Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:57,219
Я вижу твой отель, роскошный.
2
00:00:57,406 --> 00:01:00,046
Еще 20 тысяч китайских ресторанов.
И французский.
3
00:01:00,123 --> 00:01:02,190
Ты знаменит во всем мире.
4
00:01:02,725 --> 00:01:04,085
Карты любят тебя.
5
00:01:04,211 --> 00:01:05,800
Они стоят мне денег.
6
00:01:06,341 --> 00:01:09,078
Но тебе может помешать здоровье.
7
00:01:09,132 --> 00:01:10,132
Так.
8
00:01:10,299 --> 00:01:12,589
- Ты много куришь?
- Я бросил.
9
00:01:13,260 --> 00:01:16,475
Это может стать серьезной проблемой.
10
00:01:18,054 --> 00:01:21,034
И твоя карта по-прежнему бубновый король.
11
00:01:21,864 --> 00:01:22,897
Что еще?
12
00:01:23,467 --> 00:01:24,677
Чего ты хочешь?
13
00:01:26,604 --> 00:01:28,369
Ты не сказала про эту карту.
14
00:01:29,524 --> 00:01:30,578
Кто это?
15
00:01:32,281 --> 00:01:34,149
Тот, кто видит в тебе отца.
16
00:01:36,393 --> 00:01:37,824
И что с ним будет?
17
00:02:31,192 --> 00:02:32,339
Привет, Хинес.
18
00:02:33,791 --> 00:02:35,096
Подарок для тебя.
19
00:02:38,413 --> 00:02:40,341
Ты поедешь со своим братом Антонио?
20
00:02:44,699 --> 00:02:45,699
Что это?
21
00:02:45,932 --> 00:02:46,932
Святая Луция.
22
00:02:47,508 --> 00:02:49,628
Она отказалась выйти замуж
23
00:02:49,985 --> 00:02:51,518
за язычника,
24
00:02:51,985 --> 00:02:53,571
и ей выкололи глаза.
25
00:02:59,604 --> 00:03:00,804
Что такое?
26
00:03:02,413 --> 00:03:03,786
В чем дело, малыш?
27
00:03:06,186 --> 00:03:07,186
Я ухожу.
28
00:03:09,106 --> 00:03:10,866
Это мое последнее дело.
29
00:03:11,779 --> 00:03:13,778
Разве я плохо к тебе относился?
30
00:03:13,953 --> 00:03:15,566
Лучше, чем кто-либо.
31
00:03:16,641 --> 00:03:18,256
Так останься со мной.
32
00:03:24,273 --> 00:03:25,393
Это ты сделал.
33
00:03:25,418 --> 00:03:27,473
Тебе это было нужно.
34
00:03:28,479 --> 00:03:29,737
Больше не нужно.
35
00:03:30,900 --> 00:03:32,114
И это тоже.
36
00:03:48,049 --> 00:03:49,822
Ты был мне как отец,
37
00:03:50,147 --> 00:03:51,607
я хочу, чтобы ты это знал.
38
00:04:06,453 --> 00:04:07,881
Положи обратно.
39
00:04:11,092 --> 00:04:13,092
Включи музыку.
40
00:04:15,517 --> 00:04:17,837
И высади меня у первой телефонной будки.
41
00:04:38,420 --> 00:04:39,420
Привет, Торо.
42
00:04:39,670 --> 00:04:41,130
Смотри, кто сегодня с нами.
43
00:04:41,399 --> 00:04:42,636
Подождите!
44
00:04:43,158 --> 00:04:44,500
Что Хосе здесь делает?
45
00:04:44,525 --> 00:04:46,015
Его вышвырнули из бара.
46
00:04:46,846 --> 00:04:48,634
- Быстрее!
- Посмотри на него.
47
00:04:48,974 --> 00:04:49,975
Вот ублюдок.
48
00:04:50,000 --> 00:04:51,277
У него сегодня праздник?
49
00:04:52,815 --> 00:04:54,035
Что за спешка?
50
00:04:55,945 --> 00:04:56,975
Ну, в чем дело?
51
00:04:57,038 --> 00:04:59,181
Китайский ресторан не продает наши креветки.
52
00:05:00,425 --> 00:05:02,718
Ух ты, французский.
53
00:05:02,773 --> 00:05:04,406
Заботится о себе.
54
00:05:04,593 --> 00:05:05,808
Я слышал, ты завязываешь.
55
00:05:05,853 --> 00:05:07,687
Ты что, сваливаешь?
56
00:05:08,372 --> 00:05:10,115
- Не может быть.
- Все так и есть.
57
00:05:10,140 --> 00:05:11,296
Ты спятил?
58
00:05:11,343 --> 00:05:13,203
Больше не любишь деньги?
59
00:05:13,747 --> 00:05:16,074
Или ты больше не любишь грязные деньги?
60
00:05:16,344 --> 00:05:18,721
Подумай лучше.
61
00:05:18,788 --> 00:05:22,669
Все деньги – грязные.
Их делают такими, на грязной фабрике.
62
00:05:22,694 --> 00:05:24,101
Это правда жизни, Торо.
63
00:05:24,547 --> 00:05:26,565
Ты первый из нас, кто сваливает.
64
00:05:26,699 --> 00:05:27,859
Здесь нужна смелость.
65
00:05:28,233 --> 00:05:29,233
Давай со мной.
66
00:05:29,258 --> 00:05:31,310
Я бы хотел, но должен заботиться кое-о-ком.
67
00:05:31,344 --> 00:05:33,511
- Ты про меня?
- Нет, про маму, черт возьми.
68
00:05:33,536 --> 00:05:35,071
Ублюдки.
69
00:05:35,143 --> 00:05:37,163
Вы оба ублюдки.
70
00:05:37,333 --> 00:05:38,667
Маму не трогай.
71
00:05:39,000 --> 00:05:41,359
Начинаю сомневаться, что у нас одна мама.
72
00:05:41,432 --> 00:05:42,559
С тобой точно нет.
73
00:05:42,584 --> 00:05:45,878
Вы мне завидуете, потому что я
самый красивый из нас.
74
00:05:46,000 --> 00:05:47,228
Ну конечно.
75
00:06:24,016 --> 00:06:25,690
Стойте! Антонио, Торо.
76
00:06:26,077 --> 00:06:27,117
Ван Гог.
77
00:06:27,238 --> 00:06:28,274
Да?
78
00:06:28,326 --> 00:06:29,611
Вот ублюдок.
79
00:06:29,665 --> 00:06:31,924
Вот он, художник в семье.
80
00:06:32,366 --> 00:06:33,699
Всё красивое ядовито.
81
00:06:33,724 --> 00:06:35,698
Идем, идем.
82
00:06:37,016 --> 00:06:38,582
Хосе, что ты делаешь?
83
00:06:39,201 --> 00:06:40,366
Я чувствую запах денег.
84
00:06:40,391 --> 00:06:41,480
Даю минуту.
85
00:06:41,505 --> 00:06:42,821
Идите, я догоню.
86
00:06:43,101 --> 00:06:44,836
Зачем тебе креветки?
87
00:06:45,252 --> 00:06:46,611
Они для Титы.
88
00:06:46,672 --> 00:06:47,925
Она так мало ест.
89
00:06:52,525 --> 00:06:54,289
Черт, копы!
90
00:06:54,609 --> 00:06:55,816
Хосе, полиция!
91
00:06:56,692 --> 00:06:58,343
Хосе! Надо бежать.
92
00:06:58,368 --> 00:07:00,802
- Антонио, идем!
- Стоять! Полиция!
93
00:07:02,512 --> 00:07:04,269
Бежим, быстрее!
94
00:07:04,294 --> 00:07:05,294
Быстрее!
95
00:07:11,131 --> 00:07:12,131
Черт!
96
00:07:40,487 --> 00:07:41,907
Пригнись.
97
00:08:00,032 --> 00:08:01,032
Ублюдки.
98
00:08:02,405 --> 00:08:03,838
Надо вернуться за Лопесом.
99
00:08:03,932 --> 00:08:05,179
Ни за что.
100
00:08:05,373 --> 00:08:06,759
Он наш брат.
101
00:08:16,545 --> 00:08:19,234
Вечно от него неприятности!
102
00:08:21,729 --> 00:08:23,015
Черт бы его побрал.
103
00:08:27,913 --> 00:08:28,912
Осторожно!
104
00:08:35,926 --> 00:08:36,926
Антонио?
105
00:08:38,408 --> 00:08:39,408
Антонио!
106
00:08:39,468 --> 00:08:41,201
Только не это!
107
00:12:12,717 --> 00:12:15,502
ТОРО
108
00:12:20,178 --> 00:12:23,105
5 ЛЕТ СПУСТЯ
109
00:12:38,667 --> 00:12:41,452
Я, Рафаэль Романо Гарсия,
110
00:12:41,898 --> 00:12:45,851
старший брат нашего прославленного,
111
00:12:45,973 --> 00:12:49,713
истового братства Дамы Тишины,
112
00:12:49,862 --> 00:12:55,075
клянусь блюсти правила нашего братства
113
00:12:55,444 --> 00:13:00,148
и смиренно исполнять обязательства
перед вверенными мне жизнями,
114
00:13:00,190 --> 00:13:05,150
а также возложенные на меня
Церковью полномочия.
115
00:13:13,573 --> 00:13:15,751
Спасибо, что так много делаешь для нас.
116
00:13:15,786 --> 00:13:16,873
Поздравляю.
117
00:13:31,655 --> 00:13:33,502
Как ты мог привести ее в таком виде?
118
00:13:33,564 --> 00:13:34,944
Она похожа на парня.
119
00:13:34,969 --> 00:13:35,969
А это девочка?
120
00:13:37,164 --> 00:13:38,317
Представляешь?
121
00:13:38,460 --> 00:13:40,654
Ты понятия не имеешь, как воспитывать дочь.
122
00:13:40,821 --> 00:13:43,181
Надеюсь, ее мать вернется.
123
00:13:52,972 --> 00:13:55,034
В прошлом году Андалусию посетило
124
00:13:55,059 --> 00:13:57,667
свыше одного миллиона
туристов со всего мира,
125
00:13:57,940 --> 00:14:02,823
это небывалый результат, он на 5%
выше прошлогоднего.
126
00:14:03,108 --> 00:14:05,921
Ожидается и дальнейший рост…
127
00:14:07,853 --> 00:14:09,398
Вызываю ноль-ноль-три,
128
00:14:09,499 --> 00:14:13,925
надо отвезти мистера и миссис Чилтон
в аэропорт из «Парадора».
129
00:14:14,773 --> 00:14:16,313
Слышите меня?
130
00:14:16,572 --> 00:14:17,572
Еду.
131
00:14:18,680 --> 00:14:20,154
Принято.
132
00:15:27,553 --> 00:15:29,319
Разумеется.
133
00:15:34,500 --> 00:15:36,516
- Это ему.
- Спасибо.
134
00:15:42,766 --> 00:15:44,568
Спасибо за креветки.
135
00:15:51,140 --> 00:15:52,173
Что случилось?
136
00:15:52,346 --> 00:15:53,839
Можно вас на минуту, дон Рафаэль?
137
00:15:53,965 --> 00:15:54,965
Садитесь.
138
00:15:57,675 --> 00:15:58,675
В чем дело?
139
00:15:58,700 --> 00:15:59,700
Японцы.
140
00:16:00,170 --> 00:16:02,283
Они закрывают счета за сезон,
141
00:16:02,339 --> 00:16:05,132
и в этом году их автобусы
реже останавливались у меня.
142
00:16:05,167 --> 00:16:06,287
Насколько реже?
143
00:16:06,358 --> 00:16:07,358
Вдвое.
144
00:16:07,868 --> 00:16:09,922
Лопес отвозил их к соседу.
145
00:16:10,657 --> 00:16:11,912
А сосед наш?
146
00:16:12,488 --> 00:16:13,488
Нет.
147
00:16:13,513 --> 00:16:15,610
Сколько мы потеряли?
148
00:16:15,658 --> 00:16:17,117
50 тысяч евро.
149
00:16:17,452 --> 00:16:20,612
И 20 тысяч за круизы – он отвозил их
в «Чоколату».
150
00:16:20,833 --> 00:16:22,273
И она тоже не наша.
151
00:16:27,335 --> 00:16:31,335
Думаешь, сегодня подходящий день
обсуждать со мной это?
152
00:16:34,150 --> 00:16:35,410
Можешь идти.
153
00:16:36,030 --> 00:16:37,963
Мне нужно остальное завтра.
154
00:17:37,047 --> 00:17:39,550
Записывайте. Тишина, пожалуйста.
155
00:17:39,575 --> 00:17:41,596
Мы почти закончили.
156
00:17:41,703 --> 00:17:44,330
Прибавим пять к каждому числу.
157
00:17:44,355 --> 00:17:49,424
Начните с нижнего числа, оно самое сложное.
Сосредоточьтесь.
158
00:17:51,421 --> 00:17:52,421
Так…
159
00:17:53,015 --> 00:17:55,668
Заполняйте числа до трехсот.
160
00:17:55,702 --> 00:17:57,855
И никаких разговоров.
161
00:17:57,889 --> 00:17:59,049
Я скоро вернусь.
162
00:18:00,947 --> 00:18:02,053
В чем дело?
163
00:18:06,419 --> 00:18:09,140
Через 2 месяца тебе придется
терпеть меня каждую ночь.
164
00:18:12,373 --> 00:18:13,492
СОКРАЩЕНИЕ СРОКА
165
00:18:13,550 --> 00:18:15,230
Я выхожу через два месяца.
166
00:18:22,579 --> 00:18:24,080
Больше никакой Золушки.
167
00:18:24,105 --> 00:18:25,856
- Ты любишь шампанское.
- Будешь?
168
00:18:25,989 --> 00:18:27,862
- Не могу.
- Глоточек.
169
00:18:27,950 --> 00:18:29,503
- Нет.
- Чуть-чуть. Давай.
170
00:18:29,528 --> 00:18:31,265
- Если меня поймают…
- Не поймают.
171
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
Нет.
172
00:18:32,307 --> 00:18:34,857
И я предпочитаю бренди.
173
00:18:35,322 --> 00:18:36,948
Все еще не могу поверить.
174
00:18:37,211 --> 00:18:38,315
Во что?
175
00:18:38,726 --> 00:18:41,675
Что меня выпустят, и мы будем спать
вместе каждую ночь.
176
00:18:42,548 --> 00:18:43,562
Знаешь, что?
177
00:18:44,652 --> 00:18:46,099
Я хочу ребенка.
178
00:18:46,613 --> 00:18:47,613
Хорошо,
179
00:18:48,115 --> 00:18:49,615
но ты должен стать моим парнем.
180
00:18:49,779 --> 00:18:51,900
- Я твой парень.
- Я имею в виду по-настоящему.
181
00:18:51,925 --> 00:18:55,820
Мы проводили мало времени вместе,
182
00:18:55,845 --> 00:18:58,755
а я не хочу тебя ни с кем делить.
183
00:19:00,496 --> 00:19:01,935
Подождем два года.
184
00:19:02,246 --> 00:19:04,675
Два года? Спасибо, господи.
185
00:19:07,640 --> 00:19:09,449
- Я тебя уложу.
- Пойдешь со мной?
186
00:19:09,474 --> 00:19:11,684
- Я тебя уложу.
- Пойдешь в тюрьму?
187
00:19:11,709 --> 00:19:13,905
Можешь спрятать меня в чемодане?
188
00:19:13,952 --> 00:19:17,899
И я проведу с тобой ночь.
189
00:19:18,060 --> 00:19:19,690
- Пожалуйста.
- Хотелось бы.
190
00:19:25,000 --> 00:19:27,117
Десять, девять…
191
00:19:27,142 --> 00:19:28,684
У тебя красивые глаза.
192
00:19:29,463 --> 00:19:30,503
Шесть…
193
00:19:30,788 --> 00:19:32,691
- Уже шесть?
- Пять.
194
00:19:51,120 --> 00:19:52,121
Торо?
195
00:19:52,174 --> 00:19:53,174
Что?
196
00:19:53,900 --> 00:19:56,551
Скажи дому, чтобы перестал двигаться.
197
00:19:57,039 --> 00:19:59,685
Дом, перестань двигаться!
198
00:20:00,868 --> 00:20:02,308
До завтра, моя любовь.
199
00:20:03,726 --> 00:20:04,725
До завтра.
200
00:20:26,846 --> 00:20:27,845
Привет.
201
00:20:34,312 --> 00:20:35,449
Спокойной ночи, Торо.
202
00:21:27,013 --> 00:21:28,543
Хинес с твоей дочкой?
203
00:21:49,086 --> 00:21:50,085
Уходи.
204
00:22:03,546 --> 00:22:05,219
Лопес меня обкрадывает.
205
00:22:10,325 --> 00:22:12,905
Вот, купи своей жене пижаму.
206
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Лопес.
207
00:22:36,537 --> 00:22:37,610
Лопес.
208
00:22:40,613 --> 00:22:43,459
Вечно ты называешь меня Лопесом.
209
00:22:43,593 --> 00:22:46,313
Почему не папой, как нормальные дети?
210
00:22:52,496 --> 00:22:53,723
Иди к себе.
211
00:22:59,112 --> 00:23:01,232
Привет, хороший, плохой, злой.
212
00:23:08,221 --> 00:23:09,372
Классная пижама.
213
00:23:10,234 --> 00:23:11,304
Что вам нужно?
214
00:23:17,559 --> 00:23:19,052
Деньги от японцев.
215
00:23:20,607 --> 00:23:21,878
А это зачем?
216
00:23:21,985 --> 00:23:23,232
Бонсай сделать?
217
00:23:23,482 --> 00:23:24,481
Да, бонсай.
218
00:23:25,979 --> 00:23:27,159
У меня нет денег.
219
00:23:32,384 --> 00:23:33,938
Дай мне два дня, Хинес.
220
00:23:35,035 --> 00:23:36,035
Сейчас.
221
00:23:41,806 --> 00:23:42,806
Хорошо.
222
00:23:48,463 --> 00:23:50,629
Веди себя как мужчина.
223
00:23:50,903 --> 00:23:52,597
На стол его. Топор.
224
00:23:55,166 --> 00:23:57,268
Хорошо, Хинес, хорошо.
225
00:23:59,309 --> 00:24:01,381
- Где они?
- У меня их нет, клянусь.
226
00:24:01,406 --> 00:24:02,439
Ну конечно.
227
00:24:02,464 --> 00:24:04,117
Нет, прошу. У меня их нет.
228
00:24:04,315 --> 00:24:05,657
Нет, прошу!
229
00:24:06,140 --> 00:24:07,207
Нет!
230
00:24:07,272 --> 00:24:09,216
Скажи мне, где они,
231
00:24:09,443 --> 00:24:11,190
или я отрублю тебе руку.
232
00:24:11,393 --> 00:24:12,646
Прошу, не надо!
233
00:24:15,459 --> 00:24:16,752
Я их достану.
234
00:24:17,059 --> 00:24:18,119
Достану...
235
00:24:23,120 --> 00:24:24,120
Так-то.
236
00:24:25,798 --> 00:24:27,465
Ты плохой отец.
237
00:24:28,116 --> 00:24:29,596
У тебя есть три часа.
238
00:24:33,158 --> 00:24:34,384
Проверь здесь.
239
00:24:45,651 --> 00:24:46,684
Слезь с меня!
240
00:24:46,880 --> 00:24:48,027
Слезь!
241
00:24:49,275 --> 00:24:51,346
Откуда такая смелость?
242
00:24:52,444 --> 00:24:53,570
Дрянь!
243
00:24:55,630 --> 00:24:56,630
Стой!
244
00:24:57,520 --> 00:24:58,724
Куда собрался?
245
00:25:01,866 --> 00:25:03,165
Не трогай меня!
246
00:25:03,563 --> 00:25:04,709
Пусти меня!
247
00:25:05,069 --> 00:25:06,562
Пусти меня! Пусти!
248
00:25:07,173 --> 00:25:09,599
Нет! Отпусти меня!
249
00:25:48,657 --> 00:25:49,657
Да?
250
00:25:49,682 --> 00:25:50,682
Это Лопес.
251
00:25:57,538 --> 00:25:58,544
Впусти меня.
252
00:25:59,285 --> 00:26:00,284
Уходи.
253
00:26:00,659 --> 00:26:03,672
Пожалуйста. У меня проблемы.
Посмотри на мою руку.
254
00:26:03,929 --> 00:26:05,613
- Открой.
- Доброе утро.
255
00:26:05,926 --> 00:26:07,806
Доброе. Заняты стиркой?
256
00:26:07,831 --> 00:26:08,831
Да.
257
00:26:09,839 --> 00:26:11,308
- Доброе утро, Кармела.
- Доброе.
258
00:26:13,678 --> 00:26:15,063
А обнять?
259
00:26:15,722 --> 00:26:18,016
Сколько прошло, пять лет?
260
00:26:19,330 --> 00:26:21,336
Что я тебе говорил?
261
00:26:22,103 --> 00:26:24,043
- Торо…
- Я просил оставить меня в покое,
262
00:26:24,068 --> 00:26:25,765
а ты пришел ко мне домой?
263
00:26:25,790 --> 00:26:28,852
- Послушай…
- Мне осталось два месяца, ты знаешь?
264
00:26:28,877 --> 00:26:29,877
Да.
265
00:26:33,444 --> 00:26:34,650
Торо, послушай.
266
00:26:35,170 --> 00:26:38,954
Я влип, иначе я бы не пришел.
267
00:26:38,979 --> 00:26:40,893
- Я должен много денег.
- Проваливай.
268
00:26:42,994 --> 00:26:44,499
- Послушай…
- Вышвырнуть тебя?
269
00:26:44,751 --> 00:26:46,279
Выслушай меня.
270
00:26:46,532 --> 00:26:47,885
Они забрали девочку.
271
00:26:48,458 --> 00:26:49,744
Забрали Диану.
272
00:26:50,213 --> 00:26:51,731
О чем ты?
273
00:26:57,326 --> 00:27:00,638
Она так выросла, ты бы ее не узнал.
274
00:27:01,245 --> 00:27:03,825
Они забрали ее.
Если я не верну деньги…
275
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Сколько?
276
00:27:11,306 --> 00:27:12,305
Много.
277
00:27:12,400 --> 00:27:13,526
Кому ты должен?
278
00:27:15,166 --> 00:27:16,165
А ты как думаешь?
279
00:27:19,015 --> 00:27:20,833
Черт возьми, Хосе!
280
00:27:23,822 --> 00:27:25,409
Они послушают тебя, Торо.
281
00:27:26,504 --> 00:27:28,203
Сделай это ради нее.
282
00:28:20,446 --> 00:28:21,446
Да?
283
00:28:21,559 --> 00:28:22,686
Пусть заходят.
284
00:28:59,210 --> 00:29:00,257
Слушаю.
285
00:29:03,272 --> 00:29:04,696
Что случилось?
286
00:29:05,158 --> 00:29:06,569
Лопес тебе не рассказал?
287
00:29:07,726 --> 00:29:08,973
Как рука?
288
00:29:09,577 --> 00:29:10,837
Вторая в порядке.
289
00:29:11,010 --> 00:29:12,294
Где девочка?
290
00:29:12,544 --> 00:29:14,461
Твой брат должен мне много денег.
291
00:29:15,326 --> 00:29:16,325
У него их нет.
292
00:29:17,070 --> 00:29:18,481
Мне плевать.
293
00:29:19,214 --> 00:29:20,627
Я тебя спрашиваю.
294
00:29:21,394 --> 00:29:23,035
А долг его.
295
00:29:23,512 --> 00:29:24,959
Да, но он мой брат.
296
00:29:25,040 --> 00:29:28,400
Мы в Испании, стране плохих братьев.
297
00:29:29,806 --> 00:29:32,073
Девчонка или он?
298
00:29:32,754 --> 00:29:33,972
Решать тебе.
299
00:29:34,145 --> 00:29:35,615
Она маленькая девочка, Рафаэль.
300
00:29:35,640 --> 00:29:36,640
И что?
301
00:29:37,260 --> 00:29:39,040
Ты бы поступил так же.
302
00:29:39,754 --> 00:29:42,620
Или ты забыл, что делал 5 лет назад?
303
00:29:42,645 --> 00:29:44,542
Конечно, откуда тебе помнить.
304
00:29:44,696 --> 00:29:46,089
Плохая память.
305
00:29:46,459 --> 00:29:49,133
Типично для этой страны.
306
00:29:51,545 --> 00:29:52,755
Я хочу видеть ее.
307
00:29:59,791 --> 00:30:01,292
Ты хорошо выглядишь.
308
00:30:01,851 --> 00:30:02,851
Сплю много.
309
00:30:03,059 --> 00:30:04,120
Как твоя работа?
310
00:30:04,819 --> 00:30:05,819
Легальная.
311
00:30:12,506 --> 00:30:13,939
- Идем.
- Пусти меня!
312
00:30:14,094 --> 00:30:15,154
Не трогай!
313
00:30:15,949 --> 00:30:16,949
Пусти!
314
00:30:16,974 --> 00:30:17,974
Идем!
315
00:30:19,352 --> 00:30:20,958
Не дергайся. Тихо.
316
00:30:25,473 --> 00:30:26,779
Ей больно.
317
00:30:26,993 --> 00:30:28,250
Что делаем?
318
00:30:41,150 --> 00:30:42,570
Они уходят, я остаюсь.
319
00:30:44,925 --> 00:30:46,995
Я их не отпущу, Торо.
320
00:30:47,329 --> 00:30:49,035
Обоих – нет.
321
00:31:22,957 --> 00:31:24,565
Зачем ты в это ввязался?
322
00:31:25,754 --> 00:31:26,941
Давай, стреляй.
323
00:31:27,148 --> 00:31:28,921
Ты знаешь, что не сможешь.
324
00:31:37,915 --> 00:31:41,110
Если ты выйдешь за эту дверь, я тебя убью.
325
00:32:49,009 --> 00:32:50,009
Черт!
326
00:32:58,076 --> 00:32:59,616
Ну же, давай.
327
00:33:29,119 --> 00:33:30,118
Торо!
328
00:33:38,400 --> 00:33:39,399
Прячься!
329
00:33:46,072 --> 00:33:47,481
Торо! Торо!
330
00:33:58,306 --> 00:33:59,640
Сверни сюда!
331
00:34:18,587 --> 00:34:19,586
Пригнитесь!
332
00:34:49,400 --> 00:34:50,795
Осторожно, осторожно!
333
00:35:24,823 --> 00:35:26,423
Машина всмятку.
334
00:35:31,315 --> 00:35:33,148
Как же мне везет!
335
00:35:34,214 --> 00:35:36,462
Торо, прости, что впутал тебя в это.
336
00:35:36,649 --> 00:35:39,573
Но мне надо, чтобы ты отвез меня
на мельницу, к Тите.
337
00:35:39,598 --> 00:35:40,780
Мы спрячемся там.
338
00:35:41,823 --> 00:35:44,557
Я знаю, что это твоя рабочая машина,
но нам надо избавиться от нее.
339
00:35:44,837 --> 00:35:46,057
И я знаю, где.
340
00:35:46,916 --> 00:35:48,576
Торо, Романо следит за мной.
341
00:35:50,288 --> 00:35:52,334
Что девочка будет делать без меня?
342
00:35:53,360 --> 00:35:56,047
Отвези нас в Альмерию, и вернешься сегодня.
343
00:35:59,145 --> 00:36:01,007
Один день, и ты исчезнешь из моей жизни.
344
00:36:01,232 --> 00:36:02,745
Считай, умру.
345
00:36:18,517 --> 00:36:19,517
Раздай все.
346
00:36:19,542 --> 00:36:20,542
Награда?
347
00:36:20,567 --> 00:36:22,190
Две тысячи евро или твои яйца.
348
00:36:22,271 --> 00:36:23,591
Это для Романо.
349
00:36:25,360 --> 00:36:26,709
Раздай все.
350
00:36:26,740 --> 00:36:28,667
Приз – полторы тысяч евро.
351
00:36:30,166 --> 00:36:33,609
Пако! Приведи детей, есть работа для Романо.
352
00:36:34,233 --> 00:36:35,982
Работа для Романо!
353
00:36:36,033 --> 00:36:38,240
Полторы тысячи евро!
354
00:36:38,310 --> 00:36:39,944
Работа для Романо!
355
00:37:18,487 --> 00:37:19,487
Скоро вернусь.
356
00:37:19,512 --> 00:37:20,511
Быстрее.
357
00:37:36,738 --> 00:37:37,738
Да?
358
00:37:37,763 --> 00:37:38,763
Эстрелла.
359
00:37:38,860 --> 00:37:41,088
Не могу говорить, урок начинается.
360
00:37:42,285 --> 00:37:43,285
Всё в порядке?
361
00:37:44,933 --> 00:37:46,654
Я с братом и племянницей,
362
00:37:46,848 --> 00:37:48,562
мне надо отвезти их к Тите.
363
00:37:49,087 --> 00:37:50,534
Уеду на несколько часов.
364
00:37:50,559 --> 00:37:54,668
Не волнуйся, если вернешься в тюрьму
до десяти часов,
365
00:37:54,855 --> 00:37:55,955
проблем не будет.
366
00:37:56,596 --> 00:37:59,263
Я рада, что ты помирился с братом.
367
00:37:59,905 --> 00:38:01,398
Будь осторожен
368
00:38:01,660 --> 00:38:03,113
и позвони, когда вернешься.
369
00:38:04,458 --> 00:38:05,813
Я тебя люблю.
370
00:38:06,320 --> 00:38:07,319
И я тебя.
371
00:38:08,908 --> 00:38:09,907
Пока.
372
00:38:09,932 --> 00:38:10,931
Целую.
373
00:38:33,007 --> 00:38:34,007
Они твои.
374
00:38:35,566 --> 00:38:37,604
Я читал их тебе, когда ты была маленькой.
375
00:38:46,341 --> 00:38:47,491
Какой она была?
376
00:38:47,754 --> 00:38:48,754
Кто?
377
00:38:49,480 --> 00:38:51,007
Моя мать, ты знал ее.
378
00:38:52,984 --> 00:38:54,399
Мы мало разговаривали.
379
00:38:54,445 --> 00:38:55,445
Почему?
380
00:38:55,626 --> 00:38:57,400
- Не люблю разговоры.
- Да?
381
00:38:59,200 --> 00:39:00,706
А кому ты звонил?
382
00:39:04,774 --> 00:39:06,520
Ее зовут Эстрелла, она твоя девушка.
383
00:39:08,107 --> 00:39:09,607
Лопес мне рассказывал.
384
00:39:11,980 --> 00:39:13,146
Что у тебя с рукой?
385
00:39:13,171 --> 00:39:15,393
Так, ушибся. Ты ужасно выглядишь,
386
00:39:15,418 --> 00:39:16,833
а раньше был красавчиком.
387
00:39:16,864 --> 00:39:18,399
А у тебя были волосы.
388
00:39:19,390 --> 00:39:21,269
Что, Йоланда о тебе не заботится?
389
00:39:21,608 --> 00:39:23,084
Ей есть о ком заботиться.
390
00:39:25,023 --> 00:39:26,023
Привет, Нанди.
391
00:39:26,048 --> 00:39:27,930
Черт, твой босс не обрадуется.
392
00:39:30,246 --> 00:39:31,539
Что у тебя за машина?
393
00:39:33,025 --> 00:39:34,598
А тебе зачем?
394
00:39:34,944 --> 00:39:37,940
В женщинах ты не смыслишь, а в машинах – да.
395
00:39:38,213 --> 00:39:40,283
Осторожнее, знаю я тебя.
396
00:39:44,866 --> 00:39:46,148
Какая красота!
397
00:39:48,087 --> 00:39:49,528
Как ты ее купил?
398
00:39:49,853 --> 00:39:51,313
Тебе ли не знать.
399
00:39:51,946 --> 00:39:52,946
Дай ключи.
400
00:39:54,610 --> 00:39:55,704
Что за шутки?
401
00:39:55,732 --> 00:39:56,731
Почему?
402
00:39:57,029 --> 00:39:59,361
Черт, Лопес, я еще плачу за нее.
403
00:39:59,441 --> 00:40:00,701
Ты мне должен.
404
00:40:00,730 --> 00:40:02,546
Да, но это нечестно.
405
00:40:02,571 --> 00:40:03,713
Что нечестно?
406
00:40:03,871 --> 00:40:05,311
Я похож на судью?
407
00:40:06,391 --> 00:40:07,677
Ты гораздо хуже судьи.
408
00:40:07,886 --> 00:40:09,079
В этом ты прав.
409
00:40:09,933 --> 00:40:11,173
Давай ключи.
410
00:40:12,763 --> 00:40:15,543
Они в доме, заходите на обед.
411
00:40:15,710 --> 00:40:16,931
Нет, мы торопимся.
412
00:40:16,956 --> 00:40:20,433
У меня есть отлично вино,
выпейте по бокалу, пока я поищу.
413
00:40:20,740 --> 00:40:21,761
Ну конечно.
414
00:40:21,835 --> 00:40:24,191
Возьми еще бутылку, сегодня особенный день.
415
00:40:24,427 --> 00:40:25,853
Что у тебя с лицом?
416
00:40:26,662 --> 00:40:29,242
Помнишь работенку в Сеуте?
417
00:40:29,303 --> 00:40:32,385
Твой брат Антонио продавал плееры,
418
00:40:32,418 --> 00:40:35,971
и все ходили по району как в Америке.
419
00:40:38,000 --> 00:40:39,910
Что за ублюдки. Дай посмотреть.
420
00:40:43,521 --> 00:40:44,567
Где твой браслет?
421
00:40:44,594 --> 00:40:47,013
Ты был любимчиком Романо.
422
00:40:51,466 --> 00:40:52,594
Что это, Нанди?
423
00:40:52,759 --> 00:40:53,834
Бумажка.
424
00:40:55,513 --> 00:40:56,513
Переверни.
425
00:41:00,190 --> 00:41:01,243
Что это?
426
00:41:01,843 --> 00:41:03,142
Это номер.
427
00:41:03,609 --> 00:41:04,897
Номер чего?
428
00:41:05,417 --> 00:41:06,417
Машины.
429
00:41:08,053 --> 00:41:09,182
Оставь нас.
430
00:41:11,462 --> 00:41:12,962
Этой машины?
431
00:41:13,430 --> 00:41:14,430
Откуда мне знать?
432
00:41:14,455 --> 00:41:16,570
Девчонка выронила эту бумажку.
433
00:41:16,595 --> 00:41:19,048
Нет, она лежала рядом с телефоном.
434
00:41:19,268 --> 00:41:20,835
- Ты звонил?
- Отвечай.
435
00:41:20,860 --> 00:41:23,796
- Звонил?
- Это девчонка написала,
436
00:41:24,013 --> 00:41:25,380
это женский почерк.
437
00:41:25,405 --> 00:41:26,404
Не ври мне.
438
00:41:26,429 --> 00:41:27,990
Это не мой почерк.
439
00:41:28,015 --> 00:41:30,703
Он задал тебе вопрос.
Ты лучший друг моего брата, так?
440
00:41:30,853 --> 00:41:34,266
Конечно! Мы отлично проводим время,
кому мне звонить?
441
00:41:37,932 --> 00:41:40,175
- Ответь ему.
- Я никому не звонил.
442
00:41:40,200 --> 00:41:43,774
- Не слышу.
- Оставь меня, мы же веселились.
443
00:41:43,813 --> 00:41:46,036
- Ублюдок.
- Да, я звонил.
444
00:41:46,106 --> 00:41:47,106
Когда?
445
00:41:47,522 --> 00:41:48,719
Я расшибу тебе башку.
446
00:41:48,744 --> 00:41:51,190
- Полчаса назад.
- Вот ублюдок.
447
00:41:52,826 --> 00:41:56,728
- С нами маленькая девочка!
- Торо, оставь его, надо ехать.
448
00:41:57,963 --> 00:41:59,376
Черт бы тебя побрал.
449
00:42:01,304 --> 00:42:02,371
Идем, Диана.
450
00:42:09,708 --> 00:42:11,341
Зачем ты это сделал?
451
00:42:13,413 --> 00:42:15,664
Потому что машина – все, что у меня есть,
452
00:42:17,108 --> 00:42:18,935
а ты бы ее не вернул.
453
00:42:19,160 --> 00:42:20,503
О чем ты?
454
00:42:22,462 --> 00:42:24,249
Я бы ее вернул, ты мой друг.
455
00:42:27,052 --> 00:42:28,825
У тебя никогда не было друзей.
456
00:42:32,706 --> 00:42:34,218
Рука ужасно болит.
457
00:42:38,252 --> 00:42:39,252
Лопес…
458
00:42:41,521 --> 00:42:43,534
Вот, взяла у Нанди.
459
00:42:45,003 --> 00:42:46,369
Спасибо, милая.
460
00:42:48,473 --> 00:42:50,279
Никогда не предавай друзей.
461
00:42:50,419 --> 00:42:51,439
Запомнила?
462
00:43:06,792 --> 00:43:08,031
Классная пижама.
463
00:43:08,758 --> 00:43:09,885
Где они?
464
00:43:10,940 --> 00:43:11,940
Я не знаю.
465
00:43:12,153 --> 00:43:13,153
Где они?
466
00:43:13,178 --> 00:43:14,303
Убери топор.
467
00:43:15,148 --> 00:43:16,844
Это машина Торо, а твоя где?
468
00:43:16,869 --> 00:43:18,451
- Не знаю.
- Куда они поехали?
469
00:43:18,476 --> 00:43:19,604
Я не знаю, черт!
470
00:43:19,629 --> 00:43:20,628
Он не знает.
471
00:43:22,962 --> 00:43:23,995
Говори, Нанди.
472
00:43:24,020 --> 00:43:26,135
Я не звонил. Я не знаю, где они.
473
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
Издеваешься?
474
00:43:28,908 --> 00:43:30,481
Ну, сейчас ты получишь. Говори.
475
00:43:30,759 --> 00:43:32,109
Хватит!
476
00:43:32,134 --> 00:43:34,828
- На улицу его.
- Нет! Не надо!
477
00:43:38,721 --> 00:43:42,741
Они едут в Альмерию,
на мельницу, к Тите.
478
00:44:14,020 --> 00:44:18,045
В Андалусии более 15 тысяч безработных
479
00:44:18,111 --> 00:44:21,171
получили пособие в сентябре прошлого года.
480
00:44:21,312 --> 00:44:25,013
Показатели безработицы в этом
регионе остаются самыми высокими.
481
00:44:39,059 --> 00:44:41,058
Кто у нас главная красавица пустыни?
482
00:44:41,159 --> 00:44:42,812
Сбежал, чтобы увидеться со мной?
483
00:44:42,953 --> 00:44:44,303
Не мог терпеть.
484
00:44:48,153 --> 00:44:50,014
Сколько у тебя фотографий.
485
00:44:50,087 --> 00:44:52,296
Они напоминают мне о хорошем.
486
00:44:53,076 --> 00:44:54,196
Вот, держи.
487
00:44:55,392 --> 00:44:56,392
Спасибо.
488
00:44:57,692 --> 00:44:59,452
А есть фото моей мамы?
489
00:44:59,551 --> 00:45:00,551
Наверное.
490
00:45:02,098 --> 00:45:03,624
Отец тебе не показывал?
491
00:45:04,053 --> 00:45:05,843
Лопес не любит фото,
492
00:45:05,910 --> 00:45:07,636
а я не могу вспомнить ее лицо.
493
00:45:10,976 --> 00:45:12,849
Лопес обещал отвезти меня к ней.
494
00:45:12,966 --> 00:45:13,966
Правда?
495
00:45:14,079 --> 00:45:16,295
Но пока не отвез.
496
00:45:16,586 --> 00:45:17,641
Хорошо.
497
00:45:17,948 --> 00:45:19,241
Как раз пора.
498
00:45:20,671 --> 00:45:23,291
Раз вы здесь, заберите.
499
00:45:26,738 --> 00:45:28,824
Больше не хочу хранить у себя.
500
00:45:30,493 --> 00:45:31,603
Ты не открыла.
501
00:45:32,073 --> 00:45:34,072
А зачем? Я знаю, что внутри.
502
00:45:34,939 --> 00:45:36,591
Спасибо, что сохранила.
503
00:45:37,026 --> 00:45:38,026
Вина?
504
00:45:38,306 --> 00:45:40,343
Нет, мне нельзя.
505
00:45:40,419 --> 00:45:42,058
Не отказывай невестке.
506
00:45:42,086 --> 00:45:44,085
Не волнуйся, не вылью.
507
00:45:44,219 --> 00:45:46,866
- Да.
- Ты останешься?
508
00:45:47,153 --> 00:45:49,152
Нет, мне надо в тюрьму.
509
00:45:49,820 --> 00:45:53,313
Мы останемся на пару дней,
если ты не против.
510
00:45:53,579 --> 00:45:54,578
Хорошо.
511
00:45:54,649 --> 00:45:56,851
А потом, может, в Африку.
512
00:45:57,105 --> 00:45:58,332
Я в отпуске.
513
00:45:58,442 --> 00:46:00,129
Мне нравится жить в пустыне.
514
00:46:03,544 --> 00:46:04,624
Вот.
515
00:46:06,093 --> 00:46:08,645
Это тебе, невестка.
516
00:46:09,124 --> 00:46:11,478
Не надо, я знаю, откуда это.
517
00:46:12,038 --> 00:46:14,024
Ограбление китайского ресторана.
518
00:46:14,073 --> 00:46:17,006
Мне не нужно ни цента от ублюдка,
который убил Антонио.
519
00:46:19,680 --> 00:46:22,879
- Что?
- Ты немного пьяна, давайте уберем вино.
520
00:46:24,587 --> 00:46:26,411
- Ты не знаешь?
- Не знаю.
521
00:46:26,626 --> 00:46:27,626
Диана.
522
00:46:29,121 --> 00:46:30,614
Иди, почитай немного.
523
00:46:44,419 --> 00:46:45,419
В чем дело?
524
00:46:45,951 --> 00:46:48,611
Тита, что насчет Антонио?
525
00:46:49,133 --> 00:46:51,052
Та ночь не была случайностью.
526
00:46:51,079 --> 00:46:53,672
Коп, который убил Антонио, работал на Романо.
527
00:46:53,886 --> 00:46:55,384
Откуда ты знаешь?
528
00:46:55,519 --> 00:46:56,519
Он сказал.
529
00:46:56,733 --> 00:46:57,733
И это правда.
530
00:46:57,921 --> 00:47:01,214
Я накануне встречалась с Романо,
чтобы предсказать будущее, как обычно.
531
00:47:02,182 --> 00:47:05,029
И твоя карта по-прежнему бубновый король.
532
00:47:05,701 --> 00:47:06,701
Что еще?
533
00:47:06,962 --> 00:47:08,109
Чего ты хочешь?
534
00:47:10,246 --> 00:47:12,119
Ты не сказала про эту карту.
535
00:47:13,123 --> 00:47:14,123
Кто это?
536
00:47:15,899 --> 00:47:17,615
Тот, кто видит в тебе отца.
537
00:47:21,650 --> 00:47:23,120
И что с ним будет?
538
00:47:23,627 --> 00:47:25,433
Он меня убьет?
539
00:47:28,005 --> 00:47:29,079
Когда?
540
00:47:30,173 --> 00:47:31,173
Не знаю.
541
00:47:32,193 --> 00:47:33,193
Когда?
542
00:47:33,852 --> 00:47:35,829
Я вижу только глаза девы.
543
00:47:36,403 --> 00:47:37,629
Клянусь.
544
00:47:41,197 --> 00:47:43,077
Романо хотел убежать от судьбы.
545
00:47:55,877 --> 00:47:58,830
Пуля была не для Антонио, а для тебя.
546
00:48:00,119 --> 00:48:01,119
Торо, сядь.
547
00:48:03,082 --> 00:48:04,268
Положи нож.
548
00:48:04,655 --> 00:48:06,521
- Сядь.
- Послушай старшего брата.
549
00:48:06,606 --> 00:48:08,054
Мой старший брат мертв!
550
00:48:08,799 --> 00:48:09,962
Торо, послушай меня.
551
00:48:10,102 --> 00:48:11,175
Торо.
552
00:48:11,568 --> 00:48:12,788
Послушай меня!
553
00:48:12,813 --> 00:48:13,812
Отдай ключи!
554
00:48:13,837 --> 00:48:15,025
Выслушай меня.
555
00:48:15,346 --> 00:48:16,975
Хорошо, хорошо. Держи.
556
00:48:20,950 --> 00:48:23,298
Послушай, Торо, прошу.
557
00:48:23,558 --> 00:48:25,711
- Куда ты едешь? Торо!
- Ты знал!
558
00:48:26,462 --> 00:48:27,721
- И что?
- Ты знал!
559
00:48:27,746 --> 00:48:29,323
И что? Что?
560
00:48:31,019 --> 00:48:32,245
Что это меняет?
561
00:48:32,452 --> 00:48:33,992
Что меняет то, что я знал?
562
00:48:34,917 --> 00:48:35,916
Он убил Антонио!
563
00:48:35,941 --> 00:48:36,941
Я знаю.
564
00:48:36,966 --> 00:48:40,091
- Он убил Антонио.
- Я знаю, черт побери.
565
00:48:40,729 --> 00:48:42,606
Думаешь, ты один по нему скучаешь?
566
00:48:45,422 --> 00:48:47,209
Мне тоже его не хватает,
567
00:48:48,017 --> 00:48:50,328
каждый чертов день.
568
00:48:51,697 --> 00:48:54,330
Торо, не разрушай свою жизнь.
569
00:48:54,747 --> 00:48:57,040
Ты скоро выйдешь из тюрьмы.
570
00:48:57,235 --> 00:48:58,689
Послушай.
571
00:48:58,930 --> 00:49:02,030
Если ты его убьешь, получишь минимум 20 лет.
572
00:49:03,913 --> 00:49:08,379
И это в том случае, если его ублюдки
первыми не убьют тебя.
573
00:49:09,158 --> 00:49:10,993
Ты знаешь, что у него там крепость.
574
00:49:15,549 --> 00:49:18,223
Он достаточно навредил нашей семье.
575
00:49:21,380 --> 00:49:23,173
Мы ему отомстим.
576
00:49:27,234 --> 00:49:28,234
Как?
577
00:49:30,080 --> 00:49:31,787
Заберем все, что у него есть.
578
00:49:32,500 --> 00:49:34,380
Только так он будет страдать.
579
00:49:34,673 --> 00:49:36,133
И я знаю, как это сделать.
580
00:49:37,741 --> 00:49:39,474
Мы знаем, что он идиот.
581
00:49:39,796 --> 00:49:42,255
Он держит все деньги в одном месте,
582
00:49:42,391 --> 00:49:44,031
в сейфе в своей квартире.
583
00:49:48,046 --> 00:49:50,153
Заберем деньги – и ему крышка.
584
00:49:50,692 --> 00:49:52,966
Это лучший способ отомстить за Антонио.
585
00:49:53,831 --> 00:49:55,711
Если ты готов, я помогу.
586
00:50:00,182 --> 00:50:02,422
Но если ты не согласен…
587
00:50:04,643 --> 00:50:06,907
Скажи Тите что-нибудь на прощание,
588
00:50:07,454 --> 00:50:09,041
ей тоже нелегко.
589
00:50:54,682 --> 00:50:56,089
Это очень вкусно, Тита.
590
00:51:00,960 --> 00:51:03,800
Выпьем вина и ограбим этого ублюдка.
591
00:51:06,526 --> 00:51:07,959
Это Бамбино?
592
00:51:09,339 --> 00:51:10,542
Это Антонио.
593
00:51:10,611 --> 00:51:13,035
Он с нами, и он хочет, чтобы
у нас все было хорошо.
594
00:51:16,573 --> 00:51:17,573
Прости.
595
00:51:21,246 --> 00:51:22,246
Антонио.
596
00:51:25,134 --> 00:51:27,567
Он нас доводил этой песней.
597
00:51:36,665 --> 00:51:37,665
Что смешного?
598
00:51:37,690 --> 00:51:38,689
Ты фальшивишь.
599
00:51:38,772 --> 00:51:39,771
Конечно.
600
00:51:39,853 --> 00:51:40,853
Неправда.
601
00:51:42,633 --> 00:51:44,395
У Титы есть чувство ритма.
602
00:52:19,549 --> 00:52:21,122
Зайдешь и выйдешь.
603
00:52:21,515 --> 00:52:24,509
Ты там был тысячу раз,
проблем не должно возникнуть.
604
00:52:25,441 --> 00:52:26,714
Сейф там же, где и всегда,
605
00:52:26,987 --> 00:52:29,314
в гостиной, у статуи святой.
606
00:52:30,393 --> 00:52:31,393
Комбинация?
607
00:52:32,059 --> 00:52:33,059
Та же.
608
00:52:34,492 --> 00:52:36,156
Ее знаешь только ты и он.
609
00:52:36,457 --> 00:52:38,823
Не думаю, что он ее поменял.
610
00:52:39,919 --> 00:52:40,919
Рюкзак.
611
00:52:43,346 --> 00:52:45,461
Только деньги, хорошо?
612
00:53:16,931 --> 00:53:18,485
Что она здесь делает?
613
00:54:30,285 --> 00:54:31,639
Что он делает?
614
00:55:34,367 --> 00:55:35,366
Я отвечу.
615
00:55:43,233 --> 00:55:44,233
Кто это?
616
00:55:44,653 --> 00:55:45,653
Хинес.
617
00:55:48,245 --> 00:55:49,245
Нравится?
618
00:55:52,840 --> 00:55:58,228
Ты – мое сокровище, мой крест, моя боль.
619
00:55:58,678 --> 00:56:01,365
Я – твой пес, ты – моя хозяйка.
620
00:56:02,243 --> 00:56:04,056
- Как красиво.
- Не мои строки.
621
00:56:04,710 --> 00:56:06,944
Я украл их, как и тебя.
622
00:56:09,058 --> 00:56:10,412
Смотри, что я купила.
623
00:56:32,886 --> 00:56:34,263
Прости.
624
00:56:42,960 --> 00:56:43,960
Хинес?
625
00:56:46,648 --> 00:56:47,648
Да,
626
00:56:47,961 --> 00:56:50,187
да, жена Антонио, я знаю ее.
627
00:56:50,765 --> 00:56:52,851
У нее есть мельница в Кабо-де-Гата.
628
00:56:53,581 --> 00:56:57,205
Жди меня там, буду через полчаса.
629
00:56:57,232 --> 00:56:58,286
Да, хорошо.
630
00:57:15,699 --> 00:57:17,026
Изабелла, мы уходим.
631
00:57:17,084 --> 00:57:18,984
Нам пора!
632
00:57:46,897 --> 00:57:48,070
Торо!
633
00:58:16,293 --> 00:58:18,361
Стальные яйца.
634
00:58:18,581 --> 00:58:20,134
Получай, гад.
635
00:58:49,589 --> 00:58:51,129
Вон там Африка?
636
00:58:53,527 --> 00:58:55,227
Почему ты не поедешь с нами?
637
00:58:56,146 --> 00:58:57,146
В Марокко?
638
00:58:58,283 --> 00:59:01,163
Не могу, мне надо вернуться.
Я должен спать в тюрьме.
639
00:59:01,273 --> 00:59:03,539
Когда выйдешь, приезжай с Эстреллой.
640
00:59:03,594 --> 00:59:05,281
Будем жить вместе.
641
00:59:06,000 --> 00:59:07,000
Хорошо.
642
00:59:10,473 --> 00:59:11,701
Вот черт.
643
00:59:12,000 --> 00:59:12,999
Сколько здесь?
644
00:59:13,121 --> 00:59:17,111
Сбился со счета на миллионе восьмистах.
645
00:59:17,859 --> 00:59:22,962
Дамы и господа, официально заявляю,
646
00:59:24,424 --> 00:59:25,831
что мы богаты.
647
00:59:26,781 --> 00:59:29,488
Миссис Фарнсворт, ваша тиара.
648
00:59:34,047 --> 00:59:35,198
Вы прекрасны.
649
00:59:35,223 --> 00:59:36,585
Могу ли я сопроводить вас на пляж?
650
00:59:36,610 --> 00:59:37,904
Разумеется.
651
00:59:41,382 --> 00:59:42,382
Прошу.
652
00:59:42,962 --> 00:59:44,256
Какой прекрасный закат.
653
00:59:45,336 --> 00:59:46,702
Прямо над портом.
654
00:59:48,820 --> 00:59:51,456
Торо, что будешь делать со своей долей?
655
00:59:52,049 --> 00:59:53,275
Деньги твои.
656
00:59:54,662 --> 00:59:56,059
Можно я ее оставлю?
657
00:59:58,693 --> 01:00:00,502
Да, команда уже не та.
658
01:00:02,317 --> 01:00:03,804
Какой прекрасный закат!
659
01:00:04,443 --> 01:00:06,129
Мы должны встретиться с мамой.
660
01:00:06,169 --> 01:00:07,343
Ты мне должен.
661
01:00:08,982 --> 01:00:09,982
Завтра.
662
01:00:11,139 --> 01:00:13,366
Перед паромом, обещаю.
663
01:00:47,426 --> 01:00:48,971
Моя машина в мастерской,
664
01:00:49,319 --> 01:00:50,905
я взял ключи у тебя дома.
665
01:00:51,020 --> 01:00:54,487
Скажи Изабелле, чтобы не думала,
что ее угнали.
666
01:00:56,326 --> 01:00:58,246
Это же не проблема?
667
01:00:58,271 --> 01:00:59,271
Нет.
668
01:01:02,903 --> 01:01:04,056
Я позвоню ей позже.
669
01:01:05,429 --> 01:01:06,869
Видели, как они покинули дом.
670
01:01:08,226 --> 01:01:09,348
Я знаю.
671
01:01:13,451 --> 01:01:14,698
Жди меня здесь.
672
01:01:43,080 --> 01:01:44,312
Мари Кармен.
673
01:01:45,343 --> 01:01:46,343
Заходи.
674
01:01:48,766 --> 01:01:50,646
Не закрывай дверь, здесь пахнет.
675
01:01:53,289 --> 01:01:54,289
Ты ужинал?
676
01:01:54,406 --> 01:01:56,809
Нет, и я хочу есть.
677
01:02:02,601 --> 01:02:04,841
Красное сало!
678
01:02:05,574 --> 01:02:07,253
Эсперанца мне его никогда не покупает.
679
01:02:07,327 --> 01:02:08,742
Там есть свежий хлеб.
680
01:02:08,849 --> 01:02:10,575
А я выпью вина.
681
01:02:10,600 --> 01:02:11,796
Налей и мне.
682
01:02:13,159 --> 01:02:14,252
Ты будешь?
683
01:02:14,813 --> 01:02:15,999
Нет, только вино.
684
01:02:31,221 --> 01:02:34,154
Ты носишь серьги, которые
я подарил тебе на свадьбу.
685
01:02:35,483 --> 01:02:36,783
Ты постарела.
686
01:02:37,366 --> 01:02:38,366
Я вдова.
687
01:02:38,969 --> 01:02:40,329
Ты тоже постарел.
688
01:02:40,459 --> 01:02:41,952
Я тоже вдовец,
689
01:02:42,301 --> 01:02:43,994
ты же знаешь Эсперанцу.
690
01:02:46,853 --> 01:02:47,886
Где они?
691
01:02:48,899 --> 01:02:49,899
Кто?
692
01:02:50,000 --> 01:02:51,736
Я знаю, что они здесь были.
693
01:02:53,491 --> 01:02:54,684
Это все, что у меня есть.
694
01:02:55,644 --> 01:02:56,644
Убери это.
695
01:02:56,946 --> 01:02:58,639
Не нужно еще больше грязи.
696
01:03:07,359 --> 01:03:08,688
Все это так гадко.
697
01:03:14,038 --> 01:03:15,529
Я принесу еще вина.
698
01:04:17,146 --> 01:04:18,807
Подаришь Изабелле.
699
01:04:19,194 --> 01:04:20,361
Поехали.
700
01:04:36,282 --> 01:04:37,975
Ты устала, иди спать.
701
01:04:40,601 --> 01:04:42,959
Не могу. Кто-то должен позаботиться о нем.
702
01:04:44,176 --> 01:04:45,251
Но я же здесь.
703
01:04:45,613 --> 01:04:46,984
Ты уедешь.
704
01:04:52,813 --> 01:04:53,813
Иди сюда.
705
01:04:59,044 --> 01:05:00,851
Мы с Эстреллой приедем к тебе.
706
01:05:15,515 --> 01:05:16,868
Было закрыто?
707
01:05:17,913 --> 01:05:20,443
Да. Закрылись в семь,
708
01:05:20,905 --> 01:05:22,698
а первый отплывает завтра в восемь.
709
01:05:24,459 --> 01:05:27,419
Поспим здесь, а утром я куплю билеты.
710
01:05:29,311 --> 01:05:31,131
Она очень хочет увидеть мать.
711
01:05:31,525 --> 01:05:32,914
Ты что-нибудь знаешь о ней?
712
01:05:33,130 --> 01:05:34,130
Да,
713
01:05:34,315 --> 01:05:35,901
она все еще красавица.
714
01:05:38,919 --> 01:05:40,918
Она не успокоится, пока не увидится с ней.
715
01:05:41,678 --> 01:05:42,700
Она упрямая.
716
01:05:42,960 --> 01:05:44,073
Кого-то напоминает.
717
01:05:44,105 --> 01:05:45,425
Она бы так не настаивала,
718
01:05:47,020 --> 01:05:49,540
если бы ты вел себя как отец.
719
01:05:49,706 --> 01:05:52,080
Да, но как это сделать?
720
01:05:54,784 --> 01:05:56,224
Она замерзнет.
721
01:06:07,728 --> 01:06:08,888
Кто это?
722
01:06:15,151 --> 01:06:16,164
Хау.
723
01:06:19,543 --> 01:06:20,757
Воин апачей.
724
01:06:23,484 --> 01:06:25,572
Спи, принцесса. Отдохни.
725
01:06:27,236 --> 01:06:28,409
Я найду комнату.
726
01:06:31,319 --> 01:06:32,899
Ты хочешь есть?
727
01:06:34,121 --> 01:06:36,308
Я принесу что-нибудь перекусить.
728
01:07:14,352 --> 01:07:16,116
Черт возьми, Хосе.
729
01:07:45,179 --> 01:07:49,932
Согласно статистическим данным,
для Андалусии это лето – лучшее в истории,
730
01:07:49,980 --> 01:07:52,567
и подобная тенденция продлится до октября.
731
01:08:05,259 --> 01:08:08,892
Знаю, ты отказывался, но вот твоя доля.
732
01:08:11,496 --> 01:08:13,776
Ты 6 лет встречаешься с учительницей.
733
01:08:13,936 --> 01:08:16,242
Купи ей кольцо и своди на ужин.
734
01:08:17,579 --> 01:08:19,147
Что ты будешь делать в Марокко?
735
01:08:19,172 --> 01:08:20,172
Куплю его.
736
01:08:20,221 --> 01:08:21,694
Завладею половиной Африки.
737
01:08:21,813 --> 01:08:23,569
А вторую половину украдешь?
738
01:08:23,787 --> 01:08:24,787
Точно.
739
01:08:29,576 --> 01:08:30,629
Смотри.
740
01:08:32,959 --> 01:08:36,873
Роскошные дома прямо на пляже.
741
01:08:36,930 --> 01:08:39,123
Апарт-отели…
742
01:08:40,069 --> 01:08:42,795
Арабы начнут их скупать…
743
01:08:43,766 --> 01:08:45,639
Когда ты начал это планировать?
744
01:08:46,302 --> 01:08:47,670
Это просто проект.
745
01:08:47,695 --> 01:08:48,695
Когда?
746
01:08:51,306 --> 01:08:52,849
Я давно об этом думал.
747
01:08:53,395 --> 01:08:54,495
Давно.
748
01:08:56,849 --> 01:08:58,407
Билеты на паром.
749
01:09:00,341 --> 01:09:02,068
- Ты знал, что поедешь.
- Нет.
750
01:09:02,237 --> 01:09:03,688
Ты давно их купил, Хосе.
751
01:09:05,000 --> 01:09:06,862
- Торо…
- Тебе были нужны деньги,
752
01:09:06,887 --> 01:09:08,009
и ты знал, что я помогу.
753
01:09:08,246 --> 01:09:10,524
- Это не так…
- Сколько еще лжи?
754
01:09:12,520 --> 01:09:14,958
Я купил их, потому что знал,
что они поймают меня.
755
01:09:15,018 --> 01:09:18,072
Я не знал, что они схватят Диану.
Ограбление было импровизацией.
756
01:09:18,255 --> 01:09:20,302
Только ты и я, как в старые времена.
757
01:09:20,825 --> 01:09:23,008
- Я увидел шанс…
- Заткнись!
758
01:09:24,067 --> 01:09:25,453
Ты кусок дерьма!
759
01:09:26,668 --> 01:09:30,734
Ты спрятался после того, как убили Антонио.
760
01:09:32,404 --> 01:09:33,731
Хотел подставить меня?
761
01:09:36,031 --> 01:09:37,804
Ты хотел меня подставить, Хосе?
762
01:09:38,920 --> 01:09:40,144
Торо, прошу.
763
01:09:42,674 --> 01:09:44,858
Если бы не она, я бы снес тебе башку.
764
01:09:50,919 --> 01:09:52,396
Не уходи, Торо.
765
01:09:52,421 --> 01:09:53,761
Я должен идти.
766
01:10:13,000 --> 01:10:14,478
Привет, это я.
767
01:10:14,586 --> 01:10:16,852
Я еду домой, хотела узнать, как ты.
768
01:10:17,685 --> 01:10:18,991
Все в порядке?
769
01:10:19,371 --> 01:10:20,471
Целую.
770
01:10:23,000 --> 01:10:26,640
Я успеваю. Заеду к тебе.
771
01:10:58,605 --> 01:10:59,605
Милая,
772
01:11:00,099 --> 01:11:01,352
ты спишь?
773
01:12:28,109 --> 01:12:29,149
Эстрелла!
774
01:12:29,610 --> 01:12:30,610
Эстрелла!
775
01:12:53,000 --> 01:12:54,000
Да?
776
01:12:54,453 --> 01:12:56,393
Это Романо. Позови отца.
777
01:13:00,520 --> 01:13:01,520
Это тебя.
778
01:13:05,618 --> 01:13:06,618
Да?
779
01:13:06,643 --> 01:13:09,180
Я выколол глаза подружке твоего брата,
780
01:13:09,205 --> 01:13:10,907
и теперь он ищет меня.
781
01:13:11,380 --> 01:13:14,810
Если ты не вернешь деньги, я его убью.
782
01:13:18,606 --> 01:13:19,606
Кто это?
783
01:13:20,799 --> 01:13:22,145
Надо бежать.
784
01:13:22,545 --> 01:13:23,665
Такси!
785
01:15:16,925 --> 01:15:19,411
Милая, я скоро вернусь.
У него есть мой номер.
786
01:15:19,746 --> 01:15:22,360
Если что-то случится, звони.
787
01:15:22,673 --> 01:15:23,994
- Я с тобой.
- Нет.
788
01:15:24,072 --> 01:15:25,713
- Почему?
- Потому что.
789
01:15:25,738 --> 01:15:26,738
Почему?
790
01:15:28,660 --> 01:15:30,323
Потому что только так я вернусь.
791
01:15:35,287 --> 01:15:36,934
Не дай им навредить тебе.
792
01:15:40,599 --> 01:15:42,966
Если с ней что-то случится, я их убью.
793
01:16:19,359 --> 01:16:20,359
Да.
794
01:16:21,026 --> 01:16:22,152
Жди его там.
795
01:16:23,956 --> 01:16:26,069
Подожди меня в лобби,
если он проникнет внутрь.
796
01:16:59,426 --> 01:17:01,378
Здесь нельзя парковаться!
797
01:18:32,293 --> 01:18:33,459
Привет, Торо!
798
01:21:04,919 --> 01:21:07,179
Тебе не подняться наверх.
799
01:22:11,306 --> 01:22:12,812
Торо наверху.
800
01:24:27,012 --> 01:24:28,539
Мне надо поговорить с твоей дочкой.
801
01:24:59,753 --> 01:25:00,752
Милая!
802
01:25:07,159 --> 01:25:08,159
Иду!
803
01:25:09,282 --> 01:25:10,442
Что такое?
804
01:25:10,580 --> 01:25:11,760
Какого черта?
805
01:25:14,066 --> 01:25:17,231
Позвони Хинесу и скажи,
чем занимаешься с Романо.
806
01:25:17,256 --> 01:25:18,393
Нечего рассказывать.
807
01:25:18,418 --> 01:25:22,127
Я поднялся на 90 этажей, хватит.
Звони и рассказывай.
808
01:25:22,152 --> 01:25:24,551
- Нет!
- Звони!
809
01:25:29,506 --> 01:25:30,801
Он убьет его, если узнает.
810
01:25:30,826 --> 01:25:32,529
А я убью тебя, если не позвонишь.
811
01:25:33,576 --> 01:25:35,973
Скажи, что Романо давно тебя насилует,
812
01:25:36,140 --> 01:25:38,067
а ты была слишком напугана,
чтобы рассказать.
813
01:26:50,746 --> 01:26:51,746
Рафаэль…
814
01:26:58,454 --> 01:26:59,727
Рафаэль!
815
01:27:05,873 --> 01:27:06,960
Рафаэль!
816
01:28:06,053 --> 01:28:08,388
Зачем ты вынудил меня это сделать?
817
01:28:09,115 --> 01:28:11,975
На деньги мне плевать, я заработаю еще.
818
01:28:12,341 --> 01:28:14,147
Но ты знаешь,
819
01:28:14,811 --> 01:28:17,511
что я не потерплю неуважения.
820
01:28:18,644 --> 01:28:20,030
Вот, возьми.
821
01:28:20,625 --> 01:28:22,365
Возьми, прошу.
822
01:28:23,355 --> 01:28:26,821
Я отвезу тебя в больницу,
ты теряешь много крови.
823
01:28:28,571 --> 01:28:29,644
Торо!
824
01:28:32,208 --> 01:28:35,248
Ты стал тем, кто есть, благодаря мне.
825
01:28:37,121 --> 01:28:38,121
И кто я?
826
01:28:39,444 --> 01:28:40,657
Кто я, Рафаэль?
827
01:28:41,000 --> 01:28:43,071
Без меня – никто.
828
01:28:43,531 --> 01:28:46,458
А со мной – кто угодно.
829
01:28:47,682 --> 01:28:49,062
Возьми, Торо.
830
01:28:49,661 --> 01:28:51,081
Прошу.
831
01:28:52,091 --> 01:28:55,597
Мы с тобой отличаемся от остальных.
832
01:28:59,626 --> 01:29:02,933
Мы другие, Торо, ты знаешь это.
833
01:29:16,632 --> 01:29:20,198
Другие. И мы с тобой одинаковые.
834
01:29:42,340 --> 01:29:45,341
Я не такой как ты, Рафаэль.
835
01:29:46,004 --> 01:29:47,957
Не такой.
836
01:29:55,840 --> 01:29:56,840
Посмотри на меня.
837
01:29:56,967 --> 01:29:59,460
Я любил тебя как отца, ублюдок.
838
01:31:12,246 --> 01:31:13,246
Торо!
839
01:31:20,576 --> 01:31:21,642
Ты в порядке?
840
01:31:40,452 --> 01:31:41,753
Я все испортил.
841
01:31:45,306 --> 01:31:46,753
Все испортил.
842
01:31:48,981 --> 01:31:50,394
Совершенно все.
843
01:31:50,998 --> 01:31:52,878
Прости меня, Торо.
844
01:31:54,244 --> 01:31:55,790
Я ублюдок.
845
01:32:03,043 --> 01:32:04,556
Ты мой брат, Хосе.
846
01:32:16,447 --> 01:32:18,394
Позаботься о нем, как и раньше.
847
01:32:18,767 --> 01:32:20,741
Пусть держит слово.
848
01:32:21,026 --> 01:32:22,060
Ладно?
849
01:32:38,403 --> 01:32:40,290
Сожги деньги, Хосе.
850
01:32:40,763 --> 01:32:41,763
Сожги их.
851
01:33:02,000 --> 01:33:03,127
Это мама?
852
01:33:04,593 --> 01:33:05,592
Да.
853
01:33:09,226 --> 01:33:10,638
Пойти с тобой?
854
01:33:10,872 --> 01:33:11,871
Нет.
855
01:33:13,840 --> 01:33:15,729
Все будет хорошо.
66551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.