All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E11.WEBRip-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,480 --> 00:00:39,640 Acum mult timp, 2 00:00:40,000 --> 00:00:44,440 trupurile cerești numite comete erau considerate magice 3 00:00:44,520 --> 00:00:47,520 fiindcă prevesteau un dezastru iminent, 4 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 ca să ne deschidă ochii, 5 00:00:50,960 --> 00:00:53,120 ca să ne schimbe destinul. 6 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 Ăsta o fi bun? Să urmăresc cometa. 7 00:01:01,080 --> 00:01:03,200 E de jucărie. L-am primit la o revistă. 8 00:01:03,280 --> 00:01:04,120 Păi... 9 00:01:04,480 --> 00:01:08,120 e o excursie artistică. Copiii își pot folosi imaginația. 10 00:01:08,280 --> 00:01:11,720 - De unde vezi cometa? - Nu cred că am timp. 11 00:01:11,800 --> 00:01:14,240 Ce? Toată lumea o să se uite! 12 00:01:14,480 --> 00:01:16,840 Apar o dată la 15 ani. 13 00:01:16,920 --> 00:01:18,720 Nici nu te născuseși la ultima. 14 00:01:18,800 --> 00:01:20,360 Călătoream prin Maroc. 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,280 Sunt prea ocupată cu proba finală. 16 00:01:23,480 --> 00:01:25,200 Trebuie să fac o vrajă. 17 00:01:25,320 --> 00:01:27,720 Una pe care n-a făcut-o nimeni. 18 00:01:28,200 --> 00:01:30,520 - Te descurci tu. - Mamă, nu înțelegi. 19 00:01:30,600 --> 00:01:33,840 E ultima probă, scorul e strâns. Trebuie să câștig. 20 00:01:34,240 --> 00:01:35,080 Ascultă... 21 00:01:35,320 --> 00:01:39,240 Postul sună bine, dar nu merită să te îmbolnăvești. 22 00:01:39,640 --> 00:01:42,920 N-o să dispară școala dacă nu câștigi. 23 00:01:46,000 --> 00:01:50,840 Afișele doar pe panouri, dle Daisy. 24 00:01:50,920 --> 00:01:52,680 COMETĂ ÎN SEARA ASTA 25 00:01:52,760 --> 00:01:56,960 Îmi cer scuze, dră Hardbroom. Le scot imediat. 26 00:01:57,920 --> 00:02:00,920 Am auzit că prezența la Clubul de Științe 27 00:02:01,000 --> 00:02:02,960 crește pe zi ce trece. 28 00:02:03,080 --> 00:02:06,160 Se pare că ai captat imaginația fetelor. 29 00:02:06,720 --> 00:02:11,040 În ciuda dubiilor inițiale profunde, încep să văd că... 30 00:02:11,320 --> 00:02:13,520 ai o oarecare valoare. Continuă! 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 Molecule dilatate! 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,440 - Căldări de ciocolată! - Nu s-ar topi? 33 00:02:19,520 --> 00:02:22,080 - Căldări zburătoare. - Nu-i deloc... 34 00:02:22,160 --> 00:02:23,320 practic. 35 00:02:23,480 --> 00:02:26,480 Lasă panica! Mai timp să găsești ceva. 36 00:02:26,560 --> 00:02:28,360 Să ne mai uităm la astea. 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 Găsirea șosetelor pierdute. Sună a victorie? 38 00:02:30,840 --> 00:02:32,120 Calmează-te! 39 00:02:32,200 --> 00:02:34,960 Nu pot! Doar eu o pot opri. 40 00:02:35,040 --> 00:02:37,200 Ai auzit de epuizare magică? 41 00:02:37,280 --> 00:02:38,920 Ce zici de o vrajă... 42 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 să găsești capătul bandei adezive? 43 00:02:41,080 --> 00:02:42,320 Sunt pe val azi! 44 00:02:44,200 --> 00:02:46,560 Trebuie urmărită în weekend. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,120 Scuze, plec acasă. 46 00:02:48,400 --> 00:02:50,720 Tata vrea să privim cometa. 47 00:02:50,800 --> 00:02:53,440 Aș vrea și eu un weekend la fermă. 48 00:02:58,160 --> 00:02:59,000 Ferma. 49 00:03:00,040 --> 00:03:01,280 Trăiți la fermă? 50 00:03:01,520 --> 00:03:03,160 Da, departe de toate. 51 00:03:03,680 --> 00:03:04,520 Adică... 52 00:03:04,960 --> 00:03:05,880 la țară? 53 00:03:07,160 --> 00:03:08,400 Pace și liniște. 54 00:03:09,040 --> 00:03:09,920 Fără magie? 55 00:03:10,280 --> 00:03:11,240 Da. 56 00:03:13,280 --> 00:03:15,760 Dle Daisy, e posibil să faci o... 57 00:03:15,920 --> 00:03:18,360 vrajă anti-ciuperca piciorului? 58 00:03:19,040 --> 00:03:19,960 Vai, nu! 59 00:03:20,120 --> 00:03:22,520 Aș fi folosit-o cu ani în urmă. 60 00:03:25,240 --> 00:03:26,160 Dle Daisy... 61 00:03:31,440 --> 00:03:34,560 Una din poțiunile mele, dar eram la dulap 62 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 acum o clipă și... 63 00:03:36,840 --> 00:03:38,640 Și erau toate. 64 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 E o poveste lungă. 65 00:03:40,200 --> 00:03:44,920 E mai bine să nu știu, nu? 66 00:03:45,480 --> 00:03:48,440 N-aș lua niciodată o poțiune 67 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 dacă n-aș avea un motiv bun. 68 00:03:51,080 --> 00:03:52,320 Unul foarte bun. 69 00:03:54,520 --> 00:03:57,200 Cred că nu. 70 00:04:10,120 --> 00:04:11,360 La dna Cackle? 71 00:04:12,480 --> 00:04:13,320 Ce mai e? 72 00:04:21,040 --> 00:04:23,040 M-ați chemat, dnă Cackle? 73 00:04:23,400 --> 00:04:25,440 Maud mi-a spus că ești stresată 74 00:04:25,520 --> 00:04:27,160 de competiție. 75 00:04:27,480 --> 00:04:30,680 Crede că o pauză scurtă te poate ajuta. 76 00:04:32,600 --> 00:04:34,120 Drăguț din partea ei, 77 00:04:34,200 --> 00:04:37,680 - ...dar cred c-ar trebui să... - Ce rău ți-ar face? 78 00:04:37,760 --> 00:04:40,120 Poate e mai bine, Mildred. 79 00:04:40,200 --> 00:04:42,520 Epuizarea magică nu-i o glumă. 80 00:04:43,560 --> 00:04:46,120 Mama e plecată. Cum mă duc? 81 00:04:55,440 --> 00:04:56,920 El e Harry Houdini. 82 00:04:57,240 --> 00:04:58,720 Evadează mereu. 83 00:04:59,760 --> 00:05:01,440 Vrajă de plimbat câinele? 84 00:05:01,520 --> 00:05:03,800 - Lasă concursul! - Bine. 85 00:05:09,400 --> 00:05:11,400 Sigur nu se supără ai tăi? 86 00:05:11,680 --> 00:05:15,080 Sunt doar eu și tata. Nu e ca alți tați. 87 00:05:17,680 --> 00:05:20,120 Să nu te gândești! Să nu îndrăznești! 88 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Să nu îndrăznești! 89 00:05:25,480 --> 00:05:26,560 Îi spun mereu 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,840 că nu poate zbura. 91 00:05:29,200 --> 00:05:33,120 La fiecare cinci minute, se aruncă de pe acoperiș. 92 00:05:34,320 --> 00:05:37,440 - De ce? - Ea e prietena mea, Mildred. 93 00:05:37,560 --> 00:05:39,720 Tu ai oprit-o pe Izzy să zboare în spațiu? 94 00:05:40,160 --> 00:05:43,480 Mulțumesc! Consideră-te parte din familie. 95 00:05:46,360 --> 00:05:49,480 - Mulțumesc, dle! - Spune-mi Spike, ca toată lumea. 96 00:05:49,560 --> 00:05:53,720 Nu-i spune nimeni așa. Numele lui e plictisitor. 97 00:05:53,800 --> 00:05:55,320 Pune-ți cizmele 98 00:05:55,400 --> 00:05:57,640 și hai la grajd! E ora mesei. 99 00:05:58,320 --> 00:06:01,480 Le plac vrăjitoarele. De-abia mănâncă una. 100 00:06:01,560 --> 00:06:02,520 Tată! 101 00:06:08,280 --> 00:06:10,640 - Vrajă de curățat cizme? - Mildred! 102 00:06:10,720 --> 00:06:12,480 Îl las, știu. 103 00:06:17,440 --> 00:06:18,400 Bună, Harry! 104 00:06:19,120 --> 00:06:21,640 N-ai idei pentru o vrajă? 105 00:06:22,560 --> 00:06:23,400 Nu? 106 00:06:24,080 --> 00:06:24,920 Bine. 107 00:06:29,840 --> 00:06:30,960 Scuze pentru tata. 108 00:06:31,040 --> 00:06:33,280 - Mă face de râs! - E amuzant. 109 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Vezi să nu. 110 00:06:35,640 --> 00:06:38,640 N-o să te mai deranjeze. Ai venit să te relaxezi. 111 00:06:38,800 --> 00:06:40,400 Cred că funcționează. 112 00:06:40,480 --> 00:06:42,880 Nu m-am gândit la magie de zece secunde. 113 00:06:43,440 --> 00:06:45,360 - Ea e Emilia? - Da. 114 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Crescută de rațe. 115 00:06:47,080 --> 00:06:48,200 Vrea să fie rață. 116 00:06:48,440 --> 00:06:49,920 Mereu vrea să zboare. 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,840 Magia îți poate îndeplini dorințele. 118 00:06:54,840 --> 00:06:58,200 De îndată repară-i inima, fă să zboare sus găina! 119 00:07:08,040 --> 00:07:11,600 - Ouă jumări la ceai? - Nu trebuia să se întâmple asta. 120 00:07:11,680 --> 00:07:13,480 Ai multe pe cap. 121 00:07:16,160 --> 00:07:20,720 L-ai reparat de atâtea ori încât nu mai are nimic original. 122 00:07:20,800 --> 00:07:22,520 Știi ce înseamnă asta? 123 00:07:22,640 --> 00:07:26,600 Dacă se strică, tata repară. Dacă se poate construi, tata... 124 00:07:27,680 --> 00:07:29,760 poate construi. Era replica ta. 125 00:07:32,160 --> 00:07:35,000 Mulțumesc că m-ați primit la petrecerea cometei. 126 00:07:36,360 --> 00:07:38,120 E plăcut să împărtășești cu cineva! 127 00:07:38,640 --> 00:07:40,080 Prima nu se uită niciodată. 128 00:07:40,720 --> 00:07:43,400 Știi locul, compania. 129 00:07:44,400 --> 00:07:45,880 - Eu eram... - Tată! 130 00:07:46,400 --> 00:07:49,160 Da, vă las la ale voastre. 131 00:07:49,240 --> 00:07:51,360 Doar duc baloturile. 132 00:07:54,680 --> 00:07:57,920 Fac asta cu un motiv. Nu dă greș. Ia uite! 133 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 Un', doi, trei, și! 134 00:08:09,640 --> 00:08:13,880 Putere-n motor, benzină curgi, rotește-i cheia și mergi! 135 00:08:18,080 --> 00:08:20,360 Îmi pare rău! Nu știu ce... 136 00:08:20,840 --> 00:08:22,160 Nu-i bai. E o mașină. 137 00:08:23,040 --> 00:08:24,240 Îmi iau sculele. 138 00:08:24,760 --> 00:08:26,440 Ce-a pățit magia mea? 139 00:08:26,840 --> 00:08:28,720 Ce a spus Maud despre... 140 00:08:28,840 --> 00:08:30,080 epuizarea magică? 141 00:08:31,120 --> 00:08:33,280 Mai bine mă-ntorc la școală. 142 00:08:33,520 --> 00:08:36,640 Am făcut destule pagube. Poți să... 143 00:08:37,480 --> 00:08:38,680 îi mulțumești tatălui tău? 144 00:08:39,640 --> 00:08:40,480 Și, scuze! 145 00:08:40,600 --> 00:08:42,080 - Dar, Mildred... - Hover! 146 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 - Mildred. - Hover! 147 00:08:45,000 --> 00:08:45,880 N-am magie. 148 00:08:46,720 --> 00:08:47,960 Nu funcționează. 149 00:08:48,680 --> 00:08:50,120 A dispărut. 150 00:08:59,200 --> 00:09:02,080 - Știam c-a trișat. - Vorbești de Mildred? 151 00:09:02,160 --> 00:09:05,280 Am văzut-o dându-i o sticlă goală dlui Daisy. 152 00:09:05,680 --> 00:09:06,800 Una de-a lui, 153 00:09:07,200 --> 00:09:09,720 o poțiune de buclă temporală. 154 00:09:09,800 --> 00:09:12,120 Așa a câștigat Insigna. 155 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 - A trișat! - Nu știi sigur. 156 00:09:15,320 --> 00:09:17,760 Doar așa are sens. 157 00:09:17,880 --> 00:09:20,320 Când va afla dna Cackle, va fi de acord. 158 00:09:20,760 --> 00:09:22,480 Mildred va fi descalificată. 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,760 FRUCTELE DE PĂDURE ȘI DUȘMANII 160 00:09:33,360 --> 00:09:34,200 E Ethel. 161 00:09:35,320 --> 00:09:36,160 E rău. 162 00:09:40,640 --> 00:09:42,920 N-am mai auzit asta până acum. 163 00:09:43,000 --> 00:09:45,920 - Trebuie să fie un motiv. - Haideți, fetelor! 164 00:09:46,000 --> 00:09:47,240 Să o reparăm. 165 00:09:47,560 --> 00:09:50,400 Mai sunt 78 de minute și 44 de secunde... 166 00:09:52,200 --> 00:09:53,040 Cine e? 167 00:09:53,240 --> 00:09:55,000 Cine face cu mâna? 168 00:09:55,840 --> 00:09:57,720 Ce mă bucur să te văd! 169 00:09:57,800 --> 00:10:00,280 Ethel încearcă să te exmatriculeze. 170 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 Știi ceva despre poțiuni temporale? 171 00:10:04,000 --> 00:10:04,840 Da? 172 00:10:06,200 --> 00:10:09,680 Asta nu-i tot. Magia mea nu mai funcționează. 173 00:10:09,760 --> 00:10:12,480 Te-am avertizat despre epuizare. 174 00:10:12,920 --> 00:10:15,200 - Ce? - Nici să zbor nu pot. 175 00:10:15,280 --> 00:10:16,120 O reparăm. 176 00:10:16,200 --> 00:10:18,320 E în manual. 177 00:10:18,480 --> 00:10:22,080 E Codul Vrăjitoarelor și deja am căutat! 178 00:10:22,160 --> 00:10:24,720 Stresul epuizează magia, Millie. 179 00:10:24,880 --> 00:10:26,200 Ca o baterie descărcată. 180 00:10:26,320 --> 00:10:27,640 Înțeleg bateriile. 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,360 Bine. Ce să fac? 182 00:10:30,440 --> 00:10:32,880 - Ai nevoie de piatra regeneratoare. - Ce? 183 00:10:33,000 --> 00:10:35,520 Piatra de temelie personală. 184 00:10:35,600 --> 00:10:39,440 Toate familiile de vrăjitoare au una, din generație în generație. 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,040 Am găsit. Bine. 186 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Îți poate reporni magia. 187 00:10:43,080 --> 00:10:45,280 Ca și când ai reporni computerul. 188 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 Înțeleg computerele. 189 00:10:48,880 --> 00:10:52,960 "O piatră regeneratoare conține energia elementelor naturale, 190 00:10:53,040 --> 00:10:54,920 foc, vânt, apă, pământ, 191 00:10:55,160 --> 00:10:58,400 unite de fulgerul unei prevestiri." 192 00:11:00,320 --> 00:11:03,240 Mama nu e vrăjitoare. Dacă familia mea nu are? 193 00:11:03,400 --> 00:11:04,640 Mă ocup eu de Ethel. 194 00:11:05,240 --> 00:11:09,840 Dacă nu-ți recapeți magia, nu te vei mai întoarce la Cackle. 195 00:11:09,920 --> 00:11:12,120 Iar Ethel va câștiga șefia, 196 00:11:12,400 --> 00:11:15,240 - ...ceea ce... - Trebuie să găsesc piatra aia. 197 00:11:21,560 --> 00:11:22,400 Salutare! 198 00:11:22,520 --> 00:11:26,520 Dna Cackle m-a apelat să-mi spună c-ai plecat la o fermă. 199 00:11:26,600 --> 00:11:29,520 Ar trebui să mă întrebi înainte să pleci la necunoscuți. 200 00:11:29,600 --> 00:11:34,000 - Da, mamă, dar mă întrebam... - Carly, lasă creionul! 201 00:11:35,480 --> 00:11:38,400 Familia noastră are piatră regeneratoare? 202 00:11:38,480 --> 00:11:39,960 Ce vrea să fie asta? 203 00:11:40,400 --> 00:11:42,640 Toate familiile de vrăjitoare au. 204 00:11:43,120 --> 00:11:44,400 Cred că ți-aș fi spus 205 00:11:44,480 --> 00:11:46,720 dacă aveam o piatră magică. 206 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 Am avut o piatră norocoasă. 207 00:11:49,320 --> 00:11:51,400 Cu ani în urmă. De la bunica ta. 208 00:11:51,520 --> 00:11:53,320 Și ce ai făcut cu ea? 209 00:11:54,000 --> 00:11:57,800 - N-o mai am. Cred c-am dat-o. - Ce? Cum ai putut? 210 00:11:57,880 --> 00:12:00,840 Care-i problema? De ce te preocupă o piatră? 211 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 Nu mă preocupă. 212 00:12:02,120 --> 00:12:03,920 Îmi pare rău, doar... 213 00:12:05,240 --> 00:12:07,120 Trebuie să plec. Scuze! 214 00:12:08,040 --> 00:12:08,880 Hei! 215 00:12:10,160 --> 00:12:11,240 Ai avut noroc? 216 00:12:17,000 --> 00:12:20,920 - Ai văzut-o pe dna Cackle? - Nu, dar știu ce pui la cale. 217 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 - Îi faci probleme lui Mildred. - Și? 218 00:12:23,080 --> 00:12:25,280 Nu-i corect, nu-i aici să se apere. 219 00:12:25,840 --> 00:12:27,720 Biata Maud Spellbody. 220 00:12:27,800 --> 00:12:29,640 Credeam că mă cunoști deja. 221 00:12:30,040 --> 00:12:32,000 Nu sunt corectă. 222 00:12:33,120 --> 00:12:35,000 Dacă Mildred chiar a trișat? 223 00:12:35,080 --> 00:12:38,960 Dac-o lăsa să câștige, urmau consecințe teribile. 224 00:12:39,560 --> 00:12:41,160 Cum o oprim acum? 225 00:12:42,480 --> 00:12:43,320 Haide! 226 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 Vrăjile de urmărire. 227 00:12:55,440 --> 00:12:57,360 Poate îți găsești piatra. 228 00:12:57,440 --> 00:12:58,600 Vrăjile astea merg 229 00:12:58,680 --> 00:13:01,720 doar dacă știi exact ce cauți, iar eu nu știu. 230 00:13:02,120 --> 00:13:05,640 - Nu pot repara asta. - Poftim? 231 00:13:06,760 --> 00:13:08,240 Nu se poate repara? 232 00:13:08,480 --> 00:13:11,400 Cum spunea Izzy? Nu-mi amintesc. 233 00:13:11,480 --> 00:13:12,320 Gata! 234 00:13:12,880 --> 00:13:15,520 "Dacă se poate construi, tata poate construi." 235 00:13:15,600 --> 00:13:18,120 Nu poți construi o piatră 236 00:13:18,200 --> 00:13:19,880 ca pe-un telescop. 237 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 - Magia e mai complicată. - Da? 238 00:13:22,680 --> 00:13:25,920 Acest manual nu pare deloc complicat. 239 00:13:27,000 --> 00:13:29,400 Nu e un manual de instrucțiuni. 240 00:13:31,440 --> 00:13:32,280 "Fulgerul... 241 00:13:33,240 --> 00:13:35,080 unei prevestiri." 242 00:13:36,480 --> 00:13:40,440 Demult, înaintea astronomiei, științei... 243 00:13:40,920 --> 00:13:43,640 Știi de ce se temeau oamenii? 244 00:13:44,920 --> 00:13:48,840 Ce prevestea sfârșitul lumii, dezastrele? 245 00:13:50,120 --> 00:13:50,960 Cometele. 246 00:13:52,320 --> 00:13:53,960 O prevestire din cer. 247 00:13:54,960 --> 00:13:57,640 Scrie și de fulger, iar cerul e senin. 248 00:13:57,720 --> 00:14:01,480 Cometele au câmpuri electromagnetice. Ca fulgerul, nu? 249 00:14:03,160 --> 00:14:05,960 Ce mai scria? Energia elementelor naturale. 250 00:14:06,040 --> 00:14:08,720 Da, trebuie unite într-o piatră oarecare. 251 00:14:08,800 --> 00:14:10,600 Foc, vânt, apă, pământ. 252 00:14:10,680 --> 00:14:13,160 Împreună cu energia cometei, 253 00:14:13,240 --> 00:14:15,280 e un proiect de bricolaj. 254 00:14:15,360 --> 00:14:16,600 - Nu? - Bricolaj? 255 00:14:17,640 --> 00:14:20,000 Mai sunt 57 de minute și 19 secunde. 256 00:14:20,600 --> 00:14:23,080 Să facem o piatră regeneratoare. 257 00:14:31,360 --> 00:14:34,120 Pe-aici se plimbă dna Cackle după-amiaza, 258 00:14:34,200 --> 00:14:35,360 iar Ethel știe. 259 00:14:36,040 --> 00:14:38,120 Ce vei face, Maud? 260 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 Confuzie și fantezie efemeră, 261 00:14:43,880 --> 00:14:46,000 fă ca Ethel să vadă-o himeră. 262 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 Dnă Cackle! 263 00:14:49,600 --> 00:14:53,320 - E o glumă? - Vă asigur că nu-i nimic de râs. 264 00:14:53,400 --> 00:14:57,720 Trebuie să raportez o încălcare gravă a regulilor. 265 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 Da? 266 00:14:59,360 --> 00:15:00,200 Bârfe. 267 00:15:01,800 --> 00:15:05,200 Nu, doar raportez o nedreptate, dnă Cackle. 268 00:15:05,640 --> 00:15:07,560 Să-ți controlezi ochii. 269 00:15:09,040 --> 00:15:10,840 Mă scuzați, dnă Cackle, 270 00:15:11,040 --> 00:15:14,520 dar mă tem că gustarea v-a afectat dispoziția. 271 00:15:14,720 --> 00:15:18,280 Pare necomestibil, chiar și pentru dna Tapioca. 272 00:15:18,720 --> 00:15:20,200 O arunc la gunoi. 273 00:15:20,640 --> 00:15:23,240 Te arunc și pe tine dacă nu pleci. 274 00:15:24,080 --> 00:15:24,920 Acum! 275 00:15:43,840 --> 00:15:47,080 E mereu fericit când are ceva de construit. 276 00:15:47,280 --> 00:15:49,320 - Nu înțeleg cum merge. - Bine. 277 00:15:50,400 --> 00:15:53,760 Piatra vine aici, de-a lungul benzii transportoare, 278 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 se aprinde cu căldura de la grătar. Foc! 279 00:15:57,680 --> 00:15:59,640 Trece pe lângă suflante. 280 00:15:59,720 --> 00:16:00,640 Vânt! 281 00:16:01,360 --> 00:16:04,920 Iar aici e răcită de apă. Evident. 282 00:16:05,000 --> 00:16:07,600 Cade în pământ... 283 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 Pământ! 284 00:16:09,720 --> 00:16:11,360 În același moment, 285 00:16:11,920 --> 00:16:13,240 cometa zboară, 286 00:16:13,320 --> 00:16:16,560 antena captează energia și-o transmite 287 00:16:17,400 --> 00:16:18,360 prin cablu 288 00:16:18,720 --> 00:16:21,480 până aici, până în piatră, 289 00:16:21,560 --> 00:16:24,240 unind cele patru energii. 290 00:16:24,320 --> 00:16:28,000 Ca atunci când astupi sifonul. 291 00:16:29,240 --> 00:16:30,480 Și voilà! 292 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 Floare la ureche. 293 00:16:33,400 --> 00:16:35,960 Adică nu va funcționa. 294 00:16:38,800 --> 00:16:41,240 Mai sunt trei minute și zece secunde. 295 00:16:47,400 --> 00:16:50,680 Mildred a trișat călătorind în timp. 296 00:16:51,400 --> 00:16:53,880 Înțelegeți ce spun, dnă Cackle? 297 00:16:55,400 --> 00:16:57,360 E totul în regulă, Ethel? 298 00:16:58,880 --> 00:17:01,040 Vezi-ți de treabă, Felicity! 299 00:17:02,320 --> 00:17:05,680 Poate că Mildred nu e singura care are nevoie de o pauză. 300 00:17:12,320 --> 00:17:13,720 O iau de la capăt. 301 00:17:14,120 --> 00:17:17,440 Mai devreme sau mai târziu, își va da seama. 302 00:17:25,480 --> 00:17:27,520 Parc-am fi la NASA, nu? 303 00:17:30,920 --> 00:17:31,760 Deci, 304 00:17:33,560 --> 00:17:35,520 - ...cine-i Ethel? - Ethel? 305 00:17:35,600 --> 00:17:36,440 Da. 306 00:17:37,920 --> 00:17:40,320 E rivala mea în competiție. 307 00:17:40,960 --> 00:17:42,840 E egoistă și rea, dar... 308 00:17:43,720 --> 00:17:44,680 Nu știu, 309 00:17:45,040 --> 00:17:46,560 o admir parțial. 310 00:17:47,400 --> 00:17:51,560 Când își propune ceva, nu lasă nimic să-i stea în cale. 311 00:17:53,960 --> 00:17:55,760 Există două feluri de oameni. 312 00:17:56,240 --> 00:17:58,840 Cei care se ajută pe ei înșiși. 313 00:17:58,920 --> 00:18:01,240 Cei egoiști ca Ethel, 314 00:18:01,320 --> 00:18:04,120 care au încredere, dar e ciudat... 315 00:18:04,280 --> 00:18:07,840 Îndoiala e un preț mic pentru a fi un om bun. 316 00:18:08,400 --> 00:18:09,440 - Da? - Da. 317 00:18:10,160 --> 00:18:11,000 Așa e. 318 00:18:11,320 --> 00:18:14,240 Izzy a vrut mereu să fie vrăjitoare. 319 00:18:14,320 --> 00:18:17,440 A fost visul ei, dar s-a împlinit datorită ție. 320 00:18:19,120 --> 00:18:21,520 - Mulțumesc! - Eu îți mulțumesc. 321 00:18:22,480 --> 00:18:23,960 E bine să te simți util. 322 00:18:24,400 --> 00:18:26,440 N-o mai pot ajuta pe Izzy. 323 00:18:28,000 --> 00:18:31,160 Uită-te la mine. Ce știu eu despre magie? 324 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 Probabil de-asta... 325 00:18:35,440 --> 00:18:39,000 - De-asta îi e rușine cu mine. - Nu-i adevărat. 326 00:18:39,560 --> 00:18:42,120 E mândră de tine. Foarte mult. 327 00:18:42,880 --> 00:18:45,240 - De ce spui asta? - Eu aș fi. 328 00:18:45,320 --> 00:18:47,280 Dac-ai fi tatăl meu. 329 00:18:48,880 --> 00:18:50,600 Vine! 330 00:18:53,560 --> 00:18:55,840 - Exact cum îmi aminteam! - Tată! 331 00:18:56,960 --> 00:18:57,800 Da. 332 00:18:58,360 --> 00:19:00,640 După ce apeși butonul, nu mai e cale de întoarcere. 333 00:19:00,720 --> 00:19:03,040 Piatra trebuie să atingă pământul 334 00:19:03,120 --> 00:19:05,480 când energia cometei o străpunge. 335 00:19:05,680 --> 00:19:07,000 Nu, Harry Houdini! 336 00:19:08,240 --> 00:19:10,320 Houdini! 337 00:19:12,960 --> 00:19:15,200 O repar eu! Fiți gata, fetelor! 338 00:19:15,280 --> 00:19:16,400 Izzy, haide! 339 00:19:22,080 --> 00:19:23,040 S-a blocat. 340 00:19:23,360 --> 00:19:25,040 Îl ajut eu. Începe tu! 341 00:19:31,840 --> 00:19:33,320 Hai! Avem foc. 342 00:19:33,400 --> 00:19:35,960 Mai încet, e destul timp. Nu! 343 00:19:37,360 --> 00:19:38,240 Nu. 344 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Repede! 345 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 Repede, tată! 346 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 Nu! 347 00:20:09,080 --> 00:20:10,160 S-a dus. 348 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 Putem încerca din nou? 349 00:20:13,440 --> 00:20:15,440 - Când revine cometa. - Da. 350 00:20:16,760 --> 00:20:18,040 Peste 15 ani. 351 00:20:20,120 --> 00:20:22,000 Am avut o singură șansă. 352 00:20:25,120 --> 00:20:26,080 E în regulă. 353 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 Ne-am străduit. 354 00:20:28,600 --> 00:20:29,440 Chiar așa. 355 00:20:30,040 --> 00:20:31,920 Dar fără piatră... 356 00:20:35,280 --> 00:20:38,240 Se pare că nu mă mai întorc la Cackle. 357 00:20:38,360 --> 00:20:39,840 Ethel o să câștige. 358 00:20:43,360 --> 00:20:45,040 Hei! 359 00:20:49,680 --> 00:20:50,520 Ce e aia? 360 00:20:51,880 --> 00:20:54,520 Se pare că reacționează la cometă. 361 00:20:55,880 --> 00:20:57,240 De unde ai asta? 362 00:20:58,280 --> 00:20:59,480 Mi-a dat-o cineva. 363 00:21:01,640 --> 00:21:02,600 Acum mult timp. 364 00:21:03,400 --> 00:21:04,880 O iubită în Maroc. 365 00:21:05,240 --> 00:21:07,200 Mi-a spus că e norocoasă. 366 00:21:08,400 --> 00:21:11,640 - Cum o chema? - Ca telescopul, Hubble. 367 00:21:11,720 --> 00:21:13,880 - Julie Hu... - Julie Hubble. 368 00:21:15,440 --> 00:21:16,280 E mama. 369 00:21:20,120 --> 00:21:21,360 Asta e piatra mea! 370 00:21:26,720 --> 00:21:29,040 Foc, o căldură ce nu minte. 371 00:21:30,600 --> 00:21:33,480 Vânt, o forță care ne face să zburăm. 372 00:21:34,240 --> 00:21:36,360 Apă și pământ, uniți-vă! 373 00:21:40,160 --> 00:21:42,320 Cu fulgerul, contopiți-vă! 374 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 Voi, patru elemente, ascultați! 375 00:21:47,080 --> 00:21:48,640 Și magia-mi returnați! 376 00:22:16,840 --> 00:22:17,680 Mătură! 377 00:22:18,320 --> 00:22:19,160 Hover! 378 00:22:20,720 --> 00:22:21,720 A funcționat! 379 00:22:22,480 --> 00:22:24,720 Chiar a funcționat! Am magie! 380 00:22:24,960 --> 00:22:25,960 Doamne! 381 00:22:35,880 --> 00:22:37,880 Slavă Cerului că sunteți dv.! 382 00:22:37,960 --> 00:22:42,080 O să-ți dorești contrariul, Ethel Hallow. 383 00:22:42,520 --> 00:22:45,120 Cineva mi-a făcut o vrajă de confuzie 384 00:22:45,200 --> 00:22:47,160 ca să nu raportez dnei Cackle. 385 00:22:47,240 --> 00:22:49,520 Mi-am dat seama când a început să miaune. 386 00:22:49,920 --> 00:22:52,840 Ce să-i raportezi? 387 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Uau! 388 00:22:56,640 --> 00:22:58,480 Uite-o! 389 00:22:59,200 --> 00:23:03,080 Pleacă în negrul rece și gol al spațiului. 390 00:23:03,200 --> 00:23:05,680 Chiar știi să fii distractiv. 391 00:23:06,440 --> 00:23:08,400 A fost genial, dle Daisy. 392 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 Clubul de științe e cel mai tare. 393 00:23:11,440 --> 00:23:14,040 Aș veni și dacă n-ați da biscuiți gratis. 394 00:23:14,160 --> 00:23:17,080 Sincer, eu nu. 395 00:23:19,400 --> 00:23:22,520 Dnă Hardbroom, ați pierdut cometa. 396 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 Nu e problema mea. 397 00:23:24,720 --> 00:23:26,160 Eleve, la Hutch! 398 00:23:29,840 --> 00:23:33,880 Ethel Hallow a făcut o acuzație gravă împotriva lui Mildred. 399 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 Ce legătură are el? 400 00:23:35,400 --> 00:23:39,640 Mildred a fost văzută înapoindu-i o clepsidră temporală. 401 00:23:40,240 --> 00:23:44,520 Dacă a folosit această vrajă pentru a schimba rezultatele, 402 00:23:44,600 --> 00:23:48,440 va fi cel puțin descalificată. 403 00:23:48,920 --> 00:23:52,840 Nu pare o dovadă foarte solidă. 404 00:23:53,120 --> 00:23:56,320 Am invocat o vrajă de detectare și am descoperit 405 00:23:56,400 --> 00:23:59,160 nereguli în această cronologie. 406 00:23:59,880 --> 00:24:02,360 Destul de solidă? 407 00:24:03,240 --> 00:24:09,360 A folosit Mildred o vrajă temporală? Pentru că cineva a folosit-o. 408 00:24:09,680 --> 00:24:11,400 Dacă ar fi așa, 409 00:24:12,440 --> 00:24:15,360 ar fi avut un motiv bun. 410 00:24:15,440 --> 00:24:17,920 Cu alte cuvinte, e adevărat. 411 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 - Trebuie descalificată. - Am reușit! 412 00:24:21,720 --> 00:24:22,960 Eu am fost. 413 00:24:24,440 --> 00:24:28,280 Am experimentat cu poțiunile mele. 414 00:24:28,520 --> 00:24:29,720 Ce spui? 415 00:24:30,360 --> 00:24:35,120 Încercam să vă impresionez, dnă Hardbroom. 416 00:24:35,680 --> 00:24:38,160 Am fost egoist. 417 00:24:38,400 --> 00:24:41,680 - Nu asta am auzit! - Atunci ai auzit greșit. 418 00:24:41,760 --> 00:24:45,000 Dle Daisy, nu am de ales. 419 00:24:45,080 --> 00:24:47,560 Știu că dna Cackle va fi de acord. 420 00:24:47,640 --> 00:24:52,280 Vei termina restul semestrului, apoi vei fi demis. 421 00:25:00,120 --> 00:25:01,440 A fost Mildred. 422 00:25:01,840 --> 00:25:02,760 Știu asta! 423 00:25:02,840 --> 00:25:03,680 Ethel Hallow! 424 00:25:03,760 --> 00:25:07,720 Ai pierdut timp și energie încercând să-ți descalifici adversara. 425 00:25:08,120 --> 00:25:09,720 Ce ai obținut? 426 00:25:09,800 --> 00:25:12,360 Cariera unui vrăjitor e distrusă. 427 00:25:12,520 --> 00:25:17,240 Sper că proiectul tău merită asta. 428 00:25:30,680 --> 00:25:33,320 Tatăl meu și mama ta? E o nebunie. 429 00:25:33,880 --> 00:25:36,400 Mama ta și-a scris numărul pe piatră. 430 00:25:36,480 --> 00:25:38,960 A trebuit să mă întorc din Maroc 431 00:25:40,000 --> 00:25:42,760 și am lăsat-o în buzunar, numărul s-a șters, 432 00:25:44,320 --> 00:25:45,520 dar am păstrat-o. 433 00:25:45,600 --> 00:25:48,280 - N-o să-i vină să creadă. - Care-s șansele? 434 00:25:48,880 --> 00:25:51,680 Vii aici, îți pierzi magia, 435 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 chiar unde e piatra, 436 00:25:54,200 --> 00:25:58,440 în aceeași zi în care am văzut cometa cu mama ta. 437 00:25:58,800 --> 00:26:00,440 Aceeași cometă. 438 00:26:01,640 --> 00:26:03,280 Chiar că-i norocoasă. 439 00:26:03,640 --> 00:26:05,920 E magie. Așa a fost mereu. 440 00:26:06,000 --> 00:26:07,560 - Crezi? - Da! 441 00:26:08,280 --> 00:26:10,640 Stelele se aliniază chiar și azi. 442 00:26:10,720 --> 00:26:13,880 Iar noi trei ne-am regăsit exact când am avut nevoie.. 443 00:26:14,400 --> 00:26:15,240 Adică... 444 00:26:15,640 --> 00:26:17,280 Asta e magie pură! 445 00:26:18,160 --> 00:26:20,040 Dacă zici tu. 446 00:26:20,120 --> 00:26:22,800 Și dacă asta e posibil, orice e posibil. 447 00:26:23,600 --> 00:26:26,200 Pot câștiga ultima probă. Pot să înving! 448 00:26:26,680 --> 00:26:29,480 Ai o idee pentru vrajă? 449 00:26:38,840 --> 00:26:40,320 Dacă ceva e defect, 450 00:26:41,360 --> 00:26:42,520 magia o repară. 451 00:27:07,680 --> 00:27:10,160 Subtitrare: Retail31305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.