All language subtitles for Toro.2016.WEB-DL.1080p_track4_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,219 Я вижу твой отель, роскошный. 2 00:00:57,406 --> 00:01:00,046 Еще 20 тысяч китайских ресторанов. И французский. 3 00:01:00,123 --> 00:01:02,190 Ты знаменит во всем мире. 4 00:01:02,725 --> 00:01:04,085 Карты любят тебя. 5 00:01:04,211 --> 00:01:05,800 Они стоят мне денег. 6 00:01:06,341 --> 00:01:09,078 Но тебе может помешать здоровье. 7 00:01:09,132 --> 00:01:10,132 Так. 8 00:01:10,299 --> 00:01:12,589 - Ты много куришь? - Я бросил. 9 00:01:13,260 --> 00:01:16,475 Это может стать серьезной проблемой. 10 00:01:18,054 --> 00:01:21,034 И твоя карта по-прежнему бубновый король. 11 00:01:21,864 --> 00:01:22,897 Что еще? 12 00:01:23,467 --> 00:01:24,677 Чего ты хочешь? 13 00:01:26,604 --> 00:01:28,369 Ты не сказала про эту карту. 14 00:01:29,524 --> 00:01:30,578 Кто это? 15 00:01:32,281 --> 00:01:34,149 Тот, кто видит в тебе отца. 16 00:01:36,393 --> 00:01:37,824 И что с ним будет? 17 00:02:31,192 --> 00:02:32,339 Привет, Хинес. 18 00:02:33,791 --> 00:02:35,096 Подарок для тебя. 19 00:02:38,413 --> 00:02:40,341 Ты поедешь со своим братом Антонио? 20 00:02:44,699 --> 00:02:45,699 Что это? 21 00:02:45,932 --> 00:02:46,932 Святая Луция. 22 00:02:47,508 --> 00:02:49,628 Она отказалась выйти замуж 23 00:02:49,985 --> 00:02:51,518 за язычника, 24 00:02:51,985 --> 00:02:53,571 и ей выкололи глаза. 25 00:02:59,604 --> 00:03:00,804 Что такое? 26 00:03:02,413 --> 00:03:03,786 В чем дело, малыш? 27 00:03:06,186 --> 00:03:07,186 Я ухожу. 28 00:03:09,106 --> 00:03:10,866 Это мое последнее дело. 29 00:03:11,779 --> 00:03:13,778 Разве я плохо к тебе относился? 30 00:03:13,953 --> 00:03:15,566 Лучше, чем кто-либо. 31 00:03:16,641 --> 00:03:18,256 Так останься со мной. 32 00:03:24,273 --> 00:03:25,393 Это ты сделал. 33 00:03:25,418 --> 00:03:27,473 Тебе это было нужно. 34 00:03:28,479 --> 00:03:29,737 Больше не нужно. 35 00:03:30,900 --> 00:03:32,114 И это тоже. 36 00:03:48,049 --> 00:03:49,822 Ты был мне как отец, 37 00:03:50,147 --> 00:03:51,607 я хочу, чтобы ты это знал. 38 00:04:06,453 --> 00:04:07,881 Положи обратно. 39 00:04:11,092 --> 00:04:13,092 Включи музыку. 40 00:04:15,517 --> 00:04:17,837 И высади меня у первой телефонной будки. 41 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Привет, Торо. 42 00:04:39,670 --> 00:04:41,130 Смотри, кто сегодня с нами. 43 00:04:41,399 --> 00:04:42,636 Подождите! 44 00:04:43,158 --> 00:04:44,500 Что Хосе здесь делает? 45 00:04:44,525 --> 00:04:46,015 Его вышвырнули из бара. 46 00:04:46,846 --> 00:04:48,634 - Быстрее! - Посмотри на него. 47 00:04:48,974 --> 00:04:49,975 Вот ублюдок. 48 00:04:50,000 --> 00:04:51,277 У него сегодня праздник? 49 00:04:52,815 --> 00:04:54,035 Что за спешка? 50 00:04:55,945 --> 00:04:56,975 Ну, в чем дело? 51 00:04:57,038 --> 00:04:59,181 Китайский ресторан не продает наши креветки. 52 00:05:00,425 --> 00:05:02,718 Ух ты, французский. 53 00:05:02,773 --> 00:05:04,406 Заботится о себе. 54 00:05:04,593 --> 00:05:05,808 Я слышал, ты завязываешь. 55 00:05:05,853 --> 00:05:07,687 Ты что, сваливаешь? 56 00:05:08,372 --> 00:05:10,115 - Не может быть. - Все так и есть. 57 00:05:10,140 --> 00:05:11,296 Ты спятил? 58 00:05:11,343 --> 00:05:13,203 Больше не любишь деньги? 59 00:05:13,747 --> 00:05:16,074 Или ты больше не любишь грязные деньги? 60 00:05:16,344 --> 00:05:18,721 Подумай лучше. 61 00:05:18,788 --> 00:05:22,669 Все деньги – грязные. Их делают такими, на грязной фабрике. 62 00:05:22,694 --> 00:05:24,101 Это правда жизни, Торо. 63 00:05:24,547 --> 00:05:26,565 Ты первый из нас, кто сваливает. 64 00:05:26,699 --> 00:05:27,859 Здесь нужна смелость. 65 00:05:28,233 --> 00:05:29,233 Давай со мной. 66 00:05:29,258 --> 00:05:31,310 Я бы хотел, но должен заботиться кое-о-ком. 67 00:05:31,344 --> 00:05:33,511 - Ты про меня? - Нет, про маму, черт возьми. 68 00:05:33,536 --> 00:05:35,071 Ублюдки. 69 00:05:35,143 --> 00:05:37,163 Вы оба ублюдки. 70 00:05:37,333 --> 00:05:38,667 Маму не трогай. 71 00:05:39,000 --> 00:05:41,359 Начинаю сомневаться, что у нас одна мама. 72 00:05:41,432 --> 00:05:42,559 С тобой точно нет. 73 00:05:42,584 --> 00:05:45,878 Вы мне завидуете, потому что я самый красивый из нас. 74 00:05:46,000 --> 00:05:47,228 Ну конечно. 75 00:06:24,016 --> 00:06:25,690 Стойте! Антонио, Торо. 76 00:06:26,077 --> 00:06:27,117 Ван Гог. 77 00:06:27,238 --> 00:06:28,274 Да? 78 00:06:28,326 --> 00:06:29,611 Вот ублюдок. 79 00:06:29,665 --> 00:06:31,924 Вот он, художник в семье. 80 00:06:32,366 --> 00:06:33,699 Всё красивое ядовито. 81 00:06:33,724 --> 00:06:35,698 Идем, идем. 82 00:06:37,016 --> 00:06:38,582 Хосе, что ты делаешь? 83 00:06:39,201 --> 00:06:40,366 Я чувствую запах денег. 84 00:06:40,391 --> 00:06:41,480 Даю минуту. 85 00:06:41,505 --> 00:06:42,821 Идите, я догоню. 86 00:06:43,101 --> 00:06:44,836 Зачем тебе креветки? 87 00:06:45,252 --> 00:06:46,611 Они для Титы. 88 00:06:46,672 --> 00:06:47,925 Она так мало ест. 89 00:06:52,525 --> 00:06:54,289 Черт, копы! 90 00:06:54,609 --> 00:06:55,816 Хосе, полиция! 91 00:06:56,692 --> 00:06:58,343 Хосе! Надо бежать. 92 00:06:58,368 --> 00:07:00,802 - Антонио, идем! - Стоять! Полиция! 93 00:07:02,512 --> 00:07:04,269 Бежим, быстрее! 94 00:07:04,294 --> 00:07:05,294 Быстрее! 95 00:07:11,131 --> 00:07:12,131 Черт! 96 00:07:40,487 --> 00:07:41,907 Пригнись. 97 00:08:00,032 --> 00:08:01,032 Ублюдки. 98 00:08:02,405 --> 00:08:03,838 Надо вернуться за Лопесом. 99 00:08:03,932 --> 00:08:05,179 Ни за что. 100 00:08:05,373 --> 00:08:06,759 Он наш брат. 101 00:08:16,545 --> 00:08:19,234 Вечно от него неприятности! 102 00:08:21,729 --> 00:08:23,015 Черт бы его побрал. 103 00:08:27,913 --> 00:08:28,912 Осторожно! 104 00:08:35,926 --> 00:08:36,926 Антонио? 105 00:08:38,408 --> 00:08:39,408 Антонио! 106 00:08:39,468 --> 00:08:41,201 Только не это! 107 00:12:12,717 --> 00:12:15,502 ТОРО 108 00:12:20,178 --> 00:12:23,105 5 ЛЕТ СПУСТЯ 109 00:12:38,667 --> 00:12:41,452 Я, Рафаэль Романо Гарсия, 110 00:12:41,898 --> 00:12:45,851 старший брат нашего прославленного, 111 00:12:45,973 --> 00:12:49,713 истового братства Дамы Тишины, 112 00:12:49,862 --> 00:12:55,075 клянусь блюсти правила нашего братства 113 00:12:55,444 --> 00:13:00,148 и смиренно исполнять обязательства перед вверенными мне жизнями, 114 00:13:00,190 --> 00:13:05,150 а также возложенные на меня Церковью полномочия. 115 00:13:13,573 --> 00:13:15,751 Спасибо, что так много делаешь для нас. 116 00:13:15,786 --> 00:13:16,873 Поздравляю. 117 00:13:31,655 --> 00:13:33,502 Как ты мог привести ее в таком виде? 118 00:13:33,564 --> 00:13:34,944 Она похожа на парня. 119 00:13:34,969 --> 00:13:35,969 А это девочка? 120 00:13:37,164 --> 00:13:38,317 Представляешь? 121 00:13:38,460 --> 00:13:40,654 Ты понятия не имеешь, как воспитывать дочь. 122 00:13:40,821 --> 00:13:43,181 Надеюсь, ее мать вернется. 123 00:13:52,972 --> 00:13:55,034 В прошлом году Андалусию посетило 124 00:13:55,059 --> 00:13:57,667 свыше одного миллиона туристов со всего мира, 125 00:13:57,940 --> 00:14:02,823 это небывалый результат, он на 5% выше прошлогоднего. 126 00:14:03,108 --> 00:14:05,921 Ожидается и дальнейший рост… 127 00:14:07,853 --> 00:14:09,398 Вызываю ноль-ноль-три, 128 00:14:09,499 --> 00:14:13,925 надо отвезти мистера и миссис Чилтон в аэропорт из «Парадора». 129 00:14:14,773 --> 00:14:16,313 Слышите меня? 130 00:14:16,572 --> 00:14:17,572 Еду. 131 00:14:18,680 --> 00:14:20,154 Принято. 132 00:15:27,553 --> 00:15:29,319 Разумеется. 133 00:15:34,500 --> 00:15:36,516 - Это ему. - Спасибо. 134 00:15:42,766 --> 00:15:44,568 Спасибо за креветки. 135 00:15:51,140 --> 00:15:52,173 Что случилось? 136 00:15:52,346 --> 00:15:53,839 Можно вас на минуту, дон Рафаэль? 137 00:15:53,965 --> 00:15:54,965 Садитесь. 138 00:15:57,675 --> 00:15:58,675 В чем дело? 139 00:15:58,700 --> 00:15:59,700 Японцы. 140 00:16:00,170 --> 00:16:02,283 Они закрывают счета за сезон, 141 00:16:02,339 --> 00:16:05,132 и в этом году их автобусы реже останавливались у меня. 142 00:16:05,167 --> 00:16:06,287 Насколько реже? 143 00:16:06,358 --> 00:16:07,358 Вдвое. 144 00:16:07,868 --> 00:16:09,922 Лопес отвозил их к соседу. 145 00:16:10,657 --> 00:16:11,912 А сосед наш? 146 00:16:12,488 --> 00:16:13,488 Нет. 147 00:16:13,513 --> 00:16:15,610 Сколько мы потеряли? 148 00:16:15,658 --> 00:16:17,117 50 тысяч евро. 149 00:16:17,452 --> 00:16:20,612 И 20 тысяч за круизы – он отвозил их в «Чоколату». 150 00:16:20,833 --> 00:16:22,273 И она тоже не наша. 151 00:16:27,335 --> 00:16:31,335 Думаешь, сегодня подходящий день обсуждать со мной это? 152 00:16:34,150 --> 00:16:35,410 Можешь идти. 153 00:16:36,030 --> 00:16:37,963 Мне нужно остальное завтра. 154 00:17:37,047 --> 00:17:39,550 Записывайте. Тишина, пожалуйста. 155 00:17:39,575 --> 00:17:41,596 Мы почти закончили. 156 00:17:41,703 --> 00:17:44,330 Прибавим пять к каждому числу. 157 00:17:44,355 --> 00:17:49,424 Начните с нижнего числа, оно самое сложное. Сосредоточьтесь. 158 00:17:51,421 --> 00:17:52,421 Так… 159 00:17:53,015 --> 00:17:55,668 Заполняйте числа до трехсот. 160 00:17:55,702 --> 00:17:57,855 И никаких разговоров. 161 00:17:57,889 --> 00:17:59,049 Я скоро вернусь. 162 00:18:00,947 --> 00:18:02,053 В чем дело? 163 00:18:06,419 --> 00:18:09,140 Через 2 месяца тебе придется терпеть меня каждую ночь. 164 00:18:12,373 --> 00:18:13,492 СОКРАЩЕНИЕ СРОКА 165 00:18:13,550 --> 00:18:15,230 Я выхожу через два месяца. 166 00:18:22,579 --> 00:18:24,080 Больше никакой Золушки. 167 00:18:24,105 --> 00:18:25,856 - Ты любишь шампанское. - Будешь? 168 00:18:25,989 --> 00:18:27,862 - Не могу. - Глоточек. 169 00:18:27,950 --> 00:18:29,503 - Нет. - Чуть-чуть. Давай. 170 00:18:29,528 --> 00:18:31,265 - Если меня поймают… - Не поймают. 171 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 Нет. 172 00:18:32,307 --> 00:18:34,857 И я предпочитаю бренди. 173 00:18:35,322 --> 00:18:36,948 Все еще не могу поверить. 174 00:18:37,211 --> 00:18:38,315 Во что? 175 00:18:38,726 --> 00:18:41,675 Что меня выпустят, и мы будем спать вместе каждую ночь. 176 00:18:42,548 --> 00:18:43,562 Знаешь, что? 177 00:18:44,652 --> 00:18:46,099 Я хочу ребенка. 178 00:18:46,613 --> 00:18:47,613 Хорошо, 179 00:18:48,115 --> 00:18:49,615 но ты должен стать моим парнем. 180 00:18:49,779 --> 00:18:51,900 - Я твой парень. - Я имею в виду по-настоящему. 181 00:18:51,925 --> 00:18:55,820 Мы проводили мало времени вместе, 182 00:18:55,845 --> 00:18:58,755 а я не хочу тебя ни с кем делить. 183 00:19:00,496 --> 00:19:01,935 Подождем два года. 184 00:19:02,246 --> 00:19:04,675 Два года? Спасибо, господи. 185 00:19:07,640 --> 00:19:09,449 - Я тебя уложу. - Пойдешь со мной? 186 00:19:09,474 --> 00:19:11,684 - Я тебя уложу. - Пойдешь в тюрьму? 187 00:19:11,709 --> 00:19:13,905 Можешь спрятать меня в чемодане? 188 00:19:13,952 --> 00:19:17,899 И я проведу с тобой ночь. 189 00:19:18,060 --> 00:19:19,690 - Пожалуйста. - Хотелось бы. 190 00:19:25,000 --> 00:19:27,117 Десять, девять… 191 00:19:27,142 --> 00:19:28,684 У тебя красивые глаза. 192 00:19:29,463 --> 00:19:30,503 Шесть… 193 00:19:30,788 --> 00:19:32,691 - Уже шесть? - Пять. 194 00:19:51,120 --> 00:19:52,121 Торо? 195 00:19:52,174 --> 00:19:53,174 Что? 196 00:19:53,900 --> 00:19:56,551 Скажи дому, чтобы перестал двигаться. 197 00:19:57,039 --> 00:19:59,685 Дом, перестань двигаться! 198 00:20:00,868 --> 00:20:02,308 До завтра, моя любовь. 199 00:20:03,726 --> 00:20:04,725 До завтра. 200 00:20:26,846 --> 00:20:27,845 Привет. 201 00:20:34,312 --> 00:20:35,449 Спокойной ночи, Торо. 202 00:21:27,013 --> 00:21:28,543 Хинес с твоей дочкой? 203 00:21:49,086 --> 00:21:50,085 Уходи. 204 00:22:03,546 --> 00:22:05,219 Лопес меня обкрадывает. 205 00:22:10,325 --> 00:22:12,905 Вот, купи своей жене пижаму. 206 00:22:33,240 --> 00:22:34,240 Лопес. 207 00:22:36,537 --> 00:22:37,610 Лопес. 208 00:22:40,613 --> 00:22:43,459 Вечно ты называешь меня Лопесом. 209 00:22:43,593 --> 00:22:46,313 Почему не папой, как нормальные дети? 210 00:22:52,496 --> 00:22:53,723 Иди к себе. 211 00:22:59,112 --> 00:23:01,232 Привет, хороший, плохой, злой. 212 00:23:08,221 --> 00:23:09,372 Классная пижама. 213 00:23:10,234 --> 00:23:11,304 Что вам нужно? 214 00:23:17,559 --> 00:23:19,052 Деньги от японцев. 215 00:23:20,607 --> 00:23:21,878 А это зачем? 216 00:23:21,985 --> 00:23:23,232 Бонсай сделать? 217 00:23:23,482 --> 00:23:24,481 Да, бонсай. 218 00:23:25,979 --> 00:23:27,159 У меня нет денег. 219 00:23:32,384 --> 00:23:33,938 Дай мне два дня, Хинес. 220 00:23:35,035 --> 00:23:36,035 Сейчас. 221 00:23:41,806 --> 00:23:42,806 Хорошо. 222 00:23:48,463 --> 00:23:50,629 Веди себя как мужчина. 223 00:23:50,903 --> 00:23:52,597 На стол его. Топор. 224 00:23:55,166 --> 00:23:57,268 Хорошо, Хинес, хорошо. 225 00:23:59,309 --> 00:24:01,381 - Где они? - У меня их нет, клянусь. 226 00:24:01,406 --> 00:24:02,439 Ну конечно. 227 00:24:02,464 --> 00:24:04,117 Нет, прошу. У меня их нет. 228 00:24:04,315 --> 00:24:05,657 Нет, прошу! 229 00:24:06,140 --> 00:24:07,207 Нет! 230 00:24:07,272 --> 00:24:09,216 Скажи мне, где они, 231 00:24:09,443 --> 00:24:11,190 или я отрублю тебе руку. 232 00:24:11,393 --> 00:24:12,646 Прошу, не надо! 233 00:24:15,459 --> 00:24:16,752 Я их достану. 234 00:24:17,059 --> 00:24:18,119 Достану... 235 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Так-то. 236 00:24:25,798 --> 00:24:27,465 Ты плохой отец. 237 00:24:28,116 --> 00:24:29,596 У тебя есть три часа. 238 00:24:33,158 --> 00:24:34,384 Проверь здесь. 239 00:24:45,651 --> 00:24:46,684 Слезь с меня! 240 00:24:46,880 --> 00:24:48,027 Слезь! 241 00:24:49,275 --> 00:24:51,346 Откуда такая смелость? 242 00:24:52,444 --> 00:24:53,570 Дрянь! 243 00:24:55,630 --> 00:24:56,630 Стой! 244 00:24:57,520 --> 00:24:58,724 Куда собрался? 245 00:25:01,866 --> 00:25:03,165 Не трогай меня! 246 00:25:03,563 --> 00:25:04,709 Пусти меня! 247 00:25:05,069 --> 00:25:06,562 Пусти меня! Пусти! 248 00:25:07,173 --> 00:25:09,599 Нет! Отпусти меня! 249 00:25:48,657 --> 00:25:49,657 Да? 250 00:25:49,682 --> 00:25:50,682 Это Лопес. 251 00:25:57,538 --> 00:25:58,544 Впусти меня. 252 00:25:59,285 --> 00:26:00,284 Уходи. 253 00:26:00,659 --> 00:26:03,672 Пожалуйста. У меня проблемы. Посмотри на мою руку. 254 00:26:03,929 --> 00:26:05,613 - Открой. - Доброе утро. 255 00:26:05,926 --> 00:26:07,806 Доброе. Заняты стиркой? 256 00:26:07,831 --> 00:26:08,831 Да. 257 00:26:09,839 --> 00:26:11,308 - Доброе утро, Кармела. - Доброе. 258 00:26:13,678 --> 00:26:15,063 А обнять? 259 00:26:15,722 --> 00:26:18,016 Сколько прошло, пять лет? 260 00:26:19,330 --> 00:26:21,336 Что я тебе говорил? 261 00:26:22,103 --> 00:26:24,043 - Торо… - Я просил оставить меня в покое, 262 00:26:24,068 --> 00:26:25,765 а ты пришел ко мне домой? 263 00:26:25,790 --> 00:26:28,852 - Послушай… - Мне осталось два месяца, ты знаешь? 264 00:26:28,877 --> 00:26:29,877 Да. 265 00:26:33,444 --> 00:26:34,650 Торо, послушай. 266 00:26:35,170 --> 00:26:38,954 Я влип, иначе я бы не пришел. 267 00:26:38,979 --> 00:26:40,893 - Я должен много денег. - Проваливай. 268 00:26:42,994 --> 00:26:44,499 - Послушай… - Вышвырнуть тебя? 269 00:26:44,751 --> 00:26:46,279 Выслушай меня. 270 00:26:46,532 --> 00:26:47,885 Они забрали девочку. 271 00:26:48,458 --> 00:26:49,744 Забрали Диану. 272 00:26:50,213 --> 00:26:51,731 О чем ты? 273 00:26:57,326 --> 00:27:00,638 Она так выросла, ты бы ее не узнал. 274 00:27:01,245 --> 00:27:03,825 Они забрали ее. Если я не верну деньги… 275 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Сколько? 276 00:27:11,306 --> 00:27:12,305 Много. 277 00:27:12,400 --> 00:27:13,526 Кому ты должен? 278 00:27:15,166 --> 00:27:16,165 А ты как думаешь? 279 00:27:19,015 --> 00:27:20,833 Черт возьми, Хосе! 280 00:27:23,822 --> 00:27:25,409 Они послушают тебя, Торо. 281 00:27:26,504 --> 00:27:28,203 Сделай это ради нее. 282 00:28:20,446 --> 00:28:21,446 Да? 283 00:28:21,559 --> 00:28:22,686 Пусть заходят. 284 00:28:59,210 --> 00:29:00,257 Слушаю. 285 00:29:03,272 --> 00:29:04,696 Что случилось? 286 00:29:05,158 --> 00:29:06,569 Лопес тебе не рассказал? 287 00:29:07,726 --> 00:29:08,973 Как рука? 288 00:29:09,577 --> 00:29:10,837 Вторая в порядке. 289 00:29:11,010 --> 00:29:12,294 Где девочка? 290 00:29:12,544 --> 00:29:14,461 Твой брат должен мне много денег. 291 00:29:15,326 --> 00:29:16,325 У него их нет. 292 00:29:17,070 --> 00:29:18,481 Мне плевать. 293 00:29:19,214 --> 00:29:20,627 Я тебя спрашиваю. 294 00:29:21,394 --> 00:29:23,035 А долг его. 295 00:29:23,512 --> 00:29:24,959 Да, но он мой брат. 296 00:29:25,040 --> 00:29:28,400 Мы в Испании, стране плохих братьев. 297 00:29:29,806 --> 00:29:32,073 Девчонка или он? 298 00:29:32,754 --> 00:29:33,972 Решать тебе. 299 00:29:34,145 --> 00:29:35,615 Она маленькая девочка, Рафаэль. 300 00:29:35,640 --> 00:29:36,640 И что? 301 00:29:37,260 --> 00:29:39,040 Ты бы поступил так же. 302 00:29:39,754 --> 00:29:42,620 Или ты забыл, что делал 5 лет назад? 303 00:29:42,645 --> 00:29:44,542 Конечно, откуда тебе помнить. 304 00:29:44,696 --> 00:29:46,089 Плохая память. 305 00:29:46,459 --> 00:29:49,133 Типично для этой страны. 306 00:29:51,545 --> 00:29:52,755 Я хочу видеть ее. 307 00:29:59,791 --> 00:30:01,292 Ты хорошо выглядишь. 308 00:30:01,851 --> 00:30:02,851 Сплю много. 309 00:30:03,059 --> 00:30:04,120 Как твоя работа? 310 00:30:04,819 --> 00:30:05,819 Легальная. 311 00:30:12,506 --> 00:30:13,939 - Идем. - Пусти меня! 312 00:30:14,094 --> 00:30:15,154 Не трогай! 313 00:30:15,949 --> 00:30:16,949 Пусти! 314 00:30:16,974 --> 00:30:17,974 Идем! 315 00:30:19,352 --> 00:30:20,958 Не дергайся. Тихо. 316 00:30:25,473 --> 00:30:26,779 Ей больно. 317 00:30:26,993 --> 00:30:28,250 Что делаем? 318 00:30:41,150 --> 00:30:42,570 Они уходят, я остаюсь. 319 00:30:44,925 --> 00:30:46,995 Я их не отпущу, Торо. 320 00:30:47,329 --> 00:30:49,035 Обоих – нет. 321 00:31:22,957 --> 00:31:24,565 Зачем ты в это ввязался? 322 00:31:25,754 --> 00:31:26,941 Давай, стреляй. 323 00:31:27,148 --> 00:31:28,921 Ты знаешь, что не сможешь. 324 00:31:37,915 --> 00:31:41,110 Если ты выйдешь за эту дверь, я тебя убью. 325 00:32:49,009 --> 00:32:50,009 Черт! 326 00:32:58,076 --> 00:32:59,616 Ну же, давай. 327 00:33:29,119 --> 00:33:30,118 Торо! 328 00:33:38,400 --> 00:33:39,399 Прячься! 329 00:33:46,072 --> 00:33:47,481 Торо! Торо! 330 00:33:58,306 --> 00:33:59,640 Сверни сюда! 331 00:34:18,587 --> 00:34:19,586 Пригнитесь! 332 00:34:49,400 --> 00:34:50,795 Осторожно, осторожно! 333 00:35:24,823 --> 00:35:26,423 Машина всмятку. 334 00:35:31,315 --> 00:35:33,148 Как же мне везет! 335 00:35:34,214 --> 00:35:36,462 Торо, прости, что впутал тебя в это. 336 00:35:36,649 --> 00:35:39,573 Но мне надо, чтобы ты отвез меня на мельницу, к Тите. 337 00:35:39,598 --> 00:35:40,780 Мы спрячемся там. 338 00:35:41,823 --> 00:35:44,557 Я знаю, что это твоя рабочая машина, но нам надо избавиться от нее. 339 00:35:44,837 --> 00:35:46,057 И я знаю, где. 340 00:35:46,916 --> 00:35:48,576 Торо, Романо следит за мной. 341 00:35:50,288 --> 00:35:52,334 Что девочка будет делать без меня? 342 00:35:53,360 --> 00:35:56,047 Отвези нас в Альмерию, и вернешься сегодня. 343 00:35:59,145 --> 00:36:01,007 Один день, и ты исчезнешь из моей жизни. 344 00:36:01,232 --> 00:36:02,745 Считай, умру. 345 00:36:18,517 --> 00:36:19,517 Раздай все. 346 00:36:19,542 --> 00:36:20,542 Награда? 347 00:36:20,567 --> 00:36:22,190 Две тысячи евро или твои яйца. 348 00:36:22,271 --> 00:36:23,591 Это для Романо. 349 00:36:25,360 --> 00:36:26,709 Раздай все. 350 00:36:26,740 --> 00:36:28,667 Приз – полторы тысяч евро. 351 00:36:30,166 --> 00:36:33,609 Пако! Приведи детей, есть работа для Романо. 352 00:36:34,233 --> 00:36:35,982 Работа для Романо! 353 00:36:36,033 --> 00:36:38,240 Полторы тысячи евро! 354 00:36:38,310 --> 00:36:39,944 Работа для Романо! 355 00:37:18,487 --> 00:37:19,487 Скоро вернусь. 356 00:37:19,512 --> 00:37:20,511 Быстрее. 357 00:37:36,738 --> 00:37:37,738 Да? 358 00:37:37,763 --> 00:37:38,763 Эстрелла. 359 00:37:38,860 --> 00:37:41,088 Не могу говорить, урок начинается. 360 00:37:42,285 --> 00:37:43,285 Всё в порядке? 361 00:37:44,933 --> 00:37:46,654 Я с братом и племянницей, 362 00:37:46,848 --> 00:37:48,562 мне надо отвезти их к Тите. 363 00:37:49,087 --> 00:37:50,534 Уеду на несколько часов. 364 00:37:50,559 --> 00:37:54,668 Не волнуйся, если вернешься в тюрьму до десяти часов, 365 00:37:54,855 --> 00:37:55,955 проблем не будет. 366 00:37:56,596 --> 00:37:59,263 Я рада, что ты помирился с братом. 367 00:37:59,905 --> 00:38:01,398 Будь осторожен 368 00:38:01,660 --> 00:38:03,113 и позвони, когда вернешься. 369 00:38:04,458 --> 00:38:05,813 Я тебя люблю. 370 00:38:06,320 --> 00:38:07,319 И я тебя. 371 00:38:08,908 --> 00:38:09,907 Пока. 372 00:38:09,932 --> 00:38:10,931 Целую. 373 00:38:33,007 --> 00:38:34,007 Они твои. 374 00:38:35,566 --> 00:38:37,604 Я читал их тебе, когда ты была маленькой. 375 00:38:46,341 --> 00:38:47,491 Какой она была? 376 00:38:47,754 --> 00:38:48,754 Кто? 377 00:38:49,480 --> 00:38:51,007 Моя мать, ты знал ее. 378 00:38:52,984 --> 00:38:54,399 Мы мало разговаривали. 379 00:38:54,445 --> 00:38:55,445 Почему? 380 00:38:55,626 --> 00:38:57,400 - Не люблю разговоры. - Да? 381 00:38:59,200 --> 00:39:00,706 А кому ты звонил? 382 00:39:04,774 --> 00:39:06,520 Ее зовут Эстрелла, она твоя девушка. 383 00:39:08,107 --> 00:39:09,607 Лопес мне рассказывал. 384 00:39:11,980 --> 00:39:13,146 Что у тебя с рукой? 385 00:39:13,171 --> 00:39:15,393 Так, ушибся. Ты ужасно выглядишь, 386 00:39:15,418 --> 00:39:16,833 а раньше был красавчиком. 387 00:39:16,864 --> 00:39:18,399 А у тебя были волосы. 388 00:39:19,390 --> 00:39:21,269 Что, Йоланда о тебе не заботится? 389 00:39:21,608 --> 00:39:23,084 Ей есть о ком заботиться. 390 00:39:25,023 --> 00:39:26,023 Привет, Нанди. 391 00:39:26,048 --> 00:39:27,930 Черт, твой босс не обрадуется. 392 00:39:30,246 --> 00:39:31,539 Что у тебя за машина? 393 00:39:33,025 --> 00:39:34,598 А тебе зачем? 394 00:39:34,944 --> 00:39:37,940 В женщинах ты не смыслишь, а в машинах – да. 395 00:39:38,213 --> 00:39:40,283 Осторожнее, знаю я тебя. 396 00:39:44,866 --> 00:39:46,148 Какая красота! 397 00:39:48,087 --> 00:39:49,528 Как ты ее купил? 398 00:39:49,853 --> 00:39:51,313 Тебе ли не знать. 399 00:39:51,946 --> 00:39:52,946 Дай ключи. 400 00:39:54,610 --> 00:39:55,704 Что за шутки? 401 00:39:55,732 --> 00:39:56,731 Почему? 402 00:39:57,029 --> 00:39:59,361 Черт, Лопес, я еще плачу за нее. 403 00:39:59,441 --> 00:40:00,701 Ты мне должен. 404 00:40:00,730 --> 00:40:02,546 Да, но это нечестно. 405 00:40:02,571 --> 00:40:03,713 Что нечестно? 406 00:40:03,871 --> 00:40:05,311 Я похож на судью? 407 00:40:06,391 --> 00:40:07,677 Ты гораздо хуже судьи. 408 00:40:07,886 --> 00:40:09,079 В этом ты прав. 409 00:40:09,933 --> 00:40:11,173 Давай ключи. 410 00:40:12,763 --> 00:40:15,543 Они в доме, заходите на обед. 411 00:40:15,710 --> 00:40:16,931 Нет, мы торопимся. 412 00:40:16,956 --> 00:40:20,433 У меня есть отлично вино, выпейте по бокалу, пока я поищу. 413 00:40:20,740 --> 00:40:21,761 Ну конечно. 414 00:40:21,835 --> 00:40:24,191 Возьми еще бутылку, сегодня особенный день. 415 00:40:24,427 --> 00:40:25,853 Что у тебя с лицом? 416 00:40:26,662 --> 00:40:29,242 Помнишь работенку в Сеуте? 417 00:40:29,303 --> 00:40:32,385 Твой брат Антонио продавал плееры, 418 00:40:32,418 --> 00:40:35,971 и все ходили по району как в Америке. 419 00:40:38,000 --> 00:40:39,910 Что за ублюдки. Дай посмотреть. 420 00:40:43,521 --> 00:40:44,567 Где твой браслет? 421 00:40:44,594 --> 00:40:47,013 Ты был любимчиком Романо. 422 00:40:51,466 --> 00:40:52,594 Что это, Нанди? 423 00:40:52,759 --> 00:40:53,834 Бумажка. 424 00:40:55,513 --> 00:40:56,513 Переверни. 425 00:41:00,190 --> 00:41:01,243 Что это? 426 00:41:01,843 --> 00:41:03,142 Это номер. 427 00:41:03,609 --> 00:41:04,897 Номер чего? 428 00:41:05,417 --> 00:41:06,417 Машины. 429 00:41:08,053 --> 00:41:09,182 Оставь нас. 430 00:41:11,462 --> 00:41:12,962 Этой машины? 431 00:41:13,430 --> 00:41:14,430 Откуда мне знать? 432 00:41:14,455 --> 00:41:16,570 Девчонка выронила эту бумажку. 433 00:41:16,595 --> 00:41:19,048 Нет, она лежала рядом с телефоном. 434 00:41:19,268 --> 00:41:20,835 - Ты звонил? - Отвечай. 435 00:41:20,860 --> 00:41:23,796 - Звонил? - Это девчонка написала, 436 00:41:24,013 --> 00:41:25,380 это женский почерк. 437 00:41:25,405 --> 00:41:26,404 Не ври мне. 438 00:41:26,429 --> 00:41:27,990 Это не мой почерк. 439 00:41:28,015 --> 00:41:30,703 Он задал тебе вопрос. Ты лучший друг моего брата, так? 440 00:41:30,853 --> 00:41:34,266 Конечно! Мы отлично проводим время, кому мне звонить? 441 00:41:37,932 --> 00:41:40,175 - Ответь ему. - Я никому не звонил. 442 00:41:40,200 --> 00:41:43,774 - Не слышу. - Оставь меня, мы же веселились. 443 00:41:43,813 --> 00:41:46,036 - Ублюдок. - Да, я звонил. 444 00:41:46,106 --> 00:41:47,106 Когда? 445 00:41:47,522 --> 00:41:48,719 Я расшибу тебе башку. 446 00:41:48,744 --> 00:41:51,190 - Полчаса назад. - Вот ублюдок. 447 00:41:52,826 --> 00:41:56,728 - С нами маленькая девочка! - Торо, оставь его, надо ехать. 448 00:41:57,963 --> 00:41:59,376 Черт бы тебя побрал. 449 00:42:01,304 --> 00:42:02,371 Идем, Диана. 450 00:42:09,708 --> 00:42:11,341 Зачем ты это сделал? 451 00:42:13,413 --> 00:42:15,664 Потому что машина – все, что у меня есть, 452 00:42:17,108 --> 00:42:18,935 а ты бы ее не вернул. 453 00:42:19,160 --> 00:42:20,503 О чем ты? 454 00:42:22,462 --> 00:42:24,249 Я бы ее вернул, ты мой друг. 455 00:42:27,052 --> 00:42:28,825 У тебя никогда не было друзей. 456 00:42:32,706 --> 00:42:34,218 Рука ужасно болит. 457 00:42:38,252 --> 00:42:39,252 Лопес… 458 00:42:41,521 --> 00:42:43,534 Вот, взяла у Нанди. 459 00:42:45,003 --> 00:42:46,369 Спасибо, милая. 460 00:42:48,473 --> 00:42:50,279 Никогда не предавай друзей. 461 00:42:50,419 --> 00:42:51,439 Запомнила? 462 00:43:06,792 --> 00:43:08,031 Классная пижама. 463 00:43:08,758 --> 00:43:09,885 Где они? 464 00:43:10,940 --> 00:43:11,940 Я не знаю. 465 00:43:12,153 --> 00:43:13,153 Где они? 466 00:43:13,178 --> 00:43:14,303 Убери топор. 467 00:43:15,148 --> 00:43:16,844 Это машина Торо, а твоя где? 468 00:43:16,869 --> 00:43:18,451 - Не знаю. - Куда они поехали? 469 00:43:18,476 --> 00:43:19,604 Я не знаю, черт! 470 00:43:19,629 --> 00:43:20,628 Он не знает. 471 00:43:22,962 --> 00:43:23,995 Говори, Нанди. 472 00:43:24,020 --> 00:43:26,135 Я не звонил. Я не знаю, где они. 473 00:43:26,160 --> 00:43:27,160 Издеваешься? 474 00:43:28,908 --> 00:43:30,481 Ну, сейчас ты получишь. Говори. 475 00:43:30,759 --> 00:43:32,109 Хватит! 476 00:43:32,134 --> 00:43:34,828 - На улицу его. - Нет! Не надо! 477 00:43:38,721 --> 00:43:42,741 Они едут в Альмерию, на мельницу, к Тите. 478 00:44:14,020 --> 00:44:18,045 В Андалусии более 15 тысяч безработных 479 00:44:18,111 --> 00:44:21,171 получили пособие в сентябре прошлого года. 480 00:44:21,312 --> 00:44:25,013 Показатели безработицы в этом регионе остаются самыми высокими. 481 00:44:39,059 --> 00:44:41,058 Кто у нас главная красавица пустыни? 482 00:44:41,159 --> 00:44:42,812 Сбежал, чтобы увидеться со мной? 483 00:44:42,953 --> 00:44:44,303 Не мог терпеть. 484 00:44:48,153 --> 00:44:50,014 Сколько у тебя фотографий. 485 00:44:50,087 --> 00:44:52,296 Они напоминают мне о хорошем. 486 00:44:53,076 --> 00:44:54,196 Вот, держи. 487 00:44:55,392 --> 00:44:56,392 Спасибо. 488 00:44:57,692 --> 00:44:59,452 А есть фото моей мамы? 489 00:44:59,551 --> 00:45:00,551 Наверное. 490 00:45:02,098 --> 00:45:03,624 Отец тебе не показывал? 491 00:45:04,053 --> 00:45:05,843 Лопес не любит фото, 492 00:45:05,910 --> 00:45:07,636 а я не могу вспомнить ее лицо. 493 00:45:10,976 --> 00:45:12,849 Лопес обещал отвезти меня к ней. 494 00:45:12,966 --> 00:45:13,966 Правда? 495 00:45:14,079 --> 00:45:16,295 Но пока не отвез. 496 00:45:16,586 --> 00:45:17,641 Хорошо. 497 00:45:17,948 --> 00:45:19,241 Как раз пора. 498 00:45:20,671 --> 00:45:23,291 Раз вы здесь, заберите. 499 00:45:26,738 --> 00:45:28,824 Больше не хочу хранить у себя. 500 00:45:30,493 --> 00:45:31,603 Ты не открыла. 501 00:45:32,073 --> 00:45:34,072 А зачем? Я знаю, что внутри. 502 00:45:34,939 --> 00:45:36,591 Спасибо, что сохранила. 503 00:45:37,026 --> 00:45:38,026 Вина? 504 00:45:38,306 --> 00:45:40,343 Нет, мне нельзя. 505 00:45:40,419 --> 00:45:42,058 Не отказывай невестке. 506 00:45:42,086 --> 00:45:44,085 Не волнуйся, не вылью. 507 00:45:44,219 --> 00:45:46,866 - Да. - Ты останешься? 508 00:45:47,153 --> 00:45:49,152 Нет, мне надо в тюрьму. 509 00:45:49,820 --> 00:45:53,313 Мы останемся на пару дней, если ты не против. 510 00:45:53,579 --> 00:45:54,578 Хорошо. 511 00:45:54,649 --> 00:45:56,851 А потом, может, в Африку. 512 00:45:57,105 --> 00:45:58,332 Я в отпуске. 513 00:45:58,442 --> 00:46:00,129 Мне нравится жить в пустыне. 514 00:46:03,544 --> 00:46:04,624 Вот. 515 00:46:06,093 --> 00:46:08,645 Это тебе, невестка. 516 00:46:09,124 --> 00:46:11,478 Не надо, я знаю, откуда это. 517 00:46:12,038 --> 00:46:14,024 Ограбление китайского ресторана. 518 00:46:14,073 --> 00:46:17,006 Мне не нужно ни цента от ублюдка, который убил Антонио. 519 00:46:19,680 --> 00:46:22,879 - Что? - Ты немного пьяна, давайте уберем вино. 520 00:46:24,587 --> 00:46:26,411 - Ты не знаешь? - Не знаю. 521 00:46:26,626 --> 00:46:27,626 Диана. 522 00:46:29,121 --> 00:46:30,614 Иди, почитай немного. 523 00:46:44,419 --> 00:46:45,419 В чем дело? 524 00:46:45,951 --> 00:46:48,611 Тита, что насчет Антонио? 525 00:46:49,133 --> 00:46:51,052 Та ночь не была случайностью. 526 00:46:51,079 --> 00:46:53,672 Коп, который убил Антонио, работал на Романо. 527 00:46:53,886 --> 00:46:55,384 Откуда ты знаешь? 528 00:46:55,519 --> 00:46:56,519 Он сказал. 529 00:46:56,733 --> 00:46:57,733 И это правда. 530 00:46:57,921 --> 00:47:01,214 Я накануне встречалась с Романо, чтобы предсказать будущее, как обычно. 531 00:47:02,182 --> 00:47:05,029 И твоя карта по-прежнему бубновый король. 532 00:47:05,701 --> 00:47:06,701 Что еще? 533 00:47:06,962 --> 00:47:08,109 Чего ты хочешь? 534 00:47:10,246 --> 00:47:12,119 Ты не сказала про эту карту. 535 00:47:13,123 --> 00:47:14,123 Кто это? 536 00:47:15,899 --> 00:47:17,615 Тот, кто видит в тебе отца. 537 00:47:21,650 --> 00:47:23,120 И что с ним будет? 538 00:47:23,627 --> 00:47:25,433 Он меня убьет? 539 00:47:28,005 --> 00:47:29,079 Когда? 540 00:47:30,173 --> 00:47:31,173 Не знаю. 541 00:47:32,193 --> 00:47:33,193 Когда? 542 00:47:33,852 --> 00:47:35,829 Я вижу только глаза девы. 543 00:47:36,403 --> 00:47:37,629 Клянусь. 544 00:47:41,197 --> 00:47:43,077 Романо хотел убежать от судьбы. 545 00:47:55,877 --> 00:47:58,830 Пуля была не для Антонио, а для тебя. 546 00:48:00,119 --> 00:48:01,119 Торо, сядь. 547 00:48:03,082 --> 00:48:04,268 Положи нож. 548 00:48:04,655 --> 00:48:06,521 - Сядь. - Послушай старшего брата. 549 00:48:06,606 --> 00:48:08,054 Мой старший брат мертв! 550 00:48:08,799 --> 00:48:09,962 Торо, послушай меня. 551 00:48:10,102 --> 00:48:11,175 Торо. 552 00:48:11,568 --> 00:48:12,788 Послушай меня! 553 00:48:12,813 --> 00:48:13,812 Отдай ключи! 554 00:48:13,837 --> 00:48:15,025 Выслушай меня. 555 00:48:15,346 --> 00:48:16,975 Хорошо, хорошо. Держи. 556 00:48:20,950 --> 00:48:23,298 Послушай, Торо, прошу. 557 00:48:23,558 --> 00:48:25,711 - Куда ты едешь? Торо! - Ты знал! 558 00:48:26,462 --> 00:48:27,721 - И что? - Ты знал! 559 00:48:27,746 --> 00:48:29,323 И что? Что? 560 00:48:31,019 --> 00:48:32,245 Что это меняет? 561 00:48:32,452 --> 00:48:33,992 Что меняет то, что я знал? 562 00:48:34,917 --> 00:48:35,916 Он убил Антонио! 563 00:48:35,941 --> 00:48:36,941 Я знаю. 564 00:48:36,966 --> 00:48:40,091 - Он убил Антонио. - Я знаю, черт побери. 565 00:48:40,729 --> 00:48:42,606 Думаешь, ты один по нему скучаешь? 566 00:48:45,422 --> 00:48:47,209 Мне тоже его не хватает, 567 00:48:48,017 --> 00:48:50,328 каждый чертов день. 568 00:48:51,697 --> 00:48:54,330 Торо, не разрушай свою жизнь. 569 00:48:54,747 --> 00:48:57,040 Ты скоро выйдешь из тюрьмы. 570 00:48:57,235 --> 00:48:58,689 Послушай. 571 00:48:58,930 --> 00:49:02,030 Если ты его убьешь, получишь минимум 20 лет. 572 00:49:03,913 --> 00:49:08,379 И это в том случае, если его ублюдки первыми не убьют тебя. 573 00:49:09,158 --> 00:49:10,993 Ты знаешь, что у него там крепость. 574 00:49:15,549 --> 00:49:18,223 Он достаточно навредил нашей семье. 575 00:49:21,380 --> 00:49:23,173 Мы ему отомстим. 576 00:49:27,234 --> 00:49:28,234 Как? 577 00:49:30,080 --> 00:49:31,787 Заберем все, что у него есть. 578 00:49:32,500 --> 00:49:34,380 Только так он будет страдать. 579 00:49:34,673 --> 00:49:36,133 И я знаю, как это сделать. 580 00:49:37,741 --> 00:49:39,474 Мы знаем, что он идиот. 581 00:49:39,796 --> 00:49:42,255 Он держит все деньги в одном месте, 582 00:49:42,391 --> 00:49:44,031 в сейфе в своей квартире. 583 00:49:48,046 --> 00:49:50,153 Заберем деньги – и ему крышка. 584 00:49:50,692 --> 00:49:52,966 Это лучший способ отомстить за Антонио. 585 00:49:53,831 --> 00:49:55,711 Если ты готов, я помогу. 586 00:50:00,182 --> 00:50:02,422 Но если ты не согласен… 587 00:50:04,643 --> 00:50:06,907 Скажи Тите что-нибудь на прощание, 588 00:50:07,454 --> 00:50:09,041 ей тоже нелегко. 589 00:50:54,682 --> 00:50:56,089 Это очень вкусно, Тита. 590 00:51:00,960 --> 00:51:03,800 Выпьем вина и ограбим этого ублюдка. 591 00:51:06,526 --> 00:51:07,959 Это Бамбино? 592 00:51:09,339 --> 00:51:10,542 Это Антонио. 593 00:51:10,611 --> 00:51:13,035 Он с нами, и он хочет, чтобы у нас все было хорошо. 594 00:51:16,573 --> 00:51:17,573 Прости. 595 00:51:21,246 --> 00:51:22,246 Антонио. 596 00:51:25,134 --> 00:51:27,567 Он нас доводил этой песней. 597 00:51:36,665 --> 00:51:37,665 Что смешного? 598 00:51:37,690 --> 00:51:38,689 Ты фальшивишь. 599 00:51:38,772 --> 00:51:39,771 Конечно. 600 00:51:39,853 --> 00:51:40,853 Неправда. 601 00:51:42,633 --> 00:51:44,395 У Титы есть чувство ритма. 602 00:52:19,549 --> 00:52:21,122 Зайдешь и выйдешь. 603 00:52:21,515 --> 00:52:24,509 Ты там был тысячу раз, проблем не должно возникнуть. 604 00:52:25,441 --> 00:52:26,714 Сейф там же, где и всегда, 605 00:52:26,987 --> 00:52:29,314 в гостиной, у статуи святой. 606 00:52:30,393 --> 00:52:31,393 Комбинация? 607 00:52:32,059 --> 00:52:33,059 Та же. 608 00:52:34,492 --> 00:52:36,156 Ее знаешь только ты и он. 609 00:52:36,457 --> 00:52:38,823 Не думаю, что он ее поменял. 610 00:52:39,919 --> 00:52:40,919 Рюкзак. 611 00:52:43,346 --> 00:52:45,461 Только деньги, хорошо? 612 00:53:16,931 --> 00:53:18,485 Что она здесь делает? 613 00:54:30,285 --> 00:54:31,639 Что он делает? 614 00:55:34,367 --> 00:55:35,366 Я отвечу. 615 00:55:43,233 --> 00:55:44,233 Кто это? 616 00:55:44,653 --> 00:55:45,653 Хинес. 617 00:55:48,245 --> 00:55:49,245 Нравится? 618 00:55:52,840 --> 00:55:58,228 Ты – мое сокровище, мой крест, моя боль. 619 00:55:58,678 --> 00:56:01,365 Я – твой пес, ты – моя хозяйка. 620 00:56:02,243 --> 00:56:04,056 - Как красиво. - Не мои строки. 621 00:56:04,710 --> 00:56:06,944 Я украл их, как и тебя. 622 00:56:09,058 --> 00:56:10,412 Смотри, что я купила. 623 00:56:32,886 --> 00:56:34,263 Прости. 624 00:56:42,960 --> 00:56:43,960 Хинес? 625 00:56:46,648 --> 00:56:47,648 Да, 626 00:56:47,961 --> 00:56:50,187 да, жена Антонио, я знаю ее. 627 00:56:50,765 --> 00:56:52,851 У нее есть мельница в Кабо-де-Гата. 628 00:56:53,581 --> 00:56:57,205 Жди меня там, буду через полчаса. 629 00:56:57,232 --> 00:56:58,286 Да, хорошо. 630 00:57:15,699 --> 00:57:17,026 Изабелла, мы уходим. 631 00:57:17,084 --> 00:57:18,984 Нам пора! 632 00:57:46,897 --> 00:57:48,070 Торо! 633 00:58:16,293 --> 00:58:18,361 Стальные яйца. 634 00:58:18,581 --> 00:58:20,134 Получай, гад. 635 00:58:49,589 --> 00:58:51,129 Вон там Африка? 636 00:58:53,527 --> 00:58:55,227 Почему ты не поедешь с нами? 637 00:58:56,146 --> 00:58:57,146 В Марокко? 638 00:58:58,283 --> 00:59:01,163 Не могу, мне надо вернуться. Я должен спать в тюрьме. 639 00:59:01,273 --> 00:59:03,539 Когда выйдешь, приезжай с Эстреллой. 640 00:59:03,594 --> 00:59:05,281 Будем жить вместе. 641 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Хорошо. 642 00:59:10,473 --> 00:59:11,701 Вот черт. 643 00:59:12,000 --> 00:59:12,999 Сколько здесь? 644 00:59:13,121 --> 00:59:17,111 Сбился со счета на миллионе восьмистах. 645 00:59:17,859 --> 00:59:22,962 Дамы и господа, официально заявляю, 646 00:59:24,424 --> 00:59:25,831 что мы богаты. 647 00:59:26,781 --> 00:59:29,488 Миссис Фарнсворт, ваша тиара. 648 00:59:34,047 --> 00:59:35,198 Вы прекрасны. 649 00:59:35,223 --> 00:59:36,585 Могу ли я сопроводить вас на пляж? 650 00:59:36,610 --> 00:59:37,904 Разумеется. 651 00:59:41,382 --> 00:59:42,382 Прошу. 652 00:59:42,962 --> 00:59:44,256 Какой прекрасный закат. 653 00:59:45,336 --> 00:59:46,702 Прямо над портом. 654 00:59:48,820 --> 00:59:51,456 Торо, что будешь делать со своей долей? 655 00:59:52,049 --> 00:59:53,275 Деньги твои. 656 00:59:54,662 --> 00:59:56,059 Можно я ее оставлю? 657 00:59:58,693 --> 01:00:00,502 Да, команда уже не та. 658 01:00:02,317 --> 01:00:03,804 Какой прекрасный закат! 659 01:00:04,443 --> 01:00:06,129 Мы должны встретиться с мамой. 660 01:00:06,169 --> 01:00:07,343 Ты мне должен. 661 01:00:08,982 --> 01:00:09,982 Завтра. 662 01:00:11,139 --> 01:00:13,366 Перед паромом, обещаю. 663 01:00:47,426 --> 01:00:48,971 Моя машина в мастерской, 664 01:00:49,319 --> 01:00:50,905 я взял ключи у тебя дома. 665 01:00:51,020 --> 01:00:54,487 Скажи Изабелле, чтобы не думала, что ее угнали. 666 01:00:56,326 --> 01:00:58,246 Это же не проблема? 667 01:00:58,271 --> 01:00:59,271 Нет. 668 01:01:02,903 --> 01:01:04,056 Я позвоню ей позже. 669 01:01:05,429 --> 01:01:06,869 Видели, как они покинули дом. 670 01:01:08,226 --> 01:01:09,348 Я знаю. 671 01:01:13,451 --> 01:01:14,698 Жди меня здесь. 672 01:01:43,080 --> 01:01:44,312 Мари Кармен. 673 01:01:45,343 --> 01:01:46,343 Заходи. 674 01:01:48,766 --> 01:01:50,646 Не закрывай дверь, здесь пахнет. 675 01:01:53,289 --> 01:01:54,289 Ты ужинал? 676 01:01:54,406 --> 01:01:56,809 Нет, и я хочу есть. 677 01:02:02,601 --> 01:02:04,841 Красное сало! 678 01:02:05,574 --> 01:02:07,253 Эсперанца мне его никогда не покупает. 679 01:02:07,327 --> 01:02:08,742 Там есть свежий хлеб. 680 01:02:08,849 --> 01:02:10,575 А я выпью вина. 681 01:02:10,600 --> 01:02:11,796 Налей и мне. 682 01:02:13,159 --> 01:02:14,252 Ты будешь? 683 01:02:14,813 --> 01:02:15,999 Нет, только вино. 684 01:02:31,221 --> 01:02:34,154 Ты носишь серьги, которые я подарил тебе на свадьбу. 685 01:02:35,483 --> 01:02:36,783 Ты постарела. 686 01:02:37,366 --> 01:02:38,366 Я вдова. 687 01:02:38,969 --> 01:02:40,329 Ты тоже постарел. 688 01:02:40,459 --> 01:02:41,952 Я тоже вдовец, 689 01:02:42,301 --> 01:02:43,994 ты же знаешь Эсперанцу. 690 01:02:46,853 --> 01:02:47,886 Где они? 691 01:02:48,899 --> 01:02:49,899 Кто? 692 01:02:50,000 --> 01:02:51,736 Я знаю, что они здесь были. 693 01:02:53,491 --> 01:02:54,684 Это все, что у меня есть. 694 01:02:55,644 --> 01:02:56,644 Убери это. 695 01:02:56,946 --> 01:02:58,639 Не нужно еще больше грязи. 696 01:03:07,359 --> 01:03:08,688 Все это так гадко. 697 01:03:14,038 --> 01:03:15,529 Я принесу еще вина. 698 01:04:17,146 --> 01:04:18,807 Подаришь Изабелле. 699 01:04:19,194 --> 01:04:20,361 Поехали. 700 01:04:36,282 --> 01:04:37,975 Ты устала, иди спать. 701 01:04:40,601 --> 01:04:42,959 Не могу. Кто-то должен позаботиться о нем. 702 01:04:44,176 --> 01:04:45,251 Но я же здесь. 703 01:04:45,613 --> 01:04:46,984 Ты уедешь. 704 01:04:52,813 --> 01:04:53,813 Иди сюда. 705 01:04:59,044 --> 01:05:00,851 Мы с Эстреллой приедем к тебе. 706 01:05:15,515 --> 01:05:16,868 Было закрыто? 707 01:05:17,913 --> 01:05:20,443 Да. Закрылись в семь, 708 01:05:20,905 --> 01:05:22,698 а первый отплывает завтра в восемь. 709 01:05:24,459 --> 01:05:27,419 Поспим здесь, а утром я куплю билеты. 710 01:05:29,311 --> 01:05:31,131 Она очень хочет увидеть мать. 711 01:05:31,525 --> 01:05:32,914 Ты что-нибудь знаешь о ней? 712 01:05:33,130 --> 01:05:34,130 Да, 713 01:05:34,315 --> 01:05:35,901 она все еще красавица. 714 01:05:38,919 --> 01:05:40,918 Она не успокоится, пока не увидится с ней. 715 01:05:41,678 --> 01:05:42,700 Она упрямая. 716 01:05:42,960 --> 01:05:44,073 Кого-то напоминает. 717 01:05:44,105 --> 01:05:45,425 Она бы так не настаивала, 718 01:05:47,020 --> 01:05:49,540 если бы ты вел себя как отец. 719 01:05:49,706 --> 01:05:52,080 Да, но как это сделать? 720 01:05:54,784 --> 01:05:56,224 Она замерзнет. 721 01:06:07,728 --> 01:06:08,888 Кто это? 722 01:06:15,151 --> 01:06:16,164 Хау. 723 01:06:19,543 --> 01:06:20,757 Воин апачей. 724 01:06:23,484 --> 01:06:25,572 Спи, принцесса. Отдохни. 725 01:06:27,236 --> 01:06:28,409 Я найду комнату. 726 01:06:31,319 --> 01:06:32,899 Ты хочешь есть? 727 01:06:34,121 --> 01:06:36,308 Я принесу что-нибудь перекусить. 728 01:07:14,352 --> 01:07:16,116 Черт возьми, Хосе. 729 01:07:45,179 --> 01:07:49,932 Согласно статистическим данным, для Андалусии это лето – лучшее в истории, 730 01:07:49,980 --> 01:07:52,567 и подобная тенденция продлится до октября. 731 01:08:05,259 --> 01:08:08,892 Знаю, ты отказывался, но вот твоя доля. 732 01:08:11,496 --> 01:08:13,776 Ты 6 лет встречаешься с учительницей. 733 01:08:13,936 --> 01:08:16,242 Купи ей кольцо и своди на ужин. 734 01:08:17,579 --> 01:08:19,147 Что ты будешь делать в Марокко? 735 01:08:19,172 --> 01:08:20,172 Куплю его. 736 01:08:20,221 --> 01:08:21,694 Завладею половиной Африки. 737 01:08:21,813 --> 01:08:23,569 А вторую половину украдешь? 738 01:08:23,787 --> 01:08:24,787 Точно. 739 01:08:29,576 --> 01:08:30,629 Смотри. 740 01:08:32,959 --> 01:08:36,873 Роскошные дома прямо на пляже. 741 01:08:36,930 --> 01:08:39,123 Апарт-отели… 742 01:08:40,069 --> 01:08:42,795 Арабы начнут их скупать… 743 01:08:43,766 --> 01:08:45,639 Когда ты начал это планировать? 744 01:08:46,302 --> 01:08:47,670 Это просто проект. 745 01:08:47,695 --> 01:08:48,695 Когда? 746 01:08:51,306 --> 01:08:52,849 Я давно об этом думал. 747 01:08:53,395 --> 01:08:54,495 Давно. 748 01:08:56,849 --> 01:08:58,407 Билеты на паром. 749 01:09:00,341 --> 01:09:02,068 - Ты знал, что поедешь. - Нет. 750 01:09:02,237 --> 01:09:03,688 Ты давно их купил, Хосе. 751 01:09:05,000 --> 01:09:06,862 - Торо… - Тебе были нужны деньги, 752 01:09:06,887 --> 01:09:08,009 и ты знал, что я помогу. 753 01:09:08,246 --> 01:09:10,524 - Это не так… - Сколько еще лжи? 754 01:09:12,520 --> 01:09:14,958 Я купил их, потому что знал, что они поймают меня. 755 01:09:15,018 --> 01:09:18,072 Я не знал, что они схватят Диану. Ограбление было импровизацией. 756 01:09:18,255 --> 01:09:20,302 Только ты и я, как в старые времена. 757 01:09:20,825 --> 01:09:23,008 - Я увидел шанс… - Заткнись! 758 01:09:24,067 --> 01:09:25,453 Ты кусок дерьма! 759 01:09:26,668 --> 01:09:30,734 Ты спрятался после того, как убили Антонио. 760 01:09:32,404 --> 01:09:33,731 Хотел подставить меня? 761 01:09:36,031 --> 01:09:37,804 Ты хотел меня подставить, Хосе? 762 01:09:38,920 --> 01:09:40,144 Торо, прошу. 763 01:09:42,674 --> 01:09:44,858 Если бы не она, я бы снес тебе башку. 764 01:09:50,919 --> 01:09:52,396 Не уходи, Торо. 765 01:09:52,421 --> 01:09:53,761 Я должен идти. 766 01:10:13,000 --> 01:10:14,478 Привет, это я. 767 01:10:14,586 --> 01:10:16,852 Я еду домой, хотела узнать, как ты. 768 01:10:17,685 --> 01:10:18,991 Все в порядке? 769 01:10:19,371 --> 01:10:20,471 Целую. 770 01:10:23,000 --> 01:10:26,640 Я успеваю. Заеду к тебе. 771 01:10:58,605 --> 01:10:59,605 Милая, 772 01:11:00,099 --> 01:11:01,352 ты спишь? 773 01:12:28,109 --> 01:12:29,149 Эстрелла! 774 01:12:29,610 --> 01:12:30,610 Эстрелла! 775 01:12:53,000 --> 01:12:54,000 Да? 776 01:12:54,453 --> 01:12:56,393 Это Романо. Позови отца. 777 01:13:00,520 --> 01:13:01,520 Это тебя. 778 01:13:05,618 --> 01:13:06,618 Да? 779 01:13:06,643 --> 01:13:09,180 Я выколол глаза подружке твоего брата, 780 01:13:09,205 --> 01:13:10,907 и теперь он ищет меня. 781 01:13:11,380 --> 01:13:14,810 Если ты не вернешь деньги, я его убью. 782 01:13:18,606 --> 01:13:19,606 Кто это? 783 01:13:20,799 --> 01:13:22,145 Надо бежать. 784 01:13:22,545 --> 01:13:23,665 Такси! 785 01:15:16,925 --> 01:15:19,411 Милая, я скоро вернусь. У него есть мой номер. 786 01:15:19,746 --> 01:15:22,360 Если что-то случится, звони. 787 01:15:22,673 --> 01:15:23,994 - Я с тобой. - Нет. 788 01:15:24,072 --> 01:15:25,713 - Почему? - Потому что. 789 01:15:25,738 --> 01:15:26,738 Почему? 790 01:15:28,660 --> 01:15:30,323 Потому что только так я вернусь. 791 01:15:35,287 --> 01:15:36,934 Не дай им навредить тебе. 792 01:15:40,599 --> 01:15:42,966 Если с ней что-то случится, я их убью. 793 01:16:19,359 --> 01:16:20,359 Да. 794 01:16:21,026 --> 01:16:22,152 Жди его там. 795 01:16:23,956 --> 01:16:26,069 Подожди меня в лобби, если он проникнет внутрь. 796 01:16:59,426 --> 01:17:01,378 Здесь нельзя парковаться! 797 01:18:32,293 --> 01:18:33,459 Привет, Торо! 798 01:21:04,919 --> 01:21:07,179 Тебе не подняться наверх. 799 01:22:11,306 --> 01:22:12,812 Торо наверху. 800 01:24:27,012 --> 01:24:28,539 Мне надо поговорить с твоей дочкой. 801 01:24:59,753 --> 01:25:00,752 Милая! 802 01:25:07,159 --> 01:25:08,159 Иду! 803 01:25:09,282 --> 01:25:10,442 Что такое? 804 01:25:10,580 --> 01:25:11,760 Какого черта? 805 01:25:14,066 --> 01:25:17,231 Позвони Хинесу и скажи, чем занимаешься с Романо. 806 01:25:17,256 --> 01:25:18,393 Нечего рассказывать. 807 01:25:18,418 --> 01:25:22,127 Я поднялся на 90 этажей, хватит. Звони и рассказывай. 808 01:25:22,152 --> 01:25:24,551 - Нет! - Звони! 809 01:25:29,506 --> 01:25:30,801 Он убьет его, если узнает. 810 01:25:30,826 --> 01:25:32,529 А я убью тебя, если не позвонишь. 811 01:25:33,576 --> 01:25:35,973 Скажи, что Романо давно тебя насилует, 812 01:25:36,140 --> 01:25:38,067 а ты была слишком напугана, чтобы рассказать. 813 01:26:50,746 --> 01:26:51,746 Рафаэль… 814 01:26:58,454 --> 01:26:59,727 Рафаэль! 815 01:27:05,873 --> 01:27:06,960 Рафаэль! 816 01:28:06,053 --> 01:28:08,388 Зачем ты вынудил меня это сделать? 817 01:28:09,115 --> 01:28:11,975 На деньги мне плевать, я заработаю еще. 818 01:28:12,341 --> 01:28:14,147 Но ты знаешь, 819 01:28:14,811 --> 01:28:17,511 что я не потерплю неуважения. 820 01:28:18,644 --> 01:28:20,030 Вот, возьми. 821 01:28:20,625 --> 01:28:22,365 Возьми, прошу. 822 01:28:23,355 --> 01:28:26,821 Я отвезу тебя в больницу, ты теряешь много крови. 823 01:28:28,571 --> 01:28:29,644 Торо! 824 01:28:32,208 --> 01:28:35,248 Ты стал тем, кто есть, благодаря мне. 825 01:28:37,121 --> 01:28:38,121 И кто я? 826 01:28:39,444 --> 01:28:40,657 Кто я, Рафаэль? 827 01:28:41,000 --> 01:28:43,071 Без меня – никто. 828 01:28:43,531 --> 01:28:46,458 А со мной – кто угодно. 829 01:28:47,682 --> 01:28:49,062 Возьми, Торо. 830 01:28:49,661 --> 01:28:51,081 Прошу. 831 01:28:52,091 --> 01:28:55,597 Мы с тобой отличаемся от остальных. 832 01:28:59,626 --> 01:29:02,933 Мы другие, Торо, ты знаешь это. 833 01:29:16,632 --> 01:29:20,198 Другие. И мы с тобой одинаковые. 834 01:29:42,340 --> 01:29:45,341 Я не такой как ты, Рафаэль. 835 01:29:46,004 --> 01:29:47,957 Не такой. 836 01:29:55,840 --> 01:29:56,840 Посмотри на меня. 837 01:29:56,967 --> 01:29:59,460 Я любил тебя как отца, ублюдок. 838 01:31:12,246 --> 01:31:13,246 Торо! 839 01:31:20,576 --> 01:31:21,642 Ты в порядке? 840 01:31:40,452 --> 01:31:41,753 Я все испортил. 841 01:31:45,306 --> 01:31:46,753 Все испортил. 842 01:31:48,981 --> 01:31:50,394 Совершенно все. 843 01:31:50,998 --> 01:31:52,878 Прости меня, Торо. 844 01:31:54,244 --> 01:31:55,790 Я ублюдок. 845 01:32:03,043 --> 01:32:04,556 Ты мой брат, Хосе. 846 01:32:16,447 --> 01:32:18,394 Позаботься о нем, как и раньше. 847 01:32:18,767 --> 01:32:20,741 Пусть держит слово. 848 01:32:21,026 --> 01:32:22,060 Ладно? 849 01:32:38,403 --> 01:32:40,290 Сожги деньги, Хосе. 850 01:32:40,763 --> 01:32:41,763 Сожги их. 851 01:33:02,000 --> 01:33:03,127 Это мама? 852 01:33:04,593 --> 01:33:05,592 Да. 853 01:33:09,226 --> 01:33:10,638 Пойти с тобой? 854 01:33:10,872 --> 01:33:11,871 Нет. 855 01:33:13,840 --> 01:33:15,729 Все будет хорошо. 66551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.