Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,500 --> 00:01:03,366
Standing in the wind
2
00:01:03,366 --> 00:01:06,066
Who can see through the thousands of holes in the chaos?
3
00:01:06,066 --> 00:01:07,800
Fighting from night to day
4
00:01:55,966 --> 00:01:58,600
Who will wait for the destruction?
5
00:02:16,600 --> 00:02:20,466
If you want to join me, just follow the show.
6
00:02:32,866 --> 00:02:35,700
Their goal is to imprison Qi Xiaoxuan's carriage
7
00:02:44,266 --> 00:02:47,133
Go and take good care of my brother.
8
00:02:47,266 --> 00:02:48,066
yes
9
00:02:51,800 --> 00:02:55,333
Help, help, help!
10
00:03:05,566 --> 00:03:06,966
Vulnerable
11
00:03:08,466 --> 00:03:09,266
oh
12
00:03:13,766 --> 00:03:15,333
This is it.
13
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
Then I'm welcome.
14
00:03:55,066 --> 00:03:57,566
A magic weapon that can be stretched and retracted freely
15
00:03:59,400 --> 00:04:01,133
It's the Ruyi Jingu Bang
16
00:04:02,566 --> 00:04:03,366
Bone Swallowing Flute
17
00:04:04,100 --> 00:04:08,766
The reason why he can stretch freely is because he is a soul bone.
18
00:04:09,300 --> 00:04:12,133
Hmm, quite interesting.
19
00:04:12,666 --> 00:04:15,300
But I don't have time to play with you.
20
00:04:15,666 --> 00:04:19,733
Your opponent can't wait.
21
00:04:24,333 --> 00:04:25,500
See you later
22
00:04:30,400 --> 00:04:32,066
Don't look around.
23
00:04:32,066 --> 00:04:32,866
Little Brother
24
00:04:33,500 --> 00:04:35,300
Your opponent is me
25
00:04:36,700 --> 00:04:40,566
Speaking of which, Gu and I have some connection.
26
00:04:41,400 --> 00:04:44,933
Because we're all bugs.
27
00:04:51,166 --> 00:04:52,066
Beauty
28
00:04:52,533 --> 00:04:53,966
Wild mountains and wild ridges
29
00:04:54,266 --> 00:04:55,666
Why did you arrest me here?
30
00:04:56,533 --> 00:04:57,400
Kill my sister
31
00:04:57,400 --> 00:04:59,900
The Black Wind Rakshasa is you, right?
32
00:05:02,266 --> 00:05:05,000
Oh, so I came here for my sister.
33
00:05:05,533 --> 00:05:07,666
A kind and righteous monster.
34
00:05:08,266 --> 00:05:10,333
If only my brother could be like you
35
00:05:10,333 --> 00:05:12,166
Just cherish his sister.
36
00:05:13,700 --> 00:05:15,800
Answer my question without further ado
37
00:05:19,866 --> 00:05:21,100
Don't waste your energy.
38
00:05:21,200 --> 00:05:22,600
You can't break free
39
00:05:23,600 --> 00:05:26,500
The bone cage can bind the soul of the captured
40
00:05:27,066 --> 00:05:30,066
The arrested can only fight the cage with physical strength
41
00:05:30,766 --> 00:05:34,166
But so far no one has been able to escape.
42
00:05:34,800 --> 00:05:37,200
Even if the monster is a hundred times stronger than humans
43
00:05:38,600 --> 00:05:40,066
I see
44
00:05:40,566 --> 00:05:42,600
No wonder I can't cast spells
45
00:05:44,900 --> 00:05:46,066
Really
46
00:05:47,933 --> 00:05:50,000
It's just a trifle
47
00:05:57,566 --> 00:05:58,600
Talk nonsense
48
00:06:07,966 --> 00:06:09,700
Don't try to kill him.
49
00:06:10,733 --> 00:06:12,866
There are still old witches in this world
50
00:06:12,866 --> 00:06:14,133
The humans you fear
51
00:06:16,733 --> 00:06:18,166
No, no, no
52
00:06:19,166 --> 00:06:22,866
It's really inappropriate to describe it as human
53
00:06:24,000 --> 00:06:25,366
It should be called
54
00:06:28,166 --> 00:06:29,333
Monsters
55
00:06:36,400 --> 00:06:39,466
Okay, it's time to open the presents.
56
00:06:46,666 --> 00:06:48,800
This hunter's lingering breath
57
00:06:49,600 --> 00:06:50,933
I can lock him up.
58
00:06:50,933 --> 00:06:53,900
Why is God so hateful?
59
00:06:54,400 --> 00:06:56,166
Now is not the time to think about the reasons
60
00:06:56,533 --> 00:06:59,500
I want to see what means are used
61
00:07:02,600 --> 00:07:03,400
Ouch
62
00:07:04,000 --> 00:07:05,700
This guy Baimian is really
63
00:07:05,700 --> 00:07:07,400
Can't stop for a while
64
00:07:07,966 --> 00:07:11,566
Didn't we say we would evacuate as soon as we achieved our goal?
65
00:07:12,100 --> 00:07:13,733
Don't die.
66
00:07:20,600 --> 00:07:21,533
Wait for me
67
00:08:01,933 --> 00:08:05,400
Are you Xu Xiaoxuan?
68
00:08:09,133 --> 00:08:09,933
That's right
69
00:08:11,000 --> 00:08:14,300
But it will be a little different from what you imagined.
70
00:08:15,366 --> 00:08:18,966
Because the fake one you knew is dead.
71
00:08:20,466 --> 00:08:24,666
The one standing in front of you now is the real Qixingxue
72
00:08:25,900 --> 00:08:27,566
As a witness of this moment
73
00:08:28,200 --> 00:08:31,366
You will be honored to be my first king.
74
00:08:38,933 --> 00:08:39,966
Let's bloom
75
00:08:40,666 --> 00:08:41,566
Pitiful
76
00:08:53,500 --> 00:08:54,600
Stop talking about arrogance.
77
00:08:54,600 --> 00:08:55,733
Miss Qi
78
00:08:58,700 --> 00:08:59,266
radical
79
00:08:59,266 --> 00:09:01,300
The flames also want to take down my mother
80
00:09:07,200 --> 00:09:09,500
Scattered, poor thing
81
00:09:39,800 --> 00:09:40,700
Perfect
82
00:09:43,666 --> 00:09:44,566
sinister
83
00:09:56,366 --> 00:09:57,166
impossible
84
00:09:58,000 --> 00:10:00,466
We locked your original
85
00:10:02,866 --> 00:10:04,000
It is true.
86
00:10:05,133 --> 00:10:08,066
But it's not my eyes that are locked.
87
00:10:08,166 --> 00:10:11,100
This guy seems like a different person.
88
00:10:11,100 --> 00:10:12,466
Thank you anyway.
89
00:10:12,466 --> 00:10:13,400
If it weren't for you
90
00:10:13,466 --> 00:10:15,533
I can't even come out to catch my breath.
91
00:10:15,566 --> 00:10:16,266
oops
92
00:10:16,266 --> 00:10:18,966
If you talk too much, that guy will blame you.
93
00:10:19,100 --> 00:10:21,666
So please take your regrets with you
94
00:10:34,933 --> 00:10:36,366
A fairy
95
00:10:37,100 --> 00:10:39,866
The most outstanding magic master of magic treasures in the Kingdom of Fulong
96
00:10:40,766 --> 00:10:43,133
One of the eight shopkeepers of Disha Palace
97
00:10:43,866 --> 00:10:45,700
So vulnerable
98
00:10:46,933 --> 00:10:50,133
It feels so good to be liberated.
99
00:10:50,800 --> 00:10:54,166
Hahahahahaha
100
00:10:56,466 --> 00:10:58,766
What should I do next?
101
00:10:59,733 --> 00:11:01,866
Find someone more capable to challenge
102
00:11:02,933 --> 00:11:03,733
no
103
00:11:04,266 --> 00:11:05,366
Go to the Royal Capital first
104
00:11:05,666 --> 00:11:08,100
Get rid of the remaining seven shopkeepers
105
00:11:09,300 --> 00:11:12,866
Without one of them, the eight shopkeepers are not in order.
106
00:11:23,933 --> 00:11:26,700
I still can't accept cluttered things.
107
00:11:27,900 --> 00:11:30,166
The world is chaotic enough.
108
00:11:30,733 --> 00:11:32,600
I have to do something for him
109
00:11:35,466 --> 00:11:37,200
The city is an art
110
00:11:37,866 --> 00:11:39,266
Neat and orderly
111
00:11:40,966 --> 00:11:42,333
The real beauty
112
00:11:45,600 --> 00:11:46,400
Um
113
00:11:47,566 --> 00:11:49,900
Mask without face
114
00:11:58,200 --> 00:12:00,466
Take this disgusting mask off me!
115
00:12:00,566 --> 00:12:02,200
Ha ha ha ha
116
00:12:02,400 --> 00:12:04,800
It's not that easy to take me away
117
00:12:05,366 --> 00:12:07,466
Before that, let me first
118
00:12:07,466 --> 00:12:08,366
In this body
119
00:12:33,766 --> 00:12:35,566
There is some strength
120
00:12:35,666 --> 00:12:37,166
But still a bit tender
121
00:12:38,366 --> 00:12:39,300
I am
122
00:12:40,800 --> 00:12:44,533
You accidentally let that guy escape again
123
00:12:45,200 --> 00:12:46,900
Almost killed me.
124
00:12:47,200 --> 00:12:48,466
Sorry, fairy.
125
00:12:49,466 --> 00:12:49,700
fall
126
00:12:49,700 --> 00:12:52,900
It's you. Aren't you in a stable condition?
127
00:12:53,066 --> 00:12:55,066
How did it become like this?
128
00:12:57,466 --> 00:13:00,500
If you want to take the red pearl, you will definitely destroy your Dantian.
129
00:13:00,900 --> 00:13:02,800
In order to save Tiger's life
130
00:13:03,066 --> 00:13:06,600
You borrowed his power of speech.
131
00:13:07,333 --> 00:13:09,800
This gave that guy an opportunity to take advantage
132
00:13:10,866 --> 00:13:12,966
If the master is not around
133
00:13:13,200 --> 00:13:15,566
I'm afraid you can't control him.
134
00:13:17,200 --> 00:13:19,266
Do you still want to go back to the imperial capital?
135
00:13:20,166 --> 00:13:21,400
Fairy Sister
136
00:13:21,466 --> 00:13:24,366
But I'm happy to help you.
137
00:13:32,400 --> 00:13:35,266
I still want to go back to the imperial capital
138
00:13:37,300 --> 00:13:40,200
There are things I have to face.
139
00:13:40,466 --> 00:13:43,100
Hey, now is not the time to be brave.
140
00:13:43,133 --> 00:13:44,333
Xiaoxuan has no idea
141
00:13:44,700 --> 00:13:46,933
Fairy, there is no need to say more.
142
00:13:48,966 --> 00:13:52,300
Hey, there's nothing we can do about rebellious children.
143
00:13:53,866 --> 00:13:56,066
Take this scroll.
144
00:13:56,966 --> 00:13:59,533
When you see Yan Luo Zhi Xie, give it to him
145
00:13:59,933 --> 00:14:02,666
Maybe I can help you
146
00:14:03,966 --> 00:14:05,200
In this case
147
00:14:05,300 --> 00:14:06,966
Then I'll go ahead.
148
00:14:08,333 --> 00:14:09,366
Thank you, Fairy
149
00:14:19,600 --> 00:14:20,666
Good job.
150
00:14:20,666 --> 00:14:23,966
The human boy is actually on par with me
151
00:14:35,900 --> 00:14:39,666
But that's all for today.
152
00:14:41,100 --> 00:14:42,733
See you later
153
00:14:45,466 --> 00:14:47,566
There was a strange whistle sound.
154
00:14:48,266 --> 00:14:49,600
Do you want to go and have a look?
155
00:14:50,066 --> 00:14:52,600
The answer is of course yes
156
00:14:57,700 --> 00:14:59,566
Hey, get up.
157
00:15:00,266 --> 00:15:01,733
Mission accomplished
158
00:15:08,000 --> 00:15:08,800
Ha ha
159
00:15:12,366 --> 00:15:13,166
Wow
160
00:15:13,300 --> 00:15:14,400
So cool
161
00:15:14,666 --> 00:15:18,200
The regenerative power of black blood is truly amazing
162
00:15:19,266 --> 00:15:20,066
clown
163
00:15:20,700 --> 00:15:22,533
What is your conspiracy with the wolf witch?
164
00:15:22,733 --> 00:15:23,966
Are you making a fool of me?
165
00:15:24,500 --> 00:15:25,566
Conspiracy?
166
00:15:26,100 --> 00:15:28,100
Of course this
167
00:15:29,933 --> 00:15:31,966
You didn't lead that woman away.
168
00:15:32,400 --> 00:15:34,733
I can't get it successfully.
169
00:15:44,366 --> 00:15:46,200
He is indeed a national demon master.
170
00:15:46,200 --> 00:15:47,533
First Speed
171
00:15:47,966 --> 00:15:49,533
Purple Lightning
172
00:15:58,500 --> 00:16:02,466
Do you want to make a deal with me?
173
00:16:18,533 --> 00:16:19,000
Thank you
174
00:16:19,000 --> 00:16:22,533
Da Gulong sent us all the way here, goodbye.
175
00:16:27,366 --> 00:16:30,733
Jingzhou is one of the major cities in Fulong Kingdom V
176
00:16:31,066 --> 00:16:32,666
It is the provincial capital of Dongli
177
00:16:33,333 --> 00:16:36,133
Apart from the Imperial Capital, he is the biggest
178
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
The country and the demon master are distributed here
179
00:16:39,366 --> 00:16:40,966
Every demon master selection
180
00:16:41,200 --> 00:16:45,300
Dongli players will first look down here
181
00:16:45,466 --> 00:16:47,266
Wow, so impressive!
182
00:16:47,366 --> 00:16:49,300
Hey demon master selection
183
00:16:49,300 --> 00:16:50,266
I am coming
184
00:16:57,733 --> 00:16:58,600
A lot of people
185
00:17:04,800 --> 00:17:06,900
Everyone seems to be very interested in us.
186
00:17:07,200 --> 00:17:08,333
Please introduce yourself.
187
00:17:08,466 --> 00:17:10,766
Hey hey hey everyone
188
00:17:11,133 --> 00:17:12,366
My name is Huzi
189
00:17:13,533 --> 00:17:14,933
Don't do some idiotic duel
190
00:17:15,133 --> 00:17:16,400
How can this girl be such a murderer?
191
00:17:16,400 --> 00:17:17,533
I've never seen such a fierce
192
00:17:27,600 --> 00:17:28,400
Everyone
193
00:17:29,200 --> 00:17:30,900
Sorry to have kept you waiting.
194
00:17:43,133 --> 00:17:47,266
I am Ximen Miaomiao, the captain of the 10th team of the Mandarin Demon Master
195
00:17:48,866 --> 00:17:50,800
Interest is cats
196
00:17:51,200 --> 00:17:53,133
My hobby is cats
197
00:17:53,900 --> 00:17:56,166
I also like cats
198
00:17:57,500 --> 00:17:58,300
Meow
199
00:19:31,266 --> 00:19:32,066
Why
13183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.