,394 - A fost plăcerea noastră. - Bravo. 782 00:50:37,519 --> 00:50:40,439 Uneori însă, am impresia că, indiferent cât de mult succes am, 783 00:50:40,522 --> 00:50:43,192 nu va conta până nu găsesc bărbatul potrivit. 784 00:50:44,068 --> 00:50:46,528 Credeai că acesta va fi alesul? 785 00:50:47,071 --> 00:50:48,864 Aş fi putut s-o fac să meargă. 786 00:50:49,365 --> 00:50:52,076 Se încadra în tipar. 787 00:50:52,701 --> 00:50:54,662 - Mă înţelegi? - Tipar? 788 00:50:54,745 --> 00:50:56,705 Funcţionar, cu diplomă, 789 00:50:57,206 --> 00:51:01,710 îi plac câinii, comediile, 1,86 cm, păr şaten, ochi blânzi, 790 00:51:01,794 --> 00:51:05,923 lucrează în finanţe, dar îi place să iasă la sfârşit de săptămână. 791 00:51:07,424 --> 00:51:13,722 Mi-am imaginat că va avea un prenume dintr-o silabă: Matt, John, Dave. 792 00:51:15,307 --> 00:51:17,184 Ideal ar fi să conducă un 4x4. 793 00:51:17,267 --> 00:51:21,063 Iar singurul lucru pe care-l iubeşte mai mult decât pe mine ar fi labradorul. 794 00:51:22,398 --> 00:51:24,066 Şi un zâmbet frumos. 795 00:51:26,944 --> 00:51:29,238 - Dar tu? - Să vedem. 796 00:51:32,074 --> 00:51:34,118 Sincer vorbind, la 34 de ani, 797 00:51:34,243 --> 00:51:36,954 toate trăsăturile fizice nu mai contează. 798 00:51:37,079 --> 00:51:40,916 În secret te rogi să fie mai înalt decât tine. 799 00:51:41,917 --> 00:51:43,544 N-ar fi rău să nu fie un ticălos. 800 00:51:43,627 --> 00:51:46,505 Să-i facă plăcere să stea cu mine, dintr-o familie bună. 801 00:51:46,588 --> 00:51:49,299 Nu te gândeşti la astea când eşti tânără. 802 00:51:49,425 --> 00:51:52,177 Ştiu şi eu? Cineva care-şi doreşte copii. 803 00:51:53,012 --> 00:51:55,097 Căruia îi plac copiii. Care-şi doreşte copii. 804 00:51:56,140 --> 00:51:58,767 Destul de sănătos încât să se poată juca cu ei. 805 00:52:02,021 --> 00:52:05,149 Să dea Domnul să câştige mai mult decât mine. 806 00:52:05,274 --> 00:52:08,193 Poate că nu înţelegi asta acum, dar o să înţelegi într-o zi. 807 00:52:08,277 --> 00:52:11,113 Altfel e reţeta perfectă pentru eşec. 808 00:52:12,781 --> 00:52:15,367 Ideal ar fi să aibă păr pe cap, 809 00:52:15,784 --> 00:52:19,288 deşi nu e un capăt de ţară. 810 00:52:22,708 --> 00:52:24,293 Un zâmbet frumos. 811 00:52:26,462 --> 00:52:29,631 Da, un zâmbet frumos ar face toţi banii. 812 00:52:32,634 --> 00:52:34,636 Ce deprimant! 813 00:52:36,472 --> 00:52:39,016 - Ar trebui să ies cu femei. - Am încercat. 814 00:52:39,641 --> 00:52:41,810 Nici noi nu suntem de pus la icoană. 815 00:52:45,397 --> 00:52:47,858 Nu mă deranjează să fiu carieristă 816 00:52:49,151 --> 00:52:52,738 şi nici nu mă aştept să mă ţină în braţe când adorm. 817 00:52:56,658 --> 00:52:58,994 Doar că nu vreau să mă aşez la casa mea. 818 00:52:59,495 --> 00:53:03,290 Eşti tânără. Ideea cu aşezatul la casa ta ţi se pare un eşec. 819 00:53:03,373 --> 00:53:06,043 Este, prin definiţie. 820 00:53:06,835 --> 00:53:11,215 Da. Când vei găsi persoana potrivită, nu vei mai gândi aşa. 821 00:53:11,340 --> 00:53:12,800 Singura persoană care te va putea judeca 822 00:53:12,883 --> 00:53:16,553 va fi tânăra de 23 de ani cu un plan de realizat. 823 00:53:20,265 --> 00:53:22,851 Ce planuri avem pentru seara asta? 824 00:53:23,102 --> 00:53:27,356 Vrem să mergem la petrecerea din cadrul conferinţei IT. 825 00:53:27,439 --> 00:53:29,149 Nu ştiam că poţi merge pur şi simplu. 826 00:53:29,233 --> 00:53:31,443 Credeam că-ţi trebuie permis. 827 00:53:31,527 --> 00:53:32,903 În principiu, 828 00:53:33,028 --> 00:53:35,697 - nu sunt deschise publicului. - O să trecem scurt. 829 00:53:36,115 --> 00:53:38,200 Mergeţi neinvitaţi? 830 00:53:38,784 --> 00:53:40,869 - Dau petreceri interesante. - Au bani 831 00:53:40,953 --> 00:53:43,372 - să arunce în câini. - Şi, de obicei, e atmosferă. 832 00:53:43,455 --> 00:53:45,707 Am înţeles. Merg şi eu. 833 00:53:47,251 --> 00:53:51,130 AlphaTECH Legitimare 834 00:54:06,728 --> 00:54:08,272 Jennifer Chu? 835 00:54:08,897 --> 00:54:10,899 - Drace! - Nu-i nimic. 836 00:54:33,589 --> 00:54:35,257 Te simţi bine? 837 00:54:37,092 --> 00:54:39,178 Da. A fost o idee bună. 838 00:54:41,346 --> 00:54:43,098 Eşti foarte frumoasă. 839 00:54:44,016 --> 00:54:47,269 Aşa vreau să arăt şi eu peste 15 ani. 840 00:54:47,686 --> 00:54:49,479 Mersi, Natalie. 841 00:54:49,771 --> 00:54:51,440 De ce nu dansaţi? 842 00:54:55,194 --> 00:54:56,278 - Haide. - Nu. 843 00:54:56,361 --> 00:54:57,946 Haide! 844 00:55:15,714 --> 00:55:17,966 - Bună. Eu sunt Dave. - Eu, Natalie. 845 00:55:19,051 --> 00:55:20,677 Cine-i Jennifer? 846 00:55:22,346 --> 00:55:23,847 Nu ştiu. 847 00:55:25,140 --> 00:55:28,143 Cum vă simţiţi? 848 00:55:29,811 --> 00:55:33,148 Aplauze pentru un invitat special! 849 00:55:33,232 --> 00:55:35,317 Young MC! 850 00:55:37,653 --> 00:55:39,529 Care-i mersul, alphaTECH? 851 00:55:39,821 --> 00:55:43,200 Am un computer stricat acasă. Cine mi-l repară? 852 00:56:17,025 --> 00:56:18,026 Fă pasul! 853 00:56:18,110 --> 00:56:19,444 - Să vă aud! "Da!" - Da! 854 00:56:19,569 --> 00:56:21,697 - Să vă aud! "O, da!" - O, da! 855 00:56:21,780 --> 00:56:23,824 - Să vă aud! "Fă pasul!" - Fă pasul! 856 00:56:23,907 --> 00:56:25,450 - Să vă aud! "Fă pasul!" - Fă pasul! 857 00:56:25,534 --> 00:56:28,036 - Să vă aud! "Da!" - Da! 858 00:56:31,707 --> 00:56:34,876 Vreau să-ţi dau o cheie de la camera mea. 859 00:56:37,254 --> 00:56:41,717 Nu ştiam că relaţia noastră a ajuns în acest punct. 860 00:56:41,883 --> 00:56:43,552 - Da. - Măi! 861 00:56:48,390 --> 00:56:49,558 Unde e? 862 00:56:49,725 --> 00:56:53,353 Stau în pat, aud 863 00:56:53,437 --> 00:56:56,982 Ceasul şi mă gândesc la tine 864 00:56:57,065 --> 00:57:00,027 Totul se învârte 865 00:57:00,110 --> 00:57:04,323 Confuzia nu mi-e străină 866 00:57:04,406 --> 00:57:05,824 Mi-amintesc 867 00:57:05,907 --> 00:57:08,076 De nopţi calde 868 00:57:08,327 --> 00:57:10,746 Aproape părăsită 869 00:57:11,663 --> 00:57:15,667 O valiză de amintiri 870 00:57:15,751 --> 00:57:17,336 După o vreme 871 00:57:17,419 --> 00:57:20,255 Uneori mă vezi... 872 00:57:24,968 --> 00:57:27,721 Acasă nu mă port la fel cum mă port cu tine. 873 00:57:27,804 --> 00:57:31,683 - De asta eu nu am casă. - Ştiu. 874 00:57:31,933 --> 00:57:33,602 Eşti super. 875 00:57:34,102 --> 00:57:36,104 Dl. Rucsac Gol. 876 00:57:37,606 --> 00:57:39,399 - De unde ştii? - Te-am căutat pe Google. 877 00:57:39,483 --> 00:57:40,734 Serios? 878 00:57:40,817 --> 00:57:43,362 Aşa facem noi, fetele moderne, când ne îndrăgostim. 879 00:57:44,780 --> 00:57:46,239 Te-a deranjat? 880 00:57:46,323 --> 00:57:47,449 Depinde. 881 00:57:47,532 --> 00:57:49,826 Rucsacul e gol pentru că urăşti oamenii 882 00:57:49,951 --> 00:57:51,995 sau pentru că urăşti zestrea cu care vin? 883 00:57:52,120 --> 00:57:54,581 Nu urăsc oamenii. Nu sunt tocmai un pustnic. 884 00:57:54,664 --> 00:57:59,127 Doar că nu-ţi place să fii legat de mâini? 885 00:57:59,544 --> 00:58:02,756 Nu ştiu de unde mi-a venit ideea cu rucsacul. 886 00:58:02,839 --> 00:58:04,800 Probabil voiam să fiu singur. 887 00:58:06,301 --> 00:58:10,305 De curând, m-am gândit că trebuie să-l golesc 888 00:58:10,889 --> 00:58:13,558 înainte de a şti ce să pun în el. 889 00:58:31,827 --> 00:58:35,163 - Nu! - Cred că am rămas fără combustibil. 890 00:59:16,204 --> 00:59:17,873 Bună. Te-ai trezit? 891 00:59:18,707 --> 00:59:22,043 Da, am o întâlnire în Cincinnati. 892 00:59:24,045 --> 00:59:25,213 Bine. 893 00:59:26,882 --> 00:59:28,758 Te-am făcut să te simţi prost. 894 00:59:29,551 --> 00:59:32,888 Nu-i nimic. Lasă banii pe măsuţa de toaletă. 895 00:59:33,722 --> 00:59:36,725 O să-ţi trimit SMS mai târziu, să facem schimb de orare. 896 00:59:40,103 --> 00:59:41,229 Hei. 897 00:59:43,231 --> 00:59:44,941 Îmi placi foarte mult. 898 00:59:46,318 --> 00:59:49,321 - Şi tu mie. - Bine. 899 00:59:51,740 --> 00:59:53,575 Du-te, să nu pierzi avionul. 900 01:00:06,254 --> 01:00:07,756 Aseară... 901 01:00:08,423 --> 01:00:11,593 M-am cam lăsat dusă de val şi am zis unele chestii... 902 01:00:13,011 --> 01:00:16,139 Nici măcar nu-mi amintesc tot ce am zis, 903 01:00:16,264 --> 01:00:19,017 - dar nu vreau să crezi... - Fii pe pace. 904 01:00:19,100 --> 01:00:21,603 Mă bucur că te-ai relaxat. 905 01:00:21,937 --> 01:00:24,272 L-ai trezit sau te-ai furişat? 906 01:00:25,982 --> 01:00:28,735 - Poftim? - Dimineaţă. Noul tău prieten. 907 01:00:28,818 --> 01:00:30,278 L-ai trezit să-ţi iei la revedere 908 01:00:30,362 --> 01:00:33,448 sau te-ai furişat şi l-ai făcut să se simtă ca o târfă? 909 01:00:35,784 --> 01:00:38,620 - Am plecat, pur şi simplu. - Protocolul ne dă de furcă. 910 01:00:41,998 --> 01:00:43,792 Unde e Alex? 911 01:00:43,875 --> 01:00:45,961 A trebuit să plece devreme la o întrunire. 912 01:00:46,044 --> 01:00:49,172 - Păcat. Unde locuieşte? - În Chicago. 913 01:00:50,465 --> 01:00:51,967 Te gândeşti să-i faci o vizită? 914 01:00:52,050 --> 01:00:54,427 Nu avem genul ăsta de relaţie. Încearcă acolo. 915 01:00:54,511 --> 01:00:56,054 În direcţia aia. 916 01:00:56,555 --> 01:00:59,808 Ce fel de relaţie aveţi? 917 01:01:00,350 --> 01:01:02,477 Liberă. 918 01:01:03,562 --> 01:01:06,314 - Pare deosebită. - Nouă ne convine. 919 01:01:08,650 --> 01:01:11,027 Întrevezi şi un viitor? 920 01:01:11,152 --> 01:01:13,405 Nu m-am gândit. Care-i problema? 921 01:01:13,488 --> 01:01:16,032 - Chiar nu te-ai gândit? - Nu. 922 01:01:17,826 --> 01:01:19,911 Cum poţi să nu te gândeşti la aşa ceva? 923 01:01:19,995 --> 01:01:21,496 Cum de nu ţi-a trecut prin minte 924 01:01:21,580 --> 01:01:23,331 că îţi doreşti un viitor cu cineva? 925 01:01:23,415 --> 01:01:26,418 Simplu. Ştii momentul acela în care te uiţi în ochii cuiva 926 01:01:26,501 --> 01:01:28,837 şi simţi cum privirea lui îţi pătrunde în suflet, 927 01:01:28,920 --> 01:01:32,465 iar întreaga lume se opreşte preţ de o clipă? 928 01:01:32,549 --> 01:01:34,718 - Da. - Bine. Eu nu îl cunosc. 929 01:01:35,927 --> 01:01:38,013 - Eşti un măgar. - Ba nu. 930 01:01:38,096 --> 01:01:39,889 Mă prostesc şi eu. Ajută-mă, te rog. 931 01:01:40,015 --> 01:01:41,474 Nu crezi că merită să-i dai o şansă? 932 01:01:41,558 --> 01:01:44,311 - O şansă pentru ce? - Pentru ceva adevărat. 933 01:01:44,394 --> 01:01:47,063 Definiţia ta despre "adevărat" va evolua cu vârsta. 934 01:01:47,188 --> 01:01:49,065 N-ai vrea să încetezi cu aerul de superioritate 935 01:01:49,190 --> 01:01:51,735 sau e unul dintre principiile filozofiei tale de doi bani? 936 01:01:51,860 --> 01:01:54,487 - Filozofie de doi bani? - Izolarea, călătoriile. 937 01:01:54,571 --> 01:01:57,073 - Ar trebuie să fie atractiv? - Nu, e doar o alegere. 938 01:01:57,198 --> 01:02:00,410 - Este un cocon de autoexilare. - Ce cuvinte mari! 939 01:02:00,869 --> 01:02:02,078 Du-te naibii! 940 01:02:02,203 --> 01:02:03,913 Şi tu la fel! 941 01:02:04,039 --> 01:02:06,541 Ţi-ai creat un stil de viaţă care face imposibilă 942 01:02:06,625 --> 01:02:08,543 orice legătură umană. 943 01:02:08,627 --> 01:02:09,919 Apare însă această femeie 944 01:02:10,045 --> 01:02:13,423 care trece prin furcile caudine ale vieţii tale ridicole, 945 01:02:13,548 --> 01:02:17,093 iese dintre acestea zâmbind, iar tu o numeşti relaţie "liberă"? 946 01:02:17,218 --> 01:02:19,971 Eu să mă maturizez? Tu ai 12 ani. 947 01:02:20,472 --> 01:02:22,557 Care furci caudine... 948 01:02:25,727 --> 01:02:26,895 Fir-ar! 949 01:03:08,144 --> 01:03:10,689 Cei din Detroit sunt uneori duri. 950 01:03:10,772 --> 01:03:11,940 Au avut parte de veşti proaste. 951 01:03:12,023 --> 01:03:14,067 Nu te lăsa distrasă. Rămâi la lucruri simple. 952 01:03:14,150 --> 01:03:18,446 Le dai mapele şi îi scoţi afară. 953 01:03:31,167 --> 01:03:33,461 Salut. Bine aţi venit la Detroit. 954 01:03:33,962 --> 01:03:35,255 Ce se întâmplă aici? 955 01:03:35,338 --> 01:03:37,340 M-am uitat la cifrele alea uluitoare în ultimele zile. 956 01:03:37,465 --> 01:03:39,676 Mi-am zis să facem o încercare. 957 01:03:39,801 --> 01:03:41,094 Ne-ar prinde bine ceva mai mult timp. 958 01:03:41,177 --> 01:03:44,097 La un moment dat, tot trebuie să părăseşti cuibul. 959 01:03:44,180 --> 01:03:46,808 E o firmă adevărată, Craig. Am venit cu veşti proaste. 960 01:03:46,891 --> 01:03:49,102 Ştiu. Slavă Domnului că i-am trimis pe cei mai buni. 961 01:03:49,185 --> 01:03:50,645 Gata cu trasul de timp. 962 01:03:50,729 --> 01:03:53,815 Bine. Lasă-mă un minut să mă pregătesc. 963 01:03:53,898 --> 01:03:57,235 Mă gândeam să o lăsăm pe Natalie de data asta. 964 01:03:57,318 --> 01:03:58,820 Nu e pregătită. 965 01:03:58,903 --> 01:04:01,156 I-am urmărit rezultatele din ultimele zile. Se descurcă. 966 01:04:01,239 --> 01:04:02,615 E cu totul altă situaţie. 967 01:04:02,699 --> 01:04:04,701 A fost ideea ei, ai uitat? 968 01:04:04,826 --> 01:04:07,162 Natalie, nu te simţi pregătită? 969 01:04:09,372 --> 01:04:11,750 - Ba da. - Aşa te vreau. 970 01:04:13,168 --> 01:04:17,338 Şi nu uita: nu-ţi cere scuze, nu le spune cât de greu îţi e. 971 01:04:17,422 --> 01:04:19,799 Astăzi e una dintre cele mai grele zile din viaţa lor. 972 01:04:19,883 --> 01:04:22,343 Ce simţim noi nici nu se compară. 973 01:04:23,595 --> 01:04:25,263 - Am înţeles. - Bun. Fii profesionistă. 974 01:04:25,346 --> 01:04:26,848 O să te descurci. 975 01:04:31,352 --> 01:04:32,854 Ce-i asta? Ce se întâmplă? 976 01:04:32,937 --> 01:04:36,691 Bună ziua, d-le Samuels. Mi-aş fi dorit să am veşti bune. 977 01:04:38,359 --> 01:04:42,363 Din păcate, locul dvs. de muncă la Wertheimer's a fost restructurat. 978 01:04:42,447 --> 01:04:44,699 Ce tot spui acolo? 979 01:04:46,034 --> 01:04:47,535 Aţi fost disponibilizat. 980 01:04:48,536 --> 01:04:50,205 Pur şi simplu? 981 01:04:52,040 --> 01:04:53,583 Cine eşti tu? 982 01:04:55,043 --> 01:04:56,961 Mă numesc d-ra Keener 983 01:04:57,212 --> 01:04:59,756 şi vreau să vă vorbesc despre variantele dvs. 984 01:04:59,881 --> 01:05:02,592 Lucrez în firma asta de 17 ani 985 01:05:02,717 --> 01:05:05,386 şi au trimis o puştoaică să mă dea afară? 986 01:05:06,429 --> 01:05:08,723 Ce naiba înseamnă asta? 987 01:05:17,899 --> 01:05:20,443 E normal să fiţi supărat. 988 01:05:20,568 --> 01:05:23,154 Cu toate acestea, cu cât conştientizaţi mai repede 989 01:05:23,238 --> 01:05:25,031 - că aveţi perspective mai bune... - Mai bune? 990 01:05:25,114 --> 01:05:27,325 Am 57 de ani. 991 01:05:29,577 --> 01:05:32,747 Toţi cei care au clădit un imperiu sau au schimbat lumea 992 01:05:32,831 --> 01:05:34,249 au stat pe locul dumneavoastră. 993 01:05:36,417 --> 01:05:40,338 Şi au reuşit tocmai pentru că s-au aflat în situaţia asta. 994 01:05:44,425 --> 01:05:48,471 Aveţi în faţa dumneavoastră o mapă. Aş dori să o studiaţi cu atenţie. 995 01:05:50,348 --> 01:05:53,601 Veţi găsi acolo toate răspunsurile pe care le căutaţi. 996 01:05:57,272 --> 01:05:59,107 Cu cât mai repede veţi căpăta încredere, 997 01:05:59,190 --> 01:06:02,861 cu atât mai rapid veţi începe un nou capitol din viaţa dumneavoastră. 998 01:06:10,451 --> 01:06:11,828 V-aş ruga să vă întoarceţi în birou 999 01:06:11,953 --> 01:06:14,998 şi să vă strângeţi lucrurile personale. 1000 01:06:32,807 --> 01:06:35,810 D-le Samuels, atât am avut de spus. 1001 01:06:40,148 --> 01:06:41,649 D-le Samuels. 1002 01:06:50,658 --> 01:06:52,201 D-le Samuels. 1003 01:06:56,164 --> 01:06:57,749 D-le Samuels! 1004 01:07:14,015 --> 01:07:15,600 Te-ai descurcat bine. 1005 01:07:17,894 --> 01:07:20,521 Te simţi bine? Vrei să continui eu? 1006 01:07:20,688 --> 01:07:22,523 Nu, mă descurc. 1007 01:07:38,748 --> 01:07:40,291 Nu. De-abia am ajuns. 1008 01:07:40,375 --> 01:07:43,127 E doar o firmă. Trebuie să mai încercăm. 1009 01:07:44,379 --> 01:07:45,380 Poate că nu contează, 1010 01:07:45,463 --> 01:07:47,924 dar e liniştitor să ştii că suntem în camera alăturată. 1011 01:07:48,049 --> 01:07:51,135 Ştiu că nu-ţi pasă de liniştea mea. 1012 01:07:51,719 --> 01:07:54,806 Mă gândeam că n-ar fi rău să mai încercăm. 1013 01:07:58,643 --> 01:07:59,811 Bine. 1014 01:08:02,897 --> 01:08:05,400 Bine. 1015 01:08:12,281 --> 01:08:16,661 A spus că te-ai descurcat de minune. Aşa e. Sunt mândru de tine. 1016 01:08:17,829 --> 01:08:19,080 Mersi. 1017 01:08:21,749 --> 01:08:24,085 S-a terminat cu munca pe teren. 1018 01:08:25,837 --> 01:08:27,422 Mergem acasă. 1019 01:08:27,755 --> 01:08:30,258 Serios? Pentru totdeauna? 1020 01:08:31,259 --> 01:08:32,593 Da. 1021 01:08:34,846 --> 01:08:36,180 Bravo. 1022 01:09:02,331 --> 01:09:05,877 Îmi pare rău pentru ce am spus despre Alex. A fost deplasat. 1023 01:09:05,960 --> 01:09:07,920 Nu-i nimic. Te înţeleg. 1024 01:09:08,004 --> 01:09:11,549 Tocmai eu m-am găsit să fac consiliere? 1025 01:09:11,632 --> 01:09:13,051 Mie-mi spui! 1026 01:09:17,472 --> 01:09:19,474 O să te descurci? 1027 01:09:20,308 --> 01:09:22,477 - Adică? - În Omaha. 1028 01:09:25,813 --> 01:09:27,023 Nu ştiu. 1029 01:09:29,192 --> 01:09:31,527 E mult mai bine decât crezi. 1030 01:09:40,912 --> 01:09:42,205 Ryan. 1031 01:09:42,663 --> 01:09:44,874 Ryan. Unde te duci? 1032 01:09:44,999 --> 01:09:47,668 Iau alt avion. Trebuie să rezolv ceva. 1033 01:09:47,752 --> 01:09:49,837 Ne vedem acasă. 1034 01:10:09,232 --> 01:10:11,609 Apropie-te puţin. 1035 01:10:12,026 --> 01:10:13,528 Încă puţin. 1036 01:10:14,195 --> 01:10:16,280 Aşa. 1037 01:10:20,034 --> 01:10:21,285 Gata poza. 1038 01:10:25,039 --> 01:10:26,874 Sunt un cuplu simpatic. 1039 01:10:27,208 --> 01:10:30,211 - Crezi? - Da, vor face copii frumoşi. 1040 01:10:31,546 --> 01:10:34,215 Cum ţi se pare Wisconsin în februarie? 1041 01:10:35,383 --> 01:10:37,218 Îmi place dacă eşti şi tu acolo. 1042 01:10:37,301 --> 01:10:39,220 Ştiu un burger straşnic în Milwaukee. 1043 01:10:39,303 --> 01:10:41,222 În nordul Wisconsin-ului. 1044 01:10:43,474 --> 01:10:45,309 Ce faci la sfârşit de săptămână? 1045 01:10:46,727 --> 01:10:48,729 - Nu. - Ce e, n-am... 1046 01:10:48,813 --> 01:10:52,608 - Vrei să vin cu tine? - Da. 1047 01:10:52,733 --> 01:10:56,612 - La nunta surorii tale? - Nu o cunosc aşa de bine. 1048 01:10:56,988 --> 01:10:59,782 Nu sunt genul care merge la nunţi. 1049 01:11:00,116 --> 01:11:03,202 Dar, pentru prima dată în viaţă, nu vreau să stau singur la bar. 1050 01:11:03,286 --> 01:11:06,080 Vreau o parteneră de dans. Vreau să vin cu cineva. 1051 01:11:06,164 --> 01:11:09,458 Şi, dacă nu te deranjează, mi-ar plăcea să fii tu aceea. 1052 01:11:34,609 --> 01:11:36,944 Mă scuzaţi. Ne puteţi ajuta? 1053 01:11:37,403 --> 01:11:40,740 Acest ghişeu e doar pentru membrii programului Matterhorn. 1054 01:11:46,287 --> 01:11:47,747 Hei, Ryan. 1055 01:11:49,081 --> 01:11:51,751 - Bună. - Kara. Bună. 1056 01:11:51,834 --> 01:11:54,086 - Bună. - Bună. 1057 01:11:54,253 --> 01:11:55,755 Alex, ea e sora mea Kara. 1058 01:11:55,838 --> 01:11:57,465 - Bună. - Bună. 1059 01:11:58,883 --> 01:12:01,636 Ryan nu mi-a spus nimic despre tine. 1060 01:12:03,179 --> 01:12:05,139 Formaţi un cuplu? 1061 01:12:07,600 --> 01:12:10,186 - Nu tocmai. - Nu e nicio problemă. 1062 01:12:10,269 --> 01:12:13,522 Suntem puţin cam bătrâni ca să mai folosim cuvântul "prieten". 1063 01:12:13,606 --> 01:12:16,067 Mi-amintesc când mama îi spunea lui Jack "prieten". 1064 01:12:16,150 --> 01:12:20,071 Mă scotea din minţi. E o chestie pentru puşti. 1065 01:12:21,697 --> 01:12:23,824 Tu ce faci la hotel? 1066 01:12:23,908 --> 01:12:29,455 Eu şi Frank încercăm să vedem cum e o despărţire de probă. 1067 01:12:29,956 --> 01:12:31,582 Îmi pare rău. Deci nu stai acasă? 1068 01:12:31,666 --> 01:12:33,668 Nu, era o cameră disponibilă aici 1069 01:12:33,751 --> 01:12:36,587 şi m-am gândit să stau aici în weekend. 1070 01:12:39,298 --> 01:12:42,385 - Cina de repetiţie? - În seara asta. Ne vedem acolo. 1071 01:12:46,847 --> 01:12:48,266 Fain loc. 1072 01:12:51,394 --> 01:12:53,104 E şi o mapă. 1073 01:12:59,443 --> 01:13:01,320 Uite cine a venit. 1074 01:13:01,904 --> 01:13:03,406 - Dumnezeule! - A ajuns. 1075 01:13:03,489 --> 01:13:05,616 - Dumnezeule! Ryan! - Bună. 1076 01:13:07,493 --> 01:13:08,703 Bună. 1077 01:13:09,870 --> 01:13:13,332 - Tu trebuie să fii Alex. - Da. Bună. Ce mai faci? 1078 01:13:13,416 --> 01:13:16,335 - Eşti frumoasă. Kara avea dreptate. - Mulţumesc. 1079 01:13:18,462 --> 01:13:22,675 Dumnezeule! Pari atât de matur! 1080 01:13:22,883 --> 01:13:24,969 Eu? Tu te căsătoreşti. 1081 01:13:25,052 --> 01:13:26,804 Aşa e. 1082 01:13:27,722 --> 01:13:30,349 Nici nu mi-aţi văzut verigheta. 1083 01:13:31,767 --> 01:13:33,686 - Ia te uită! - E minunată. 1084 01:13:33,769 --> 01:13:36,397 - Jim a creat-o. - E... 1085 01:13:36,480 --> 01:13:37,940 Jim! 1086 01:13:40,192 --> 01:13:42,236 - Bună. - Ce mai faceţi? 1087 01:13:42,320 --> 01:13:44,905 - Bună, eu sunt Ryan. - Jim. Îmi pare bine. 1088 01:13:44,989 --> 01:13:47,074 - Alex. Încântată. - Încântat. 1089 01:13:48,075 --> 01:13:50,328 Vă mulţumesc că aţi venit. 1090 01:13:50,745 --> 01:13:52,121 Frate! 1091 01:13:54,206 --> 01:13:56,834 - Aşa e. - Incredibil! 1092 01:13:58,044 --> 01:14:00,004 Ţi-am adus fotografiile cerute. 1093 01:14:00,087 --> 01:14:02,590 Pune-le acolo. 1094 01:14:04,759 --> 01:14:06,260 Bine. 1095 01:14:35,915 --> 01:14:37,792 Ai atât de multe, încât mai să nu am loc. 1096 01:14:37,875 --> 01:14:41,045 Ştiu. E minunat. Toată lumea a contribuit. 1097 01:14:41,962 --> 01:14:44,882 De unde ţi-a venit ideea să faci ceva aşa de... 1098 01:14:44,965 --> 01:14:46,050 Profund. 1099 01:14:46,133 --> 01:14:52,098 Jim a investit mare parte din banii noştri în afacerea sa imobiliară. 1100 01:14:52,556 --> 01:14:54,809 E o investiţie în imobiliare. 1101 01:14:54,892 --> 01:14:57,812 Este interesant, însă când am făcut calculele... 1102 01:14:57,895 --> 01:14:59,814 În acest moment, o lună de miere 1103 01:14:59,897 --> 01:15:01,941 ar fi puţin cam mult. 1104 01:15:02,024 --> 01:15:04,151 Aşa că ne-am gândit, 1105 01:15:04,235 --> 01:15:07,822 dacă nu putem călători, nu înseamnă că nu putem avea fotografii. 1106 01:15:07,905 --> 01:15:10,533 - E o idee minunată. - Da. 1107 01:15:10,616 --> 01:15:13,369 Ideea de bază e că primeşti totul la cheie. 1108 01:15:13,452 --> 01:15:15,996 Când cumperi casa, primeşti şi contract de întreţinere. 1109 01:15:16,080 --> 01:15:18,374 Îţi tundem iarba, îţi schimbăm becurile. 1110 01:15:18,457 --> 01:15:19,834 Poţi să-ţi aduci mobila proprie 1111 01:15:19,917 --> 01:15:22,169 sau poţi să alegi din garniturile noastre. 1112 01:15:22,253 --> 01:15:24,964 Tradiţionalism 100%, însă cu toate avantajele. 1113 01:15:25,047 --> 01:15:26,298 Interesant. 1114 01:15:26,382 --> 01:15:28,134 Cu toţii avem nevoie de o casă. 1115 01:15:28,217 --> 01:15:31,303 Asta e America. Asta ni s-a promis. 1116 01:15:31,887 --> 01:15:34,098 - E o notă simpatică. - Care anume? 1117 01:15:34,348 --> 01:15:37,476 Partea de la sfârşit, cea cu promisiunea. Îmi place. 1118 01:15:37,560 --> 01:15:39,186 Mersi. 1119 01:15:41,814 --> 01:15:45,151 Încă mai închiriezi garsoniera aia? 1120 01:15:45,860 --> 01:15:48,779 - Nu. Am renunţat la ea. - Deci ai casa ta? 1121 01:15:48,863 --> 01:15:50,990 - Nu. - Dar eşti în căutare? 1122 01:15:52,199 --> 01:15:53,784 Nu tocmai. 1123 01:15:55,202 --> 01:15:57,037 Dar eşti mulţumit. 1124 01:15:57,746 --> 01:15:59,123 Da. 1125 01:15:59,540 --> 01:16:01,208 Mă bucur să aud. 1126 01:16:01,292 --> 01:16:04,628 Îţi dai seama că e mâine? Cum vei dormi? 1127 01:16:04,712 --> 01:16:06,213 Nu ştiu. 1128 01:16:06,881 --> 01:16:10,217 - Vrei nişte Xanax? - Nu cred că sunt somnifere. 1129 01:16:10,301 --> 01:16:14,054 Nu, cred că o să beau un pahar de lapte. 1130 01:16:14,138 --> 01:16:16,932 - O să meargă. - Bun. Ne vedem mâine. 1131 01:16:17,016 --> 01:16:18,350 - Bine. - Pa. 1132 01:16:18,434 --> 01:16:19,518 Pa. 1133 01:16:19,602 --> 01:16:21,812 Mai e o cutie înăuntru. 1134 01:16:21,896 --> 01:16:23,606 - O aduc eu. - Eşti sigură? 1135 01:16:23,689 --> 01:16:25,399 Da. 1136 01:16:34,909 --> 01:16:37,870 - Jim pare un tip de treabă. - Da, e minunat. 1137 01:16:37,953 --> 01:16:40,581 O să fie un soţ pe cinste. 1138 01:16:42,291 --> 01:16:44,210 Ştii, Julie, mă gândeam că, 1139 01:16:44,293 --> 01:16:47,004 dat fiind că tata nu e prezent, 1140 01:16:48,672 --> 01:16:52,593 mă întrebam dacă ai pe cineva care să te conducă la altar. 1141 01:16:54,428 --> 01:16:55,596 Da. 1142 01:16:57,097 --> 01:16:59,433 O să vină unchiul lui Jim. 1143 01:16:59,850 --> 01:17:02,061 Ne-a fost de mare ajutor. 1144 01:17:02,520 --> 01:17:04,021 A fost minunat. 1145 01:17:04,104 --> 01:17:07,233 Bun. Mă bucur. Voiam să mă asigur că... 1146 01:17:08,150 --> 01:17:10,945 Voiam să ştiu că ai pe cineva. 1147 01:17:14,198 --> 01:17:16,534 La cât să vin? 1148 01:17:16,617 --> 01:17:19,078 Invitaţii vin pe la 17.00, 1149 01:17:19,161 --> 01:17:23,207 iar ceremonia începe la 17.30, deci undeva pe acolo. 1150 01:17:23,290 --> 01:17:24,667 Bine. 1151 01:17:28,295 --> 01:17:31,465 Dă-mi voie să te ajut. 1152 01:17:32,174 --> 01:17:33,467 Gata. 1153 01:17:34,510 --> 01:17:36,971 O să fie bine. 1154 01:17:46,981 --> 01:17:49,066 Astea nu erau aici. 1155 01:17:49,149 --> 01:17:50,901 Totul e nou. 1156 01:18:01,996 --> 01:18:03,414 Cum? 1157 01:18:04,456 --> 01:18:06,750 - Doar atât? - Poftim? 1158 01:18:14,383 --> 01:18:16,051 Ajută-mă. 1159 01:18:18,012 --> 01:18:19,346 Ai grijă... 1160 01:18:20,472 --> 01:18:21,765 La o parte. 1161 01:18:29,064 --> 01:18:30,733 Aici făceam geografia. 1162 01:18:31,900 --> 01:18:34,403 Te-ai culcat cu vreo profesoară? 1163 01:18:34,486 --> 01:18:37,531 - Nu, tu? - Nu. Nu până la facultate. 1164 01:18:43,203 --> 01:18:45,205 Eu sunt cel din dreapta. 1165 01:18:47,249 --> 01:18:49,209 Se distinge cam greu. 1166 01:18:49,293 --> 01:18:51,754 Îţi dai seama după sprâncene. 1167 01:18:51,837 --> 01:18:54,923 - Ai jucat baschet? - Coordonator de joc. 1168 01:18:55,007 --> 01:18:56,467 Nu te preface surprinsă. 1169 01:18:56,550 --> 01:18:59,136 Nu ştiam că ai fost sportiv. 1170 01:18:59,970 --> 01:19:01,597 Aici tot eu sunt. 1171 01:19:02,848 --> 01:19:04,266 Şi acolo. 1172 01:19:06,769 --> 01:19:09,188 - Aici m-am bătut prima dată. - Cum a decurs? 1173 01:19:09,271 --> 01:19:10,981 Am luat-o. 1174 01:19:11,315 --> 01:19:14,568 Aici veneam ca să ne sărutăm. 1175 01:19:15,277 --> 01:19:18,489 Da, foarte romantic. 1176 01:19:25,037 --> 01:19:26,497 Luptă, Cougars! 1177 01:19:32,211 --> 01:19:34,463 Mă bucur că am venit aici. 1178 01:19:34,630 --> 01:19:36,173 Şi eu. 1179 01:19:41,970 --> 01:19:43,347 E Kara. 1180 01:19:44,640 --> 01:19:46,475 - Bună. - Ryan, unde eşti? 1181 01:19:46,558 --> 01:19:48,143 A intervenit o problemă. 1182 01:19:48,268 --> 01:19:49,311 Ce s-a întâmplat? 1183 01:19:49,395 --> 01:19:51,814 Jim. Poţi să vii? Avem nevoie de ajutorul tău. 1184 01:19:51,897 --> 01:19:53,190 Bine. 1185 01:19:54,900 --> 01:19:56,485 Trebuie să plecăm. 1186 01:19:59,697 --> 01:20:01,907 - Îţi aduc eu costumul. - Mersi. 1187 01:20:21,677 --> 01:20:24,430 - Ce s-a întâmplat? - Lui Jim i s-a făcut frică. 1188 01:20:24,513 --> 01:20:27,349 - Astăzi? - Cam aşa se întâmplă. 1189 01:20:27,433 --> 01:20:30,018 - Şi ce vrei să fac eu? - Vorbeşte cu el. 1190 01:20:30,102 --> 01:20:33,188 - Vrei să vorbesc cu el? - Ori tu, ori eu. 1191 01:20:33,272 --> 01:20:35,899 Îmi cunoşti istoricul. Am dat-o în bară o dată. 1192 01:20:35,983 --> 01:20:38,235 Eu nici măcar nu am fost căsătorit. 1193 01:20:38,318 --> 01:20:40,696 Nu-ţi câştigi pâinea vorbind? Seminarii motivaţionale? 1194 01:20:40,779 --> 01:20:42,990 Le spun oamenilor să evite relaţiile. 1195 01:20:43,699 --> 01:20:45,242 Ce mesaj idiot mai e şi ăsta? 1196 01:20:45,325 --> 01:20:46,827 - E o filozofie. - E o prostie. 1197 01:20:46,910 --> 01:20:48,704 Ţie ţi-ar fi putut fi de ajutor. 1198 01:20:48,787 --> 01:20:54,626 Ryan, nu prea ai dat pe aici. De fapt, nici nu exişti pentru noi. 1199 01:20:55,836 --> 01:20:57,880 Ştiu că vrei să o sprijini. 1200 01:20:58,714 --> 01:21:01,717 Asta e şansa ta. 1201 01:21:23,572 --> 01:21:25,574 Salut. Ce mai faci, Ryan? 1202 01:21:27,201 --> 01:21:29,620 - Jim. - Ai citit asta? 1203 01:21:30,913 --> 01:21:34,416 - Da, are un mesaj straşnic. - Te cred. 1204 01:21:39,338 --> 01:21:42,883 Kara mi-a spus că ai unele dubii. 1205 01:21:44,092 --> 01:21:47,721 Nu cred că voi putea face asta. 1206 01:21:48,972 --> 01:21:51,475 Şi de ce spui asta chiar astăzi? 1207 01:21:53,101 --> 01:21:57,314 Aseară, stăteam în pat şi, cum nu puteam să adorm, 1208 01:21:57,397 --> 01:21:59,733 am început să mă gândesc la nuntă, la ceremonie, 1209 01:21:59,817 --> 01:22:03,737 la casa pe care o s-o cumpărăm, la mutatul împreună, 1210 01:22:03,821 --> 01:22:06,657 la primul copil, apoi la încă unul. 1211 01:22:06,740 --> 01:22:10,661 Apoi Crăciunul, Ziua Recunoştinţei, vacanţa de primăvară, 1212 01:22:10,744 --> 01:22:14,122 meciuri de fotbal. Apoi, deodată, sunt absolvenţi, 1213 01:22:14,206 --> 01:22:15,999 îşi caută de lucru, se căsătoresc, 1214 01:22:16,083 --> 01:22:18,377 şi mă trezesc bunic. 1215 01:22:18,460 --> 01:22:21,964 Apoi vine pensia, rămân fără păr, mă îngraş. 1216 01:22:22,047 --> 01:22:24,258 Una peste alta, mor. 1217 01:22:24,341 --> 01:22:28,262 Nu-mi ieşea din minte gândul: "Ce rost au toate astea?" 1218 01:22:31,974 --> 01:22:35,811 - Ce rost au? - Rost? 1219 01:22:35,894 --> 01:22:38,564 La ce pun temelie azi? 1220 01:22:40,482 --> 01:22:43,068 La căsnicie, Jim. 1221 01:22:43,151 --> 01:22:48,782 Unul dintre cele mai frumoase lucruri de pe pământ. Oamenii visează la asta. 1222 01:22:48,866 --> 01:22:52,077 - Tu nu te-ai căsătorit. - Corect. 1223 01:22:52,160 --> 01:22:55,998 - Nici măcar n-ai încercat. - E greu de definit încercarea. 1224 01:22:56,081 --> 01:22:57,583 Ştiu şi eu... 1225 01:22:57,666 --> 01:22:59,793 Pari mai fericit decât toţi prietenii mei căsătoriţi. 1226 01:23:02,004 --> 01:23:06,133 N-o să te mint, Jim. Căsnicia poate fi şi o povară. 1227 01:23:06,216 --> 01:23:11,096 Şi ai dreptate. Toate astea se termină cu dispariţia ta. 1228 01:23:11,179 --> 01:23:13,265 - Da. - Ceasul ticăie pentru toţi, 1229 01:23:13,348 --> 01:23:15,475 nimeni nu-l poate opri sau încetini 1230 01:23:15,559 --> 01:23:19,062 şi ajungem cu toţii în acelaşi loc. 1231 01:23:19,146 --> 01:23:20,480 Corect. 1232 01:23:22,274 --> 01:23:23,525 Nu există niciun rost. 1233 01:23:23,609 --> 01:23:26,320 Asta spuneam şi eu. 1234 01:23:31,491 --> 01:23:33,035 Ştii ceva, 1235 01:23:34,453 --> 01:23:37,581 nu eu sunt persoana indicată pentru genul acesta de discuţie. 1236 01:23:41,710 --> 01:23:43,712 Dacă stai şi te gândeşti, 1237 01:23:45,464 --> 01:23:49,885 în cele mai importante momente din viaţă, 1238 01:23:49,968 --> 01:23:51,511 ai fost singur? 1239 01:23:53,555 --> 01:23:55,098 Nu, cred că nu. 1240 01:23:56,350 --> 01:24:00,103 Apropo de asta, aseară, în noaptea de dinaintea nunţii, 1241 01:24:00,187 --> 01:24:02,147 când îţi treceau prin minte gândurile astea, 1242 01:24:02,230 --> 01:24:04,483 nu aţi dormit în camere separate? 1243 01:24:04,566 --> 01:24:06,360 Ba da. Julie s-a întors la apartament, 1244 01:24:06,443 --> 01:24:09,529 iar eu am rămas singur în camera de hotel. 1245 01:24:09,613 --> 01:24:12,866 - Singurel? - Da, singur. 1246 01:24:14,701 --> 01:24:18,872 - Viaţa e mai bună alături de cineva. - Da. 1247 01:24:19,998 --> 01:24:22,167 Toţi avem nevoie de un copilot. 1248 01:24:24,211 --> 01:24:26,588 - Frumoasă notă! - Mersi. 1249 01:24:29,466 --> 01:24:33,637 - Cum stau lucrurile dincolo? - Nu prea bine. 1250 01:24:34,221 --> 01:24:36,807 - E furioasă? - E supărată. 1251 01:24:39,643 --> 01:24:41,311 Ce să fac? 1252 01:24:43,230 --> 01:24:44,606 Du-te la ea. 1253 01:24:59,830 --> 01:25:02,582 Sunt un idiot. Te iubesc atât de mult. 1254 01:25:03,291 --> 01:25:05,293 Vrei să fii copilotul meu? 1255 01:25:07,504 --> 01:25:09,464 Da. 1256 01:25:15,220 --> 01:25:16,722 Bun venit acasă. 1257 01:27:51,918 --> 01:27:54,588 Ăsta e terminalul tău. 1258 01:28:02,095 --> 01:28:06,016 - Când te mai văd? - Va trebui să vii în vizită. 1259 01:28:06,766 --> 01:28:08,435 Ce casnic te-ai făcut! 1260 01:28:10,103 --> 01:28:12,105 Doar n-o să te schimbi, nu? 1261 01:28:12,189 --> 01:28:15,692 Nu. Rămân acelaşi, doar că voi avea o singură adresă. 1262 01:28:17,694 --> 01:28:18,987 Ultimul apel de îmbarcare 1263 01:28:19,112 --> 01:28:22,115 pentru zborul American Airlines, numărul 3972, cu destinaţia Chicago. 1264 01:28:24,159 --> 01:28:26,870 Bun. Sună-mă când te simţi singur. 1265 01:28:30,123 --> 01:28:31,541 Sunt singur. 1266 01:29:05,158 --> 01:29:06,868 Persoana se află într-o sală de conferinţe, 1267 01:29:06,993 --> 01:29:10,497 iar serverul direcţionează sesiunea spre unul din specialiştii în concedieri. 1268 01:29:10,580 --> 01:29:12,415 "Specialişti în concedieri"? 1269 01:29:12,499 --> 01:29:15,001 Eu voiam "lichidatori", dar nu au fost de acord la juridic. 1270 01:29:15,085 --> 01:29:16,503 Oare de ce? 1271 01:29:16,586 --> 01:29:18,588 Urmează un plan cu scenarii multiple, 1272 01:29:18,672 --> 01:29:20,215 de la o concediere standard la un client violent. 1273 01:29:20,340 --> 01:29:22,842 Şi acum ce fac? Exersează? 1274 01:29:22,926 --> 01:29:26,346 Suntem în faza de testări. Vom lansa programul la sfârşitul lunii. 1275 01:29:27,180 --> 01:29:29,349 Kyle, treci prea rapid peste paşi. 1276 01:29:29,432 --> 01:29:31,559 Trebuie să le dai timp să înţeleagă fiecare replică. 1277 01:29:31,685 --> 01:29:33,395 E un aspect juridic. 1278 01:29:34,020 --> 01:29:36,356 - Ryan? - Da. Mai e? 1279 01:29:44,030 --> 01:29:45,657 E ridicol. 1280 01:29:45,740 --> 01:29:47,742 Departamentul juridic mă presează 1281 01:29:47,867 --> 01:29:50,537 cu termenul "lichidare", aşa că... 1282 01:30:16,062 --> 01:30:19,232 Dă viaţă propriilor forţe! 1283 01:30:29,075 --> 01:30:30,785 Doamnelor şi domnilor, aplauze 1284 01:30:30,910 --> 01:30:33,997 pentru oratorul de astăzi, dl. Ryan Bingham. 1285 01:30:36,291 --> 01:30:37,751 Pe ei. 1286 01:30:48,261 --> 01:30:51,306 Anul trecut am zburat 350.000 de mile. 1287 01:30:52,974 --> 01:30:54,642 Până la Lună sunt 250.000. 1288 01:30:57,937 --> 01:31:02,400 Imaginaţi-vă o clipă că aveţi un rucsac în spate. 1289 01:31:02,484 --> 01:31:05,153 Vreau să simţiţi bretelele pe umăr. 1290 01:31:06,112 --> 01:31:07,614 Le simţiţi? 1291 01:31:09,199 --> 01:31:13,787 Acum vreau să-l umpleţi cu toate lucrurile din viaţa dumneavoastră. 1292 01:31:15,288 --> 01:31:20,126 Începeţi cu lucrurile mărunte, cele de pe etajere şi din sertare. 1293 01:31:40,313 --> 01:31:41,731 Mă scuzaţi. 1294 01:31:45,360 --> 01:31:47,153 Ce naiba faci? 1295 01:31:47,237 --> 01:31:49,322 Nu vă impacientaţi. 1296 01:32:14,389 --> 01:32:17,016 - Trebuie să semnaţi. - Credeam că am semnat. 1297 01:32:18,351 --> 01:32:20,437 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 1298 01:32:23,273 --> 01:32:26,693 Aţi uitat să-mi daţi Cardul de Aur Hertz Nr.1! 1299 01:33:02,061 --> 01:33:04,314 Eram în trecere. 1300 01:33:08,234 --> 01:33:10,403 Stai puţin! 1301 01:33:19,412 --> 01:33:23,291 - Cine e la uşă, iubito? - S-a rătăcit cineva. 1302 01:34:22,308 --> 01:34:23,643 Alex? 1303 01:34:23,726 --> 01:34:26,646 Unde ţi-a fost mintea să apari din senin la mine acasă? 1304 01:34:26,729 --> 01:34:28,898 Cum adică? Voiam să te văd. 1305 01:34:28,982 --> 01:34:31,943 Nu ştiam că ai familie. De ce nu mi-ai spus? 1306 01:34:32,026 --> 01:34:33,278 Îmi pare rău că ţi-am stricat seara, 1307 01:34:33,361 --> 01:34:35,613 dar mi-ai fi putut crea nişte probleme cumplite. 1308 01:34:35,697 --> 01:34:39,200 Aceea e familia mea, viaţa mea adevărată. 1309 01:34:42,328 --> 01:34:44,247 Credeam că fac parte din viaţa ta adevărată. 1310 01:34:45,915 --> 01:34:48,042 Credeam că suntem pe aceeaşi lungime de undă. 1311 01:34:50,169 --> 01:34:54,007 Ajută-mă să înţeleg pe ce lungime de undă eşti tu. 1312 01:34:55,383 --> 01:34:58,386 Credeam că relaţia noastră este perfect clară. 1313 01:34:58,511 --> 01:35:02,348 Tu eşti o evadare. 1314 01:35:05,018 --> 01:35:09,063 O pauză în vieţile noastre normale. Eşti o paranteză. 1315 01:35:12,859 --> 01:35:14,777 O paranteză? 1316 01:35:14,861 --> 01:35:16,070 Vreau să zic... 1317 01:35:16,946 --> 01:35:21,200 Ce doreşti? Spune-mi ce doreşti. 1318 01:35:27,206 --> 01:35:29,208 Nici tu nu ştii ce-ţi doreşti. 1319 01:35:31,919 --> 01:35:33,921 Sunt o persoană matură, înţelegi? 1320 01:35:34,380 --> 01:35:38,426 Dacă vrei să ne mai vedem, sună-mă. 1321 01:35:40,553 --> 01:35:41,596 Bine? 1322 01:35:58,071 --> 01:36:01,032 Doamnelor şi domnilor, avem de făcut un anunţ special. 1323 01:36:01,115 --> 01:36:05,536 Pilotul nostru ne-a informat că trecem peste oraşul Dubuque, 1324 01:36:05,620 --> 01:36:08,164 ceea ce pentru majoritatea nu înseamnă mare lucru, 1325 01:36:08,247 --> 01:36:10,792 însă pentru un pasager înseamnă foarte mult. 1326 01:36:10,917 --> 01:36:15,755 - Nu! - A atins 10 milioane de mile! 1327 01:36:19,467 --> 01:36:21,052 Felicitări! 1328 01:36:21,135 --> 01:36:24,639 - O reuşită remarcabilă. - Cred că sunteţi foarte încântat. 1329 01:36:25,348 --> 01:36:27,934 - Bună, d-le căpitan. - D-le căpitan. 1330 01:36:28,017 --> 01:36:29,769 E ocupat locul? 1331 01:36:30,687 --> 01:36:32,021 Nu. 1332 01:36:39,278 --> 01:36:41,322 Eşti cel mai tânăr care a atins acest record. 1333 01:36:42,657 --> 01:36:47,787 - Nu ştiu când ai avut timp. - Nici eu. 1334 01:36:49,455 --> 01:36:50,873 Era să uit. 1335 01:36:54,001 --> 01:36:55,461 Poftim. 1336 01:36:57,797 --> 01:37:01,092 Al şaptelea card. Un club exclusivist. 1337 01:37:01,175 --> 01:37:02,218 RYAN BINGHAM - Nr. 7 1338 01:37:05,138 --> 01:37:07,557 Îţi mulţumim pentru loialitate. 1339 01:37:10,810 --> 01:37:13,730 Ştiţi de câte ori m-am gândit la acest moment? 1340 01:37:16,149 --> 01:37:19,402 Mi-am imaginat conversaţia pe care o purtăm noi acum. 1341 01:37:19,485 --> 01:37:20,820 Serios? 1342 01:37:23,823 --> 01:37:25,825 Ce voiai să spui? 1343 01:37:30,830 --> 01:37:32,832 Nu-mi mai amintesc. 1344 01:37:35,168 --> 01:37:38,171 Nu-i nimic. Ni se întâmplă tuturor. 1345 01:37:42,675 --> 01:37:44,677 De unde eşti? 1346 01:37:50,850 --> 01:37:52,393 De aici. 1347 01:38:11,037 --> 01:38:12,747 Bună ziua, d-le Bingham. 1348 01:38:14,081 --> 01:38:17,210 - Cum m-aţi recunoscut? - E linia dumneavoastră specială. 1349 01:38:17,293 --> 01:38:20,671 Sunt rezervate celor mai loiali şi respectaţi pasageri. 1350 01:38:20,755 --> 01:38:22,507 Aş dori să transfer nişte mile. 1351 01:38:22,590 --> 01:38:25,760 Se poate să deschid un cont pentru Jim şi Julie Miller? 1352 01:38:26,385 --> 01:38:28,846 Bineînţeles. Câte mile doriţi să transferaţi? 1353 01:38:28,930 --> 01:38:31,599 De câte e nevoie pentru a înconjura planeta? 1354 01:38:31,724 --> 01:38:35,812 Avem bilete pentru înconjurul lumii. Costă 500.000 de mile fiecare. 1355 01:38:35,895 --> 01:38:37,563 - Perfect. - Ai o clipă? 1356 01:38:37,688 --> 01:38:38,940 Voi reveni. 1357 01:38:39,065 --> 01:38:40,066 Unde naiba ai fost ieri? 1358 01:38:40,191 --> 01:38:41,818 Am încercat să dau de tine toată ziua. 1359 01:38:41,901 --> 01:38:45,321 Nişte probleme personale. Ce s-a întâmplat? 1360 01:38:45,404 --> 01:38:47,740 Ţi-o mai aminteşti pe Karen Barnes, 1361 01:38:48,741 --> 01:38:52,286 dintr-un grup de 30 de persoane disponibilizate în Wichita? 1362 01:38:52,411 --> 01:38:54,121 A concediat-o Natalie. 1363 01:38:54,747 --> 01:38:56,916 Eu concediez câteva zeci în fiecare zi. 1364 01:38:57,041 --> 01:38:59,752 S-a sinucis. A sărit de pe pod. 1365 01:39:01,796 --> 01:39:03,047 Fir-aş! 1366 01:39:03,464 --> 01:39:04,966 Vreau să ştiu 1367 01:39:05,091 --> 01:39:09,053 dacă-ţi aminteşti vreo femeie care ţi-a atras atenţia, deprimată... 1368 01:39:09,136 --> 01:39:10,680 Toate sunt deprimate, doar le concediem. 1369 01:39:10,763 --> 01:39:13,599 Trebuie să ştiu lucrurile astea. 1370 01:39:13,724 --> 01:39:17,770 Nu, nu-mi amintesc nimic. Nimeni nu-şi imaginează că vor... 1371 01:39:20,439 --> 01:39:22,108 Nu-ţi aminteşti nicio femeie care ţi-a atras atenţia? 1372 01:39:22,233 --> 01:39:25,444 - Nimic? - Nu, nimic deosebit. 1373 01:39:29,282 --> 01:39:31,909 - Natalie e bine? - Şi-a dat demisia. 1374 01:39:36,122 --> 01:39:38,958 - Şi-a dat demisia? - Prin SMS. 1375 01:39:40,668 --> 01:39:43,588 Frumos, nu? Nimeni nu mai are maniere. 1376 01:39:44,630 --> 01:39:48,301 - A spus unde se duce? - Nu. Era cam supărată. 1377 01:39:50,678 --> 01:39:52,805 Ar trebui să o sun. 1378 01:39:55,933 --> 01:39:58,102 Vreau să-ţi reiei munca de teren. 1379 01:40:01,647 --> 01:40:05,151 Ai auzit ce am spus? Credeam că o să fii foarte bucuros. 1380 01:40:05,276 --> 01:40:07,778 E în regulă. Cum rămâne cu videoconferinţele? 1381 01:40:07,862 --> 01:40:11,532 CTC va amâna o vreme scenariul de înaltă tehnologie. 1382 01:40:11,657 --> 01:40:14,035 Vor mai medita la el. 1383 01:40:14,160 --> 01:40:16,037 O să ne trimitem iar caii de bătaie pe teren, 1384 01:40:16,162 --> 01:40:18,497 ca să facă ce ştiu ei mai bine. 1385 01:40:19,874 --> 01:40:24,045 - Cât timp mă veţi trimite? - Până în pânzele albe. 1386 01:40:24,170 --> 01:40:27,173 Să ne trimiţi o vedere când ajungi acolo. 1387 01:40:41,187 --> 01:40:43,189 Ce s-a întâmplat? 1388 01:40:44,857 --> 01:40:48,819 - La ce anume vă referiţi? - Ai fost şefă de promoţie. 1389 01:40:49,403 --> 01:40:52,114 Puteai să-ţi alegi orice loc de muncă, inclusiv la noi. 1390 01:40:52,198 --> 01:40:55,660 În schimb, te-ai dus în Omaha ca să concediezi oameni? 1391 01:40:57,703 --> 01:41:00,039 - E o muncă incitantă. - Nu mai spune. 1392 01:41:01,207 --> 01:41:04,126 Nu-mi imaginez cum e să faci asta zi de zi. 1393 01:41:04,210 --> 01:41:06,003 Nu în climatul ăsta economic. 1394 01:41:08,381 --> 01:41:10,049 M-am dus după prietenul meu. 1395 01:41:14,387 --> 01:41:17,056 Cred că toţi facem la fel la un moment dat. 1396 01:41:23,396 --> 01:41:25,439 Aici zice că aş fi norocos să te am în echipă. 1397 01:41:25,898 --> 01:41:28,025 În atenţia celor interesaţi, 1398 01:41:28,109 --> 01:41:31,362 Nici nu-mi mai aduc aminte câte persoane am concediat. 1399 01:41:31,445 --> 01:41:35,241 Atât de multe încât am uitat cum e să angajezi pe cineva. 1400 01:41:35,366 --> 01:41:39,286 Nu ne-am cunoscut, dar ştiu că aţi fi norocos să o aveţi ca angajată. 1401 01:41:40,204 --> 01:41:43,082 Sfatul meu? Angajaţi-o fără să staţi pe gânduri. 1402 01:41:43,207 --> 01:41:46,085 Va fi cea mai bună decizie luată în ultima vreme. 1403 01:41:50,589 --> 01:41:52,591 Sper că are dreptate. 1404 01:42:03,936 --> 01:42:06,063 Nu am speranţe mari 1405 01:42:06,147 --> 01:42:08,858 şi nu ştiu când se va îmbunătăţi situaţia. 1406 01:42:08,941 --> 01:42:11,736 Sunt mulţi şomeri 1407 01:42:11,819 --> 01:42:15,948 şi nu ştiu când voi vedea luminiţa de la capătul tunelului. 1408 01:42:16,449 --> 01:42:18,701 Nu prea am ce să spun. 1409 01:42:18,784 --> 01:42:21,120 Mă întrebi de mândrie? Sunt mândru de copiii mei. 1410 01:42:21,245 --> 01:42:26,667 Cred că furia vine din faptul că nu mai era nevoie de mine. 1411 01:42:26,792 --> 01:42:28,669 Aş zice 1412 01:42:29,420 --> 01:42:33,466 că nu aş fi reuşit fără prieteni şi familie. 1413 01:42:33,591 --> 01:42:36,343 Ar fi fost mult mai greu dacă ar fi trebuit să mă descurc singur. 1414 01:42:36,469 --> 01:42:40,473 Când mă trezesc dimineaţa şi-mi văd soţia lângă mine, 1415 01:42:41,974 --> 01:42:43,476 realizez că am un scop. 1416 01:42:43,601 --> 01:42:46,687 Nu totul se reduce la bani. Banii îţi ţin de cald, 1417 01:42:46,812 --> 01:42:50,149 îţi plătesc facturile la căldură, îţi cumpără o pătură. 1418 01:42:51,692 --> 01:42:55,780 Dar nu-mi ţin la fel de cald ca atunci când mă ţine soţul în braţe. 1419 01:42:56,489 --> 01:43:00,159 Vreau să mă ridic şi să plec, ca să-mi găsesc ceva. 1420 01:43:01,827 --> 01:43:04,997 Copiii, familia sunt scopul meu. 1421 01:43:35,069 --> 01:43:37,113 Diseară, majoritatea oamenilor vor fi întâmpinaţi 1422 01:43:37,196 --> 01:43:39,698 de căţei neastâmpăraţi şi copii zgomotoşi. 1423 01:43:40,866 --> 01:43:44,745 Soţiile îi vor întreba cum a fost ziua şi vor dormi la noapte. 1424 01:43:45,746 --> 01:43:49,542 Stelele vor ieşi din ascunzătoarea lor diurnă. 1425 01:43:51,210 --> 01:43:54,880 Una dintre acele lumini, puţin mai strălucitoare decât celelalte, 1426 01:43:55,005 --> 01:43:57,383 va fi cea din vârful aripii avionului cu care zbor eu. 1427 01:43:57,887 --> 01:44:03,027 RETAIL SUBTITLE flawless_ocr 1428 01:46:08,347 --> 01:46:10,266 Bună, Jason. Mă numesc Kevin 1429 01:46:10,349 --> 01:46:12,726 şi mi-am pierdut de curând slujba. 1430 01:46:13,852 --> 01:46:18,649 Am compus acest cântec ca o declaraţie despre incertitudine 1431 01:46:18,732 --> 01:46:22,319 şi despre teama ce o resimt în privinţa viitorului. 1432 01:46:23,862 --> 01:46:26,532 Poate că îl vei folosi în filmul tău. 112074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.