Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,480 --> 00:00:39,640
Acum mult timp,
2
00:00:40,000 --> 00:00:44,440
trupurile cerești numite cometeerau considerate magice
3
00:00:44,520 --> 00:00:47,520
fiindcă prevesteau un dezastru iminent,
4
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
ca să ne deschidă ochii,
5
00:00:50,960 --> 00:00:53,120
ca să ne schimbe destinul.
6
00:00:57,360 --> 00:01:00,160
Ăsta o fi bun? Să urmăresc cometa.
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,200
E de jucărie. L-am primit la o revistă.
8
00:01:03,280 --> 00:01:04,120
Păi...
9
00:01:04,480 --> 00:01:08,120
e o excursie artistică.Copiii își pot folosi imaginația.
10
00:01:08,280 --> 00:01:11,720
- De unde vezi cometa?
- Nu cred că am timp.
11
00:01:11,800 --> 00:01:14,240
Ce? Toată lumea o să se uite!
12
00:01:14,480 --> 00:01:16,840
Apar o dată la 15 ani.
13
00:01:16,920 --> 00:01:18,720
Nici nu te născuseși la ultima.
14
00:01:18,800 --> 00:01:20,360
Călătoream prin Maroc.
15
00:01:20,440 --> 00:01:23,280
Sunt prea ocupată cu proba finală.
16
00:01:23,480 --> 00:01:25,200
Trebuie să fac o vrajă.
17
00:01:25,320 --> 00:01:27,720
Una pe care n-a făcut-o nimeni.
18
00:01:28,200 --> 00:01:30,520
- Te descurci tu.
- Mamă, nu înțelegi.
19
00:01:30,600 --> 00:01:33,840
E ultima probă, scorul e strâns.
Trebuie să câștig.
20
00:01:34,240 --> 00:01:35,080
Ascultă...
21
00:01:35,320 --> 00:01:39,240
Postul sună bine,dar nu merită să te îmbolnăvești.
22
00:01:39,640 --> 00:01:42,920
N-o să dispară școala dacă nu câștigi.
23
00:01:46,000 --> 00:01:50,840
Afișele doar pe panouri, dle Daisy.
24
00:01:50,920 --> 00:01:52,680
COMETĂ ÎN SEARA ASTA
25
00:01:52,760 --> 00:01:56,960
Îmi cer scuze, dră Hardbroom.
Le scot imediat.
26
00:01:57,920 --> 00:02:00,920
Am auzit că prezența la Clubul de Științe
27
00:02:01,000 --> 00:02:02,960
crește pe zi ce trece.
28
00:02:03,080 --> 00:02:06,160
Se pare că ai captat imaginația fetelor.
29
00:02:06,720 --> 00:02:11,040
În ciuda dubiilor inițiale profunde,
încep să văd că...
30
00:02:11,320 --> 00:02:13,520
ai o oarecare valoare. Continuă!
31
00:02:13,600 --> 00:02:16,520
Molecule dilatate!
32
00:02:17,000 --> 00:02:19,440
- Căldări de ciocolată!
- Nu s-ar topi?
33
00:02:19,520 --> 00:02:22,080
- Căldări zburătoare.
- Nu-i deloc...
34
00:02:22,160 --> 00:02:23,320
practic.
35
00:02:23,480 --> 00:02:26,480
Lasă panica! Mai timp să găsești ceva.
36
00:02:26,560 --> 00:02:28,360
Să ne mai uităm la astea.
37
00:02:28,440 --> 00:02:30,440
Găsirea șosetelor pierdute.
Sună a victorie?
38
00:02:30,840 --> 00:02:32,120
Calmează-te!
39
00:02:32,200 --> 00:02:34,960
Nu pot! Doar eu o pot opri.
40
00:02:35,040 --> 00:02:37,200
Ai auzit de epuizare magică?
41
00:02:37,280 --> 00:02:38,920
Ce zici de o vrajă...
42
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
să găsești capătul bandei adezive?
43
00:02:41,080 --> 00:02:42,320
Sunt pe val azi!
44
00:02:44,200 --> 00:02:46,560
Trebuie urmărită în weekend.
45
00:02:46,640 --> 00:02:48,120
Scuze, plec acasă.
46
00:02:48,400 --> 00:02:50,720
Tata vrea să privim cometa.
47
00:02:50,800 --> 00:02:53,440
Aș vrea și eu un weekend la fermă.
48
00:02:58,160 --> 00:02:59,000
Ferma.
49
00:03:00,040 --> 00:03:01,280
Trăiți la fermă?
50
00:03:01,520 --> 00:03:03,160
Da, departe de toate.
51
00:03:03,680 --> 00:03:04,520
Adică...
52
00:03:04,960 --> 00:03:05,880
la țară?
53
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
Pace și liniște.
54
00:03:09,040 --> 00:03:09,920
Fără magie?
55
00:03:10,280 --> 00:03:11,240
Da.
56
00:03:13,280 --> 00:03:15,760
Dle Daisy, e posibil să faci o...
57
00:03:15,920 --> 00:03:18,360
vrajă anti-ciuperca piciorului?
58
00:03:19,040 --> 00:03:19,960
Vai, nu!
59
00:03:20,120 --> 00:03:22,520
Aș fi folosit-o cu ani în urmă.
60
00:03:25,240 --> 00:03:26,160
Dle Daisy...
61
00:03:31,440 --> 00:03:34,560
Una din poțiunile mele,
dar eram la dulap
62
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
acum o clipă și...
63
00:03:36,840 --> 00:03:38,640
Și erau toate.
64
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
E o poveste lungă.
65
00:03:40,200 --> 00:03:44,920
E mai bine să nu știu, nu?
66
00:03:45,480 --> 00:03:48,440
N-aș lua niciodată o poțiune
67
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
dacă n-aș avea un motiv bun.
68
00:03:51,080 --> 00:03:52,320
Unul foarte bun.
69
00:03:54,520 --> 00:03:57,200
Cred că nu.
70
00:04:10,120 --> 00:04:11,360
La dna Cackle?
71
00:04:12,480 --> 00:04:13,320
Ce mai e?
72
00:04:21,040 --> 00:04:23,040
M-ați chemat, dnă Cackle?
73
00:04:23,400 --> 00:04:25,440
Maud mi-a spus că ești stresată
74
00:04:25,520 --> 00:04:27,160
de competiție.
75
00:04:27,480 --> 00:04:30,680
Crede că o pauză scurtă te poate ajuta.
76
00:04:32,600 --> 00:04:34,120
Drăguț din partea ei,
77
00:04:34,200 --> 00:04:37,680
- ...dar cred c-ar trebui să...
- Ce rău ți-ar face?
78
00:04:37,760 --> 00:04:40,120
Poate e mai bine, Mildred.
79
00:04:40,200 --> 00:04:42,520
Epuizarea magică nu-i o glumă.
80
00:04:43,560 --> 00:04:46,120
Mama e plecată. Cum mă duc?
81
00:04:55,440 --> 00:04:56,920
El e Harry Houdini.
82
00:04:57,240 --> 00:04:58,720
Evadează mereu.
83
00:04:59,760 --> 00:05:01,440
Vrajă de plimbat câinele?
84
00:05:01,520 --> 00:05:03,800
- Lasă concursul!
- Bine.
85
00:05:09,400 --> 00:05:11,400
Sigur nu se supără ai tăi?
86
00:05:11,680 --> 00:05:15,080
Sunt doar eu și tata. Nu e ca alți tați.
87
00:05:17,680 --> 00:05:20,120
Să nu te gândești! Să nu îndrăznești!
88
00:05:20,840 --> 00:05:22,240
Să nu îndrăznești!
89
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Îi spun mereu
90
00:05:27,440 --> 00:05:28,840
că nu poate zbura.
91
00:05:29,200 --> 00:05:33,120
La fiecare cinci minute,
se aruncă de pe acoperiș.
92
00:05:34,320 --> 00:05:37,440
- De ce?
- Ea e prietena mea, Mildred.
93
00:05:37,560 --> 00:05:39,720
Tu ai oprit-o pe Izzy
să zboare în spațiu?
94
00:05:40,160 --> 00:05:43,480
Mulțumesc! Consideră-te parte din familie.
95
00:05:46,360 --> 00:05:49,480
- Mulțumesc, dle!
- Spune-mi Spike, ca toată lumea.
96
00:05:49,560 --> 00:05:53,720
Nu-i spune nimeni așa.
Numele lui e plictisitor.
97
00:05:53,800 --> 00:05:55,320
Pune-ți cizmele
98
00:05:55,400 --> 00:05:57,640
și hai la grajd! E ora mesei.
99
00:05:58,320 --> 00:06:01,480
Le plac vrăjitoarele.
De-abia mănâncă una.
100
00:06:01,560 --> 00:06:02,520
Tată!
101
00:06:08,280 --> 00:06:10,640
- Vrajă de curățat cizme?
- Mildred!
102
00:06:10,720 --> 00:06:12,480
Îl las, știu.
103
00:06:17,440 --> 00:06:18,400
Bună, Harry!
104
00:06:19,120 --> 00:06:21,640
N-ai idei pentru o vrajă?
105
00:06:22,560 --> 00:06:23,400
Nu?
106
00:06:24,080 --> 00:06:24,920
Bine.
107
00:06:29,840 --> 00:06:30,960
Scuze pentru tata.
108
00:06:31,040 --> 00:06:33,280
- Mă face de râs!
- E amuzant.
109
00:06:33,560 --> 00:06:35,520
Vezi să nu.
110
00:06:35,640 --> 00:06:38,640
N-o să te mai deranjeze.
Ai venit să te relaxezi.
111
00:06:38,800 --> 00:06:40,400
Cred că funcționează.
112
00:06:40,480 --> 00:06:42,880
Nu m-am gândit la magie de zece secunde.
113
00:06:43,440 --> 00:06:45,360
- Ea e Emilia?
- Da.
114
00:06:45,760 --> 00:06:47,000
Crescută de rațe.
115
00:06:47,080 --> 00:06:48,200
Vrea să fie rață.
116
00:06:48,440 --> 00:06:49,920
Mereu vrea să zboare.
117
00:06:50,000 --> 00:06:52,840
Magia îți poate îndeplini dorințele.
118
00:06:54,840 --> 00:06:58,200
De îndată repară-i inima,
fă să zboare sus găina!
119
00:07:08,040 --> 00:07:11,600
- Ouă jumări la ceai?
- Nu trebuia să se întâmple asta.
120
00:07:11,680 --> 00:07:13,480
Ai multe pe cap.
121
00:07:16,160 --> 00:07:20,720
L-ai reparat de atâtea ori
încât nu mai are nimic original.
122
00:07:20,800 --> 00:07:22,520
Știi ce înseamnă asta?
123
00:07:22,640 --> 00:07:26,600
Dacă se strică, tata repară.
Dacă se poate construi, tata...
124
00:07:27,680 --> 00:07:29,760
poate construi. Era replica ta.
125
00:07:32,160 --> 00:07:35,000
Mulțumesc că m-ați primit
la petrecerea cometei.
126
00:07:36,360 --> 00:07:38,120
E plăcut să împărtășești cu cineva!
127
00:07:38,640 --> 00:07:40,080
Prima nu se uită niciodată.
128
00:07:40,720 --> 00:07:43,400
Știi locul, compania.
129
00:07:44,400 --> 00:07:45,880
- Eu eram...
- Tată!
130
00:07:46,400 --> 00:07:49,160
Da, vă las la ale voastre.
131
00:07:49,240 --> 00:07:51,360
Doar duc baloturile.
132
00:07:54,680 --> 00:07:57,920
Fac asta cu un motiv. Nu dă greș. Ia uite!
133
00:08:01,360 --> 00:08:03,080
Un', doi, trei, și!
134
00:08:09,640 --> 00:08:13,880
Putere-n motor, benzină curgi,
rotește-i cheia și mergi!
135
00:08:18,080 --> 00:08:20,360
Îmi pare rău! Nu știu ce...
136
00:08:20,840 --> 00:08:22,160
Nu-i bai. E o mașină.
137
00:08:23,040 --> 00:08:24,240
Îmi iau sculele.
138
00:08:24,760 --> 00:08:26,440
Ce-a pățit magia mea?
139
00:08:26,840 --> 00:08:28,720
Ce a spus Maud despre...
140
00:08:28,840 --> 00:08:30,080
epuizarea magică?
141
00:08:31,120 --> 00:08:33,280
Mai bine mă-ntorc la școală.
142
00:08:33,520 --> 00:08:36,640
Am făcut destule pagube. Poți să...
143
00:08:37,480 --> 00:08:38,680
îi mulțumești tatălui tău?
144
00:08:39,640 --> 00:08:40,480
Și, scuze!
145
00:08:40,600 --> 00:08:42,080
- Dar, Mildred...
- Hover!
146
00:08:42,200 --> 00:08:43,600
- Mildred.
- Hover!
147
00:08:45,000 --> 00:08:45,880
N-am magie.
148
00:08:46,720 --> 00:08:47,960
Nu funcționează.
149
00:08:48,680 --> 00:08:50,120
A dispărut.
150
00:08:59,200 --> 00:09:02,080
- Știam c-a trișat.
- Vorbești de Mildred?
151
00:09:02,160 --> 00:09:05,280
Am văzut-o dându-i
o sticlă goală dlui Daisy.
152
00:09:05,680 --> 00:09:06,800
Una de-a lui,
153
00:09:07,200 --> 00:09:09,720
o poțiune de buclă temporală.
154
00:09:09,800 --> 00:09:12,120
Așa a câștigat Insigna.
155
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
- A trișat!
- Nu știi sigur.
156
00:09:15,320 --> 00:09:17,760
Doar așa are sens.
157
00:09:17,880 --> 00:09:20,320
Când va afla dna Cackle, va fi de acord.
158
00:09:20,760 --> 00:09:22,480
Mildred va fi descalificată.
159
00:09:25,440 --> 00:09:27,760
FRUCTELE DE PĂDURE ȘI DUȘMANII
160
00:09:33,360 --> 00:09:34,200
E Ethel.
161
00:09:35,320 --> 00:09:36,160
E rău.
162
00:09:40,640 --> 00:09:42,920
N-am mai auzit asta până acum.
163
00:09:43,000 --> 00:09:45,920
- Trebuie să fie un motiv.
- Haideți, fetelor!
164
00:09:46,000 --> 00:09:47,240
Să o reparăm.
165
00:09:47,560 --> 00:09:50,400
Mai sunt 78 de minute și 44 de secunde...
166
00:09:52,200 --> 00:09:53,040
Cine e?
167
00:09:53,240 --> 00:09:55,000
Cine face cu mâna?
168
00:09:55,840 --> 00:09:57,720
Ce mă bucur să te văd!
169
00:09:57,800 --> 00:10:00,280
Ethel încearcă să te exmatriculeze.
170
00:10:00,360 --> 00:10:03,080
Știi ceva despre poțiuni temporale?
171
00:10:04,000 --> 00:10:04,840
Da?
172
00:10:06,200 --> 00:10:09,680
Asta nu-i tot.
Magia mea nu mai funcționează.
173
00:10:09,760 --> 00:10:12,480
Te-am avertizat despre epuizare.
174
00:10:12,920 --> 00:10:15,200
- Ce?
- Nici să zbor nu pot.
175
00:10:15,280 --> 00:10:16,120
O reparăm.
176
00:10:16,200 --> 00:10:18,320
E în manual.
177
00:10:18,480 --> 00:10:22,080
E Codul Vrăjitoarelor și deja am căutat!
178
00:10:22,160 --> 00:10:24,720
Stresul epuizează magia, Millie.
179
00:10:24,880 --> 00:10:26,200
Ca o baterie descărcată.
180
00:10:26,320 --> 00:10:27,640
Înțeleg bateriile.
181
00:10:28,880 --> 00:10:30,360
Bine. Ce să fac?
182
00:10:30,440 --> 00:10:32,880
- Ai nevoie de piatra regeneratoare.
- Ce?
183
00:10:33,000 --> 00:10:35,520
Piatra de temelie personală.
184
00:10:35,600 --> 00:10:39,440
Toate familiile de vrăjitoare au una,din generație în generație.
185
00:10:39,520 --> 00:10:41,040
Am găsit. Bine.
186
00:10:41,120 --> 00:10:43,000
Îți poate reporni magia.
187
00:10:43,080 --> 00:10:45,280
Ca și când ai reporni computerul.
188
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
Înțeleg computerele.
189
00:10:48,880 --> 00:10:52,960
"O piatră regeneratoare
conține energia elementelor naturale,
190
00:10:53,040 --> 00:10:54,920
foc, vânt, apă, pământ,
191
00:10:55,160 --> 00:10:58,400
unite de fulgerul unei prevestiri."
192
00:11:00,320 --> 00:11:03,240
Mama nu e vrăjitoare.
Dacă familia mea nu are?
193
00:11:03,400 --> 00:11:04,640
Mă ocup eu de Ethel.
194
00:11:05,240 --> 00:11:09,840
Dacă nu-ți recapeți magia,nu te vei mai întoarce la Cackle.
195
00:11:09,920 --> 00:11:12,120
Iar Ethel va câștiga șefia,
196
00:11:12,400 --> 00:11:15,240
- ...ceea ce...
- Trebuie să găsesc piatra aia.
197
00:11:21,560 --> 00:11:22,400
Salutare!
198
00:11:22,520 --> 00:11:26,520
Dna Cackle m-a apelat să-mi spunăc-ai plecat la o fermă.
199
00:11:26,600 --> 00:11:29,520
Ar trebui să mă întrebi înainte să plecila necunoscuți.
200
00:11:29,600 --> 00:11:34,000
- Da, mamă, dar mă întrebam...
- Carly, lasă creionul!
201
00:11:35,480 --> 00:11:38,400
Familia noastră are piatră regeneratoare?
202
00:11:38,480 --> 00:11:39,960
Ce vrea să fie asta?
203
00:11:40,400 --> 00:11:42,640
Toate familiile de vrăjitoare au.
204
00:11:43,120 --> 00:11:44,400
Cred că ți-aș fi spus
205
00:11:44,480 --> 00:11:46,720
dacă aveam o piatră magică.
206
00:11:46,880 --> 00:11:48,960
Am avut o piatră norocoasă.
207
00:11:49,320 --> 00:11:51,400
Cu ani în urmă. De la bunica ta.
208
00:11:51,520 --> 00:11:53,320
Și ce ai făcut cu ea?
209
00:11:54,000 --> 00:11:57,800
- N-o mai am. Cred c-am dat-o.
- Ce? Cum ai putut?
210
00:11:57,880 --> 00:12:00,840
Care-i problema?De ce te preocupă o piatră?
211
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
Nu mă preocupă.
212
00:12:02,120 --> 00:12:03,920
Îmi pare rău, doar...
213
00:12:05,240 --> 00:12:07,120
Trebuie să plec. Scuze!
214
00:12:08,040 --> 00:12:08,880
Hei!
215
00:12:10,160 --> 00:12:11,240
Ai avut noroc?
216
00:12:17,000 --> 00:12:20,920
- Ai văzut-o pe dna Cackle?
- Nu, dar știu ce pui la cale.
217
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
- Îi faci probleme lui Mildred.
- Și?
218
00:12:23,080 --> 00:12:25,280
Nu-i corect, nu-i aici să se apere.
219
00:12:25,840 --> 00:12:27,720
Biata Maud Spellbody.
220
00:12:27,800 --> 00:12:29,640
Credeam că mă cunoști deja.
221
00:12:30,040 --> 00:12:32,000
Nu sunt corectă.
222
00:12:33,120 --> 00:12:35,000
Dacă Mildred chiar a trișat?
223
00:12:35,080 --> 00:12:38,960
Dac-o lăsa să câștige,
urmau consecințe teribile.
224
00:12:39,560 --> 00:12:41,160
Cum o oprim acum?
225
00:12:42,480 --> 00:12:43,320
Haide!
226
00:12:52,600 --> 00:12:54,400
Vrăjile de urmărire.
227
00:12:55,440 --> 00:12:57,360
Poate îți găsești piatra.
228
00:12:57,440 --> 00:12:58,600
Vrăjile astea merg
229
00:12:58,680 --> 00:13:01,720
doar dacă știi exact ce cauți,
iar eu nu știu.
230
00:13:02,120 --> 00:13:05,640
- Nu pot repara asta.
- Poftim?
231
00:13:06,760 --> 00:13:08,240
Nu se poate repara?
232
00:13:08,480 --> 00:13:11,400
Cum spunea Izzy? Nu-mi amintesc.
233
00:13:11,480 --> 00:13:12,320
Gata!
234
00:13:12,880 --> 00:13:15,520
"Dacă se poate construi,
tata poate construi."
235
00:13:15,600 --> 00:13:18,120
Nu poți construi o piatră
236
00:13:18,200 --> 00:13:19,880
ca pe-un telescop.
237
00:13:20,200 --> 00:13:22,600
- Magia e mai complicată.
- Da?
238
00:13:22,680 --> 00:13:25,920
Acest manual nu pare deloc complicat.
239
00:13:27,000 --> 00:13:29,400
Nu e un manual de instrucțiuni.
240
00:13:31,440 --> 00:13:32,280
"Fulgerul...
241
00:13:33,240 --> 00:13:35,080
unei prevestiri."
242
00:13:36,480 --> 00:13:40,440
Demult, înaintea astronomiei, științei...
243
00:13:40,920 --> 00:13:43,640
Știi de ce se temeau oamenii?
244
00:13:44,920 --> 00:13:48,840
Ce prevestea sfârșitul lumii, dezastrele?
245
00:13:50,120 --> 00:13:50,960
Cometele.
246
00:13:52,320 --> 00:13:53,960
O prevestire din cer.
247
00:13:54,960 --> 00:13:57,640
Scrie și de fulger, iar cerul e senin.
248
00:13:57,720 --> 00:14:01,480
Cometele au câmpuri electromagnetice.
Ca fulgerul, nu?
249
00:14:03,160 --> 00:14:05,960
Ce mai scria?
Energia elementelor naturale.
250
00:14:06,040 --> 00:14:08,720
Da, trebuie unite într-o piatră oarecare.
251
00:14:08,800 --> 00:14:10,600
Foc, vânt, apă, pământ.
252
00:14:10,680 --> 00:14:13,160
Împreună cu energia cometei,
253
00:14:13,240 --> 00:14:15,280
e un proiect de bricolaj.
254
00:14:15,360 --> 00:14:16,600
- Nu?
- Bricolaj?
255
00:14:17,640 --> 00:14:20,000
Mai sunt 57 de minute și 19 secunde.
256
00:14:20,600 --> 00:14:23,080
Să facem o piatră regeneratoare.
257
00:14:31,360 --> 00:14:34,120
Pe-aici se plimbă dna Cackle după-amiaza,
258
00:14:34,200 --> 00:14:35,360
iar Ethel știe.
259
00:14:36,040 --> 00:14:38,120
Ce vei face, Maud?
260
00:14:41,120 --> 00:14:43,400
Confuzie și fantezie efemeră,
261
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
fă ca Ethel să vadă-o himeră.
262
00:14:47,080 --> 00:14:48,560
Dnă Cackle!
263
00:14:49,600 --> 00:14:53,320
- E o glumă?
- Vă asigur că nu-i nimic de râs.
264
00:14:53,400 --> 00:14:57,720
Trebuie să raportez
o încălcare gravă a regulilor.
265
00:14:57,800 --> 00:14:58,640
Da?
266
00:14:59,360 --> 00:15:00,200
Bârfe.
267
00:15:01,800 --> 00:15:05,200
Nu, doar raportez o nedreptate,
dnă Cackle.
268
00:15:05,640 --> 00:15:07,560
Să-ți controlezi ochii.
269
00:15:09,040 --> 00:15:10,840
Mă scuzați, dnă Cackle,
270
00:15:11,040 --> 00:15:14,520
dar mă tem că gustarea
v-a afectat dispoziția.
271
00:15:14,720 --> 00:15:18,280
Pare necomestibil,
chiar și pentru dna Tapioca.
272
00:15:18,720 --> 00:15:20,200
O arunc la gunoi.
273
00:15:20,640 --> 00:15:23,240
Te arunc și pe tine dacă nu pleci.
274
00:15:24,080 --> 00:15:24,920
Acum!
275
00:15:43,840 --> 00:15:47,080
E mereu fericit
când are ceva de construit.
276
00:15:47,280 --> 00:15:49,320
- Nu înțeleg cum merge.
- Bine.
277
00:15:50,400 --> 00:15:53,760
Piatra vine aici, de-a lungul
benzii transportoare,
278
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
se aprinde cu căldura de la grătar. Foc!
279
00:15:57,680 --> 00:15:59,640
Trece pe lângă suflante.
280
00:15:59,720 --> 00:16:00,640
Vânt!
281
00:16:01,360 --> 00:16:04,920
Iar aici e răcită de apă. Evident.
282
00:16:05,000 --> 00:16:07,600
Cade în pământ...
283
00:16:08,320 --> 00:16:09,160
Pământ!
284
00:16:09,720 --> 00:16:11,360
În același moment,
285
00:16:11,920 --> 00:16:13,240
cometa zboară,
286
00:16:13,320 --> 00:16:16,560
antena captează energia și-o transmite
287
00:16:17,400 --> 00:16:18,360
prin cablu
288
00:16:18,720 --> 00:16:21,480
până aici, până în piatră,
289
00:16:21,560 --> 00:16:24,240
unind cele patru energii.
290
00:16:24,320 --> 00:16:28,000
Ca atunci când astupi sifonul.
291
00:16:29,240 --> 00:16:30,480
Și voilà!
292
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
Floare la ureche.
293
00:16:33,400 --> 00:16:35,960
Adică nu va funcționa.
294
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
Mai sunt trei minute și zece secunde.
295
00:16:47,400 --> 00:16:50,680
Mildred a trișat călătorind în timp.
296
00:16:51,400 --> 00:16:53,880
Înțelegeți ce spun, dnă Cackle?
297
00:16:55,400 --> 00:16:57,360
E totul în regulă, Ethel?
298
00:16:58,880 --> 00:17:01,040
Vezi-ți de treabă, Felicity!
299
00:17:02,320 --> 00:17:05,680
Poate că Mildred nu e singura
care are nevoie de o pauză.
300
00:17:12,320 --> 00:17:13,720
O iau de la capăt.
301
00:17:14,120 --> 00:17:17,440
Mai devreme sau mai târziu,
își va da seama.
302
00:17:25,480 --> 00:17:27,520
Parc-am fi la NASA, nu?
303
00:17:30,920 --> 00:17:31,760
Deci,
304
00:17:33,560 --> 00:17:35,520
- ...cine-i Ethel?
- Ethel?
305
00:17:35,600 --> 00:17:36,440
Da.
306
00:17:37,920 --> 00:17:40,320
E rivala mea în competiție.
307
00:17:40,960 --> 00:17:42,840
E egoistă și rea, dar...
308
00:17:43,720 --> 00:17:44,680
Nu știu,
309
00:17:45,040 --> 00:17:46,560
o admir parțial.
310
00:17:47,400 --> 00:17:51,560
Când își propune ceva,
nu lasă nimic să-i stea în cale.
311
00:17:53,960 --> 00:17:55,760
Există două feluri de oameni.
312
00:17:56,240 --> 00:17:58,840
Cei care se ajută pe ei înșiși.
313
00:17:58,920 --> 00:18:01,240
Cei egoiști ca Ethel,
314
00:18:01,320 --> 00:18:04,120
care au încredere, dar e ciudat...
315
00:18:04,280 --> 00:18:07,840
Îndoiala e un preț mic
pentru a fi un om bun.
316
00:18:08,400 --> 00:18:09,440
- Da?
- Da.
317
00:18:10,160 --> 00:18:11,000
Așa e.
318
00:18:11,320 --> 00:18:14,240
Izzy a vrut mereu să fie vrăjitoare.
319
00:18:14,320 --> 00:18:17,440
A fost visul ei,
dar s-a împlinit datorită ție.
320
00:18:19,120 --> 00:18:21,520
- Mulțumesc!
- Eu îți mulțumesc.
321
00:18:22,480 --> 00:18:23,960
E bine să te simți util.
322
00:18:24,400 --> 00:18:26,440
N-o mai pot ajuta pe Izzy.
323
00:18:28,000 --> 00:18:31,160
Uită-te la mine. Ce știu eu despre magie?
324
00:18:32,960 --> 00:18:34,280
Probabil de-asta...
325
00:18:35,440 --> 00:18:39,000
- De-asta îi e rușine cu mine.
- Nu-i adevărat.
326
00:18:39,560 --> 00:18:42,120
E mândră de tine. Foarte mult.
327
00:18:42,880 --> 00:18:45,240
- De ce spui asta?
- Eu aș fi.
328
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
Dac-ai fi tatăl meu.
329
00:18:48,880 --> 00:18:50,600
Vine!
330
00:18:53,560 --> 00:18:55,840
- Exact cum îmi aminteam!
- Tată!
331
00:18:56,960 --> 00:18:57,800
Da.
332
00:18:58,360 --> 00:19:00,640
După ce apeși butonul,
nu mai e cale de întoarcere.
333
00:19:00,720 --> 00:19:03,040
Piatra trebuie să atingă pământul
334
00:19:03,120 --> 00:19:05,480
când energia cometei o străpunge.
335
00:19:05,680 --> 00:19:07,000
Nu, Harry Houdini!
336
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
Houdini!
337
00:19:12,960 --> 00:19:15,200
O repar eu! Fiți gata, fetelor!
338
00:19:15,280 --> 00:19:16,400
Izzy, haide!
339
00:19:22,080 --> 00:19:23,040
S-a blocat.
340
00:19:23,360 --> 00:19:25,040
Îl ajut eu. Începe tu!
341
00:19:31,840 --> 00:19:33,320
Hai! Avem foc.
342
00:19:33,400 --> 00:19:35,960
Mai încet, e destul timp. Nu!
343
00:19:37,360 --> 00:19:38,240
Nu.
344
00:19:47,800 --> 00:19:48,800
Repede!
345
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
Repede, tată!
346
00:20:04,840 --> 00:20:06,120
Nu!
347
00:20:09,080 --> 00:20:10,160
S-a dus.
348
00:20:11,320 --> 00:20:13,040
Putem încerca din nou?
349
00:20:13,440 --> 00:20:15,440
- Când revine cometa.
- Da.
350
00:20:16,760 --> 00:20:18,040
Peste 15 ani.
351
00:20:20,120 --> 00:20:22,000
Am avut o singură șansă.
352
00:20:25,120 --> 00:20:26,080
E în regulă.
353
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
Ne-am străduit.
354
00:20:28,600 --> 00:20:29,440
Chiar așa.
355
00:20:30,040 --> 00:20:31,920
Dar fără piatră...
356
00:20:35,280 --> 00:20:38,240
Se pare că nu mă mai întorc la Cackle.
357
00:20:38,360 --> 00:20:39,840
Ethel o să câștige.
358
00:20:43,360 --> 00:20:45,040
Hei!
359
00:20:49,680 --> 00:20:50,520
Ce e aia?
360
00:20:51,880 --> 00:20:54,520
Se pare că reacționează la cometă.
361
00:20:55,880 --> 00:20:57,240
De unde ai asta?
362
00:20:58,280 --> 00:20:59,480
Mi-a dat-o cineva.
363
00:21:01,640 --> 00:21:02,600
Acum mult timp.
364
00:21:03,400 --> 00:21:04,880
O iubită în Maroc.
365
00:21:05,240 --> 00:21:07,200
Mi-a spus că e norocoasă.
366
00:21:08,400 --> 00:21:11,640
- Cum o chema?
- Ca telescopul, Hubble.
367
00:21:11,720 --> 00:21:13,880
- Julie Hu...
- Julie Hubble.
368
00:21:15,440 --> 00:21:16,280
E mama.
369
00:21:20,120 --> 00:21:21,360
Asta e piatra mea!
370
00:21:26,720 --> 00:21:29,040
Foc, o căldură ce nu minte.
371
00:21:30,600 --> 00:21:33,480
Vânt, o forță care ne face să zburăm.
372
00:21:34,240 --> 00:21:36,360
Apă și pământ, uniți-vă!
373
00:21:40,160 --> 00:21:42,320
Cu fulgerul, contopiți-vă!
374
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
Voi, patru elemente, ascultați!
375
00:21:47,080 --> 00:21:48,640
Și magia-mi returnați!
376
00:22:16,840 --> 00:22:17,680
Mătură!
377
00:22:18,320 --> 00:22:19,160
Hover!
378
00:22:20,720 --> 00:22:21,720
A funcționat!
379
00:22:22,480 --> 00:22:24,720
Chiar a funcționat! Am magie!
380
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Doamne!
381
00:22:35,880 --> 00:22:37,880
Slavă Cerului că sunteți dv.!
382
00:22:37,960 --> 00:22:42,080
O să-ți dorești contrariul, Ethel Hallow.
383
00:22:42,520 --> 00:22:45,120
Cineva mi-a făcut o vrajă de confuzie
384
00:22:45,200 --> 00:22:47,160
ca să nu raportez dnei Cackle.
385
00:22:47,240 --> 00:22:49,520
Mi-am dat seama când a început să miaune.
386
00:22:49,920 --> 00:22:52,840
Ce să-i raportezi?
387
00:22:55,040 --> 00:22:55,880
Uau!
388
00:22:56,640 --> 00:22:58,480
Uite-o!
389
00:22:59,200 --> 00:23:03,080
Pleacă în negrul rece și gol al spațiului.
390
00:23:03,200 --> 00:23:05,680
Chiar știi să fii distractiv.
391
00:23:06,440 --> 00:23:08,400
A fost genial, dle Daisy.
392
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
Clubul de științe e cel mai tare.
393
00:23:11,440 --> 00:23:14,040
Aș veni și dacă n-ați da biscuiți gratis.
394
00:23:14,160 --> 00:23:17,080
Sincer, eu nu.
395
00:23:19,400 --> 00:23:22,520
Dnă Hardbroom, ați pierdut cometa.
396
00:23:22,600 --> 00:23:24,320
Nu e problema mea.
397
00:23:24,720 --> 00:23:26,160
Eleve, la Hutch!
398
00:23:29,840 --> 00:23:33,880
Ethel Hallow a făcut o acuzație gravă
împotriva lui Mildred.
399
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
Ce legătură are el?
400
00:23:35,400 --> 00:23:39,640
Mildred a fost văzută înapoindu-i
o clepsidră temporală.
401
00:23:40,240 --> 00:23:44,520
Dacă a folosit această vrajă
pentru a schimba rezultatele,
402
00:23:44,600 --> 00:23:48,440
va fi cel puțin descalificată.
403
00:23:48,920 --> 00:23:52,840
Nu pare o dovadă foarte solidă.
404
00:23:53,120 --> 00:23:56,320
Am invocat o vrajă de detectare
și am descoperit
405
00:23:56,400 --> 00:23:59,160
nereguli în această cronologie.
406
00:23:59,880 --> 00:24:02,360
Destul de solidă?
407
00:24:03,240 --> 00:24:09,360
A folosit Mildred o vrajă temporală?
Pentru că cineva a folosit-o.
408
00:24:09,680 --> 00:24:11,400
Dacă ar fi așa,
409
00:24:12,440 --> 00:24:15,360
ar fi avut un motiv bun.
410
00:24:15,440 --> 00:24:17,920
Cu alte cuvinte, e adevărat.
411
00:24:19,040 --> 00:24:21,600
- Trebuie descalificată.
- Am reușit!
412
00:24:21,720 --> 00:24:22,960
Eu am fost.
413
00:24:24,440 --> 00:24:28,280
Am experimentat cu poțiunile mele.
414
00:24:28,520 --> 00:24:29,720
Ce spui?
415
00:24:30,360 --> 00:24:35,120
Încercam să vă impresionez, dnă Hardbroom.
416
00:24:35,680 --> 00:24:38,160
Am fost egoist.
417
00:24:38,400 --> 00:24:41,680
- Nu asta am auzit!
- Atunci ai auzit greșit.
418
00:24:41,760 --> 00:24:45,000
Dle Daisy, nu am de ales.
419
00:24:45,080 --> 00:24:47,560
Știu că dna Cackle va fi de acord.
420
00:24:47,640 --> 00:24:52,280
Vei termina restul semestrului,
apoi vei fi demis.
421
00:25:00,120 --> 00:25:01,440
A fost Mildred.
422
00:25:01,840 --> 00:25:02,760
Știu asta!
423
00:25:02,840 --> 00:25:03,680
Ethel Hallow!
424
00:25:03,760 --> 00:25:07,720
Ai pierdut timp și energie
încercând să-ți descalifici adversara.
425
00:25:08,120 --> 00:25:09,720
Ce ai obținut?
426
00:25:09,800 --> 00:25:12,360
Cariera unui vrăjitor e distrusă.
427
00:25:12,520 --> 00:25:17,240
Sper că proiectul tău merită asta.
428
00:25:30,680 --> 00:25:33,320
Tatăl meu și mama ta? E o nebunie.
429
00:25:33,880 --> 00:25:36,400
Mama ta și-a scris numărul pe piatră.
430
00:25:36,480 --> 00:25:38,960
A trebuit să mă întorc din Maroc
431
00:25:40,000 --> 00:25:42,760
și am lăsat-o în buzunar,
numărul s-a șters,
432
00:25:44,320 --> 00:25:45,520
dar am păstrat-o.
433
00:25:45,600 --> 00:25:48,280
- N-o să-i vină să creadă.
- Care-s șansele?
434
00:25:48,880 --> 00:25:51,680
Vii aici, îți pierzi magia,
435
00:25:51,840 --> 00:25:54,120
chiar unde e piatra,
436
00:25:54,200 --> 00:25:58,440
în aceeași zi în care am văzut
cometa cu mama ta.
437
00:25:58,800 --> 00:26:00,440
Aceeași cometă.
438
00:26:01,640 --> 00:26:03,280
Chiar că-i norocoasă.
439
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
E magie. Așa a fost mereu.
440
00:26:06,000 --> 00:26:07,560
- Crezi?
- Da!
441
00:26:08,280 --> 00:26:10,640
Stelele se aliniază chiar și azi.
442
00:26:10,720 --> 00:26:13,880
Iar noi trei ne-am regăsit
exact când am avut nevoie..
443
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
Adică...
444
00:26:15,640 --> 00:26:17,280
Asta e magie pură!
445
00:26:18,160 --> 00:26:20,040
Dacă zici tu.
446
00:26:20,120 --> 00:26:22,800
Și dacă asta e posibil, orice e posibil.
447
00:26:23,600 --> 00:26:26,200
Pot câștiga ultima probă. Pot să înving!
448
00:26:26,680 --> 00:26:29,480
Ai o idee pentru vrajă?
449
00:26:38,840 --> 00:26:40,320
Dacă ceva e defect,
450
00:26:41,360 --> 00:26:42,520
magia o repară.
451
00:27:07,680 --> 00:27:10,160
Subtitrare: Retail31305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.