Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:39,240
Ca șefă,
2
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
aș vrea să vă mulțumesc
3
00:00:41,680 --> 00:00:44,400
fiindcă e mai mult de cât am visat.
4
00:00:52,640 --> 00:00:56,000
Jur să-mi fac datoria de vrăjitoare.
5
00:00:56,320 --> 00:00:59,200
Conform Codului Vrăjitoarelor.
6
00:00:59,800 --> 00:01:03,280
Să respect puterea și frumusețea magiei.
7
00:01:03,600 --> 00:01:06,520
Spre binele tuturor, cu mândrie.
8
00:01:07,480 --> 00:01:08,760
Legământul magic.
9
00:01:09,360 --> 00:01:13,880
Aceste cuvinte ne îndeamnă
să fim cele mai bune vrăjitoare.
10
00:01:13,960 --> 00:01:16,600
A fost o luptă grea, dar azi
11
00:01:17,200 --> 00:01:19,400
alegem o nouă șefă.
12
00:01:21,680 --> 00:01:24,560
Mai sunt și alte școli, presupun.
13
00:01:25,440 --> 00:01:26,280
Doar că...
14
00:01:26,520 --> 00:01:30,320
niciuna nu e apreciată precum Cackle.
15
00:01:34,240 --> 00:01:35,240
Bietul de el.
16
00:01:35,680 --> 00:01:38,040
Aș vrea să-l putem înveseli.
17
00:01:38,600 --> 00:01:39,480
Fetelor,
18
00:01:40,160 --> 00:01:41,720
am auzit bine?
19
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
Suntem vrăjitoare, nu?
20
00:01:46,000 --> 00:01:48,840
Nu stăm lângă o mașină de poțiuni?
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,520
Ce sugerezi?
22
00:01:50,600 --> 00:01:53,280
Haide! O poțiune de fericire.
23
00:02:00,880 --> 00:02:04,440
...și ajungem la proba finală,
conceperea unei vrăji.
24
00:02:05,040 --> 00:02:06,440
Să nu mai zăbovim.
25
00:02:07,360 --> 00:02:08,200
Ethel!
26
00:02:20,680 --> 00:02:22,160
Culori ce se ascund
27
00:02:22,680 --> 00:02:24,040
în razele aurii.
28
00:02:28,160 --> 00:02:30,520
Aici și acum vor apărea
29
00:02:31,080 --> 00:02:31,920
sclipiri.
30
00:02:45,320 --> 00:02:46,640
Foarte ingenios.
31
00:02:48,000 --> 00:02:49,280
Și Mildred.
32
00:02:50,680 --> 00:02:52,040
Va fi bine.
33
00:02:56,360 --> 00:02:58,520
Vă pot împrumuta ochelarii?
34
00:02:58,640 --> 00:03:00,160
Presupun că da.
35
00:03:01,840 --> 00:03:02,680
Mulțumesc!
36
00:03:03,720 --> 00:03:06,200
De ce am nevoie de ochelari?
37
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
Încercam să găsesc o vrajă utilă și...
38
00:03:10,920 --> 00:03:14,360
O pereche perfectă de ochelari irosită!
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,720
Nu-i putem repara cu magie?
40
00:03:19,800 --> 00:03:22,760
E foarte dificil să concepi o vrajă
41
00:03:22,840 --> 00:03:26,560
cu precizia necesară
pentru a repara lucrurile.
42
00:03:26,640 --> 00:03:27,840
Dificil? Da.
43
00:03:28,640 --> 00:03:29,720
Imposibil? Nu.
44
00:03:30,400 --> 00:03:32,880
N-o să mai aruncăm nimic de acum încolo.
45
00:03:32,960 --> 00:03:34,800
Mildred Hu...
46
00:03:39,120 --> 00:03:41,520
Precum cenușa ce încă mocnește.
47
00:03:42,160 --> 00:03:44,560
Și-un cal ce mânz să mai fie-și dorește.
48
00:03:44,760 --> 00:03:46,880
Cum firul de orz devine cereale,
49
00:03:47,240 --> 00:03:49,320
obiectul ăsta să se repare!
50
00:04:01,400 --> 00:04:03,600
Două vrăji minunate.
51
00:04:04,040 --> 00:04:05,800
Ambele sunt demne,
52
00:04:06,160 --> 00:04:07,200
dar câștigătoarea
53
00:04:07,600 --> 00:04:09,280
și noua noastră șefă
54
00:04:11,400 --> 00:04:12,440
este...
55
00:04:14,800 --> 00:04:15,720
Mildred Hubble.
56
00:04:25,040 --> 00:04:26,840
- Ochelarii!
- Scuze!
57
00:04:36,040 --> 00:04:36,880
Dnă Cackle!
58
00:04:39,000 --> 00:04:40,720
- Vraja! Spune-o!
- Eu...
59
00:04:41,160 --> 00:04:44,120
Cum firul de orz devine cereale.
Obiectul ăsta să se repare!
60
00:04:44,680 --> 00:04:46,400
Obiectul ăsta să se repare!
61
00:04:49,080 --> 00:04:51,120
Afară! Toată lumea afară!
62
00:04:52,880 --> 00:04:54,080
La o parte!
63
00:04:55,160 --> 00:04:56,400
Ascultă-mi ruga,
64
00:04:56,560 --> 00:04:57,480
te implor!
65
00:04:57,920 --> 00:05:01,080
Adu-ne directoarea înapoi!
66
00:05:06,640 --> 00:05:08,240
Nu pot să cred.
67
00:05:08,320 --> 00:05:10,640
Înveselește-te!
68
00:05:10,720 --> 00:05:12,800
Cine vrea să joace vrăjbal?
69
00:05:13,120 --> 00:05:14,760
Să mergem, dle Daisy.
70
00:05:15,160 --> 00:05:17,320
E șocul!
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,560
Îți poruncesc, simte-mi puterea!
72
00:05:22,800 --> 00:05:25,280
Ada Cackle, devino aievea!
73
00:05:26,320 --> 00:05:30,480
Cu toată măiestria mea, nu...
74
00:05:44,920 --> 00:05:45,760
Eu...
75
00:05:46,600 --> 00:05:51,160
- Nu înțeleg. Eu...
- Vezi ce-ai făcut, Mildred Hubble?
76
00:05:52,200 --> 00:05:53,600
Vezi ce-ai făcut?
77
00:05:56,920 --> 00:05:58,000
Hai, Felicity!
78
00:06:00,560 --> 00:06:02,200
Am schimbat viitorul.
79
00:06:02,440 --> 00:06:03,280
Millie?
80
00:06:03,360 --> 00:06:06,560
Eu am provocat dezastrul, nu Ethel.
E vina mea!
81
00:06:06,640 --> 00:06:07,800
Mildred Hubble,
82
00:06:08,040 --> 00:06:12,480
vătămarea gravă a unei vrăjitoare
atrage cea mai mare pedeapsă.
83
00:06:12,560 --> 00:06:14,400
Dnă Hardbroom, o rezolv.
84
00:06:14,480 --> 00:06:16,480
Nu vreau să mai aud nimic!
85
00:06:16,560 --> 00:06:18,800
Trebuia să te opresc de mult.
86
00:06:19,240 --> 00:06:22,040
Singurul loc pentru tine
e școala de corecție
87
00:06:22,120 --> 00:06:24,840
pentru vrăjitoare nedorite.
88
00:06:25,960 --> 00:06:27,240
Wormwood.
89
00:06:34,040 --> 00:06:36,200
Nu! Nu Wormwood, vă rog!
90
00:06:36,480 --> 00:06:39,160
O sun pe mama ta, pe a mea,
pe magicianul-șef.
91
00:06:39,240 --> 00:06:40,800
- Vor rezolva.
- Stop!
92
00:06:41,320 --> 00:06:45,200
Dna Cackle e în bucăți. Asta merit.
93
00:06:46,760 --> 00:06:47,600
Dunguliță!
94
00:06:47,680 --> 00:06:48,920
Astru!
95
00:07:05,640 --> 00:07:07,880
Am nevoie de cartea de vrăji.
96
00:07:09,560 --> 00:07:10,400
Mătura...
97
00:07:27,880 --> 00:07:29,200
Ce e insigna aia?
98
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Nimic.
99
00:07:32,080 --> 00:07:32,920
Hei!
100
00:07:33,400 --> 00:07:36,480
- Au adus o șefă.
- Nu sunt șefă.
101
00:07:37,040 --> 00:07:40,280
Nu ne plac șefele. Chiar deloc.
102
00:07:43,960 --> 00:07:45,560
Cactusul e udat excesiv.
103
00:07:46,920 --> 00:07:48,200
Îmi dau seama...
104
00:07:49,680 --> 00:07:53,120
privind solul. Va putrezi de la rădăcină.
105
00:07:53,200 --> 00:07:54,080
Putrezește?
106
00:07:54,400 --> 00:07:56,840
O colegă e vrăjitoare verde.
107
00:07:56,920 --> 00:07:58,920
Am învățat multe de la ea.
108
00:07:59,080 --> 00:08:01,640
Îl omori cu bunătate, sincer.
109
00:08:03,080 --> 00:08:04,480
Scoate-ți insigna!
110
00:08:18,680 --> 00:08:21,080
Precum cenușa ce încă mocnește...
111
00:08:26,200 --> 00:08:27,040
E adevărat?
112
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
Mildred e la Wormwood?
113
00:08:29,280 --> 00:08:31,440
Nu pentru mult timp. Fac eu ceva.
114
00:08:32,040 --> 00:08:36,200
Uite, magia începe
înainte ca Mildred să termine vraja.
115
00:08:36,280 --> 00:08:38,960
Gândește mai repede decât vorbește?
116
00:08:39,120 --> 00:08:41,720
Nu, o altă vrajă în același timp.
117
00:08:41,800 --> 00:08:43,880
De-aia n-a putut-o inversa.
118
00:08:43,960 --> 00:08:47,440
Adică altcineva a transformat-o
pe dna Cackle?
119
00:08:47,680 --> 00:08:48,720
Dar nu Ethel.
120
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
Atunci cine?
121
00:08:50,600 --> 00:08:51,520
Și de ce?
122
00:08:51,600 --> 00:08:54,440
Aflăm mai târziu. Să-i spunem lui HB.
123
00:08:54,880 --> 00:08:56,520
Mildred e nevinovată.
124
00:08:57,280 --> 00:08:59,280
Dar avem dovezi.
125
00:08:59,360 --> 00:09:02,000
- Nu e vina ei.
- Trebuie s-o aduceți înapoi.
126
00:09:02,080 --> 00:09:03,480
Mildred e de vină.
127
00:09:03,560 --> 00:09:06,120
Ea e mereu de vină. Plecați!
128
00:09:12,840 --> 00:09:14,320
Am zis...
129
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
să plecați.
130
00:09:24,320 --> 00:09:26,320
Te-am chemat eu, șefo?
131
00:09:28,560 --> 00:09:30,800
N-ar trebui să învățăm magie?
132
00:09:30,920 --> 00:09:31,840
Aici înveți
133
00:09:32,240 --> 00:09:35,400
să faci sticle de poțiuni, căldări
și să culegi ingrediente
134
00:09:35,480 --> 00:09:37,200
pentru alte vrăjitoare.
135
00:09:38,960 --> 00:09:40,920
Și noi suntem vrăjitoare.
136
00:09:41,920 --> 00:09:44,320
Credeam că pot face orice cu magie.
137
00:09:44,400 --> 00:09:46,120
Să-mprumut pelerina soră-mii,
138
00:09:46,200 --> 00:09:48,120
s-o iau din dulap.
139
00:09:48,680 --> 00:09:49,920
Miranda s-a supărat
140
00:09:50,000 --> 00:09:52,560
și a rupt-o, nu m-a lăsat s-o port.
141
00:09:54,880 --> 00:09:56,760
Atunci am transformat-o.
142
00:09:56,920 --> 00:09:58,240
Ai transformat-o?
143
00:09:58,560 --> 00:09:59,400
În ce?
144
00:10:07,000 --> 00:10:10,240
- Și n-ai inversat-o?
- Am o singură șansă.
145
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
Dacă greșesc,
rămâne așa pentru totdeauna.
146
00:10:13,760 --> 00:10:15,000
N-ai încercat?
147
00:10:15,720 --> 00:10:18,000
N-ai cunoscut-o pe dna Splinter, nu?
148
00:10:18,120 --> 00:10:19,240
Ea e șefa.
149
00:10:19,320 --> 00:10:22,240
Un lucru știu de la ea. Vei vedea.
150
00:10:23,120 --> 00:10:26,000
Suntem niște vrăjitoare îngrozitoare.
151
00:10:32,640 --> 00:10:35,640
Dnă Hardbroom, ascultați-mă!
A fost o înscenare.
152
00:10:35,800 --> 00:10:37,840
Subiectul e închis.
153
00:10:37,920 --> 00:10:39,600
Ba nu e închis!
154
00:10:40,040 --> 00:10:42,240
Femeie încăpățânată, meschină,
155
00:10:42,320 --> 00:10:45,480
- ...nevrotică...
- Maud, la Hutch imediat!
156
00:10:46,080 --> 00:10:48,840
A fost o înscenare.
157
00:10:48,920 --> 00:10:50,080
Am spus...
158
00:10:50,560 --> 00:10:51,400
acum.
159
00:10:55,800 --> 00:11:00,160
Vrei să ajungi și tu la Wormwood?
160
00:11:31,200 --> 00:11:34,680
Dunguliță, obraznicule!
Te ascundeai în rucsac?
161
00:11:34,760 --> 00:11:38,400
Ar fi bine să nu-l vadă.
Animalele nu-s permise.
162
00:11:38,800 --> 00:11:40,120
Nu mi-l ia nimeni.
163
00:11:40,640 --> 00:11:42,320
Lângă paturi!
164
00:11:44,960 --> 00:11:45,920
Ascultă-mă!
165
00:11:46,080 --> 00:11:48,480
Pentru binele tău, n-o enerva.
166
00:11:52,840 --> 00:11:53,760
Anul patru...
167
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
pe voi vă detest.
168
00:11:57,560 --> 00:11:59,040
Pat nefăcut, Lyla Gruel.
169
00:11:59,440 --> 00:12:00,480
Două puncte de penalizare.
170
00:12:01,000 --> 00:12:04,080
Pantofi nelustruiți, Maya Lankhair.
Un punct.
171
00:12:04,280 --> 00:12:06,000
Coafură neglijentă.
172
00:12:07,920 --> 00:12:08,760
Da.
173
00:12:09,680 --> 00:12:10,520
Cea nouă.
174
00:12:11,600 --> 00:12:12,720
Trei puncte
175
00:12:13,160 --> 00:12:14,800
pentru fiecare coadă.
176
00:12:16,520 --> 00:12:18,320
Sper că te-ai instalat.
177
00:12:18,640 --> 00:12:19,720
Întrebări?
178
00:12:19,880 --> 00:12:22,120
- De fapt...
- Răspunsul e nu!
179
00:12:22,400 --> 00:12:24,920
"Pot să fac magie?" Nu!
180
00:12:26,160 --> 00:12:28,440
"Pot s-o sun pe mama?" Nu!
181
00:12:29,440 --> 00:12:33,560
"Dacă mă port bine,
mă pot întoarce la școală?" Nu!
182
00:12:34,480 --> 00:12:36,160
De ce?
183
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
- Suntem vrăjitoare îngrozitoare.
- Nu vă aud!
184
00:12:39,160 --> 00:12:41,560
- Suntem vrăjitoare îngrozitoare.
- Corect.
185
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
Nu uitați asta.
186
00:12:48,360 --> 00:12:50,920
Miroase a creatură vie?
187
00:12:56,680 --> 00:12:59,200
Ți-am spus de mii de ori, Carmilla.
188
00:12:59,280 --> 00:13:03,160
Dacă n-o ții în seră,
rămâne în biroul meu.
189
00:13:03,240 --> 00:13:05,560
- Nu!
- Mă contrazici?
190
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
Știi ce se întâmplă dacă mă contrazici.
191
00:13:09,360 --> 00:13:13,440
Ajungi în camera mâncărimii care
nu se poate scărpina.
192
00:13:13,960 --> 00:13:14,800
Nu iar!
193
00:13:15,240 --> 00:13:16,080
Înăuntru!
194
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
Sau vrei timp dublu?
195
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
Ca să afle și cea nouă,
196
00:13:35,360 --> 00:13:37,600
în camera mâncărimii,
197
00:13:38,120 --> 00:13:40,520
o secundă pare o oră,
198
00:13:41,240 --> 00:13:43,120
un minut pare o zi,
199
00:13:43,800 --> 00:13:44,640
o oră
200
00:13:45,280 --> 00:13:46,480
pare o săptămână.
201
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
Dacă vrei s-o eviți,
202
00:13:49,840 --> 00:13:52,400
vei fi o vrăjitoare cuminte.
203
00:13:56,040 --> 00:13:58,280
Vreau să petrec!
204
00:13:58,360 --> 00:13:59,200
Nu!
205
00:13:59,440 --> 00:14:00,600
Dle Daisy!
206
00:14:01,120 --> 00:14:02,600
Dacă HB vă vede,
207
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
chiar veți fi terminat.
208
00:14:07,080 --> 00:14:08,080
Puțin ajutor!
209
00:14:09,280 --> 00:14:10,120
Nu!
210
00:14:10,880 --> 00:14:14,800
- Ce ai făcut?
- Am vrut să creez o poțiune de inversare.
211
00:14:14,920 --> 00:14:16,640
Credeam că va fi ușor!
212
00:14:16,800 --> 00:14:18,680
Ai putea s-o ajuți, dle...
213
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Unde s-a dus?
214
00:14:28,600 --> 00:14:30,480
N-ar trebui să fii aici.
215
00:14:32,160 --> 00:14:33,040
E vina mea.
216
00:14:34,000 --> 00:14:37,960
Am vrut să fiu cea mai bună vrăjitoare
de la Cackle.
217
00:14:38,680 --> 00:14:40,160
Ce mult am decăzut.
218
00:14:43,720 --> 00:14:45,200
Carmilla, ești bine?
219
00:14:46,120 --> 00:14:46,960
Maud?
220
00:14:47,840 --> 00:14:50,800
Ești nevinovată. O să te scot de aici.
221
00:14:52,560 --> 00:14:55,080
Dna Cackle a fost cea mai bună profesoară.
222
00:14:55,560 --> 00:14:57,640
M-a inspirat să fiu cea mai bună.
223
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
Altfel, n-aș fi putut
deveni adjuncta lui Ethel.
224
00:15:01,520 --> 00:15:03,000
O să dureze...
225
00:15:07,400 --> 00:15:09,640
- Cine vrea să cânte?
- Dle Daisy?
226
00:15:09,920 --> 00:15:12,120
Ăia-s napi? Mor de foame!
227
00:15:16,200 --> 00:15:17,560
Șocul.
228
00:15:24,440 --> 00:15:26,680
Felicity e adjuncta lui Ethel, nu?
229
00:15:26,800 --> 00:15:27,640
Da.
230
00:15:27,920 --> 00:15:32,240
Maud era în față la ultima probă.
231
00:15:32,560 --> 00:15:33,960
Unde era Felicity?
232
00:15:38,440 --> 00:15:39,560
N-a fost vina mea?
233
00:15:39,640 --> 00:15:41,880
Am văzut cu ochii mei. Nu.
234
00:15:42,440 --> 00:15:45,160
Te vom scoate de aici și vei dovedi.
235
00:15:45,240 --> 00:15:46,800
Nu e cale de ieșire.
236
00:15:47,600 --> 00:15:50,000
Poțiunile nu-s permise
și măturile sunt închise.
237
00:15:50,080 --> 00:15:53,680
Millie, chiar aș fi venit aici
fără un plan?
238
00:15:57,720 --> 00:16:00,000
S-au scris cărți despre Wormwood.
239
00:16:00,400 --> 00:16:02,680
Unele lucruri nu le-am putut afla.
240
00:16:02,760 --> 00:16:06,040
Există gardieni? Unde? La ce oră?
241
00:16:06,520 --> 00:16:09,280
Avem nevoie de cineva care să știe locul.
242
00:16:10,880 --> 00:16:12,280
Ești pe patul meu.
243
00:16:18,920 --> 00:16:19,760
O lună.
244
00:16:20,960 --> 00:16:22,440
Mi-a dat o lună.
245
00:16:30,960 --> 00:16:32,680
Să răcnească tunete,
246
00:16:32,920 --> 00:16:34,560
Să trăsnească fulgere.
247
00:16:34,640 --> 00:16:37,480
Valuri puternice să izbească stânci.
248
00:16:39,400 --> 00:16:41,240
Ia-mi toată puterea
249
00:16:42,320 --> 00:16:44,400
și ascultă a mea rugăminte.
250
00:16:45,080 --> 00:16:45,920
Ada,
251
00:16:46,520 --> 00:16:47,360
acum,
252
00:16:48,080 --> 00:16:49,000
întoarce-te
253
00:16:49,840 --> 00:16:50,680
la mine!
254
00:17:03,360 --> 00:17:07,680
Trebuie să vorbești cu dl Daisy.
A reacționat foarte rău.
255
00:17:08,760 --> 00:17:11,400
Vom fi prinse.
Voi sta în cameră două luni.
256
00:17:11,480 --> 00:17:13,280
Nu e vorba doar de Mildred.
257
00:17:13,360 --> 00:17:15,240
Îi vom spune magicianului-șef
cum e aici
258
00:17:15,320 --> 00:17:16,240
și-l închidem.
259
00:17:16,320 --> 00:17:18,640
Doar greșeli am făcut cu magie.
260
00:17:18,720 --> 00:17:21,000
Sunt rea. Aici e locul meu.
261
00:17:21,080 --> 00:17:22,320
Nu ești rea.
262
00:17:23,000 --> 00:17:25,040
Așa ți s-a spus. E o diferență.
263
00:17:26,200 --> 00:17:27,040
Uite ce...
264
00:17:28,360 --> 00:17:30,200
Mi s-a spus asta ani la rând.
265
00:17:31,160 --> 00:17:33,720
Și nu doar că-s rea, ci îngrozitoare.
266
00:17:33,840 --> 00:17:36,120
Auzind asta des, începi să crezi.
267
00:17:36,640 --> 00:17:38,160
Știi vocea aia
268
00:17:38,240 --> 00:17:41,480
care-ți spune:
"O să greșești. Nu încerca."
269
00:17:41,720 --> 00:17:43,120
Așa că nu încerci.
270
00:17:43,560 --> 00:17:46,800
Iar ei repetă asta la nesfârșit.
271
00:17:48,120 --> 00:17:48,960
Dar dacă...
272
00:17:49,480 --> 00:17:51,800
Dacă ți se spune că ești rea
273
00:17:51,880 --> 00:17:55,200
pentru că văd că ești puternică
274
00:17:55,280 --> 00:17:56,840
și nu le convine?
275
00:17:57,280 --> 00:17:58,720
Dacă te desconsideră
276
00:17:58,800 --> 00:18:01,240
pentru că se tem că ești cea mai bună?
277
00:18:10,280 --> 00:18:12,400
Care e planul?
278
00:18:16,000 --> 00:18:18,600
Dle Daisy, putem vorbi în privat?
279
00:18:18,760 --> 00:18:23,400
- Nu e o idee bună, dnă Hardbroom.
- Prostii, Fenella!
280
00:18:23,760 --> 00:18:25,200
Dnă Hardbroom,
281
00:18:25,760 --> 00:18:27,560
îmi oferiți acest dans?
282
00:18:38,320 --> 00:18:39,160
Dle Daisy!
283
00:19:01,080 --> 00:19:01,920
Da!
284
00:19:04,360 --> 00:19:08,360
Uneori, dansul e singurul lucru
care are sens.
285
00:19:08,560 --> 00:19:11,280
E terminat!
286
00:19:18,920 --> 00:19:21,360
Nu știu ce mi-a venit, dnă Hardbroom!
287
00:19:21,440 --> 00:19:24,160
- Îmi pare rău!
- Dle Daisy!
288
00:19:25,160 --> 00:19:28,480
Voi sfătui magicianul-șef
289
00:19:28,560 --> 00:19:32,200
să nu te mai primească
la nicio școală de magie!
290
00:19:34,040 --> 00:19:34,880
Eu...
291
00:19:36,200 --> 00:19:37,040
Dar...
292
00:19:37,120 --> 00:19:37,960
Eu...
293
00:19:40,840 --> 00:19:42,000
Nu mă bucur.
294
00:19:42,400 --> 00:19:44,320
Nu mă bucur deloc.
295
00:19:56,880 --> 00:19:59,320
- Repede!
- Ajunge pentru 100 de poțiuni.
296
00:20:00,000 --> 00:20:01,840
În cinci minute se întoarce.
297
00:20:07,960 --> 00:20:09,760
În patru minute văd c-am plecat.
298
00:20:24,520 --> 00:20:25,680
Întâi sora mea.
299
00:20:29,000 --> 00:20:29,840
Ajută-mă!
300
00:20:40,520 --> 00:20:41,360
Aici!
301
00:20:43,880 --> 00:20:44,760
O urăsc.
302
00:20:50,520 --> 00:20:51,360
Bine.
303
00:20:51,840 --> 00:20:53,320
Miranda, ești bine.
304
00:20:55,200 --> 00:20:57,520
- Hai să...
- Nu zâmbim.
305
00:21:07,360 --> 00:21:08,600
Dosarul de penalizări.
306
00:21:09,840 --> 00:21:11,520
Dosarul de penalizări.
307
00:21:24,760 --> 00:21:25,800
Ciudat.
308
00:21:41,000 --> 00:21:45,360
Simt mirosul unei creaturi?
309
00:21:49,560 --> 00:21:50,400
Animal.
310
00:21:51,400 --> 00:21:52,640
Animal!
311
00:21:57,440 --> 00:21:58,280
Dunguliță!
312
00:21:59,640 --> 00:22:02,280
- Trei minute. Să mergem!
- Nu-l pot părăsi!
313
00:22:02,360 --> 00:22:05,040
- Ar putea fi ultima șansă.
- Urmezi planul.
314
00:22:05,120 --> 00:22:07,600
- Ne vedem la decolare.
- Millie!
315
00:22:23,080 --> 00:22:25,680
Nu pot avea un răgaz singură?
316
00:22:25,760 --> 00:22:28,000
Asta făceai la ultima probă?
317
00:22:28,080 --> 00:22:28,920
Poftim?
318
00:22:29,640 --> 00:22:31,480
De ce nu erai în sală?
319
00:22:32,280 --> 00:22:34,400
Vorbeam cu mama lui Ethel.
320
00:22:35,120 --> 00:22:36,920
Era mai emoționată decât ea.
321
00:22:43,120 --> 00:22:47,160
Coada șoricelului, cedru, stejar.
Deschide ușa asta iar!
322
00:22:53,240 --> 00:22:54,080
Dunguliță?
323
00:22:56,920 --> 00:22:57,760
Dunguliță!
324
00:23:00,960 --> 00:23:03,880
- Ce-i aia?
- Știu că lipsim de la ore.
325
00:23:08,840 --> 00:23:09,840
Vino aici!
326
00:23:14,120 --> 00:23:16,080
Presupun că tu ești făptașa.
327
00:23:17,960 --> 00:23:19,840
Le știu pe cele ca tine.
328
00:23:20,560 --> 00:23:22,760
Ești prea bună să fii aici?
329
00:23:23,840 --> 00:23:25,080
Ei bine, nu ești.
330
00:23:25,640 --> 00:23:27,520
Ești ca toate celelalte.
331
00:23:27,760 --> 00:23:28,880
Inutilă,
332
00:23:29,520 --> 00:23:30,600
fără talent
333
00:23:31,040 --> 00:23:32,920
și ratată.
334
00:23:33,920 --> 00:23:36,920
Cele mai îngrozitoare vrăjitoare.
335
00:23:37,920 --> 00:23:38,800
Să zicem...
336
00:23:40,160 --> 00:23:41,000
trei luni?
337
00:23:43,600 --> 00:23:44,440
Nu!
338
00:23:45,440 --> 00:23:46,360
Vă rog!
339
00:23:55,240 --> 00:23:56,560
100 de puncte!
340
00:24:14,880 --> 00:24:18,360
Alea două, Jones și Moon. Mă bănuiesc.
341
00:24:18,440 --> 00:24:20,880
Evident, ai făcut vraja greșit.
342
00:24:20,960 --> 00:24:23,400
Nu da vina pe mine!
343
00:24:23,480 --> 00:24:24,640
Tu m-ai pus.
344
00:24:24,720 --> 00:24:27,360
N-o făceam dacă știam consecințele.
345
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
Trebuia să-i strice vraja lui Mildred.
346
00:24:30,200 --> 00:24:31,880
Oricum, îi spun lui HB.
347
00:24:31,960 --> 00:24:35,040
- Înainte să afle de la alții.
- Nu poți!
348
00:24:35,280 --> 00:24:36,120
Adică...
349
00:24:36,360 --> 00:24:37,760
Îi voi spune eu.
350
00:24:38,760 --> 00:24:39,800
Mă duc la HB.
351
00:24:45,680 --> 00:24:49,000
- Nu mai pot aștepta.
- Va ajunge, știu că...
352
00:24:50,240 --> 00:24:51,200
Prea târziu.
353
00:24:54,800 --> 00:24:56,560
- Millie!
- Ce mai așteptăm?
354
00:24:59,360 --> 00:25:00,200
Carmilla!
355
00:25:00,600 --> 00:25:01,720
Haide!
356
00:25:01,800 --> 00:25:03,880
Cineva trebuie să-i rețină.
357
00:25:03,960 --> 00:25:05,600
- Ce? Nu!
- Duceți-vă!
358
00:25:05,880 --> 00:25:08,280
Spuneți-i magicianului-șef
și închideți locul ăsta.
359
00:25:08,680 --> 00:25:12,160
- Nu te las singură!
- Nu voi fi singură.
360
00:25:12,520 --> 00:25:15,120
Nu mai ascult vocea din cap.
361
00:25:19,800 --> 00:25:22,000
Coajă de Cassia și rădăcină de calomfir.
362
00:25:22,080 --> 00:25:24,480
Amestecate cu fructul broaștei.
363
00:25:24,640 --> 00:25:26,720
Din închisoarea-i cu spini,
364
00:25:26,800 --> 00:25:28,960
sora acum eliberează-mi!
365
00:25:32,720 --> 00:25:33,560
Miranda!
366
00:25:35,440 --> 00:25:36,320
Am reușit!
367
00:25:38,200 --> 00:25:39,040
Plecați!
368
00:25:40,440 --> 00:25:41,280
Haide!
369
00:25:44,680 --> 00:25:45,760
Iartă-mă, Ada!
370
00:26:07,520 --> 00:26:09,840
N-am vrut să se întâmple asta.
371
00:26:11,920 --> 00:26:13,760
Voiam doar să fiu șefă.
372
00:26:16,280 --> 00:26:18,160
Nu-ți face griji, Ethel.
373
00:26:18,920 --> 00:26:20,680
Face parte din plan.
374
00:26:23,960 --> 00:26:26,280
Ați spus că Mildred va pierde.
375
00:26:27,240 --> 00:26:28,520
N-ați spus cum.
376
00:26:28,720 --> 00:26:31,040
O să repar totul.
377
00:26:31,120 --> 00:26:35,960
Dna Cackle se va întoarce,
iar tu vei fi șefă, cum am promis.
378
00:26:37,280 --> 00:26:38,600
Nu mai știu.
379
00:26:40,720 --> 00:26:43,080
Spune cuvintele!
380
00:26:45,920 --> 00:26:47,800
Fă ca nordul să fie sud.
381
00:26:49,520 --> 00:26:50,920
Și vestul să fie est.
382
00:26:52,560 --> 00:26:55,040
Agatha Cackle, pleacă din arest!
383
00:27:15,400 --> 00:27:17,880
Subtitrare: Retail24974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.