Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,561 --> 00:01:20,565
SUS, ÎN AER
2
00:03:02,000 --> 00:03:06,254
Aşa sunt răsplătit pentru cei 30 de ani
de muncă pentru firma asta?
3
00:03:06,505 --> 00:03:09,174
Şi mai şi trimit un găgăuţă ca tine
4
00:03:09,299 --> 00:03:11,760
să-mi spună că am rămas fără slujbă?
5
00:03:11,843 --> 00:03:13,929
Ţie ar trebui să-ţi spună asta.
6
00:03:14,012 --> 00:03:18,100
Ai mult tupeu să vii şi să-ţi concediezi
producătorul numărul unu.
7
00:03:18,183 --> 00:03:19,351
Tu, mâine o să te duci acasă
8
00:03:19,434 --> 00:03:21,353
şi-o să câştigi mai mult ca niciodată,
9
00:03:21,436 --> 00:03:23,605
iar eu o să mă duc acasă lefteră.
Du-te naibii!
10
00:03:23,688 --> 00:03:25,941
M-ai lăsat fără cuvinte.
11
00:03:26,032 --> 00:03:27,951
Nu mă aşteptam la aşa ceva.
12
00:03:28,026 --> 00:03:29,611
Cum să mă duc acasă
13
00:03:29,694 --> 00:03:31,947
şi să-i explic soţiei
că am rămas fără slujbă?
14
00:03:32,322 --> 00:03:34,032
Din punct de vedere al stresului,
15
00:03:34,157 --> 00:03:38,036
am auzit că pierderea locului de muncă
e ca un deces în familie.
16
00:03:38,954 --> 00:03:41,957
Eu însă mă simt ca şi cum
17
00:03:43,208 --> 00:03:47,712
colegii mei de muncă erau familia mea,
iar eu am murit.
18
00:03:47,838 --> 00:03:52,300
Nu-mi permit să fiu şomeră.
Am rată la casă, am copii.
19
00:03:52,884 --> 00:03:55,303
Nu ştiu cum poţi avea
conştiinţa împăcată,
20
00:03:55,387 --> 00:03:58,723
dar sunt sigur că o să te descurci
în timp ce noi, ceilalţi, suferim.
21
00:03:58,849 --> 00:04:00,892
Tu cine naiba eşti?
22
00:04:02,018 --> 00:04:04,646
Bună întrebare. Cine naiba sunt?
23
00:04:05,230 --> 00:04:07,482
Săracul Steve a lucrat şapte ani aici.
24
00:04:07,732 --> 00:04:11,903
Nu ne-am văzut la nicio şedinţă,nu ne-am întâlnit niciodată pe hol
25
00:04:12,028 --> 00:04:13,989
şi nici nu mi-a spus anecdote în pauză.
26
00:04:14,072 --> 00:04:15,657
Asta pentru că eu nu lucrez aici,
27
00:04:15,740 --> 00:04:19,077
ci pentru o firmă care "mă împrumută"unor laşi ca şeful lui Steve,
28
00:04:19,202 --> 00:04:21,580
care nu au curajulsă-şi concedieze angajaţii.
29
00:04:21,663 --> 00:04:23,415
În unele cazuri, pe bună dreptate,
30
00:04:23,540 --> 00:04:26,835
pentru că unii o iau raznacând sunt concediaţi.
31
00:04:31,381 --> 00:04:33,341
Am greşit undeva?
32
00:04:33,425 --> 00:04:35,594
Ar trebui să fac lucrurile altfel?
33
00:04:35,719 --> 00:04:38,013
Nu e o evaluare a randamentului tău.
34
00:04:38,096 --> 00:04:40,682
Încearcă să nu o iei personal.
35
00:04:41,099 --> 00:04:42,851
"Să nu o iau personal."
36
00:04:42,934 --> 00:04:45,854
Steven, te rog să citeşti mapa asta.
37
00:04:45,937 --> 00:04:49,691
Cu multă atenţie.
Vei găsi multe răspunsuri utile aici.
38
00:04:49,774 --> 00:04:52,444
Nu mă îndoiesc
că o să-mi fie de mare ajutor.
39
00:04:52,527 --> 00:04:54,696
Mulţumesc. O mapă.
40
00:04:58,450 --> 00:05:01,369
Toţi cei care au clădit un imperiu
sau au schimbat lumea
41
00:05:01,453 --> 00:05:03,705
au stat pe locul tău.
42
00:05:03,788 --> 00:05:07,125
Şi au reuşit tocmai pentru că s-au aflat
în situaţia asta.
43
00:05:07,250 --> 00:05:08,960
E un adevăr verificat.
44
00:05:15,217 --> 00:05:17,469
Te rog să-mi dai cartela de acces.
45
00:05:19,804 --> 00:05:21,139
Mulţumesc.
46
00:05:21,223 --> 00:05:24,476
Te rog să-ţi strângi lucrurile personale
până la sfârşitul programului,
47
00:05:24,601 --> 00:05:27,896
iar mâine să faci ceva mişcare.
48
00:05:27,979 --> 00:05:29,397
Ieşi la o plimbare,
49
00:05:29,481 --> 00:05:33,652
intră într-un anumit ritm
şi în curând vei fi pe picioarele tale.
50
00:05:34,277 --> 00:05:35,612
Cum iau legătura cu tine?
51
00:05:35,904 --> 00:05:37,739
Fii liniştit, te vom contacta în curând.
52
00:05:37,822 --> 00:05:39,991
Acesta e doar începutul.
53
00:05:41,076 --> 00:05:43,245
Nu-l voi mai revedea pe Steve.
54
00:06:01,429 --> 00:06:02,597
Mulţumesc.
55
00:06:02,764 --> 00:06:04,766
Ca să mă cunoşti,trebuie să zbori cu mine.
56
00:06:04,849 --> 00:06:06,851
Asta e casa mea.
57
00:06:09,980 --> 00:06:13,024
Când îmi folosesc cardul,recepţionera e atenţionată automat
58
00:06:13,108 --> 00:06:15,151
să mă întâmpinecu următoarea formulare:
59
00:06:15,944 --> 00:06:17,779
Ne bucurăm să vă revedem,
d-le Bingham.
60
00:06:17,862 --> 00:06:19,197
Genul acesta de detalii
61
00:06:19,322 --> 00:06:22,284
prietenoase şi sistematizatemă menţin pe linia de plutire.
62
00:06:57,569 --> 00:06:59,904
Toate aspectelepe care poate le urâţi la călătorii,
63
00:06:59,988 --> 00:07:03,992
aerul reciclat, lumina artificială,dozatoarele de suc digitale,
64
00:07:04,075 --> 00:07:07,704
sushi-ul ieftin,îmi amintesc cu drag că sunt acasă.
65
00:07:21,426 --> 00:07:23,428
Pot să vă dau doza?
66
00:07:25,889 --> 00:07:28,266
- Ce anume?
- Pot să vă dau doza?
67
00:07:28,350 --> 00:07:29,893
Să-mi daţi doza?
68
00:07:30,393 --> 00:07:32,228
Doza de suc.
69
00:07:32,604 --> 00:07:35,106
Nu, mulţumesc.
70
00:07:48,119 --> 00:07:49,537
CONFERINŢĂ ÎN SALA VISTA - 17.30
71
00:07:49,621 --> 00:07:50,955
Ryan Bingham
Ce aveţi în rucsac?
72
00:07:57,796 --> 00:07:59,756
Cât cântăreşte viaţa dumneavoastră?
73
00:08:01,633 --> 00:08:04,552
Imaginaţi-vă o clipăcă aveţi un rucsac în spate.
74
00:08:04,636 --> 00:08:07,263
Vreau să simţiţi bretelele pe umăr.
75
00:08:07,764 --> 00:08:09,265
Le simţiţi?
76
00:08:10,100 --> 00:08:13,395
Acum vreau să-l umpleţi cu toatelucrurile din viaţa dumneavoastră.
77
00:08:13,478 --> 00:08:17,065
Începeţi cu lucrurile mărunte,cele de pe etajere şi din sertare,
78
00:08:17,148 --> 00:08:19,776
mărunţişurile, fleacurile.
79
00:08:20,110 --> 00:08:22,404
Simţiţi cum creşte greutatea.
80
00:08:22,487 --> 00:08:24,280
Apoi începeţi să adăugaţiobiecte mai mari,
81
00:08:24,364 --> 00:08:28,493
haine, electrocasnice, veioze,lenjerie de pat,
82
00:08:28,993 --> 00:08:30,620
televizorul.
83
00:08:31,121 --> 00:08:32,747
Rucsacurile au devenit destul de grele.
84
00:08:32,831 --> 00:08:34,457
Treceţi la lucruri şi mai mari.
85
00:08:34,541 --> 00:08:38,586
Canapeaua, patul, masa din bucătărie.Băgaţi-le în rucsac.
86
00:08:38,670 --> 00:08:40,797
Maşina, de asemenea.
87
00:08:41,131 --> 00:08:45,593
Casa, fie că e o garsonieră,fie că e o casă cu două dormitoare,
88
00:08:45,677 --> 00:08:48,805
vreau să o băgaţi în rucsac.
89
00:08:50,807 --> 00:08:52,475
Acum încercaţi să mergeţi.
90
00:08:54,477 --> 00:08:56,354
E cam greu, nu?
91
00:08:57,147 --> 00:08:59,065
Tratamentul acesta ni-l aplicăm zilnic.
92
00:08:59,190 --> 00:09:01,943
Ne împovărămpână când nici nu ne mai putem mişca.
93
00:09:02,026 --> 00:09:05,363
Însă nu vă amăgiţi:cine nu se mişcă e mort.
94
00:09:06,197 --> 00:09:08,741
Voi da foc rucsacului.
95
00:09:08,867 --> 00:09:11,703
Ce vreţi să luaţi din el? Fotografiile?
96
00:09:12,370 --> 00:09:13,955
Fotografiile sunt pentru ceifără memorie.
97
00:09:14,038 --> 00:09:16,749
Luaţi nişte lecitinăşi lăsaţi fotografiile să ardă.
98
00:09:17,167 --> 00:09:22,714
Lăsaţi totul să ardă şi imaginaţi-văcă vă treziţi a doua zi fără nimic.
99
00:09:24,674 --> 00:09:27,343
Incitant gând, nu?
100
00:09:34,434 --> 00:09:36,269
Bine aţi revenit, d-le Bingham.
101
00:09:46,070 --> 00:09:47,155
Biroul lui Ryan Bingham.
102
00:09:47,238 --> 00:09:49,491
Mi-ai închiriat un Dodge Stratus
în Kansas City.
103
00:09:49,574 --> 00:09:51,534
Nu mai aveau berline de clasă mare.
104
00:09:51,618 --> 00:09:52,702
- Ai încercat...
- Da.
105
00:09:52,785 --> 00:09:54,496
Le-am reamintit de statutul tău
106
00:09:54,579 --> 00:09:56,623
de VIP şi de vechimea ta în program.
107
00:09:56,748 --> 00:09:59,918
Se dau peste cap
să-ţi facă rost de un Sebring.
108
00:10:00,376 --> 00:10:02,170
E bine şi aşa. Alte mesaje?
109
00:10:02,253 --> 00:10:03,379
A sunat sora ta, Kara.
110
00:10:03,463 --> 00:10:05,840
Vrea să vorbiţi urgent
despre nunta surorii tale.
111
00:10:05,924 --> 00:10:09,219
I-am spus că zbori
şi că nici eu nu-ţi cunosc destinaţia.
112
00:10:09,552 --> 00:10:11,054
- Bravo.
- Ai primit o invitaţie
113
00:10:11,137 --> 00:10:13,139
să vorbeşti la Goalquest, în Las Vegas.
114
00:10:14,807 --> 00:10:15,934
Goalquest 20?
115
00:10:16,226 --> 00:10:19,604
Din când în când,ţin seminarii motivaţionale.
116
00:10:19,729 --> 00:10:23,316
Însă Goalquest?E crema discursurilor motivaţionale.
117
00:10:23,608 --> 00:10:25,151
Are hologramă.
118
00:10:25,902 --> 00:10:28,154
Se numeşte Dos Equis.
119
00:10:28,279 --> 00:10:29,322
Mă pregătesc de îmbarcare.
120
00:10:29,447 --> 00:10:32,075
- Stai puţin. Te caută Craig Gregory.
- Stai...
121
00:10:32,158 --> 00:10:33,284
Fir-ar!
122
00:10:34,244 --> 00:10:36,162
Ce mai face războinicul meu ambulant?
123
00:10:36,287 --> 00:10:39,374
Bună. Mai am 20 de minute
până să mă îmbarc într-o lume de vis.
124
00:10:39,457 --> 00:10:41,626
Te-ai descurcat foarte bine la Phoenix.
125
00:10:41,751 --> 00:10:43,545
Ştii că Big Auto va mai reduce
126
00:10:43,628 --> 00:10:45,255
10.000 până la sfârşitul lunii?
127
00:10:45,421 --> 00:10:47,048
- Serios?
- Da. Am dat lovitura.
128
00:10:47,131 --> 00:10:48,841
Mi-aş dori să fii
în vreo cinci locuri simultan,
129
00:10:48,967 --> 00:10:50,760
dar vreau să revii în Omaha
la sfârşitul săptămânii.
130
00:10:50,843 --> 00:10:52,595
- Da?
- Parcă aveai nevoie de mine peste tot.
131
00:10:52,762 --> 00:10:55,890
Am pregătit ceva de proporţii,
ceva revoluţionar.
132
00:10:55,974 --> 00:10:57,225
Ce anume?
133
00:10:57,308 --> 00:11:03,022
O să vezi. Azi m-am uşurat prima dată
în ultimele două săptămâni. Aleluia!
134
00:11:03,147 --> 00:11:05,650
- O să închid acum.
- Bun. Îmi place cum sună.
135
00:11:25,962 --> 00:11:28,006
Eşti mulţumită de Maestro?
136
00:11:31,342 --> 00:11:32,844
Da.
137
00:11:33,553 --> 00:11:35,888
Sunt cam zgârciţi cu kilometrii.
Mie-mi plac Hertz.
138
00:11:36,014 --> 00:11:38,141
Nu, Hertz are o flotă prea veche.
139
00:11:38,224 --> 00:11:41,060
Nu conduc maşini
care au mai mult de 30.000 km la bord.
140
00:11:41,853 --> 00:11:45,315
Maestro n-are returnare fără formalităţi.
Îmi place să parchez şi să plec.
141
00:11:45,398 --> 00:11:47,191
Hertz nu-ţi garantează maşini cu GPS.
142
00:11:47,317 --> 00:11:49,444
Interesant!
Nu pari să ai nevoie de orientare.
143
00:11:49,527 --> 00:11:53,531
Nu-mi place să cer ajutor.
De asta optez pentru GPS.
144
00:11:55,825 --> 00:11:58,494
Colonial, noua companie, nu e rea.
145
00:12:00,580 --> 00:12:02,248
- Glumeşti?
- Da.
146
00:12:02,373 --> 00:12:05,793
- Automatul lor e amplasat ca naiba.
- Nu oferă niciodată bonusuri.
147
00:12:05,877 --> 00:12:07,629
Au o flotă de rable.
148
00:12:07,712 --> 00:12:10,131
Nici nu ştiu cum mai rezistă.
149
00:12:10,214 --> 00:12:12,342
- Eu sunt Ryan.
- Eu sunt Alex.
150
00:12:17,430 --> 00:12:18,556
Card Maplewood.
151
00:12:18,681 --> 00:12:21,142
Cum îndrăzneşti să aduci
aşa ceva în palatul ăsta?
152
00:12:21,225 --> 00:12:22,852
Hilton oferă aceeaşi valoare
şi mâncare mai bună,
153
00:12:22,935 --> 00:12:25,146
însă Maplewood îţi dă fursecuri calde
când te cazezi.
154
00:12:25,229 --> 00:12:26,439
Te-au ademenit cu fursecurile, nu?
155
00:12:26,564 --> 00:12:28,608
Da. Ador ospitalitatea simulată.
156
00:12:28,733 --> 00:12:30,318
Există un termen pentru asta.
157
00:12:30,401 --> 00:12:33,905
E o combinaţie între "fals"
şi "ospitalitate", "falsospitalitate".
158
00:12:35,198 --> 00:12:36,574
Dumnezeule!
159
00:12:36,699 --> 00:12:39,160
Nu eram sigură că există aşa ceva.
160
00:12:39,243 --> 00:12:41,162
E un card American Airlines...
161
00:12:41,245 --> 00:12:43,539
Da, e un Concierge Key.
162
00:12:47,418 --> 00:12:50,338
- Din ce e? Din fibră de carbon?
- Din grafit.
163
00:12:50,421 --> 00:12:51,839
Îmi place că e greu.
164
00:12:51,923 --> 00:12:54,008
Am fost foarte încântat
când l-am primit.
165
00:12:54,092 --> 00:12:55,843
Mie-mi spui?
166
00:12:55,927 --> 00:12:58,137
Adun un număr frumuşel de mile.
167
00:12:58,262 --> 00:13:00,431
60.000 pe an, în zboruri interne.
168
00:13:01,057 --> 00:13:03,351
- Nu e rău.
- Nu mă lua de sus.
169
00:13:03,434 --> 00:13:05,186
- Care-i recordul tău?
- E o întrebare personală.
170
00:13:05,269 --> 00:13:06,854
- Fii serios.
- De-abia ne cunoaştem.
171
00:13:06,938 --> 00:13:10,441
Haide! Laudă-te, impresionează-mă.
172
00:13:12,235 --> 00:13:14,612
- Pariez că e imens.
- Nici n-ai idee.
173
00:13:15,113 --> 00:13:16,447
Cât de mare?
174
00:13:16,614 --> 00:13:18,574
Aşa?
175
00:13:19,117 --> 00:13:21,035
- Aşa?
- Nu-mi place să mă laud.
176
00:13:21,119 --> 00:13:23,079
Te rog!
177
00:13:23,579 --> 00:13:27,417
Să zicem că mi-am fixat o ţintă.
Încă n-am atins-o.
178
00:13:30,586 --> 00:13:32,296
E al naibii de sexy.
179
00:13:32,422 --> 00:13:34,924
Sper să nu deprecieze relaţia noastră.
180
00:13:35,425 --> 00:13:37,635
Pe noi doi ne excită statutul elitist.
181
00:13:37,760 --> 00:13:40,012
Ideea de ieftin e punctul de pornire.
182
00:13:40,138 --> 00:13:42,306
Loialitatea nu are nimic ieftin în ea.
183
00:13:45,935 --> 00:13:49,772
Am pus la cale un plan
în care eu trebuia
184
00:13:50,606 --> 00:13:55,027
să-mi bandajez ambele mâini.
185
00:13:55,653 --> 00:13:57,447
După care ne-am îmbarcat
186
00:13:57,530 --> 00:14:00,950
într-un zbor transatlantic,
cu destinaţia Zürich.
187
00:14:01,451 --> 00:14:03,202
Am mers... Am aşteptat să se întunece
188
00:14:03,327 --> 00:14:05,788
şi am mers împreună la baie.
189
00:14:05,872 --> 00:14:08,541
Toată lumea se uita la film, iar eu...
190
00:14:08,666 --> 00:14:10,334
Am deschis uşa, am intrat.
191
00:14:10,460 --> 00:14:11,961
Ea mi-a deschis uşa
192
00:14:12,044 --> 00:14:13,880
şi a intrat, ca şi cum m-ar fi ajutat.
193
00:14:14,005 --> 00:14:16,257
Ne-am dat toată silinţa.
Nu a ieşit foarte bine,
194
00:14:16,340 --> 00:14:18,134
dar a fost plăcut. A fost riscant.
195
00:14:18,217 --> 00:14:20,428
- Dă-mi nişte detalii.
- Nu e aşa de uşor.
196
00:14:20,511 --> 00:14:23,306
- Ai încercat vreodată? Nu e aşa uşor.
- Da.
197
00:14:25,183 --> 00:14:26,976
- Serios?
- Da.
198
00:14:32,690 --> 00:14:34,817
- Ai făcut aşa ceva?
- Da.
199
00:14:35,318 --> 00:14:36,986
Pe o rută transatlantică?
200
00:14:37,069 --> 00:14:39,989
Pe una internă.
Regională, la drept vorbind.
201
00:14:40,072 --> 00:14:41,866
- De noapte?
- Nu, pe timp de zi.
202
00:14:41,991 --> 00:14:43,826
- Ai...
- Ce e?
203
00:14:44,202 --> 00:14:45,328
Cum ai reuşit?
204
00:14:45,411 --> 00:14:47,413
Sunt foarte flexibilă.
205
00:14:51,584 --> 00:14:52,877
Aici e.
206
00:14:59,258 --> 00:15:01,260
Ar trebui să le arunc.
207
00:15:05,014 --> 00:15:07,475
Putem apela la camera
cu maşina de gheaţă.
208
00:15:07,558 --> 00:15:08,935
Gata.
209
00:15:25,243 --> 00:15:27,578
Bună ideea cu suportul de prosoape.
210
00:15:27,703 --> 00:15:30,039
Mi-a plăcut cum m-ai prins
în pernele de pe canapea.
211
00:15:30,122 --> 00:15:31,874
Improvizam.
212
00:15:32,542 --> 00:15:35,044
Păcat că nu am mai ajuns în debara.
213
00:15:35,962 --> 00:15:38,089
- Trebuie să repetăm figura.
- Da.
214
00:15:43,469 --> 00:15:47,265
Voi fi în Newark pe 12,
în Modesto pe 13,
215
00:15:47,974 --> 00:15:49,934
în Oklahoma City pe 15.
216
00:15:50,059 --> 00:15:53,354
Ajungi prin sud-vest?
O să trec prin Albuquerque pe 16.
217
00:15:53,437 --> 00:15:55,231
Nu, dar voi fi în Florida pe 20.
218
00:15:55,314 --> 00:15:57,400
- Fort Lauderdale?
- Miami.
219
00:15:57,775 --> 00:15:59,443
- O nimica toată.
- 40 de minute.
220
00:16:10,121 --> 00:16:13,374
Ar fi cazul să mă întorc în camera mea,
să mă trezesc în patul meu.
221
00:16:13,457 --> 00:16:15,918
Aşa s-ar cuveni pentru o doamnă.
222
00:16:23,968 --> 00:16:25,636
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.
223
00:16:25,970 --> 00:16:27,471
Plăcerea e de partea mea.
224
00:17:02,340 --> 00:17:05,051
- Alo?
- Bună, Ryan. Ce mai faci?
225
00:17:05,176 --> 00:17:08,846
Fiecare familie are câte un membrucare-i ţine sub observaţie pe ceilalţi.
226
00:17:08,971 --> 00:17:11,140
Eu o am pe Kara, sora mea, liantul.
227
00:17:11,474 --> 00:17:13,684
Bine. Tu, copiii?
228
00:17:14,310 --> 00:17:17,855
Missy e uluitoare, Matthew a intrat
la facultate. Cum e viaţa pe drum?
229
00:17:17,980 --> 00:17:20,566
- Perfectă.
- Mă bucur. Ryan?
230
00:17:21,651 --> 00:17:22,652
Da?
231
00:17:22,735 --> 00:17:24,111
Nici nu voiam să te rog asta,
232
00:17:24,195 --> 00:17:27,365
pentru că ştiu ce părere ai
despre a-i ajuta pe alţii,
233
00:17:27,490 --> 00:17:30,076
dar mai sunt trei săptămâni
până la nunta lui Julie
234
00:17:30,201 --> 00:17:32,119
şi am avea nevoie de ajutorul tău.
235
00:17:32,203 --> 00:17:33,245
Da?
236
00:17:33,371 --> 00:17:34,997
Trimitem invitaţilor câte o fotografie
237
00:17:35,081 --> 00:17:37,667
cu Julie şi Jim,
pe care să o tipărească pe carton
238
00:17:37,750 --> 00:17:40,252
şi cu care să facă fotografii
în locuri interesante,
239
00:17:40,378 --> 00:17:42,046
precum piticul din filmul francez.
240
00:17:42,171 --> 00:17:43,214
De ce?
241
00:17:43,881 --> 00:17:46,300
Pentru că e nunta lui Julie,
iar ei i se pare nostim.
242
00:17:46,384 --> 00:17:48,886
- Mai contează de ce?
- Ce mai face Julie?
243
00:17:49,095 --> 00:17:50,888
Te rog să o suni. I se pare că te fofilezi.
244
00:17:51,013 --> 00:17:53,182
Stilul tău de viaţă te izolează.
245
00:17:53,265 --> 00:17:55,017
Mă izolează? Sunt înconjurat.
246
00:17:55,101 --> 00:17:57,603
Asistentul tău a spuscă vei ajunge în Las Vegas.
247
00:17:57,728 --> 00:17:58,729
Serios?
248
00:17:58,854 --> 00:18:02,650
Poţi să le faci o fotografie
în faţa piramidei Luxor?
249
00:18:02,733 --> 00:18:04,735
E o magherniţă. Nu stă nimeni acolo.
250
00:18:05,403 --> 00:18:07,613
Ryan, nu ţi-am cerut să te cazezi acolo.
251
00:18:07,738 --> 00:18:09,865
Poţi şi tu să faci
o nenorocită de fotografie?
252
00:18:10,449 --> 00:18:12,201
O să-mi dau toată silinţa.
253
00:18:12,576 --> 00:18:14,912
Mulţumesc că-ţi dai toată silinţa.
254
00:18:15,037 --> 00:18:16,163
APRECIEM LOIALITATEA
DUMNEAVOASTRĂ
255
00:18:33,806 --> 00:18:37,101
Anul trecut,am fost 322 de zile pe drumuri,
256
00:18:37,226 --> 00:18:40,646
astfel că a trebuit să stau43 de zile nenorocite acasă.
257
00:19:05,129 --> 00:19:06,756
Bună, vecine.
258
00:19:06,964 --> 00:19:08,424
Bună.
259
00:19:09,133 --> 00:19:11,635
Am semnat pentru chestia asta
cât erai plecat.
260
00:19:11,802 --> 00:19:13,304
Mersi.
261
00:19:14,597 --> 00:19:16,807
- Sper că nu a fost prea mare deranjul.
- Nu.
262
00:19:21,687 --> 00:19:22,813
Măi!
263
00:19:22,980 --> 00:19:26,984
Sora mea. Pe tip nu-l cunosc.
Se căsătoresc.
264
00:19:27,485 --> 00:19:29,487
- Sunt norocoşi.
- Aşa e.
265
00:19:29,987 --> 00:19:33,032
Ce faci diseară?
Treci pe la mine mai târziu?
266
00:19:35,826 --> 00:19:37,661
Am început să mă văd cu cineva.
267
00:19:38,496 --> 00:19:40,331
Am înţeles. Minunat.
268
00:19:42,166 --> 00:19:43,876
Mă bucur să te văd.
269
00:19:44,710 --> 00:19:48,172
- Şi eu.
- A trecut ceva vreme de data asta.
270
00:20:02,645 --> 00:20:03,813
Bun.
271
00:20:06,065 --> 00:20:08,484
Mă bucur nespus să vă văd pe toţi.
272
00:20:08,567 --> 00:20:09,693
Bine aţi venit acasă.
273
00:20:10,027 --> 00:20:12,071
Ştiu că sunteţi curioşi
de ce ne-am întâlnit,
274
00:20:12,196 --> 00:20:16,492
aşa că o să trec direct la subiect.
Sectorul en detail a scăzut cu 20%.
275
00:20:16,575 --> 00:20:18,994
Industria auto stă rău de tot.
276
00:20:19,078 --> 00:20:21,413
Imobiliarele sunt în moarte clinică.
277
00:20:21,539 --> 00:20:24,834
Este una dintre cele mai dificile
perioade pentru America.
278
00:20:26,001 --> 00:20:28,379
Acum e momentul nostru.
279
00:20:29,880 --> 00:20:33,008
Vara trecută, am angajat
o tânără genială,
280
00:20:33,092 --> 00:20:34,802
absolventă de Cornell,
281
00:20:34,885 --> 00:20:38,347
care mi-a prezentat câteva idei măreţe.
282
00:20:38,430 --> 00:20:40,933
Prima mea reacţie a fost:
"Cine se crede puştoaica asta?"
283
00:20:41,058 --> 00:20:43,310
Însă, după ce am ascultat-o,
am rămas impresionat.
284
00:20:43,394 --> 00:20:47,231
Natalie Keener ne va prezenta
o prognoză asupra viitorului nostru.
285
00:20:50,568 --> 00:20:54,071
Vreau să reţineţi acest cuvânt
din prezentarea mea.
286
00:20:56,699 --> 00:20:57,950
"Glocal"?
287
00:20:59,535 --> 00:21:00,786
Glocal.
288
00:21:01,245 --> 00:21:05,291
Obiectivele noastre globale
trebuie să devină locale.
289
00:21:05,416 --> 00:21:10,129
Compania noastră ţine 23 de oameni
pe drumuri cel puţin 250 de zile pe an.
290
00:21:10,796 --> 00:21:13,424
Este scump şi ineficient.
291
00:21:13,799 --> 00:21:16,719
Acum trei luni, când am vorbit cu Craig,
292
00:21:16,802 --> 00:21:21,390
mi-a spus, pe un ton foarte şiret,
că există probleme doar dacă ai soluţii.
293
00:21:21,473 --> 00:21:24,560
Astăzi, am venit să vă prezint soluţia.
294
00:21:26,103 --> 00:21:29,815
Îl cunoaşteţi pe Ned de la recepţie.
Astăzi îl voi concedia.
295
00:21:31,233 --> 00:21:34,361
Îmi pare rău. Sunt sigur
că vei fi angajat din nou după-amiază.
296
00:21:34,445 --> 00:21:36,238
Mai vedem noi.
297
00:21:36,947 --> 00:21:41,160
Ned ar putea fi un angajat oarecare,
de la una din filialele clienţilor noştri.
298
00:21:41,285 --> 00:21:43,370
Mapele informative
vor fi trimise dinainte.
299
00:21:43,454 --> 00:21:44,496
Ned va lua loc
300
00:21:44,622 --> 00:21:47,458
şi va fi aşteptat de unul
dintre specialiştii noştri în tranziţie.
301
00:21:48,584 --> 00:21:51,462
D-le Laskin,
purtăm această conversaţie
302
00:21:51,587 --> 00:21:53,631
deoarece slujba dumneavoastră
nu mai există.
303
00:21:53,756 --> 00:21:55,966
Nu înţeleg. Sunt dat afară?
304
00:21:56,091 --> 00:21:58,385
Nu e uşor să auzi "aţi fost concediat".
305
00:21:58,469 --> 00:22:00,888
Schimbările ne sperie,
însă vă rog să fiţi atent la ce vă spun.
306
00:22:00,971 --> 00:22:03,224
Toţi cei care au clădit un imperiu
sau au schimbat lumea
307
00:22:03,307 --> 00:22:04,391
au stat pe locul dumneavoastră.
308
00:22:04,475 --> 00:22:07,478
Şi au reuşit, tocmai pentru că s-au aflat
în situaţia asta.
309
00:22:07,603 --> 00:22:09,230
Asta e replica mea.
310
00:22:09,313 --> 00:22:11,190
Şi ce se întâmplă acum?
311
00:22:11,315 --> 00:22:12,733
E primul pas al unui proces
312
00:22:12,816 --> 00:22:14,944
care vă va aduce un nou loc de muncă,
pe măsura dumneavoastră.
313
00:22:15,027 --> 00:22:16,862
Şi cum funcţionează asta?
314
00:22:16,987 --> 00:22:18,781
Vreau să vă uitaţi la mapa
din faţa dumneavoastră.
315
00:22:18,864 --> 00:22:22,076
Citiţi-o. Toate răspunsurile
pe care le căutaţi sunt acolo.
316
00:22:22,159 --> 00:22:23,786
Completaţi toate informaţiile necesare
317
00:22:23,869 --> 00:22:26,580
şi în scurt timp vi se vor deschide
noi oportunităţi.
318
00:22:26,664 --> 00:22:28,916
Ned, vreau să te întorci la birou
319
00:22:28,999 --> 00:22:30,668
şi să-ţi strângi lucrurile.
320
00:22:30,793 --> 00:22:34,463
Te-aş ruga însă
să nu mai spui şi altora.
321
00:22:34,546 --> 00:22:36,298
Panica nu ajută pe nimeni.
322
00:22:36,882 --> 00:22:38,467
Am înţeles.
323
00:22:39,510 --> 00:22:41,345
Aplauze pentru Ned.
324
00:22:45,641 --> 00:22:49,103
Puteţi începe ziua în Boston,
vă opriţi la prânz în Dallas
325
00:22:49,186 --> 00:22:51,021
şi încheiaţi ziua în San Francisco,
326
00:22:51,522 --> 00:22:53,190
totul la preţul
unei linii de Internet închiriate.
327
00:22:53,732 --> 00:22:57,027
Bugetul nostru de călătorii
scade cu 85%.
328
00:22:57,319 --> 00:23:00,447
Şi, mult mai important
pentru cei care călătoresc,
329
00:23:00,531 --> 00:23:02,825
gata cu Crăciunurile
într-un hotel din Tulsa,
330
00:23:02,908 --> 00:23:05,202
gata cu orele pierdute din cauza vremii.
331
00:23:05,327 --> 00:23:07,329
Vă întoarceţi acasă.
332
00:23:10,582 --> 00:23:12,209
Spune-mi că nu iei chestia asta
în serios.
333
00:23:12,918 --> 00:23:15,045
De asta am adus toată compania
de pe drumuri,
334
00:23:15,170 --> 00:23:16,630
pentru că nu o luăm în serios.
335
00:23:16,714 --> 00:23:19,758
Munca mea are o metodologie.
Succesul meu are un motiv.
336
00:23:19,883 --> 00:23:21,802
Coca-Cola şi IBM fac asta de ani buni.
337
00:23:21,885 --> 00:23:23,470
Ştiai de asta?
338
00:23:23,554 --> 00:23:24,638
Ca şi cu orice altceva,
339
00:23:24,722 --> 00:23:26,307
vor fi câteva luni de tranziţie
340
00:23:26,390 --> 00:23:28,475
şi toată lumea se va acomoda.
341
00:23:28,559 --> 00:23:29,768
Cine nu va mai călători?
342
00:23:29,893 --> 00:23:32,104
De ce nu înţelegi? Nu vei mai călători.
343
00:23:32,229 --> 00:23:34,481
Nimeni nu va mai călători. Gata.
344
00:23:34,565 --> 00:23:38,068
Facem o muncă brutală,
care distruge oamenii.
345
00:23:38,193 --> 00:23:40,821
Însă există o anumită demnitate
în felul în care profesez eu.
346
00:23:40,904 --> 00:23:44,158
În loc să îi înjunghii în spate,
îi înjunghii în piept, nu?
347
00:23:44,241 --> 00:23:46,035
- M-ai chemat?
- Păi...
348
00:23:46,118 --> 00:23:47,745
De ce nu? Intră, te rog.
349
00:23:47,870 --> 00:23:49,580
- Intră.
- Felicitări pentru prezentare.
350
00:23:49,705 --> 00:23:52,958
- Mersi. Cum au reacţionat oamenii?
- Minunat.
351
00:23:53,417 --> 00:23:56,837
Îţi admir zelul.
352
00:23:56,920 --> 00:23:58,505
Consider că ai nişte idei foarte bune,
353
00:23:58,589 --> 00:24:02,343
dar nu cunoşti nimic
despre realităţile meseriei mele.
354
00:24:02,426 --> 00:24:05,888
Ştii să organizezi un iChat,
dar nu ştii cum gândesc oamenii.
355
00:24:05,971 --> 00:24:08,432
- Psihologia e specializarea secundară.
- Bravo!
356
00:24:11,060 --> 00:24:13,354
- Bine, puştoaico, concediază-mă.
- Ryan.
357
00:24:13,437 --> 00:24:15,189
Dacă tot o să facă asta în fiecare zi,
358
00:24:15,272 --> 00:24:16,732
nu vrei să ştii
dacă poate concedia pe cineva?
359
00:24:16,815 --> 00:24:19,485
- L-a concediat pe Ned.
- Mare scofală. Concediază-mă pe mine.
360
00:24:19,610 --> 00:24:23,113
- Nu eşti obligată s-o faci.
- Nu-i nimic, mă descurc.
361
00:24:24,114 --> 00:24:26,700
D-le Bingham,
îmi pare rău să vă informez
362
00:24:26,784 --> 00:24:30,245
că locul dumneavoastră de muncă
a fost restructurat.
363
00:24:30,329 --> 00:24:32,247
- Tu cine naiba eşti?
- Sunt d-ra Keener.
364
00:24:32,331 --> 00:24:34,666
- Am venit să discutăm viitorul dvs.
- Viitorul meu?
365
00:24:34,792 --> 00:24:36,335
Doar Craig Gregory mă poate concedia.
366
00:24:36,460 --> 00:24:38,003
Dl. Gregory m-a delegat pe mine.
367
00:24:38,128 --> 00:24:39,713
Ca să ce?
368
00:24:39,797 --> 00:24:42,383
Dl. Gregory m-a angajat,
doar el mă poate concedia.
369
00:24:42,466 --> 00:24:44,510
Mă duc să vorbesc cu el.
370
00:24:45,094 --> 00:24:46,929
- D-le Bingham.
- Nu poţi să mă urmezi.
371
00:24:47,012 --> 00:24:48,389
Tu eşti la calculator.
372
00:24:48,472 --> 00:24:50,057
- Ryan.
- Corect. Încă o dată.
373
00:24:50,140 --> 00:24:51,517
- Concediază-mă din nou.
- Dar am făcut-o.
374
00:24:51,642 --> 00:24:53,227
Ba nu. Concediază-mă.
375
00:24:53,310 --> 00:24:54,728
Ajunge. Am înţeles.
376
00:24:54,812 --> 00:24:56,480
D-le Bingham, vă informez
377
00:24:56,605 --> 00:24:59,108
că locul dumneavoastră de muncă
a fost restructurat.
378
00:24:59,817 --> 00:25:01,735
- Sunt concediat?
- Da, sunteţi concediat.
379
00:25:01,819 --> 00:25:04,071
- Să nu spui "concediat".
- Aţi fost disponibilizat.
380
00:25:04,154 --> 00:25:06,198
- De ce?
- E o situaţie ipotetică.
381
00:25:06,323 --> 00:25:07,825
De unde să ştiu eu de ce?
382
00:25:07,950 --> 00:25:10,160
Nu contează acest aspect.
Niciodată nu-l cunoşti.
383
00:25:10,285 --> 00:25:11,662
Este esenţial
să nu vă concentraţi pe motiv,
384
00:25:11,787 --> 00:25:14,039
ci să vă folosiţi energia
gândindu-vă la viitor.
385
00:25:14,164 --> 00:25:17,167
O să-mi folosesc energia
dându-vă în judecată dacă nu-mi daţi
386
00:25:17,292 --> 00:25:18,669
- un motiv pentru concediere.
- D-le Bingham,
387
00:25:18,794 --> 00:25:19,878
nu contează motivul.
388
00:25:20,003 --> 00:25:22,798
Mă concediaţi fără motiv?
Chiar am de ce să vă dau în judecată.
389
00:25:22,881 --> 00:25:24,299
Înţeleg unde vrei să ajungi, Ryan.
390
00:25:24,383 --> 00:25:27,428
- Nu am nimic personal cu dvs.
- Nimic personal?
391
00:25:27,511 --> 00:25:30,305
E cea mai personală situaţie
în care o să te afli,
392
00:25:30,389 --> 00:25:33,559
aşa că, înainte de a încerca
să-mi revoluţionezi meseria,
393
00:25:33,684 --> 00:25:37,020
mi-ar plăcea să ştiu că o cunoşti.
394
00:25:47,030 --> 00:25:49,575
Straşnic mod
de a-i ura bun venit în echipă!
395
00:25:50,576 --> 00:25:52,536
Sunt singurul
care înţelege că apelând la asta
396
00:25:52,661 --> 00:25:54,455
devenim irelevanţi?
397
00:25:54,538 --> 00:25:56,957
Sincer să fiu, tu devii irelevant.
398
00:25:57,040 --> 00:25:58,417
- Mulţumesc.
- Nu-s eu de vină,
399
00:25:58,542 --> 00:26:01,962
ci costurile mari ale combustibilului,
ratele la asigurări, tehnologia.
400
00:26:02,045 --> 00:26:03,338
Eu aş fi cu băgare de seamă.
401
00:26:03,422 --> 00:26:05,257
Eşti prea tânăr ca să devii o fosilă.
402
00:26:05,382 --> 00:26:06,717
Nu sunt o fosilă.
403
00:26:06,842 --> 00:26:08,302
Vreau să-i arăţi cum merge treaba.
404
00:26:08,385 --> 00:26:12,014
De unde să ştiu ce se petrece aici?
Pune-l pe Ferguson.
405
00:26:12,514 --> 00:26:14,057
Nu mă refer la situaţia de aici.
406
00:26:17,561 --> 00:26:18,854
- Nu.
- Ba da.
407
00:26:18,937 --> 00:26:20,314
Te rog. Pari foarte sigur
408
00:26:20,397 --> 00:26:21,982
- că fata asta nu se pricepe...
- Îmi pare rău.
409
00:26:22,065 --> 00:26:25,527
Nu cred că o pagină pe MySpace
îţi dă dreptul să revoluţionezi o firmă.
410
00:26:25,611 --> 00:26:27,029
Perfect. Asta e şansa ta.
411
00:26:27,112 --> 00:26:29,239
Ia-o pe teren, arată-i cum stau treburile.
412
00:26:29,364 --> 00:26:31,283
Nu sunt ghid turistic.
413
00:26:34,244 --> 00:26:35,537
Iar începe.
414
00:26:35,621 --> 00:26:37,748
Bingham, asta e barca noastră.
415
00:26:38,207 --> 00:26:41,251
Ăsta eşti tu. Vrei să fii în barcă?
416
00:26:41,376 --> 00:26:42,836
Da, singur.
417
00:26:46,089 --> 00:26:47,841
Dăm sfoară în ţară şi îi chemăm pe toţi.
418
00:26:47,925 --> 00:26:49,176
Dacă vrei să mai mergi pe teren,
419
00:26:49,259 --> 00:26:52,262
nu te opresc,
dar nu vei mai merge singur.
420
00:26:52,387 --> 00:26:54,056
Să-mi spui ce-ai hotărât.
421
00:27:09,905 --> 00:27:11,281
Fir-aş!
422
00:28:02,332 --> 00:28:04,293
- Ce e?
- Urmează-mă.
423
00:28:08,797 --> 00:28:09,923
Îmi place valiza mea.
424
00:28:10,007 --> 00:28:11,925
Asta şi e, o valiză.
425
00:28:12,009 --> 00:28:13,927
Ştii cât timp pierzi cu îmbarcatul?
426
00:28:14,011 --> 00:28:18,181
- Ştiu şi eu? Cinci, zece minute?
- 35 de minute la un zbor.
427
00:28:18,265 --> 00:28:20,767
Eu călătoresc 270 de zile pe an.
428
00:28:20,851 --> 00:28:24,104
Asta înseamnă 157 de ore,
adică şapte zile.
429
00:28:24,521 --> 00:28:26,815
Eşti dispusă să arunci o săptămână
pe aşa ceva?
430
00:28:34,823 --> 00:28:38,118
N-ai nevoie de asta.
Îmi pare rău, n-ai nevoie de aia.
431
00:28:39,036 --> 00:28:42,039
N-o să ai nevoie de aia.
Au perne în avion.
432
00:28:42,664 --> 00:28:44,625
Au perne mai bune.
433
00:28:44,708 --> 00:28:46,543
O să te scap de ea.
434
00:28:48,045 --> 00:28:49,796
Ne vedem în zona de verificare bagaje.
435
00:28:51,214 --> 00:28:52,549
Mulţumesc.
436
00:28:55,969 --> 00:28:57,512
Bingo, asiatici.
437
00:28:58,388 --> 00:28:59,973
Vorbeşti serios?
438
00:29:00,057 --> 00:29:02,142
Să nu stai niciodată
în spatele celor cu copii.
439
00:29:02,225 --> 00:29:04,895
Durează cel puţin 20 de minute
până închid un cărucior.
440
00:29:05,020 --> 00:29:06,146
Bătrânii sunt şi mai răi.
441
00:29:06,229 --> 00:29:07,814
Au corpul ticsit cu metale ascunse
442
00:29:07,898 --> 00:29:11,068
şi nu-şi dau seama
cât de puţin mai au de trăit.
443
00:29:11,151 --> 00:29:12,152
Iată.
444
00:29:12,235 --> 00:29:16,156
Cinci cuvinte. Selectaţi aleatoriu
pentru verificări suplimentare.
445
00:29:16,239 --> 00:29:17,407
Asiatici.
446
00:29:17,741 --> 00:29:20,994
N-au bagaje multe, călătoresc eficient
şi preferă pantofii fără şireturi.
447
00:29:21,078 --> 00:29:23,330
- Cum să nu-ţi placă!
- E o remarcă rasistă.
448
00:29:23,413 --> 00:29:26,541
Sunt ca mama.
Îmi creez stereotipuri. E mai rapid.
449
00:29:42,557 --> 00:29:45,102
Ce aveţi în rucsac?
Ryan Bingham
450
00:29:55,070 --> 00:29:56,780
Eşti supărată pe calculator?
451
00:29:57,906 --> 00:29:59,783
Sunt concentrată.
452
00:30:01,618 --> 00:30:04,079
La ce lucrezi cu atâta furie?
453
00:30:05,038 --> 00:30:07,290
Pun la punct o schemă
de tehnici de concediere.
454
00:30:07,374 --> 00:30:10,961
Întrebări şi răspunsuri, acţiuni şi reacţii.
455
00:30:11,044 --> 00:30:14,047
Un scenariu ce cuprinde paşii
necesari disponibilizării cuiva.
456
00:30:14,131 --> 00:30:15,716
Pentru cine e?
457
00:30:15,799 --> 00:30:18,635
În principiu, l-ai putea da oricui
458
00:30:18,719 --> 00:30:20,804
şi ar începe să disponibilizeze imediat.
459
00:30:20,929 --> 00:30:23,640
Nu trebuie decât să urmezi paşii.
460
00:30:24,224 --> 00:30:26,393
Natalie, tu ce crezi că facem noi aici?
461
00:30:27,436 --> 00:30:28,729
Pregătim oamenii recent concediaţi
462
00:30:28,812 --> 00:30:30,564
pentru traumele căutării unei noi slujbe
463
00:30:30,647 --> 00:30:32,482
şi micşorăm consecinţele legale.
464
00:30:32,607 --> 00:30:34,818
Asta vindem, dar nu asta facem.
465
00:30:34,901 --> 00:30:36,486
Atunci ce facem?
466
00:30:36,611 --> 00:30:39,406
Avem misiunea
de a face purgatoriul tolerabil,
467
00:30:40,157 --> 00:30:43,577
de a ghida sufletele rănite
peste râul groazei
468
00:30:43,660 --> 00:30:46,997
până în punctul
în care se întrevede o speranţă firavă.
469
00:30:49,666 --> 00:30:53,754
După care oprim barca, îi aruncăm
în apă şi îi obligăm să înoate.
470
00:30:53,837 --> 00:30:57,841
Impresionant! O să apară în cartea ta?
471
00:31:08,852 --> 00:31:10,937
Trebuie să răspund.
Ne vedem la închiriere maşini.
472
00:31:11,021 --> 00:31:12,272
Bine.
473
00:31:12,606 --> 00:31:14,441
Bună. Speram să mă suni.
474
00:31:14,524 --> 00:31:17,778
Sunt în Atlanta. Ştii vreun loc
unde se serveşte carne la grătar?
475
00:31:17,861 --> 00:31:19,946
Fat Matt's. Ia-ţi un şervet.
476
00:31:20,489 --> 00:31:21,615
Nu m-ai sunat.
477
00:31:21,698 --> 00:31:24,034
Nu eram sigur că se cuvine.
478
00:31:24,159 --> 00:31:25,202
Dacă se cuvine?
479
00:31:25,285 --> 00:31:28,205
Ryan, nu sunt o chelneriţă
căreia i-ai pus-o într-o pauză.
480
00:31:28,455 --> 00:31:31,041
Cuvântul nu are ce căutaîn vocabularul nostru.
481
00:31:31,833 --> 00:31:34,127
Eu sunt femeia
de care nu trebuie să-ţi faci griji.
482
00:31:35,796 --> 00:31:37,464
Pare o capcană.
483
00:31:37,547 --> 00:31:41,468
Nu e cazul să-ţi faci probleme
cu manierele.
484
00:31:41,802 --> 00:31:43,637
Sună-mă oricând simţi nevoia.
485
00:31:43,720 --> 00:31:47,140
Consideră-mă un alter ego al tău
cu vagin.
486
00:31:48,350 --> 00:31:49,726
Când ne mai vedem?
487
00:31:49,810 --> 00:31:53,563
Plec din Hartsfield spre Dulles,
488
00:31:53,688 --> 00:31:56,483
cu o legătură la O'Hare spre Louisville.
489
00:31:57,150 --> 00:31:59,903
- Îmi pare rău.
- Mie-mi spui.
490
00:32:00,028 --> 00:32:02,656
Cât timp ai la dispoziţie?
Pe Louisville au multe zboruri.
491
00:32:02,739 --> 00:32:04,157
Ai putea să împingi zborul mai târziu?
492
00:32:05,826 --> 00:32:07,494
Da, aş putea să împing.
493
00:32:20,882 --> 00:32:23,677
Astăzi vreau să fii atentă şi să asculţi,
494
00:32:23,760 --> 00:32:27,848
iar când le vorbesc despre mapa
cu strategia, le dai una din alea.
495
00:32:28,515 --> 00:32:29,683
Sună bine.
496
00:32:29,766 --> 00:32:32,936
Deşi mi-aş fi dorit
să vă aduc veşti bune,
497
00:32:33,228 --> 00:32:35,772
realitatea e că ne aflăm aici
498
00:32:35,897 --> 00:32:40,443
pentru că aceasta va fi ultima dvs.
Săptămână de lucru la această firmă.
499
00:32:41,111 --> 00:32:42,696
- De ce eu?
- Şi acum ce-o să fac?
500
00:32:42,779 --> 00:32:45,866
Ar trebui să mă simt bine că nu sunt
singurul care-şi pierde slujba?
501
00:32:45,949 --> 00:32:47,701
E o prostie!
502
00:32:47,784 --> 00:32:50,537
De zece ani sunt o angajată model
503
00:32:50,620 --> 00:32:52,372
şi aşa mă tratezi?
504
00:32:53,123 --> 00:32:55,792
Cum dormi noaptea?
505
00:32:56,418 --> 00:32:59,212
Ce-ţi face familia?
Ei dorm bine noaptea?
506
00:32:59,296 --> 00:33:01,298
Ai curent?
507
00:33:01,423 --> 00:33:04,217
Ai căldură, mâncare în frigider?
508
00:33:05,427 --> 00:33:06,970
Rezervorul e plin?
509
00:33:07,554 --> 00:33:09,890
Te duci la Chuck E. Cheese
la sfârşit de săptămână?
510
00:33:09,973 --> 00:33:11,141
Eu nu.
511
00:33:12,100 --> 00:33:15,103
Eu şi copiii mei n-o să facem nimic.
512
00:33:19,357 --> 00:33:21,818
Lor, ce sugerezi să le spun?
513
00:33:26,823 --> 00:33:28,742
Poate că subestimaţi efectul pozitiv
514
00:33:28,825 --> 00:33:32,203
pe care tranziţia din cariera dvs.
I-ar putea avea asupra copiilor.
515
00:33:32,287 --> 00:33:34,122
Efectul pozitiv?
516
00:33:35,081 --> 00:33:37,751
Acum câştig cam 90.000$ pe an.
517
00:33:38,585 --> 00:33:41,588
Cât e şomajul? 250$ pe săptămână?
518
00:33:41,671 --> 00:33:44,174
Ăsta e unul dintre efectele pozitive?
519
00:33:44,257 --> 00:33:45,383
O să fim mai apropiaţi
520
00:33:45,467 --> 00:33:47,761
fiindcă n-o să-mi mai permit
rata la casă.
521
00:33:47,844 --> 00:33:49,346
Aşa că o să ne mutăm
522
00:33:49,429 --> 00:33:51,765
într-o garsonieră a naibii de frumoasă.
523
00:33:52,891 --> 00:33:54,893
Cum n-o să mai am asigurare,
524
00:33:54,976 --> 00:33:59,606
o să-mi pot strânge la piept fiica
care suferă de astm,
525
00:33:59,689 --> 00:34:02,901
fiindcă n-o să-i mai pot
plăti medicamentele.
526
00:34:02,984 --> 00:34:06,488
Studiile arată că copiii
care trec prin traume moderate
527
00:34:06,571 --> 00:34:09,908
au tendinţa de a se dedica învăţăturii
528
00:34:10,909 --> 00:34:12,827
ca metodă de surmontare.
529
00:34:14,287 --> 00:34:16,039
Du-te naibii!
530
00:34:17,123 --> 00:34:19,417
Asta vor gândi copiii mei.
531
00:34:19,501 --> 00:34:22,420
Admiraţia copiilor e importantă
pentru dumneavoastră?
532
00:34:22,504 --> 00:34:25,423
Da, era.
533
00:34:26,341 --> 00:34:28,468
Mă îndoiesc
că te-au admirat vreodată, Bob.
534
00:34:29,260 --> 00:34:32,722
N-ar trebui să mă consolezi, fraiere?
535
00:34:32,973 --> 00:34:35,809
Nu sunt psihiatru, Bob.
Sunt un avertisment.
536
00:34:35,892 --> 00:34:37,602
Ştii de ce-i admiră copiii pe sportivi?
537
00:34:37,686 --> 00:34:39,688
Pentru că le-o pun fotomodelelor?
538
00:34:39,771 --> 00:34:41,314
Nu, de asta îi admirăm noi.
539
00:34:41,398 --> 00:34:45,235
Copiii îi admiră
pentru că-şi urmează visele.
540
00:34:48,363 --> 00:34:51,324
- Eu nu ştiu să arunc la coş.
- Dar ştii să găteşti.
541
00:34:51,992 --> 00:34:53,535
Ce tot spui acolo?
542
00:34:53,618 --> 00:34:57,580
Scrie în CV că ai avut ca specializare
secundară artele culinare franceze.
543
00:34:58,373 --> 00:35:00,875
Majoritatea studenţilor lucrează la KFC,
544
00:35:00,959 --> 00:35:04,170
tu însă ai debarasat mesele
la Il Picador ca să te întreţii.
545
00:35:04,254 --> 00:35:07,841
După ce ai terminat facultatea,
ai ajuns aici.
546
00:35:07,924 --> 00:35:11,011
Cât ţi-au oferit
ca să renunţi la visele tale?
547
00:35:11,678 --> 00:35:13,430
27.000$ pe an.
548
00:35:13,513 --> 00:35:15,473
Şi când aveai de gând să te opreşti,
549
00:35:15,557 --> 00:35:18,518
ca să revii la ceea ce te face fericit?
550
00:35:20,520 --> 00:35:21,688
Bună întrebare.
551
00:35:21,771 --> 00:35:25,442
Mereu văd tipi care lucrează o viaţă
la aceeaşi firmă,
552
00:35:25,525 --> 00:35:27,444
tipi ca tine.
553
00:35:27,527 --> 00:35:29,529
Vin la muncă, pleacă acasă
554
00:35:29,612 --> 00:35:32,532
şi nu cunosc o clipă de fericire.
555
00:35:34,325 --> 00:35:36,828
E o mare ocazie pentru tine.
556
00:35:37,454 --> 00:35:39,164
E o renaştere.
557
00:35:40,331 --> 00:35:43,334
Dacă nu pentru tine,
fă-o pentru copiii tăi.
558
00:36:13,073 --> 00:36:15,033
Tocmai a venit şi intră în faţă?
559
00:36:15,116 --> 00:36:18,745
Membrii noştri de onoare au prioritate.
560
00:36:18,828 --> 00:36:22,165
Au promoţii trăsnet.
N-ar fi rău să arunci o privire.
561
00:36:27,295 --> 00:36:28,713
Ţi-e foame, nu glumă.
562
00:36:29,547 --> 00:36:33,051
Firma acordă fiecărui angajat
câte 40$ pentru cină.
563
00:36:33,134 --> 00:36:35,762
Am de gând să adun
cât de multe mile pot.
564
00:36:35,845 --> 00:36:38,056
Spune-mi şi mie
care e treaba cu milele.
565
00:36:38,139 --> 00:36:39,516
Despre ce e vorba?
566
00:36:39,599 --> 00:36:42,811
Sunt mile bonus?
567
00:36:43,103 --> 00:36:46,147
- Chiar vrei să ştii?
- Mor de curiozitate.
568
00:36:46,815 --> 00:36:48,525
Nu cheltui niciun ban
569
00:36:48,608 --> 00:36:51,694
dacă acesta nu-mi măreşte
numărul de mile.
570
00:36:51,778 --> 00:36:54,489
Şi pentru ce economiseşti?
Hawaii, sudul Franţei?
571
00:36:54,572 --> 00:36:57,575
Nu. Milele sunt scopul în sine.
572
00:36:58,743 --> 00:36:59,869
Doar atât?
573
00:37:00,411 --> 00:37:01,996
Economiseşti de dragul economiei?
574
00:37:02,080 --> 00:37:04,791
Să zicem că mi-am fixat o ţintă
şi că încă n-am atins-o.
575
00:37:04,874 --> 00:37:07,127
E cam abstract. Care e ţinta?
576
00:37:08,419 --> 00:37:09,587
Prefer să nu-ţi spun.
577
00:37:10,296 --> 00:37:12,382
E secret?
578
00:37:13,716 --> 00:37:15,718
10 milioane de mile.
579
00:37:16,678 --> 00:37:18,805
Şi zece milioane nu e doar un număr?
580
00:37:18,888 --> 00:37:22,058
- Şi pi e un număr.
- Cu toţii avem nevoie de un hobby.
581
00:37:22,600 --> 00:37:25,645
Nu vreau să-ţi minimalizez colecţia.
582
00:37:25,728 --> 00:37:27,689
Am înţeles. Sună interesant.
583
00:37:27,772 --> 00:37:31,484
Aş fi a şaptea persoană cu acest statut.
Şi pe Lună au fost mai mulţi.
584
00:37:31,568 --> 00:37:35,530
- Se organizează o paradă?
- Primeşti statut de director pe viaţă.
585
00:37:35,613 --> 00:37:36,948
Ai ocazia să-l cunoşti
pe instructorul-şef,
586
00:37:37,031 --> 00:37:38,116
- Maynard Finch.
- Măi!
587
00:37:38,199 --> 00:37:39,826
Un avion va fi botezat cu numele tău.
588
00:37:39,909 --> 00:37:41,786
Bărbaţii sunt înnebuniţi
să-şi vadă numele pe lucruri.
589
00:37:41,870 --> 00:37:44,080
Nu vă maturizaţi deloc.
Parcă v-aţi marca teritoriul.
590
00:37:44,164 --> 00:37:45,623
Acum cine foloseşte stereotipuri?
591
00:37:45,707 --> 00:37:49,544
Frica de moarte.
Îţi zici: "Da, o să mor într-o zi."
592
00:37:49,627 --> 00:37:52,422
Şi de ce crezi
că e specific doar bărbaţilor?
593
00:37:52,505 --> 00:37:54,007
Probabil pentru că nu pot face copii.
594
00:37:54,090 --> 00:37:55,633
Argumentul cu maternitatea.
595
00:38:00,346 --> 00:38:02,390
Dacă aş avea atâtea mile
596
00:38:02,807 --> 00:38:04,309
m-aş duce într-un aeroport,
597
00:38:04,392 --> 00:38:07,770
m-aş uita pe tabela cu zboruri,
mi-aş alege o destinaţie şi aş pleca.
598
00:38:27,207 --> 00:38:28,958
Alex: Nu pot să adorm.
599
00:38:34,964 --> 00:38:37,133
Ryan: Nici eu. Stau în pat
600
00:38:40,929 --> 00:38:42,305
Alex: De ce nu te masturbezi?
601
00:38:43,765 --> 00:38:45,767
Mulţumesc pentru sfat.
602
00:38:48,102 --> 00:38:51,731
O fac dacă o faci şi tu
603
00:38:58,029 --> 00:39:01,658
Eu am şi terminat.
604
00:39:04,369 --> 00:39:05,995
Dumnezeule!
605
00:39:09,540 --> 00:39:12,377
Ryan: Sună-mă data viitoare,
ca să ascult
606
00:39:16,631 --> 00:39:18,466
Alex: Vise plăcute cu mine.
607
00:39:27,183 --> 00:39:29,227
Aşa. Mai aproape.
608
00:39:30,353 --> 00:39:31,771
Mult mai aproape.
609
00:39:34,065 --> 00:39:35,692
Şi mai aproape.
610
00:39:35,775 --> 00:39:37,527
Încă puţin.
611
00:39:39,070 --> 00:39:40,697
Puţin spre stânga.
612
00:39:40,905 --> 00:39:42,907
Mai jos puţin.
613
00:39:43,116 --> 00:39:45,618
Prea mult. Sus câţiva centimetri.
614
00:39:48,121 --> 00:39:50,498
Nu înţeleg.
De ce vrea sora ta fotografii false?
615
00:39:50,581 --> 00:39:53,126
E ciudată. I se pare interesant.
616
00:39:53,209 --> 00:39:54,419
Ca în faza cu piticul.
617
00:39:54,502 --> 00:39:56,212
Vreau să spun,
de ce vrea o fotografie falsă
618
00:39:56,296 --> 00:39:58,089
în faţa aeroportului din St. Louis?
619
00:39:58,172 --> 00:40:00,049
Vorbeşti serios? Câmpul Lambert?
620
00:40:00,133 --> 00:40:01,759
Fraţii Wright au zburat pe aici.
621
00:40:01,843 --> 00:40:04,971
Cupola terminalului principal
e prima de acest gen.
622
00:40:05,054 --> 00:40:08,182
E precursoarea multor aeroporturi,
de la JFK la de Gaulle.
623
00:40:08,266 --> 00:40:10,935
- Interesant.
- Fă odată fotografia.
624
00:40:14,355 --> 00:40:16,107
O fotografie reuşită!
625
00:40:16,399 --> 00:40:18,026
Dă-mi s-o văd.
626
00:40:19,360 --> 00:40:20,862
Nu înţeleg însă de ce-şi doreşte
627
00:40:20,945 --> 00:40:23,573
zeci de mementouri
din locuri în care nu a fost.
628
00:40:23,656 --> 00:40:25,950
Sunt sigură că va fi supărată
că a ratat acest aeroport.
629
00:40:26,034 --> 00:40:27,952
Înainte ca Lindbergh
să traverseze Atlanticul,
630
00:40:28,036 --> 00:40:29,954
a decolat de pe una dintre aceste piste.
631
00:40:30,038 --> 00:40:32,373
Te-ai întrebat de ce se numea
Spirit of St. Louis?
632
00:40:32,457 --> 00:40:34,208
- Nu.
- Păi...
633
00:40:41,841 --> 00:40:45,345
Ştii în ce rahat se află firma asta?
634
00:40:45,428 --> 00:40:47,472
Eu sunt singurul om
635
00:40:47,555 --> 00:40:51,392
care o poate salva
de la distrugerea totală.
636
00:40:57,648 --> 00:41:00,151
Uneori au nevoie să se răcorească.
637
00:41:02,820 --> 00:41:06,199
Te rog din suflet să mă laşi pe mine
să-l concediez pe următorul.
638
00:41:06,657 --> 00:41:10,661
- D-ră Barnes, vă mulţumim că aţi venit.
- Voi fi concediată, nu?
639
00:41:11,662 --> 00:41:13,915
Vreau să vorbim
despre viitorul dumneavoastră.
640
00:41:13,998 --> 00:41:17,043
Nu-i nevoie să te ascunzi
după vorbe mari. Am înţeles.
641
00:41:17,126 --> 00:41:18,961
Ce mi se oferă?
642
00:41:19,045 --> 00:41:21,714
În mapă veţi găsi un pachet
compensatoriu bine definit.
643
00:41:21,798 --> 00:41:23,841
Care-s ideile principale?
644
00:41:24,675 --> 00:41:26,219
E destul de bun.
645
00:41:26,302 --> 00:41:28,554
Salariu pe trei luni,
şase luni asigurare medicală
646
00:41:28,638 --> 00:41:31,599
şi un an de servicii de recrutare
prin firma noastră, CTC.
647
00:41:31,682 --> 00:41:34,435
Servicii de recrutare. Câtă generozitate!
648
00:41:37,605 --> 00:41:40,024
De obicei,
pentru fiecare 10.000$ în plus la salariu
649
00:41:40,108 --> 00:41:41,275
e nevoie de o lună de căutare.
650
00:41:41,359 --> 00:41:43,861
Deci o să caut o vreme.
651
00:41:43,945 --> 00:41:46,030
- Nu neapărat.
- Nu-ţi mai răci gura degeaba.
652
00:41:46,114 --> 00:41:48,074
Am planuri solide.
653
00:41:49,117 --> 00:41:50,701
- Serios?
- Da.
654
00:41:51,244 --> 00:41:54,080
Lângă casa mea este un pod minunat.
655
00:41:54,872 --> 00:41:56,874
O să sar de pe el.
656
00:41:58,584 --> 00:41:59,836
Natalie!
657
00:42:00,211 --> 00:42:01,337
Hei!
658
00:42:01,712 --> 00:42:03,047
Natalie!
659
00:42:12,390 --> 00:42:14,517
Oamenii spun mereu aşa ceva.
660
00:42:14,600 --> 00:42:16,185
Face parte din meserie.
661
00:42:16,269 --> 00:42:17,728
- Serios?
- Da.
662
00:42:17,812 --> 00:42:20,481
Spun multe trăsnăi.
663
00:42:20,940 --> 00:42:22,775
Devin agitaţi.
664
00:42:23,818 --> 00:42:25,736
Era foarte calmă.
665
00:42:26,237 --> 00:42:28,364
E chiar un semn bun.
666
00:42:29,240 --> 00:42:30,741
Deci nu le pun în aplicare?
667
00:42:30,825 --> 00:42:32,785
Nu. Sunt doar vorbe.
668
00:42:33,786 --> 00:42:35,413
De unde ştii? Te interesezi?
669
00:42:35,496 --> 00:42:38,541
Nu. Nu e o idee bună să faci asta.
670
00:42:39,917 --> 00:42:42,003
Nu mi-aş face multe griji.
671
00:42:43,379 --> 00:42:44,922
Asta ne e meseria.
672
00:42:45,006 --> 00:42:48,885
Întâlnim oameni în clipe de slăbiciune
şi îi lansăm în necunoscut.
673
00:42:54,140 --> 00:42:56,225
Eşti gata să continuăm?
674
00:42:57,018 --> 00:42:59,312
Bine. Să mergem.
675
00:43:43,648 --> 00:43:46,317
Nu, sunt bine. Spune-mi ceva frumos.
676
00:43:47,777 --> 00:43:48,819
Mă întorc repede.
677
00:43:48,903 --> 00:43:52,114
Nu sunt sigură
cât va dura exerciţiul ăsta.
678
00:43:52,198 --> 00:43:54,617
Nu mă gândesc la el în felul ăsta.
E în vârstă.
679
00:44:35,825 --> 00:44:36,867
Sunt concediat?
680
00:44:36,951 --> 00:44:38,995
Nu mă aşteptam la aşa ceva.
681
00:44:39,078 --> 00:44:40,121
Pur şi simplu?
682
00:44:40,204 --> 00:44:43,916
Sunt dezamăgită că mi-am dedicat
o mare parte din viaţă...
683
00:44:44,000 --> 00:44:45,334
Nu e corect.
684
00:44:45,418 --> 00:44:47,837
O să fie persoane
mult mai calificate decât mine.
685
00:44:47,920 --> 00:44:50,172
Nu ştiu ce o să fac
când mă voi trezi dimineaţă.
686
00:44:58,055 --> 00:44:59,640
Te simţi bine?
687
00:45:01,475 --> 00:45:04,312
- Plecăm?
- Da.
688
00:45:21,912 --> 00:45:24,832
Aşa începe fiecare zi din viaţa mea.
689
00:45:27,126 --> 00:45:30,296
Va fi puţin mai dificil,aşa că vă rog să fiţi atenţi.
690
00:45:30,379 --> 00:45:32,298
Aveţi un rucsac nou.
691
00:45:32,381 --> 00:45:35,801
Doar că, de data asta,vreau să-l umpleţi cu oameni.
692
00:45:36,052 --> 00:45:39,430
Începeţi cu cunoştinţele întâmplătoare,prieteni ai prietenilor,
693
00:45:40,056 --> 00:45:41,807
colegii de birou.
694
00:45:41,891 --> 00:45:43,017
După care treceţi la cei
695
00:45:43,100 --> 00:45:45,061
cărora le încredinţaţicele mai intime secrete:
696
00:45:45,144 --> 00:45:47,813
verişorii, mătuşile, unchii,
697
00:45:47,897 --> 00:45:50,775
fraţii, surorile, părinţii.
698
00:45:51,901 --> 00:45:56,405
Şi, în final, soţul, soţia,prietenul sau prietena.
699
00:45:57,907 --> 00:46:00,409
Puneţi-i pe toţi în rucsac.
700
00:46:01,952 --> 00:46:05,164
Nu vă speriaţi.Nu o să vă cer să-i daţi foc.
701
00:46:07,083 --> 00:46:08,709
Simţiţi greutatea rucsacului.
702
00:46:09,794 --> 00:46:12,046
Fără îndoială, relaţiile sunt
703
00:46:12,129 --> 00:46:14,131
cele mai grele componente din viaţă.
704
00:46:15,841 --> 00:46:19,178
Simţiţi bretelele cum vă taie umerii?
705
00:46:20,805 --> 00:46:26,102
Toate negocierile, certurile,secretele şi compromisurile.
706
00:46:29,939 --> 00:46:32,733
Nu e nevoiesă căraţi toată această greutate.
707
00:46:33,109 --> 00:46:35,528
De ce nu puneţi rucsacul jos?
708
00:46:37,571 --> 00:46:39,949
Unele animale au fost lăsatesă se care reciproc,
709
00:46:40,032 --> 00:46:42,702
să trăiască simbiotic o viaţă întreagă.
710
00:46:43,494 --> 00:46:45,871
Îndrăgostiţii loviţi de soartă,lebedele monogame.
711
00:46:45,955 --> 00:46:47,957
Noi nu suntem astfel de animale.
712
00:46:50,626 --> 00:46:53,212
Cu cât ne mişcăm mai încet,cu atât mai repede murim.
713
00:46:53,295 --> 00:46:55,464
Nu suntem lebede.
714
00:46:57,133 --> 00:46:58,634
Suntem rechini.
715
00:47:12,815 --> 00:47:14,316
- Niciodată?
- Nu.
716
00:47:14,859 --> 00:47:16,318
- Deloc, deloc?
- Nu.
717
00:47:17,027 --> 00:47:19,321
- N-ai vrut să te căsătoreşti?
- Nu.
718
00:47:19,405 --> 00:47:21,782
- Să ai copii?
- Nici gând.
719
00:47:21,866 --> 00:47:23,659
- Niciodată?
- Niciodată.
720
00:47:24,535 --> 00:47:27,163
- E aşa de bizar?
- Da.
721
00:47:27,663 --> 00:47:29,039
Da.
722
00:47:29,540 --> 00:47:32,001
Nu-i înţeleg valoarea.
723
00:47:32,835 --> 00:47:35,337
- Convinge-mă.
- Ce anume?
724
00:47:35,421 --> 00:47:37,173
Convinge-mă de necesitatea căsătoriei.
725
00:47:38,841 --> 00:47:41,343
- Bine. Ce zici de dragoste?
- Vezi să nu.
726
00:47:42,720 --> 00:47:45,264
Stabilitate, cineva pe care să poţi conta.
727
00:47:45,347 --> 00:47:47,349
Câte căsnicii stabile cunoşti?
728
00:47:47,433 --> 00:47:50,352
Cineva cu care să vorbeşti,
alături de care să trăieşti.
729
00:47:50,436 --> 00:47:54,440
Vorbesc cu o mare de oameni.
Mă îndoiesc că se va schimba.
730
00:47:55,357 --> 00:47:57,693
Ce zici de ideea de a nu muri singur?
731
00:47:58,360 --> 00:47:59,528
De când aveam 12 ani,
732
00:47:59,612 --> 00:48:02,239
ne-am dus bunicii în aziluri.
733
00:48:02,364 --> 00:48:04,116
Părinţii au avut aceeaşi soartă.
734
00:48:04,200 --> 00:48:06,702
Nu te mai amăgi, cu toţii murim singuri.
735
00:48:07,036 --> 00:48:11,707
Membrii acelui cult din San Diego,
cei cu sucul şi adidaşii,
736
00:48:12,208 --> 00:48:14,001
nu au murit singuri.
737
00:48:14,084 --> 00:48:16,712
Vreau să spun că ai de unde alege.
738
00:48:19,715 --> 00:48:21,133
La naiba!
739
00:48:22,593 --> 00:48:24,220
Brian m-a părăsit.
740
00:48:31,727 --> 00:48:33,229
Gata.
741
00:48:35,397 --> 00:48:37,233
Gata, gata.
742
00:48:39,235 --> 00:48:40,736
Gata.
743
00:48:42,988 --> 00:48:44,114
Asta e.
744
00:48:50,454 --> 00:48:51,580
Bună.
745
00:48:55,668 --> 00:48:58,921
Natalie, ea e Alex, prietena mea.
Ea e Natalie.
746
00:49:00,339 --> 00:49:02,424
Cred că ar trebui să revin mai târziu.
747
00:49:02,508 --> 00:49:04,260
Nu, mi-a trecut.
748
00:49:04,343 --> 00:49:07,012
Mi-a trecut. Mă bucur să te cunosc.
749
00:49:07,972 --> 00:49:11,767
Ce-aţi zice să mergem în camere,
să ne aranjăm puţin?
750
00:49:12,268 --> 00:49:13,519
Sau poate să bem ceva?
751
00:49:13,602 --> 00:49:14,687
Aşa mai merge.
752
00:49:15,020 --> 00:49:16,981
CRED CĂ A VENIT VREMEA
SĂ LUĂM O PAUZĂ
753
00:49:18,274 --> 00:49:20,693
Ţi-a dat papucii prin SMS?
754
00:49:20,776 --> 00:49:24,113
Ca şi cum ai concedia pe cineva
pe Internet.
755
00:49:25,865 --> 00:49:27,116
Ce ticălos fricos!
756
00:49:27,199 --> 00:49:29,326
Da. Şi eu ce sunt atunci?
757
00:49:29,451 --> 00:49:31,954
- Cea care s-a îndrăgostit de el.
- Toate păţim aşa.
758
00:49:32,037 --> 00:49:34,832
Ticăloşii sunt spontani,
imprevizibili, amuzanţi.
759
00:49:34,957 --> 00:49:38,252
Iar noi rămânem surprinse
când se dovedesc a fi ticăloşi.
760
00:49:38,335 --> 00:49:40,421
Am venit după el în Omaha.
761
00:49:40,504 --> 00:49:41,881
Serios?
762
00:49:42,464 --> 00:49:43,716
Aveam un loc de muncă
în San Francisco,
763
00:49:43,799 --> 00:49:46,302
însă el a primit o ofertă de la ConAgra.
764
00:49:47,803 --> 00:49:49,972
Mi-a zis că ne putem clădi
o viaţă împreună.
765
00:49:51,140 --> 00:49:52,641
Aşa că am venit după el.
766
00:49:52,725 --> 00:49:54,184
În Nebraska?
767
00:49:57,354 --> 00:49:59,481
Credeam că voi fi logodită până acum.
768
00:50:00,316 --> 00:50:01,775
Fără supărare.
769
00:50:01,859 --> 00:50:04,194
- Stai liniştită.
- Nu-i nimic.
770
00:50:05,487 --> 00:50:08,574
Când aveam 16 ani,
credeam că la 23 o să fiu măritată,
771
00:50:09,325 --> 00:50:10,367
poate o să am un copil,
772
00:50:10,492 --> 00:50:13,495
o să muncesc ziua
şi o să mă distrez noaptea.
773
00:50:13,579 --> 00:50:15,497
Trebuia să conduc
un Grand Cherokee până acum.
774
00:50:15,581 --> 00:50:18,500
Şi uite aşa te lasă baltă viaţa.
775
00:50:19,001 --> 00:50:21,921
Unde credeai că vei ajunge până la...
776
00:50:25,174 --> 00:50:26,342
Nu aşa stau lucrurile.
777
00:50:26,425 --> 00:50:28,469
La un anumit moment,
gata cu termenele-limită.
778
00:50:28,552 --> 00:50:30,304
Poate fi puţin contraproductiv.
779
00:50:30,387 --> 00:50:32,389
Nu vreau să spun nimic antifeminist.
780
00:50:32,514 --> 00:50:35,809
Apreciez foarte mult ceea
ce a făcut generaţia ta pentru mine.
781
00:50:35,893 --> 00:50:37,394
- A fost plăcerea noastră.
- Bravo.
782
00:50:37,519 --> 00:50:40,439
Uneori însă, am impresia că,
indiferent cât de mult succes am,
783
00:50:40,522 --> 00:50:43,192
nu va conta
până nu găsesc bărbatul potrivit.
784
00:50:44,068 --> 00:50:46,528
Credeai că acesta va fi alesul?
785
00:50:47,071 --> 00:50:48,864
Aş fi putut s-o fac să meargă.
786
00:50:49,365 --> 00:50:52,076
Se încadra în tipar.
787
00:50:52,701 --> 00:50:54,662
- Mă înţelegi?
- Tipar?
788
00:50:54,745 --> 00:50:56,705
Funcţionar, cu diplomă,
789
00:50:57,206 --> 00:51:01,710
îi plac câinii, comediile,
1,86 cm, păr şaten, ochi blânzi,
790
00:51:01,794 --> 00:51:05,923
lucrează în finanţe, dar îi place să iasă
la sfârşit de săptămână.
791
00:51:07,424 --> 00:51:13,722
Mi-am imaginat că va avea un prenume
dintr-o silabă: Matt, John, Dave.
792
00:51:15,307 --> 00:51:17,184
Ideal ar fi să conducă un 4x4.
793
00:51:17,267 --> 00:51:21,063
Iar singurul lucru pe care-l iubeşte
mai mult decât pe mine ar fi labradorul.
794
00:51:22,398 --> 00:51:24,066
Şi un zâmbet frumos.
795
00:51:26,944 --> 00:51:29,238
- Dar tu?
- Să vedem.
796
00:51:32,074 --> 00:51:34,118
Sincer vorbind, la 34 de ani,
797
00:51:34,243 --> 00:51:36,954
toate trăsăturile fizice nu mai contează.
798
00:51:37,079 --> 00:51:40,916
În secret te rogi
să fie mai înalt decât tine.
799
00:51:41,917 --> 00:51:43,544
N-ar fi rău să nu fie un ticălos.
800
00:51:43,627 --> 00:51:46,505
Să-i facă plăcere să stea cu mine,
dintr-o familie bună.
801
00:51:46,588 --> 00:51:49,299
Nu te gândeşti la astea când eşti tânără.
802
00:51:49,425 --> 00:51:52,177
Ştiu şi eu? Cineva care-şi doreşte copii.
803
00:51:53,012 --> 00:51:55,097
Căruia îi plac copiii.
Care-şi doreşte copii.
804
00:51:56,140 --> 00:51:58,767
Destul de sănătos
încât să se poată juca cu ei.
805
00:52:02,021 --> 00:52:05,149
Să dea Domnul să câştige
mai mult decât mine.
806
00:52:05,274 --> 00:52:08,193
Poate că nu înţelegi asta acum,
dar o să înţelegi într-o zi.
807
00:52:08,277 --> 00:52:11,113
Altfel e reţeta perfectă pentru eşec.
808
00:52:12,781 --> 00:52:15,367
Ideal ar fi să aibă păr pe cap,
809
00:52:15,784 --> 00:52:19,288
deşi nu e un capăt de ţară.
810
00:52:22,708 --> 00:52:24,293
Un zâmbet frumos.
811
00:52:26,462 --> 00:52:29,631
Da, un zâmbet frumos ar face toţi banii.
812
00:52:32,634 --> 00:52:34,636
Ce deprimant!
813
00:52:36,472 --> 00:52:39,016
- Ar trebui să ies cu femei.
- Am încercat.
814
00:52:39,641 --> 00:52:41,810
Nici noi nu suntem de pus la icoană.
815
00:52:45,397 --> 00:52:47,858
Nu mă deranjează să fiu carieristă
816
00:52:49,151 --> 00:52:52,738
şi nici nu mă aştept
să mă ţină în braţe când adorm.
817
00:52:56,658 --> 00:52:58,994
Doar că nu vreau să mă aşez
la casa mea.
818
00:52:59,495 --> 00:53:03,290
Eşti tânără. Ideea cu aşezatul
la casa ta ţi se pare un eşec.
819
00:53:03,373 --> 00:53:06,043
Este, prin definiţie.
820
00:53:06,835 --> 00:53:11,215
Da. Când vei găsi persoana potrivită,
nu vei mai gândi aşa.
821
00:53:11,340 --> 00:53:12,800
Singura persoană
care te va putea judeca
822
00:53:12,883 --> 00:53:16,553
va fi tânăra de 23 de ani
cu un plan de realizat.
823
00:53:20,265 --> 00:53:22,851
Ce planuri avem pentru seara asta?
824
00:53:23,102 --> 00:53:27,356
Vrem să mergem la petrecerea
din cadrul conferinţei IT.
825
00:53:27,439 --> 00:53:29,149
Nu ştiam că poţi merge pur şi simplu.
826
00:53:29,233 --> 00:53:31,443
Credeam că-ţi trebuie permis.
827
00:53:31,527 --> 00:53:32,903
În principiu,
828
00:53:33,028 --> 00:53:35,697
- nu sunt deschise publicului.
- O să trecem scurt.
829
00:53:36,115 --> 00:53:38,200
Mergeţi neinvitaţi?
830
00:53:38,784 --> 00:53:40,869
- Dau petreceri interesante.
- Au bani
831
00:53:40,953 --> 00:53:43,372
- să arunce în câini.
- Şi, de obicei, e atmosferă.
832
00:53:43,455 --> 00:53:45,707
Am înţeles. Merg şi eu.
833
00:53:47,251 --> 00:53:51,130
AlphaTECH
Legitimare
834
00:54:06,728 --> 00:54:08,272
Jennifer Chu?
835
00:54:08,897 --> 00:54:10,899
- Drace!
- Nu-i nimic.
836
00:54:33,589 --> 00:54:35,257
Te simţi bine?
837
00:54:37,092 --> 00:54:39,178
Da. A fost o idee bună.
838
00:54:41,346 --> 00:54:43,098
Eşti foarte frumoasă.
839
00:54:44,016 --> 00:54:47,269
Aşa vreau să arăt şi eu peste 15 ani.
840
00:54:47,686 --> 00:54:49,479
Mersi, Natalie.
841
00:54:49,771 --> 00:54:51,440
De ce nu dansaţi?
842
00:54:55,194 --> 00:54:56,278
- Haide.
- Nu.
843
00:54:56,361 --> 00:54:57,946
Haide!
844
00:55:15,714 --> 00:55:17,966
- Bună. Eu sunt Dave.
- Eu, Natalie.
845
00:55:19,051 --> 00:55:20,677
Cine-i Jennifer?
846
00:55:22,346 --> 00:55:23,847
Nu ştiu.
847
00:55:25,140 --> 00:55:28,143
Cum vă simţiţi?
848
00:55:29,811 --> 00:55:33,148
Aplauze pentru un invitat special!
849
00:55:33,232 --> 00:55:35,317
Young MC!
850
00:55:37,653 --> 00:55:39,529
Care-i mersul, alphaTECH?
851
00:55:39,821 --> 00:55:43,200
Am un computer stricat acasă.Cine mi-l repară?
852
00:56:17,025 --> 00:56:18,026
Fă pasul!
853
00:56:18,110 --> 00:56:19,444
- Să vă aud! "Da!"
- Da!
854
00:56:19,569 --> 00:56:21,697
- Să vă aud! "O, da!"
- O, da!
855
00:56:21,780 --> 00:56:23,824
- Să vă aud! "Fă pasul!"
- Fă pasul!
856
00:56:23,907 --> 00:56:25,450
- Să vă aud! "Fă pasul!"
- Fă pasul!
857
00:56:25,534 --> 00:56:28,036
- Să vă aud! "Da!"
- Da!
858
00:56:31,707 --> 00:56:34,876
Vreau să-ţi dau o cheie
de la camera mea.
859
00:56:37,254 --> 00:56:41,717
Nu ştiam că relaţia noastră
a ajuns în acest punct.
860
00:56:41,883 --> 00:56:43,552
- Da.
- Măi!
861
00:56:48,390 --> 00:56:49,558
Unde e?
862
00:56:49,725 --> 00:56:53,353
Stau în pat, aud
863
00:56:53,437 --> 00:56:56,982
Ceasul şi mă gândesc la tine
864
00:56:57,065 --> 00:57:00,027
Totul se învârte
865
00:57:00,110 --> 00:57:04,323
Confuzia nu mi-e străină
866
00:57:04,406 --> 00:57:05,824
Mi-amintesc
867
00:57:05,907 --> 00:57:08,076
De nopţi calde
868
00:57:08,327 --> 00:57:10,746
Aproape părăsită
869
00:57:11,663 --> 00:57:15,667
O valiză de amintiri
870
00:57:15,751 --> 00:57:17,336
După o vreme
871
00:57:17,419 --> 00:57:20,255
Uneori mă vezi...
872
00:57:24,968 --> 00:57:27,721
Acasă nu mă port
la fel cum mă port cu tine.
873
00:57:27,804 --> 00:57:31,683
- De asta eu nu am casă.
- Ştiu.
874
00:57:31,933 --> 00:57:33,602
Eşti super.
875
00:57:34,102 --> 00:57:36,104
Dl. Rucsac Gol.
876
00:57:37,606 --> 00:57:39,399
- De unde ştii?
- Te-am căutat pe Google.
877
00:57:39,483 --> 00:57:40,734
Serios?
878
00:57:40,817 --> 00:57:43,362
Aşa facem noi, fetele moderne,
când ne îndrăgostim.
879
00:57:44,780 --> 00:57:46,239
Te-a deranjat?
880
00:57:46,323 --> 00:57:47,449
Depinde.
881
00:57:47,532 --> 00:57:49,826
Rucsacul e gol pentru că urăşti oamenii
882
00:57:49,951 --> 00:57:51,995
sau pentru că urăşti zestrea
cu care vin?
883
00:57:52,120 --> 00:57:54,581
Nu urăsc oamenii.
Nu sunt tocmai un pustnic.
884
00:57:54,664 --> 00:57:59,127
Doar că nu-ţi place
să fii legat de mâini?
885
00:57:59,544 --> 00:58:02,756
Nu ştiu de unde mi-a venit
ideea cu rucsacul.
886
00:58:02,839 --> 00:58:04,800
Probabil voiam să fiu singur.
887
00:58:06,301 --> 00:58:10,305
De curând, m-am gândit
că trebuie să-l golesc
888
00:58:10,889 --> 00:58:13,558
înainte de a şti ce să pun în el.
889
00:58:31,827 --> 00:58:35,163
- Nu!
- Cred că am rămas fără combustibil.
890
00:59:16,204 --> 00:59:17,873
Bună. Te-ai trezit?
891
00:59:18,707 --> 00:59:22,043
Da, am o întâlnire în Cincinnati.
892
00:59:24,045 --> 00:59:25,213
Bine.
893
00:59:26,882 --> 00:59:28,758
Te-am făcut să te simţi prost.
894
00:59:29,551 --> 00:59:32,888
Nu-i nimic.
Lasă banii pe măsuţa de toaletă.
895
00:59:33,722 --> 00:59:36,725
O să-ţi trimit SMS mai târziu,
să facem schimb de orare.
896
00:59:40,103 --> 00:59:41,229
Hei.
897
00:59:43,231 --> 00:59:44,941
Îmi placi foarte mult.
898
00:59:46,318 --> 00:59:49,321
- Şi tu mie.
- Bine.
899
00:59:51,740 --> 00:59:53,575
Du-te, să nu pierzi avionul.
900
01:00:06,254 --> 01:00:07,756
Aseară...
901
01:00:08,423 --> 01:00:11,593
M-am cam lăsat dusă de val
şi am zis unele chestii...
902
01:00:13,011 --> 01:00:16,139
Nici măcar nu-mi amintesc
tot ce am zis,
903
01:00:16,264 --> 01:00:19,017
- dar nu vreau să crezi...
- Fii pe pace.
904
01:00:19,100 --> 01:00:21,603
Mă bucur că te-ai relaxat.
905
01:00:21,937 --> 01:00:24,272
L-ai trezit sau te-ai furişat?
906
01:00:25,982 --> 01:00:28,735
- Poftim?
- Dimineaţă. Noul tău prieten.
907
01:00:28,818 --> 01:00:30,278
L-ai trezit să-ţi iei la revedere
908
01:00:30,362 --> 01:00:33,448
sau te-ai furişat
şi l-ai făcut să se simtă ca o târfă?
909
01:00:35,784 --> 01:00:38,620
- Am plecat, pur şi simplu.
- Protocolul ne dă de furcă.
910
01:00:41,998 --> 01:00:43,792
Unde e Alex?
911
01:00:43,875 --> 01:00:45,961
A trebuit să plece devreme
la o întrunire.
912
01:00:46,044 --> 01:00:49,172
- Păcat. Unde locuieşte?
- În Chicago.
913
01:00:50,465 --> 01:00:51,967
Te gândeşti să-i faci o vizită?
914
01:00:52,050 --> 01:00:54,427
Nu avem genul ăsta de relaţie.
Încearcă acolo.
915
01:00:54,511 --> 01:00:56,054
În direcţia aia.
916
01:00:56,555 --> 01:00:59,808
Ce fel de relaţie aveţi?
917
01:01:00,350 --> 01:01:02,477
Liberă.
918
01:01:03,562 --> 01:01:06,314
- Pare deosebită.
- Nouă ne convine.
919
01:01:08,650 --> 01:01:11,027
Întrevezi şi un viitor?
920
01:01:11,152 --> 01:01:13,405
Nu m-am gândit. Care-i problema?
921
01:01:13,488 --> 01:01:16,032
- Chiar nu te-ai gândit?
- Nu.
922
01:01:17,826 --> 01:01:19,911
Cum poţi să nu te gândeşti
la aşa ceva?
923
01:01:19,995 --> 01:01:21,496
Cum de nu ţi-a trecut prin minte
924
01:01:21,580 --> 01:01:23,331
că îţi doreşti un viitor cu cineva?
925
01:01:23,415 --> 01:01:26,418
Simplu. Ştii momentul acela
în care te uiţi în ochii cuiva
926
01:01:26,501 --> 01:01:28,837
şi simţi cum privirea lui
îţi pătrunde în suflet,
927
01:01:28,920 --> 01:01:32,465
iar întreaga lume se opreşte
preţ de o clipă?
928
01:01:32,549 --> 01:01:34,718
- Da.
- Bine. Eu nu îl cunosc.
929
01:01:35,927 --> 01:01:38,013
- Eşti un măgar.
- Ba nu.
930
01:01:38,096 --> 01:01:39,889
Mă prostesc şi eu. Ajută-mă, te rog.
931
01:01:40,015 --> 01:01:41,474
Nu crezi că merită să-i dai o şansă?
932
01:01:41,558 --> 01:01:44,311
- O şansă pentru ce?
- Pentru ceva adevărat.
933
01:01:44,394 --> 01:01:47,063
Definiţia ta despre "adevărat"
va evolua cu vârsta.
934
01:01:47,188 --> 01:01:49,065
N-ai vrea să încetezi
cu aerul de superioritate
935
01:01:49,190 --> 01:01:51,735
sau e unul dintre principiile
filozofiei tale de doi bani?
936
01:01:51,860 --> 01:01:54,487
- Filozofie de doi bani?
- Izolarea, călătoriile.
937
01:01:54,571 --> 01:01:57,073
- Ar trebuie să fie atractiv?
- Nu, e doar o alegere.
938
01:01:57,198 --> 01:02:00,410
- Este un cocon de autoexilare.
- Ce cuvinte mari!
939
01:02:00,869 --> 01:02:02,078
Du-te naibii!
940
01:02:02,203 --> 01:02:03,913
Şi tu la fel!
941
01:02:04,039 --> 01:02:06,541
Ţi-ai creat un stil de viaţă
care face imposibilă
942
01:02:06,625 --> 01:02:08,543
orice legătură umană.
943
01:02:08,627 --> 01:02:09,919
Apare însă această femeie
944
01:02:10,045 --> 01:02:13,423
care trece prin furcile caudine
ale vieţii tale ridicole,
945
01:02:13,548 --> 01:02:17,093
iese dintre acestea zâmbind,
iar tu o numeşti relaţie "liberă"?
946
01:02:17,218 --> 01:02:19,971
Eu să mă maturizez? Tu ai 12 ani.
947
01:02:20,472 --> 01:02:22,557
Care furci caudine...
948
01:02:25,727 --> 01:02:26,895
Fir-ar!
949
01:03:08,144 --> 01:03:10,689
Cei din Detroit sunt uneori duri.
950
01:03:10,772 --> 01:03:11,940
Au avut parte de veşti proaste.
951
01:03:12,023 --> 01:03:14,067
Nu te lăsa distrasă.
Rămâi la lucruri simple.
952
01:03:14,150 --> 01:03:18,446
Le dai mapele şi îi scoţi afară.
953
01:03:31,167 --> 01:03:33,461
Salut. Bine aţi venit la Detroit.
954
01:03:33,962 --> 01:03:35,255
Ce se întâmplă aici?
955
01:03:35,338 --> 01:03:37,340
M-am uitat la cifrele alea uluitoareîn ultimele zile.
956
01:03:37,465 --> 01:03:39,676
Mi-am zis să facem o încercare.
957
01:03:39,801 --> 01:03:41,094
Ne-ar prinde bine ceva mai mult timp.
958
01:03:41,177 --> 01:03:44,097
La un moment dat,tot trebuie să părăseşti cuibul.
959
01:03:44,180 --> 01:03:46,808
E o firmă adevărată, Craig.
Am venit cu veşti proaste.
960
01:03:46,891 --> 01:03:49,102
Ştiu. Slavă Domnuluică i-am trimis pe cei mai buni.
961
01:03:49,185 --> 01:03:50,645
Gata cu trasul de timp.
962
01:03:50,729 --> 01:03:53,815
Bine. Lasă-mă un minut
să mă pregătesc.
963
01:03:53,898 --> 01:03:57,235
Mă gândeam să o lăsăm pe Nataliede data asta.
964
01:03:57,318 --> 01:03:58,820
Nu e pregătită.
965
01:03:58,903 --> 01:04:01,156
I-am urmărit rezultateledin ultimele zile. Se descurcă.
966
01:04:01,239 --> 01:04:02,615
E cu totul altă situaţie.
967
01:04:02,699 --> 01:04:04,701
A fost ideea ei, ai uitat?
968
01:04:04,826 --> 01:04:07,162
Natalie, nu te simţi pregătită?
969
01:04:09,372 --> 01:04:11,750
- Ba da.
- Aşa te vreau.
970
01:04:13,168 --> 01:04:17,338
Şi nu uita: nu-ţi cere scuze,
nu le spune cât de greu îţi e.
971
01:04:17,422 --> 01:04:19,799
Astăzi e una dintre cele mai grele zile
din viaţa lor.
972
01:04:19,883 --> 01:04:22,343
Ce simţim noi nici nu se compară.
973
01:04:23,595 --> 01:04:25,263
- Am înţeles.
- Bun. Fii profesionistă.
974
01:04:25,346 --> 01:04:26,848
O să te descurci.
975
01:04:31,352 --> 01:04:32,854
Ce-i asta? Ce se întâmplă?
976
01:04:32,937 --> 01:04:36,691
Bună ziua, d-le Samuels.
Mi-aş fi dorit să am veşti bune.
977
01:04:38,359 --> 01:04:42,363
Din păcate, locul dvs. de muncă
la Wertheimer's a fost restructurat.
978
01:04:42,447 --> 01:04:44,699
Ce tot spui acolo?
979
01:04:46,034 --> 01:04:47,535
Aţi fost disponibilizat.
980
01:04:48,536 --> 01:04:50,205
Pur şi simplu?
981
01:04:52,040 --> 01:04:53,583
Cine eşti tu?
982
01:04:55,043 --> 01:04:56,961
Mă numesc d-ra Keener
983
01:04:57,212 --> 01:04:59,756
şi vreau să vă vorbesc
despre variantele dvs.
984
01:04:59,881 --> 01:05:02,592
Lucrez în firma asta de 17 ani
985
01:05:02,717 --> 01:05:05,386
şi au trimis o puştoaicăsă mă dea afară?
986
01:05:06,429 --> 01:05:08,723
Ce naiba înseamnă asta?
987
01:05:17,899 --> 01:05:20,443
E normal să fiţi supărat.
988
01:05:20,568 --> 01:05:23,154
Cu toate acestea,
cu cât conştientizaţi mai repede
989
01:05:23,238 --> 01:05:25,031
- că aveţi perspective mai bune...
- Mai bune?
990
01:05:25,114 --> 01:05:27,325
Am 57 de ani.
991
01:05:29,577 --> 01:05:32,747
Toţi cei care au clădit un imperiu
sau au schimbat lumea
992
01:05:32,831 --> 01:05:34,249
au stat pe locul dumneavoastră.
993
01:05:36,417 --> 01:05:40,338
Şi au reuşit tocmai pentru că s-au aflat
în situaţia asta.
994
01:05:44,425 --> 01:05:48,471
Aveţi în faţa dumneavoastră o mapă.
Aş dori să o studiaţi cu atenţie.
995
01:05:50,348 --> 01:05:53,601
Veţi găsi acolo toate răspunsurile
pe care le căutaţi.
996
01:05:57,272 --> 01:05:59,107
Cu cât mai repede
veţi căpăta încredere,
997
01:05:59,190 --> 01:06:02,861
cu atât mai rapid veţi începe
un nou capitol din viaţa dumneavoastră.
998
01:06:10,451 --> 01:06:11,828
V-aş ruga să vă întoarceţi în birou
999
01:06:11,953 --> 01:06:14,998
şi să vă strângeţi lucrurile personale.
1000
01:06:32,807 --> 01:06:35,810
D-le Samuels, atât am avut de spus.
1001
01:06:40,148 --> 01:06:41,649
D-le Samuels.
1002
01:06:50,658 --> 01:06:52,201
D-le Samuels.
1003
01:06:56,164 --> 01:06:57,749
D-le Samuels!
1004
01:07:14,015 --> 01:07:15,600
Te-ai descurcat bine.
1005
01:07:17,894 --> 01:07:20,521
Te simţi bine? Vrei să continui eu?
1006
01:07:20,688 --> 01:07:22,523
Nu, mă descurc.
1007
01:07:38,748 --> 01:07:40,291
Nu. De-abia am ajuns.
1008
01:07:40,375 --> 01:07:43,127
E doar o firmă.
Trebuie să mai încercăm.
1009
01:07:44,379 --> 01:07:45,380
Poate că nu contează,
1010
01:07:45,463 --> 01:07:47,924
dar e liniştitor să ştii
că suntem în camera alăturată.
1011
01:07:48,049 --> 01:07:51,135
Ştiu că nu-ţi pasă de liniştea mea.
1012
01:07:51,719 --> 01:07:54,806
Mă gândeam
că n-ar fi rău să mai încercăm.
1013
01:07:58,643 --> 01:07:59,811
Bine.
1014
01:08:02,897 --> 01:08:05,400
Bine.
1015
01:08:12,281 --> 01:08:16,661
A spus că te-ai descurcat de minune.
Aşa e. Sunt mândru de tine.
1016
01:08:17,829 --> 01:08:19,080
Mersi.
1017
01:08:21,749 --> 01:08:24,085
S-a terminat cu munca pe teren.
1018
01:08:25,837 --> 01:08:27,422
Mergem acasă.
1019
01:08:27,755 --> 01:08:30,258
Serios? Pentru totdeauna?
1020
01:08:31,259 --> 01:08:32,593
Da.
1021
01:08:34,846 --> 01:08:36,180
Bravo.
1022
01:09:02,331 --> 01:09:05,877
Îmi pare rău pentru ce am spus
despre Alex. A fost deplasat.
1023
01:09:05,960 --> 01:09:07,920
Nu-i nimic. Te înţeleg.
1024
01:09:08,004 --> 01:09:11,549
Tocmai eu m-am găsit
să fac consiliere?
1025
01:09:11,632 --> 01:09:13,051
Mie-mi spui!
1026
01:09:17,472 --> 01:09:19,474
O să te descurci?
1027
01:09:20,308 --> 01:09:22,477
- Adică?
- În Omaha.
1028
01:09:25,813 --> 01:09:27,023
Nu ştiu.
1029
01:09:29,192 --> 01:09:31,527
E mult mai bine decât crezi.
1030
01:09:40,912 --> 01:09:42,205
Ryan.
1031
01:09:42,663 --> 01:09:44,874
Ryan. Unde te duci?
1032
01:09:44,999 --> 01:09:47,668
Iau alt avion. Trebuie să rezolv ceva.
1033
01:09:47,752 --> 01:09:49,837
Ne vedem acasă.
1034
01:10:09,232 --> 01:10:11,609
Apropie-te puţin.
1035
01:10:12,026 --> 01:10:13,528
Încă puţin.
1036
01:10:14,195 --> 01:10:16,280
Aşa.
1037
01:10:20,034 --> 01:10:21,285
Gata poza.
1038
01:10:25,039 --> 01:10:26,874
Sunt un cuplu simpatic.
1039
01:10:27,208 --> 01:10:30,211
- Crezi?
- Da, vor face copii frumoşi.
1040
01:10:31,546 --> 01:10:34,215
Cum ţi se pare Wisconsin în februarie?
1041
01:10:35,383 --> 01:10:37,218
Îmi place dacă eşti şi tu acolo.
1042
01:10:37,301 --> 01:10:39,220
Ştiu un burger straşnic în Milwaukee.
1043
01:10:39,303 --> 01:10:41,222
În nordul Wisconsin-ului.
1044
01:10:43,474 --> 01:10:45,309
Ce faci la sfârşit de săptămână?
1045
01:10:46,727 --> 01:10:48,729
- Nu.
- Ce e, n-am...
1046
01:10:48,813 --> 01:10:52,608
- Vrei să vin cu tine?
- Da.
1047
01:10:52,733 --> 01:10:56,612
- La nunta surorii tale?
- Nu o cunosc aşa de bine.
1048
01:10:56,988 --> 01:10:59,782
Nu sunt genul care merge la nunţi.
1049
01:11:00,116 --> 01:11:03,202
Dar, pentru prima dată în viaţă,
nu vreau să stau singur la bar.
1050
01:11:03,286 --> 01:11:06,080
Vreau o parteneră de dans.
Vreau să vin cu cineva.
1051
01:11:06,164 --> 01:11:09,458
Şi, dacă nu te deranjează,
mi-ar plăcea să fii tu aceea.
1052
01:11:34,609 --> 01:11:36,944
Mă scuzaţi. Ne puteţi ajuta?
1053
01:11:37,403 --> 01:11:40,740
Acest ghişeu e doar pentru membrii
programului Matterhorn.
1054
01:11:46,287 --> 01:11:47,747
Hei, Ryan.
1055
01:11:49,081 --> 01:11:51,751
- Bună.
- Kara. Bună.
1056
01:11:51,834 --> 01:11:54,086
- Bună.
- Bună.
1057
01:11:54,253 --> 01:11:55,755
Alex, ea e sora mea Kara.
1058
01:11:55,838 --> 01:11:57,465
- Bună.
- Bună.
1059
01:11:58,883 --> 01:12:01,636
Ryan nu mi-a spus nimic despre tine.
1060
01:12:03,179 --> 01:12:05,139
Formaţi un cuplu?
1061
01:12:07,600 --> 01:12:10,186
- Nu tocmai.
- Nu e nicio problemă.
1062
01:12:10,269 --> 01:12:13,522
Suntem puţin cam bătrâni
ca să mai folosim cuvântul "prieten".
1063
01:12:13,606 --> 01:12:16,067
Mi-amintesc când mama
îi spunea lui Jack "prieten".
1064
01:12:16,150 --> 01:12:20,071
Mă scotea din minţi.
E o chestie pentru puşti.
1065
01:12:21,697 --> 01:12:23,824
Tu ce faci la hotel?
1066
01:12:23,908 --> 01:12:29,455
Eu şi Frank încercăm să vedem
cum e o despărţire de probă.
1067
01:12:29,956 --> 01:12:31,582
Îmi pare rău. Deci nu stai acasă?
1068
01:12:31,666 --> 01:12:33,668
Nu, era o cameră disponibilă aici
1069
01:12:33,751 --> 01:12:36,587
şi m-am gândit să stau aici în weekend.
1070
01:12:39,298 --> 01:12:42,385
- Cina de repetiţie?
- În seara asta. Ne vedem acolo.
1071
01:12:46,847 --> 01:12:48,266
Fain loc.
1072
01:12:51,394 --> 01:12:53,104
E şi o mapă.
1073
01:12:59,443 --> 01:13:01,320
Uite cine a venit.
1074
01:13:01,904 --> 01:13:03,406
- Dumnezeule!
- A ajuns.
1075
01:13:03,489 --> 01:13:05,616
- Dumnezeule! Ryan!
- Bună.
1076
01:13:07,493 --> 01:13:08,703
Bună.
1077
01:13:09,870 --> 01:13:13,332
- Tu trebuie să fii Alex.
- Da. Bună. Ce mai faci?
1078
01:13:13,416 --> 01:13:16,335
- Eşti frumoasă. Kara avea dreptate.
- Mulţumesc.
1079
01:13:18,462 --> 01:13:22,675
Dumnezeule! Pari atât de matur!
1080
01:13:22,883 --> 01:13:24,969
Eu? Tu te căsătoreşti.
1081
01:13:25,052 --> 01:13:26,804
Aşa e.
1082
01:13:27,722 --> 01:13:30,349
Nici nu mi-aţi văzut verigheta.
1083
01:13:31,767 --> 01:13:33,686
- Ia te uită!
- E minunată.
1084
01:13:33,769 --> 01:13:36,397
- Jim a creat-o.
- E...
1085
01:13:36,480 --> 01:13:37,940
Jim!
1086
01:13:40,192 --> 01:13:42,236
- Bună.
- Ce mai faceţi?
1087
01:13:42,320 --> 01:13:44,905
- Bună, eu sunt Ryan.
- Jim. Îmi pare bine.
1088
01:13:44,989 --> 01:13:47,074
- Alex. Încântată.
- Încântat.
1089
01:13:48,075 --> 01:13:50,328
Vă mulţumesc că aţi venit.
1090
01:13:50,745 --> 01:13:52,121
Frate!
1091
01:13:54,206 --> 01:13:56,834
- Aşa e.
- Incredibil!
1092
01:13:58,044 --> 01:14:00,004
Ţi-am adus fotografiile cerute.
1093
01:14:00,087 --> 01:14:02,590
Pune-le acolo.
1094
01:14:04,759 --> 01:14:06,260
Bine.
1095
01:14:35,915 --> 01:14:37,792
Ai atât de multe,
încât mai să nu am loc.
1096
01:14:37,875 --> 01:14:41,045
Ştiu. E minunat.
Toată lumea a contribuit.
1097
01:14:41,962 --> 01:14:44,882
De unde ţi-a venit ideea
să faci ceva aşa de...
1098
01:14:44,965 --> 01:14:46,050
Profund.
1099
01:14:46,133 --> 01:14:52,098
Jim a investit mare parte din banii noştri
în afacerea sa imobiliară.
1100
01:14:52,556 --> 01:14:54,809
E o investiţie în imobiliare.
1101
01:14:54,892 --> 01:14:57,812
Este interesant,
însă când am făcut calculele...
1102
01:14:57,895 --> 01:14:59,814
În acest moment, o lună de miere
1103
01:14:59,897 --> 01:15:01,941
ar fi puţin cam mult.
1104
01:15:02,024 --> 01:15:04,151
Aşa că ne-am gândit,
1105
01:15:04,235 --> 01:15:07,822
dacă nu putem călători, nu înseamnă
că nu putem avea fotografii.
1106
01:15:07,905 --> 01:15:10,533
- E o idee minunată.
- Da.
1107
01:15:10,616 --> 01:15:13,369
Ideea de bază
e că primeşti totul la cheie.
1108
01:15:13,452 --> 01:15:15,996
Când cumperi casa,
primeşti şi contract de întreţinere.
1109
01:15:16,080 --> 01:15:18,374
Îţi tundem iarba, îţi schimbăm becurile.
1110
01:15:18,457 --> 01:15:19,834
Poţi să-ţi aduci mobila proprie
1111
01:15:19,917 --> 01:15:22,169
sau poţi să alegi din garniturile noastre.
1112
01:15:22,253 --> 01:15:24,964
Tradiţionalism 100%,
însă cu toate avantajele.
1113
01:15:25,047 --> 01:15:26,298
Interesant.
1114
01:15:26,382 --> 01:15:28,134
Cu toţii avem nevoie de o casă.
1115
01:15:28,217 --> 01:15:31,303
Asta e America. Asta ni s-a promis.
1116
01:15:31,887 --> 01:15:34,098
- E o notă simpatică.
- Care anume?
1117
01:15:34,348 --> 01:15:37,476
Partea de la sfârşit,
cea cu promisiunea. Îmi place.
1118
01:15:37,560 --> 01:15:39,186
Mersi.
1119
01:15:41,814 --> 01:15:45,151
Încă mai închiriezi garsoniera aia?
1120
01:15:45,860 --> 01:15:48,779
- Nu. Am renunţat la ea.
- Deci ai casa ta?
1121
01:15:48,863 --> 01:15:50,990
- Nu.
- Dar eşti în căutare?
1122
01:15:52,199 --> 01:15:53,784
Nu tocmai.
1123
01:15:55,202 --> 01:15:57,037
Dar eşti mulţumit.
1124
01:15:57,746 --> 01:15:59,123
Da.
1125
01:15:59,540 --> 01:16:01,208
Mă bucur să aud.
1126
01:16:01,292 --> 01:16:04,628
Îţi dai seama că e mâine?
Cum vei dormi?
1127
01:16:04,712 --> 01:16:06,213
Nu ştiu.
1128
01:16:06,881 --> 01:16:10,217
- Vrei nişte Xanax?
- Nu cred că sunt somnifere.
1129
01:16:10,301 --> 01:16:14,054
Nu, cred că o să beau
un pahar de lapte.
1130
01:16:14,138 --> 01:16:16,932
- O să meargă.
- Bun. Ne vedem mâine.
1131
01:16:17,016 --> 01:16:18,350
- Bine.
- Pa.
1132
01:16:18,434 --> 01:16:19,518
Pa.
1133
01:16:19,602 --> 01:16:21,812
Mai e o cutie înăuntru.
1134
01:16:21,896 --> 01:16:23,606
- O aduc eu.
- Eşti sigură?
1135
01:16:23,689 --> 01:16:25,399
Da.
1136
01:16:34,909 --> 01:16:37,870
- Jim pare un tip de treabă.
- Da, e minunat.
1137
01:16:37,953 --> 01:16:40,581
O să fie un soţ pe cinste.
1138
01:16:42,291 --> 01:16:44,210
Ştii, Julie, mă gândeam că,
1139
01:16:44,293 --> 01:16:47,004
dat fiind că tata nu e prezent,
1140
01:16:48,672 --> 01:16:52,593
mă întrebam dacă ai pe cineva
care să te conducă la altar.
1141
01:16:54,428 --> 01:16:55,596
Da.
1142
01:16:57,097 --> 01:16:59,433
O să vină unchiul lui Jim.
1143
01:16:59,850 --> 01:17:02,061
Ne-a fost de mare ajutor.
1144
01:17:02,520 --> 01:17:04,021
A fost minunat.
1145
01:17:04,104 --> 01:17:07,233
Bun. Mă bucur.
Voiam să mă asigur că...
1146
01:17:08,150 --> 01:17:10,945
Voiam să ştiu că ai pe cineva.
1147
01:17:14,198 --> 01:17:16,534
La cât să vin?
1148
01:17:16,617 --> 01:17:19,078
Invitaţii vin pe la 17.00,
1149
01:17:19,161 --> 01:17:23,207
iar ceremonia începe la 17.30,
deci undeva pe acolo.
1150
01:17:23,290 --> 01:17:24,667
Bine.
1151
01:17:28,295 --> 01:17:31,465
Dă-mi voie să te ajut.
1152
01:17:32,174 --> 01:17:33,467
Gata.
1153
01:17:34,510 --> 01:17:36,971
O să fie bine.
1154
01:17:46,981 --> 01:17:49,066
Astea nu erau aici.
1155
01:17:49,149 --> 01:17:50,901
Totul e nou.
1156
01:18:01,996 --> 01:18:03,414
Cum?
1157
01:18:04,456 --> 01:18:06,750
- Doar atât?
- Poftim?
1158
01:18:14,383 --> 01:18:16,051
Ajută-mă.
1159
01:18:18,012 --> 01:18:19,346
Ai grijă...
1160
01:18:20,472 --> 01:18:21,765
La o parte.
1161
01:18:29,064 --> 01:18:30,733
Aici făceam geografia.
1162
01:18:31,900 --> 01:18:34,403
Te-ai culcat cu vreo profesoară?
1163
01:18:34,486 --> 01:18:37,531
- Nu, tu?
- Nu. Nu până la facultate.
1164
01:18:43,203 --> 01:18:45,205
Eu sunt cel din dreapta.
1165
01:18:47,249 --> 01:18:49,209
Se distinge cam greu.
1166
01:18:49,293 --> 01:18:51,754
Îţi dai seama după sprâncene.
1167
01:18:51,837 --> 01:18:54,923
- Ai jucat baschet?
- Coordonator de joc.
1168
01:18:55,007 --> 01:18:56,467
Nu te preface surprinsă.
1169
01:18:56,550 --> 01:18:59,136
Nu ştiam că ai fost sportiv.
1170
01:18:59,970 --> 01:19:01,597
Aici tot eu sunt.
1171
01:19:02,848 --> 01:19:04,266
Şi acolo.
1172
01:19:06,769 --> 01:19:09,188
- Aici m-am bătut prima dată.
- Cum a decurs?
1173
01:19:09,271 --> 01:19:10,981
Am luat-o.
1174
01:19:11,315 --> 01:19:14,568
Aici veneam ca să ne sărutăm.
1175
01:19:15,277 --> 01:19:18,489
Da, foarte romantic.
1176
01:19:25,037 --> 01:19:26,497
Luptă, Cougars!
1177
01:19:32,211 --> 01:19:34,463
Mă bucur că am venit aici.
1178
01:19:34,630 --> 01:19:36,173
Şi eu.
1179
01:19:41,970 --> 01:19:43,347
E Kara.
1180
01:19:44,640 --> 01:19:46,475
- Bună.
- Ryan, unde eşti?
1181
01:19:46,558 --> 01:19:48,143
A intervenit o problemă.
1182
01:19:48,268 --> 01:19:49,311
Ce s-a întâmplat?
1183
01:19:49,395 --> 01:19:51,814
Jim. Poţi să vii?
Avem nevoie de ajutorul tău.
1184
01:19:51,897 --> 01:19:53,190
Bine.
1185
01:19:54,900 --> 01:19:56,485
Trebuie să plecăm.
1186
01:19:59,697 --> 01:20:01,907
- Îţi aduc eu costumul.
- Mersi.
1187
01:20:21,677 --> 01:20:24,430
- Ce s-a întâmplat?
- Lui Jim i s-a făcut frică.
1188
01:20:24,513 --> 01:20:27,349
- Astăzi?
- Cam aşa se întâmplă.
1189
01:20:27,433 --> 01:20:30,018
- Şi ce vrei să fac eu?
- Vorbeşte cu el.
1190
01:20:30,102 --> 01:20:33,188
- Vrei să vorbesc cu el?
- Ori tu, ori eu.
1191
01:20:33,272 --> 01:20:35,899
Îmi cunoşti istoricul.
Am dat-o în bară o dată.
1192
01:20:35,983 --> 01:20:38,235
Eu nici măcar nu am fost căsătorit.
1193
01:20:38,318 --> 01:20:40,696
Nu-ţi câştigi pâinea vorbind?
Seminarii motivaţionale?
1194
01:20:40,779 --> 01:20:42,990
Le spun oamenilor să evite relaţiile.
1195
01:20:43,699 --> 01:20:45,242
Ce mesaj idiot mai e şi ăsta?
1196
01:20:45,325 --> 01:20:46,827
- E o filozofie.
- E o prostie.
1197
01:20:46,910 --> 01:20:48,704
Ţie ţi-ar fi putut fi de ajutor.
1198
01:20:48,787 --> 01:20:54,626
Ryan, nu prea ai dat pe aici.
De fapt, nici nu exişti pentru noi.
1199
01:20:55,836 --> 01:20:57,880
Ştiu că vrei să o sprijini.
1200
01:20:58,714 --> 01:21:01,717
Asta e şansa ta.
1201
01:21:23,572 --> 01:21:25,574
Salut. Ce mai faci, Ryan?
1202
01:21:27,201 --> 01:21:29,620
- Jim.
- Ai citit asta?
1203
01:21:30,913 --> 01:21:34,416
- Da, are un mesaj straşnic.
- Te cred.
1204
01:21:39,338 --> 01:21:42,883
Kara mi-a spus că ai unele dubii.
1205
01:21:44,092 --> 01:21:47,721
Nu cred că voi putea face asta.
1206
01:21:48,972 --> 01:21:51,475
Şi de ce spui asta chiar astăzi?
1207
01:21:53,101 --> 01:21:57,314
Aseară, stăteam în pat
şi, cum nu puteam să adorm,
1208
01:21:57,397 --> 01:21:59,733
am început să mă gândesc
la nuntă, la ceremonie,
1209
01:21:59,817 --> 01:22:03,737
la casa pe care o s-o cumpărăm,
la mutatul împreună,
1210
01:22:03,821 --> 01:22:06,657
la primul copil, apoi la încă unul.
1211
01:22:06,740 --> 01:22:10,661
Apoi Crăciunul, Ziua Recunoştinţei,
vacanţa de primăvară,
1212
01:22:10,744 --> 01:22:14,122
meciuri de fotbal.
Apoi, deodată, sunt absolvenţi,
1213
01:22:14,206 --> 01:22:15,999
îşi caută de lucru, se căsătoresc,
1214
01:22:16,083 --> 01:22:18,377
şi mă trezesc bunic.
1215
01:22:18,460 --> 01:22:21,964
Apoi vine pensia,
rămân fără păr, mă îngraş.
1216
01:22:22,047 --> 01:22:24,258
Una peste alta, mor.
1217
01:22:24,341 --> 01:22:28,262
Nu-mi ieşea din minte gândul:
"Ce rost au toate astea?"
1218
01:22:31,974 --> 01:22:35,811
- Ce rost au?
- Rost?
1219
01:22:35,894 --> 01:22:38,564
La ce pun temelie azi?
1220
01:22:40,482 --> 01:22:43,068
La căsnicie, Jim.
1221
01:22:43,151 --> 01:22:48,782
Unul dintre cele mai frumoase lucruri
de pe pământ. Oamenii visează la asta.
1222
01:22:48,866 --> 01:22:52,077
- Tu nu te-ai căsătorit.
- Corect.
1223
01:22:52,160 --> 01:22:55,998
- Nici măcar n-ai încercat.
- E greu de definit încercarea.
1224
01:22:56,081 --> 01:22:57,583
Ştiu şi eu...
1225
01:22:57,666 --> 01:22:59,793
Pari mai fericit
decât toţi prietenii mei căsătoriţi.
1226
01:23:02,004 --> 01:23:06,133
N-o să te mint, Jim.
Căsnicia poate fi şi o povară.
1227
01:23:06,216 --> 01:23:11,096
Şi ai dreptate.
Toate astea se termină cu dispariţia ta.
1228
01:23:11,179 --> 01:23:13,265
- Da.
- Ceasul ticăie pentru toţi,
1229
01:23:13,348 --> 01:23:15,475
nimeni nu-l poate opri sau încetini
1230
01:23:15,559 --> 01:23:19,062
şi ajungem cu toţii în acelaşi loc.
1231
01:23:19,146 --> 01:23:20,480
Corect.
1232
01:23:22,274 --> 01:23:23,525
Nu există niciun rost.
1233
01:23:23,609 --> 01:23:26,320
Asta spuneam şi eu.
1234
01:23:31,491 --> 01:23:33,035
Ştii ceva,
1235
01:23:34,453 --> 01:23:37,581
nu eu sunt persoana indicată
pentru genul acesta de discuţie.
1236
01:23:41,710 --> 01:23:43,712
Dacă stai şi te gândeşti,
1237
01:23:45,464 --> 01:23:49,885
în cele mai importante momente
din viaţă,
1238
01:23:49,968 --> 01:23:51,511
ai fost singur?
1239
01:23:53,555 --> 01:23:55,098
Nu, cred că nu.
1240
01:23:56,350 --> 01:24:00,103
Apropo de asta, aseară,
în noaptea de dinaintea nunţii,
1241
01:24:00,187 --> 01:24:02,147
când îţi treceau prin minte
gândurile astea,
1242
01:24:02,230 --> 01:24:04,483
nu aţi dormit în camere separate?
1243
01:24:04,566 --> 01:24:06,360
Ba da. Julie s-a întors la apartament,
1244
01:24:06,443 --> 01:24:09,529
iar eu am rămas singur
în camera de hotel.
1245
01:24:09,613 --> 01:24:12,866
- Singurel?
- Da, singur.
1246
01:24:14,701 --> 01:24:18,872
- Viaţa e mai bună alături de cineva.
- Da.
1247
01:24:19,998 --> 01:24:22,167
Toţi avem nevoie de un copilot.
1248
01:24:24,211 --> 01:24:26,588
- Frumoasă notă!
- Mersi.
1249
01:24:29,466 --> 01:24:33,637
- Cum stau lucrurile dincolo?
- Nu prea bine.
1250
01:24:34,221 --> 01:24:36,807
- E furioasă?
- E supărată.
1251
01:24:39,643 --> 01:24:41,311
Ce să fac?
1252
01:24:43,230 --> 01:24:44,606
Du-te la ea.
1253
01:24:59,830 --> 01:25:02,582
Sunt un idiot. Te iubesc atât de mult.
1254
01:25:03,291 --> 01:25:05,293
Vrei să fii copilotul meu?
1255
01:25:07,504 --> 01:25:09,464
Da.
1256
01:25:15,220 --> 01:25:16,722
Bun venit acasă.
1257
01:27:51,918 --> 01:27:54,588
Ăsta e terminalul tău.
1258
01:28:02,095 --> 01:28:06,016
- Când te mai văd?
- Va trebui să vii în vizită.
1259
01:28:06,766 --> 01:28:08,435
Ce casnic te-ai făcut!
1260
01:28:10,103 --> 01:28:12,105
Doar n-o să te schimbi, nu?
1261
01:28:12,189 --> 01:28:15,692
Nu. Rămân acelaşi,
doar că voi avea o singură adresă.
1262
01:28:17,694 --> 01:28:18,987
Ultimul apel de îmbarcare
1263
01:28:19,112 --> 01:28:22,115
pentru zborul American Airlines,numărul 3972, cu destinaţia Chicago.
1264
01:28:24,159 --> 01:28:26,870
Bun. Sună-mă când te simţi singur.
1265
01:28:30,123 --> 01:28:31,541
Sunt singur.
1266
01:29:05,158 --> 01:29:06,868
Persoana se află
într-o sală de conferinţe,
1267
01:29:06,993 --> 01:29:10,497
iar serverul direcţionează sesiunea
spre unul din specialiştii în concedieri.
1268
01:29:10,580 --> 01:29:12,415
"Specialişti în concedieri"?
1269
01:29:12,499 --> 01:29:15,001
Eu voiam "lichidatori",
dar nu au fost de acord la juridic.
1270
01:29:15,085 --> 01:29:16,503
Oare de ce?
1271
01:29:16,586 --> 01:29:18,588
Urmează un plan cu scenarii multiple,
1272
01:29:18,672 --> 01:29:20,215
de la o concediere standard
la un client violent.
1273
01:29:20,340 --> 01:29:22,842
Şi acum ce fac? Exersează?
1274
01:29:22,926 --> 01:29:26,346
Suntem în faza de testări.
Vom lansa programul la sfârşitul lunii.
1275
01:29:27,180 --> 01:29:29,349
Kyle, treci prea rapid peste paşi.
1276
01:29:29,432 --> 01:29:31,559
Trebuie să le dai timp
să înţeleagă fiecare replică.
1277
01:29:31,685 --> 01:29:33,395
E un aspect juridic.
1278
01:29:34,020 --> 01:29:36,356
- Ryan?
- Da. Mai e?
1279
01:29:44,030 --> 01:29:45,657
E ridicol.
1280
01:29:45,740 --> 01:29:47,742
Departamentul juridic mă presează
1281
01:29:47,867 --> 01:29:50,537
cu termenul "lichidare", aşa că...
1282
01:30:16,062 --> 01:30:19,232
Dă viaţă propriilor forţe!
1283
01:30:29,075 --> 01:30:30,785
Doamnelor şi domnilor, aplauze
1284
01:30:30,910 --> 01:30:33,997
pentru oratorul de astăzi,dl. Ryan Bingham.
1285
01:30:36,291 --> 01:30:37,751
Pe ei.
1286
01:30:48,261 --> 01:30:51,306
Anul trecut am zburat 350.000 de mile.
1287
01:30:52,974 --> 01:30:54,642
Până la Lună sunt 250.000.
1288
01:30:57,937 --> 01:31:02,400
Imaginaţi-vă o clipăcă aveţi un rucsac în spate.
1289
01:31:02,484 --> 01:31:05,153
Vreau să simţiţi bretelele pe umăr.
1290
01:31:06,112 --> 01:31:07,614
Le simţiţi?
1291
01:31:09,199 --> 01:31:13,787
Acum vreau să-l umpleţi cu toatelucrurile din viaţa dumneavoastră.
1292
01:31:15,288 --> 01:31:20,126
Începeţi cu lucrurile mărunte,cele de pe etajere şi din sertare.
1293
01:31:40,313 --> 01:31:41,731
Mă scuzaţi.
1294
01:31:45,360 --> 01:31:47,153
Ce naiba faci?
1295
01:31:47,237 --> 01:31:49,322
Nu vă impacientaţi.
1296
01:32:14,389 --> 01:32:17,016
- Trebuie să semnaţi.
- Credeam că am semnat.
1297
01:32:18,351 --> 01:32:20,437
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
1298
01:32:23,273 --> 01:32:26,693
Aţi uitat să-mi daţi
Cardul de Aur Hertz Nr.1!
1299
01:33:02,061 --> 01:33:04,314
Eram în trecere.
1300
01:33:08,234 --> 01:33:10,403
Stai puţin!
1301
01:33:19,412 --> 01:33:23,291
- Cine e la uşă, iubito?
- S-a rătăcit cineva.
1302
01:34:22,308 --> 01:34:23,643
Alex?
1303
01:34:23,726 --> 01:34:26,646
Unde ţi-a fost mintea
să apari din senin la mine acasă?
1304
01:34:26,729 --> 01:34:28,898
Cum adică? Voiam să te văd.
1305
01:34:28,982 --> 01:34:31,943
Nu ştiam că ai familie.
De ce nu mi-ai spus?
1306
01:34:32,026 --> 01:34:33,278
Îmi pare rău că ţi-am stricat seara,
1307
01:34:33,361 --> 01:34:35,613
dar mi-ai fi putut crea
nişte probleme cumplite.
1308
01:34:35,697 --> 01:34:39,200
Aceea e familia mea,
viaţa mea adevărată.
1309
01:34:42,328 --> 01:34:44,247
Credeam că fac parte
din viaţa ta adevărată.
1310
01:34:45,915 --> 01:34:48,042
Credeam că suntem
pe aceeaşi lungime de undă.
1311
01:34:50,169 --> 01:34:54,007
Ajută-mă să înţeleg
pe ce lungime de undă eşti tu.
1312
01:34:55,383 --> 01:34:58,386
Credeam că relaţia noastră
este perfect clară.
1313
01:34:58,511 --> 01:35:02,348
Tu eşti o evadare.
1314
01:35:05,018 --> 01:35:09,063
O pauză în vieţile noastre normale.
Eşti o paranteză.
1315
01:35:12,859 --> 01:35:14,777
O paranteză?
1316
01:35:14,861 --> 01:35:16,070
Vreau să zic...
1317
01:35:16,946 --> 01:35:21,200
Ce doreşti? Spune-mi ce doreşti.
1318
01:35:27,206 --> 01:35:29,208
Nici tu nu ştii ce-ţi doreşti.
1319
01:35:31,919 --> 01:35:33,921
Sunt o persoană matură, înţelegi?
1320
01:35:34,380 --> 01:35:38,426
Dacă vrei să ne mai vedem, sună-mă.
1321
01:35:40,553 --> 01:35:41,596
Bine?
1322
01:35:58,071 --> 01:36:01,032
Doamnelor şi domnilor,avem de făcut un anunţ special.
1323
01:36:01,115 --> 01:36:05,536
Pilotul nostru ne-a informatcă trecem peste oraşul Dubuque,
1324
01:36:05,620 --> 01:36:08,164
ceea ce pentru majoritateanu înseamnă mare lucru,
1325
01:36:08,247 --> 01:36:10,792
însă pentru un pasagerînseamnă foarte mult.
1326
01:36:10,917 --> 01:36:15,755
- Nu!
- A atins 10 milioane de mile!
1327
01:36:19,467 --> 01:36:21,052
Felicitări!
1328
01:36:21,135 --> 01:36:24,639
- O reuşită remarcabilă.
- Cred că sunteţi foarte încântat.
1329
01:36:25,348 --> 01:36:27,934
- Bună, d-le căpitan.
- D-le căpitan.
1330
01:36:28,017 --> 01:36:29,769
E ocupat locul?
1331
01:36:30,687 --> 01:36:32,021
Nu.
1332
01:36:39,278 --> 01:36:41,322
Eşti cel mai tânăr
care a atins acest record.
1333
01:36:42,657 --> 01:36:47,787
- Nu ştiu când ai avut timp.
- Nici eu.
1334
01:36:49,455 --> 01:36:50,873
Era să uit.
1335
01:36:54,001 --> 01:36:55,461
Poftim.
1336
01:36:57,797 --> 01:37:01,092
Al şaptelea card. Un club exclusivist.
1337
01:37:01,175 --> 01:37:02,218
RYAN BINGHAM - Nr. 7
1338
01:37:05,138 --> 01:37:07,557
Îţi mulţumim pentru loialitate.
1339
01:37:10,810 --> 01:37:13,730
Ştiţi de câte ori m-am gândit
la acest moment?
1340
01:37:16,149 --> 01:37:19,402
Mi-am imaginat conversaţia
pe care o purtăm noi acum.
1341
01:37:19,485 --> 01:37:20,820
Serios?
1342
01:37:23,823 --> 01:37:25,825
Ce voiai să spui?
1343
01:37:30,830 --> 01:37:32,832
Nu-mi mai amintesc.
1344
01:37:35,168 --> 01:37:38,171
Nu-i nimic. Ni se întâmplă tuturor.
1345
01:37:42,675 --> 01:37:44,677
De unde eşti?
1346
01:37:50,850 --> 01:37:52,393
De aici.
1347
01:38:11,037 --> 01:38:12,747
Bună ziua, d-le Bingham.
1348
01:38:14,081 --> 01:38:17,210
- Cum m-aţi recunoscut?
- E linia dumneavoastră specială.
1349
01:38:17,293 --> 01:38:20,671
Sunt rezervate celor mai loialişi respectaţi pasageri.
1350
01:38:20,755 --> 01:38:22,507
Aş dori să transfer nişte mile.
1351
01:38:22,590 --> 01:38:25,760
Se poate să deschid un cont
pentru Jim şi Julie Miller?
1352
01:38:26,385 --> 01:38:28,846
Bineînţeles. Câte miledoriţi să transferaţi?
1353
01:38:28,930 --> 01:38:31,599
De câte e nevoie
pentru a înconjura planeta?
1354
01:38:31,724 --> 01:38:35,812
Avem bilete pentru înconjurul lumii.Costă 500.000 de mile fiecare.
1355
01:38:35,895 --> 01:38:37,563
- Perfect.
- Ai o clipă?
1356
01:38:37,688 --> 01:38:38,940
Voi reveni.
1357
01:38:39,065 --> 01:38:40,066
Unde naiba ai fost ieri?
1358
01:38:40,191 --> 01:38:41,818
Am încercat să dau de tine toată ziua.
1359
01:38:41,901 --> 01:38:45,321
Nişte probleme personale.
Ce s-a întâmplat?
1360
01:38:45,404 --> 01:38:47,740
Ţi-o mai aminteşti pe Karen Barnes,
1361
01:38:48,741 --> 01:38:52,286
dintr-un grup de 30 de persoane
disponibilizate în Wichita?
1362
01:38:52,411 --> 01:38:54,121
A concediat-o Natalie.
1363
01:38:54,747 --> 01:38:56,916
Eu concediez câteva zeci în fiecare zi.
1364
01:38:57,041 --> 01:38:59,752
S-a sinucis. A sărit de pe pod.
1365
01:39:01,796 --> 01:39:03,047
Fir-aş!
1366
01:39:03,464 --> 01:39:04,966
Vreau să ştiu
1367
01:39:05,091 --> 01:39:09,053
dacă-ţi aminteşti vreo femeie
care ţi-a atras atenţia, deprimată...
1368
01:39:09,136 --> 01:39:10,680
Toate sunt deprimate,
doar le concediem.
1369
01:39:10,763 --> 01:39:13,599
Trebuie să ştiu lucrurile astea.
1370
01:39:13,724 --> 01:39:17,770
Nu, nu-mi amintesc nimic.
Nimeni nu-şi imaginează că vor...
1371
01:39:20,439 --> 01:39:22,108
Nu-ţi aminteşti nicio femeie
care ţi-a atras atenţia?
1372
01:39:22,233 --> 01:39:25,444
- Nimic?
- Nu, nimic deosebit.
1373
01:39:29,282 --> 01:39:31,909
- Natalie e bine?
- Şi-a dat demisia.
1374
01:39:36,122 --> 01:39:38,958
- Şi-a dat demisia?
- Prin SMS.
1375
01:39:40,668 --> 01:39:43,588
Frumos, nu?
Nimeni nu mai are maniere.
1376
01:39:44,630 --> 01:39:48,301
- A spus unde se duce?
- Nu. Era cam supărată.
1377
01:39:50,678 --> 01:39:52,805
Ar trebui să o sun.
1378
01:39:55,933 --> 01:39:58,102
Vreau să-ţi reiei munca de teren.
1379
01:40:01,647 --> 01:40:05,151
Ai auzit ce am spus?
Credeam că o să fii foarte bucuros.
1380
01:40:05,276 --> 01:40:07,778
E în regulă.
Cum rămâne cu videoconferinţele?
1381
01:40:07,862 --> 01:40:11,532
CTC va amâna o vreme
scenariul de înaltă tehnologie.
1382
01:40:11,657 --> 01:40:14,035
Vor mai medita la el.
1383
01:40:14,160 --> 01:40:16,037
O să ne trimitem iar
caii de bătaie pe teren,
1384
01:40:16,162 --> 01:40:18,497
ca să facă ce ştiu ei mai bine.
1385
01:40:19,874 --> 01:40:24,045
- Cât timp mă veţi trimite?
- Până în pânzele albe.
1386
01:40:24,170 --> 01:40:27,173
Să ne trimiţi o vedere când ajungi acolo.
1387
01:40:41,187 --> 01:40:43,189
Ce s-a întâmplat?
1388
01:40:44,857 --> 01:40:48,819
- La ce anume vă referiţi?
- Ai fost şefă de promoţie.
1389
01:40:49,403 --> 01:40:52,114
Puteai să-ţi alegi orice loc de muncă,
inclusiv la noi.
1390
01:40:52,198 --> 01:40:55,660
În schimb, te-ai dus în Omaha
ca să concediezi oameni?
1391
01:40:57,703 --> 01:41:00,039
- E o muncă incitantă.
- Nu mai spune.
1392
01:41:01,207 --> 01:41:04,126
Nu-mi imaginez
cum e să faci asta zi de zi.
1393
01:41:04,210 --> 01:41:06,003
Nu în climatul ăsta economic.
1394
01:41:08,381 --> 01:41:10,049
M-am dus după prietenul meu.
1395
01:41:14,387 --> 01:41:17,056
Cred că toţi facem la fel
la un moment dat.
1396
01:41:23,396 --> 01:41:25,439
Aici zice că aş fi norocos
să te am în echipă.
1397
01:41:25,898 --> 01:41:28,025
În atenţia celor interesaţi,
1398
01:41:28,109 --> 01:41:31,362
Nici nu-mi mai aduc amintecâte persoane am concediat.
1399
01:41:31,445 --> 01:41:35,241
Atât de multe încât am uitatcum e să angajezi pe cineva.
1400
01:41:35,366 --> 01:41:39,286
Nu ne-am cunoscut, dar ştiucă aţi fi norocos să o aveţi ca angajată.
1401
01:41:40,204 --> 01:41:43,082
Sfatul meu?Angajaţi-o fără să staţi pe gânduri.
1402
01:41:43,207 --> 01:41:46,085
Va fi cea mai bună decizieluată în ultima vreme.
1403
01:41:50,589 --> 01:41:52,591
Sper că are dreptate.
1404
01:42:03,936 --> 01:42:06,063
Nu am speranţe mari
1405
01:42:06,147 --> 01:42:08,858
şi nu ştiu când se va îmbunătăţi situaţia.
1406
01:42:08,941 --> 01:42:11,736
Sunt mulţi şomeri
1407
01:42:11,819 --> 01:42:15,948
şi nu ştiu când voi vedea
luminiţa de la capătul tunelului.
1408
01:42:16,449 --> 01:42:18,701
Nu prea am ce să spun.
1409
01:42:18,784 --> 01:42:21,120
Mă întrebi de mândrie?
Sunt mândru de copiii mei.
1410
01:42:21,245 --> 01:42:26,667
Cred că furia vine din faptul
că nu mai era nevoie de mine.
1411
01:42:26,792 --> 01:42:28,669
Aş zice
1412
01:42:29,420 --> 01:42:33,466
că nu aş fi reuşit fără prieteni şi familie.
1413
01:42:33,591 --> 01:42:36,343
Ar fi fost mult mai greu
dacă ar fi trebuit să mă descurc singur.
1414
01:42:36,469 --> 01:42:40,473
Când mă trezesc dimineaţa
şi-mi văd soţia lângă mine,
1415
01:42:41,974 --> 01:42:43,476
realizez că am un scop.
1416
01:42:43,601 --> 01:42:46,687
Nu totul se reduce la bani.
Banii îţi ţin de cald,
1417
01:42:46,812 --> 01:42:50,149
îţi plătesc facturile la căldură,
îţi cumpără o pătură.
1418
01:42:51,692 --> 01:42:55,780
Dar nu-mi ţin la fel de cald ca atunci
când mă ţine soţul în braţe.
1419
01:42:56,489 --> 01:43:00,159
Vreau să mă ridic şi să plec,
ca să-mi găsesc ceva.
1420
01:43:01,827 --> 01:43:04,997
Copiii, familia sunt scopul meu.
1421
01:43:35,069 --> 01:43:37,113
Diseară, majoritatea oamenilorvor fi întâmpinaţi
1422
01:43:37,196 --> 01:43:39,698
de căţei neastâmpăraţişi copii zgomotoşi.
1423
01:43:40,866 --> 01:43:44,745
Soţiile îi vor întreba cum a fost ziuaşi vor dormi la noapte.
1424
01:43:45,746 --> 01:43:49,542
Stelele vor ieşidin ascunzătoarea lor diurnă.
1425
01:43:51,210 --> 01:43:54,880
Una dintre acele lumini,puţin mai strălucitoare decât celelalte,
1426
01:43:55,005 --> 01:43:57,383
va fi cea din vârful aripii avionuluicu care zbor eu.
1427
01:43:57,887 --> 01:44:03,027
RETAIL SUBTITLE
flawless_ocr
1428
01:46:08,347 --> 01:46:10,266
Bună, Jason. Mă numesc Kevin
1429
01:46:10,349 --> 01:46:12,726
şi mi-am pierdut de curând slujba.
1430
01:46:13,852 --> 01:46:18,649
Am compus acest cântecca o declaraţie despre incertitudine
1431
01:46:18,732 --> 01:46:22,319
şi despre teamace o resimt în privinţa viitorului.
1432
01:46:23,862 --> 01:46:26,532
Poate că îl vei folosi în filmul tău.
112074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.