Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,520 --> 00:00:58,560
Let's start!
2
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
The triathlon of the chiefs.
3
00:01:02,040 --> 00:01:05,040
Three tests, three badges to win.
4
00:01:05,120 --> 00:01:07,640
How the score is 3-0 for Ethel,
5
00:01:08,320 --> 00:01:11,280
Mildred has to win
to stay in the game.
6
00:01:11,680 --> 00:01:14,400
Have been prepared all week,
7
00:01:14,480 --> 00:01:19,000
and the order of the evidence will decide it
magic raffle.
8
00:01:19,680 --> 00:01:20,720
And I am ...
9
00:01:24,360 --> 00:01:25,200
Incantations.
10
00:01:28,640 --> 00:01:29,480
Flight...
11
00:01:33,200 --> 00:01:34,960
and the animal's control.
12
00:01:35,720 --> 00:01:37,840
To win the best!
13
00:01:40,200 --> 00:01:41,320
Bravo, girls!
14
00:01:42,000 --> 00:01:45,640
Stay quiet!
A few explosions don't hurt anyone.
15
00:01:45,960 --> 00:01:47,440
Mr. Daisy!
16
00:01:48,280 --> 00:01:50,840
What God did you do?
17
00:01:50,920 --> 00:01:54,920
I learned them
about incompatible ingredients.
18
00:01:55,320 --> 00:01:58,040
This is theory, not practicing.
19
00:02:00,960 --> 00:02:03,760
Probably try to do the time
more interesting.
20
00:02:05,160 --> 00:02:07,360
I will attend your hours today
21
00:02:07,440 --> 00:02:09,880
to see if your role fits.
22
00:02:09,960 --> 00:02:12,600
I'm afraid I know the answer.
23
00:02:15,840 --> 00:02:18,120
Ready, I'm doing my luggage.
24
00:02:18,200 --> 00:02:21,080
Nonsense! Show him what a wonderful teacher you are.
25
00:02:21,880 --> 00:02:23,400
The invention is going?
26
00:02:23,480 --> 00:02:25,960
Dream. I discovered something last night.
27
00:02:26,040 --> 00:02:28,800
Then look it! You trust!
28
00:02:29,600 --> 00:02:30,840
You show them to the class
29
00:02:30,920 --> 00:02:33,200
And they will consider you a genius.
30
00:02:33,520 --> 00:02:34,760
Like me.
31
00:02:48,920 --> 00:02:50,840
now see us
32
00:02:50,920 --> 00:02:52,600
now don't see us
33
00:02:53,160 --> 00:02:55,560
you think you will find us
34
00:02:55,640 --> 00:02:57,480
but you will not do it
35
00:02:58,040 --> 00:02:59,760
here we will remain
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
and we disappear forever
37
00:03:02,320 --> 00:03:04,160
our secret power
38
00:03:04,600 --> 00:03:07,240
we must value it
39
00:03:09,000 --> 00:03:15,240
to come in summer, autumn and winter
40
00:03:15,400 --> 00:03:20,760
snowflakes to fall from heaven
41
00:03:21,200 --> 00:03:23,080
dance and rotate
42
00:03:23,600 --> 00:03:26,680
enjoy the snow
43
00:03:26,920 --> 00:03:28,800
came in winter
44
00:03:29,440 --> 00:03:34,640
e show
45
00:03:45,520 --> 00:03:46,840
Come on, Mildred!
46
00:03:57,520 --> 00:03:58,600
Come on, Millie!
47
00:03:58,680 --> 00:04:01,000
Ethel!
48
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Yes!
49
00:04:07,480 --> 00:04:08,800
Another badge.
50
00:04:23,000 --> 00:04:24,200
Come on, striped!
51
00:04:24,920 --> 00:04:25,800
Look!
52
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
String.
53
00:04:35,680 --> 00:04:36,520
I'm boss.
54
00:04:38,640 --> 00:04:40,120
as boss,
55
00:04:40,240 --> 00:04:44,720
Thank you to everyone.
It's more than I ever dreamed of.
56
00:04:55,240 --> 00:04:57,480
Due to the support granted.
57
00:04:57,560 --> 00:04:59,920
- and my talent.
- The vision is fulfilled.
58
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
Will win and disappear
59
00:05:02,840 --> 00:05:04,600
at the final ceremony. I have to stop it!
60
00:05:04,680 --> 00:05:07,080
We need to know what will happen.
61
00:05:07,160 --> 00:05:09,240
There is no more clairvoyant water.
62
00:05:11,280 --> 00:05:13,840
Only if Mr. Daisy has not done.
63
00:05:14,440 --> 00:05:17,680
- Are we going on a trip?
- That's what Clarice said.
64
00:05:17,760 --> 00:05:21,000
And Mr. Daisy will show us
his new invention.
65
00:05:22,320 --> 00:05:24,400
What do you think is?
66
00:05:25,240 --> 00:05:27,000
A huge robot.
67
00:05:27,600 --> 00:05:29,720
Or a rocket that flies in space.
68
00:05:29,800 --> 00:05:32,400
These are non-magical ideas.
69
00:05:32,480 --> 00:05:36,080
Witches do not use
rockets or robots.
70
00:05:36,680 --> 00:05:40,160
You have so much to learn about
Our lifestyle.
71
00:05:40,240 --> 00:05:41,720
I apologize!
72
00:05:41,800 --> 00:05:42,840
I try.
73
00:05:43,120 --> 00:05:44,800
Then answer me,
74
00:05:45,200 --> 00:05:48,320
What is the quality of a good witch?
75
00:05:49,560 --> 00:05:51,560
Come tell me when you find out.
76
00:06:04,600 --> 00:06:05,440
The girls!
77
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
- I help you with something?
- We ...
78
00:06:08,480 --> 00:06:11,960
We wanted to ask you what subjects to choose
in year five.
79
00:06:12,280 --> 00:06:14,600
We oscillate between the science of spells and potions.
80
00:06:14,680 --> 00:06:16,720
The science of spells is mandatory!
81
00:06:17,120 --> 00:06:20,360
You will learn about the vigor travel,
82
00:06:20,440 --> 00:06:24,760
the table of magical elements
and temporal spells.
83
00:06:24,840 --> 00:06:27,360
Temporal spells? I mean to see the future?
84
00:06:27,920 --> 00:06:30,840
- I thought I was uncertain.
- It's not an exact science.
85
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Sometimes
86
00:06:32,560 --> 00:06:34,960
you perceive things in a way,
87
00:06:35,040 --> 00:06:37,520
When, in fact, it means something else.
88
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
- You see?
- It's a rabbit.
89
00:06:44,560 --> 00:06:45,440
Or a duck.
90
00:06:45,960 --> 00:06:49,480
I have interesting topics
for temporal spells.
91
00:06:49,560 --> 00:06:51,560
We'll cover everything,
92
00:06:51,640 --> 00:06:54,280
from telepathy to changing the past.
93
00:06:54,360 --> 00:06:55,200
How?
94
00:06:55,680 --> 00:06:58,160
I made temporal loop spells.
95
00:06:58,240 --> 00:07:03,920
I allow you to go back in time
and repeat the day.
96
00:07:04,400 --> 00:07:07,640
With a little luck,
Maybe I teach you in the year too.
97
00:07:07,720 --> 00:07:09,720
Next week, that is.
98
00:07:11,840 --> 00:07:13,400
See you later.
99
00:07:13,960 --> 00:07:14,800
Maybe.
100
00:07:18,200 --> 00:07:19,680
He took the key with him.
101
00:07:20,000 --> 00:07:20,880
I know.
102
00:07:21,240 --> 00:07:23,920
But I bet he didn't keep it.
103
00:07:24,200 --> 00:07:25,040
It's new.
104
00:07:27,640 --> 00:07:32,600
Keys don't need me anymore,
The door will open anyway.
105
00:07:42,520 --> 00:07:45,160
These spells are better
than telepathy.
106
00:07:45,440 --> 00:07:47,760
If I get back in time
to win the triathlon,
107
00:07:47,840 --> 00:07:50,320
Then my vision will not be fulfilled.
108
00:07:50,520 --> 00:07:52,800
It's dangerous to play over time.
109
00:07:52,880 --> 00:07:55,080
What makes you think I have a choice?
110
00:07:55,160 --> 00:07:56,040
That
111
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
will increase the magic of Dunguliță.
112
00:07:58,880 --> 00:08:03,720
Will make him bolder,
more agile and more energetic.
113
00:08:04,760 --> 00:08:06,120
Millie, please!
114
00:08:06,360 --> 00:08:08,280
If you change something else?
115
00:08:08,360 --> 00:08:09,200
I know.
116
00:08:10,240 --> 00:08:11,840
But Ethel can't win.
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,440
Do you wish me a bafta?
118
00:08:15,120 --> 00:08:15,960
Okay.
119
00:08:30,480 --> 00:08:32,760
Watches, time, return!
120
00:08:33,680 --> 00:08:35,920
Morning and day, repeat!
121
00:08:36,360 --> 00:08:38,680
Minutes, hours, a new beginning!
122
00:08:39,640 --> 00:08:41,240
Take me in the past!
123
00:08:53,520 --> 00:08:54,480
I succeeded!
124
00:08:56,440 --> 00:08:57,320
I succeeded.
125
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
Come here!
126
00:09:03,120 --> 00:09:03,960
Okay.
127
00:09:04,560 --> 00:09:06,440
Just a splash.
128
00:09:07,200 --> 00:09:08,680
It's very strong.
129
00:09:11,480 --> 00:09:13,400
I'm back soon.
130
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
Here we go again!
131
00:09:21,320 --> 00:09:23,080
... the animal's control.
132
00:09:23,560 --> 00:09:25,520
To win the best!
133
00:09:26,000 --> 00:09:27,840
dance and rotate
134
00:09:28,320 --> 00:09:30,960
enjoy the snow
135
00:09:50,840 --> 00:09:51,680
Strong!
136
00:09:51,760 --> 00:09:53,400
Yes! Bravo, striped!
137
00:09:53,480 --> 00:09:56,280
I think that belongs to you, Mildred.
138
00:10:00,040 --> 00:10:03,280
Three badges each.
Maybe I'll be the boss.
139
00:10:03,600 --> 00:10:05,760
You see no, Mildred Hubble!
140
00:10:36,920 --> 00:10:38,000
I told you we succeed.
141
00:10:38,080 --> 00:10:40,200
And I have two more spells.
142
00:10:40,680 --> 00:10:44,080
- What spells?
"Nothing, forget that I said that."
143
00:10:44,160 --> 00:10:45,880
Do you help me with the riddle?
144
00:10:46,280 --> 00:10:49,480
Hb asked me
What is the quality of a good witch.
145
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
It looks like a wolf attack.
146
00:11:01,520 --> 00:11:02,480
Where's Star?
147
00:11:05,240 --> 00:11:06,080
Not!
148
00:11:07,440 --> 00:11:08,800
He drank the potion!
149
00:11:09,640 --> 00:11:10,480
Long story.
150
00:11:11,000 --> 00:11:12,480
We have to find it!
151
00:11:20,840 --> 00:11:22,120
Bravo to everyone!
152
00:11:22,280 --> 00:11:26,720
After finding the ingredients,
We will be able to use the secret invention.
153
00:11:26,800 --> 00:11:28,160
Not without that.
154
00:11:28,640 --> 00:11:30,800
Did you walk to her? Why?
155
00:11:31,560 --> 00:11:32,760
I take revenge.
156
00:11:33,400 --> 00:11:35,640
Because it destroyed my car.
157
00:11:37,120 --> 00:11:39,120
Continue, girls.
158
00:11:39,400 --> 00:11:42,040
I came to observe it
159
00:11:42,520 --> 00:11:44,840
Mr. Daisy.
160
00:11:45,040 --> 00:11:47,640
You will humiliate him in front of HB.
161
00:11:48,040 --> 00:11:49,400
If he has problems?
162
00:11:52,480 --> 00:11:54,760
I didn't see. It was too fast.
163
00:11:54,840 --> 00:11:58,160
I drove it out of the room and ran around here.
164
00:11:58,240 --> 00:12:00,440
Well you told us, Azura.
165
00:12:02,480 --> 00:12:03,440
Down!
166
00:12:07,040 --> 00:12:08,160
Great tapioca!
167
00:12:08,560 --> 00:12:09,840
Lord!
168
00:12:10,040 --> 00:12:10,880
Star?
169
00:12:11,640 --> 00:12:13,040
How did he get there?
170
00:12:13,120 --> 00:12:14,200
Jumped.
171
00:12:14,520 --> 00:12:18,640
Mildred to come to me immediately!
172
00:12:22,640 --> 00:12:26,560
Maybe we should leave it another time.
173
00:12:27,840 --> 00:12:28,920
Look!
174
00:12:30,200 --> 00:12:34,320
My potion car!
175
00:12:38,680 --> 00:12:39,960
This device
176
00:12:40,480 --> 00:12:43,920
It allows you to create any potion.
177
00:12:44,640 --> 00:12:47,240
You just have to choose it.
178
00:12:50,080 --> 00:12:52,640
With a little of that,
179
00:12:52,920 --> 00:12:53,840
and a little ...
180
00:12:55,320 --> 00:12:57,200
And a touch.
181
00:12:57,680 --> 00:12:58,520
And...
182
00:13:02,880 --> 00:13:05,960
a spell through which we can talk
with animals.
183
00:13:07,280 --> 00:13:09,600
One of thousands of combinations.
184
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
What do you think?
185
00:13:13,560 --> 00:13:14,400
It's ridiculous!
186
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Potions require precision, skill,
craft.
187
00:13:18,040 --> 00:13:20,160
Cannot be mass produced.
188
00:13:20,240 --> 00:13:23,360
You have to see it in action. Fenella?
189
00:13:24,840 --> 00:13:25,680
Fenella!
190
00:13:27,600 --> 00:13:30,160
Would you like to talk to animals?
191
00:13:30,240 --> 00:13:31,720
Yes? Wonderful!
192
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
There is no need for incantations.
193
00:13:43,720 --> 00:13:45,120
It's a fault.
194
00:13:45,640 --> 00:13:46,840
A moment.
195
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
You can finish the lessons today,
196
00:14:04,640 --> 00:14:07,520
Then I'm waiting for you in the Drei Cackle office
197
00:14:07,600 --> 00:14:09,760
to decide your future.
198
00:14:10,560 --> 00:14:12,120
Or not!
199
00:14:18,160 --> 00:14:19,800
It looks calmer now.
200
00:14:20,120 --> 00:14:21,800
What the hell did he get it?
201
00:14:22,360 --> 00:14:25,640
I don't know, cute cackle. I take him to my room.
202
00:14:27,120 --> 00:14:30,520
I'm afraid it's too late, Mildred.
203
00:14:30,800 --> 00:14:34,440
Star attacked the kitchens
and terrorized cats.
204
00:14:34,600 --> 00:14:36,960
And it's not the first time.
205
00:14:37,880 --> 00:14:41,800
It is clear that this is not a place for dogs.
206
00:14:45,560 --> 00:14:46,600
Crackle?
207
00:14:47,120 --> 00:14:49,200
I'm not pleased,
208
00:14:49,880 --> 00:14:52,600
But we have to find a new house.
209
00:14:52,680 --> 00:14:54,400
Not! It's my animal!
210
00:14:54,760 --> 00:14:56,800
You already have one.
211
00:14:57,520 --> 00:15:01,080
A smart and good cat,
as I saw this morning.
212
00:15:01,160 --> 00:15:04,120
I was wrong to leave you
to keep them both.
213
00:15:04,720 --> 00:15:07,880
- Where will you send it?
- I know a good shelter.
214
00:15:07,960 --> 00:15:11,440
Will be well taken care of
until they find a suitable home.
215
00:15:12,000 --> 00:15:14,120
I let you be good.
216
00:15:20,200 --> 00:15:22,520
Sorry, Mr. Daisy, but I can't lose it.
217
00:15:25,400 --> 00:15:29,880
Watches, time, return!
Morning and day, repeat!
218
00:15:30,240 --> 00:15:32,400
Minutes, hours, a new beginning!
219
00:15:33,000 --> 00:15:34,400
Take me in the past!
220
00:15:45,280 --> 00:15:46,160
Star!
221
00:15:47,120 --> 00:15:50,120
I don't let anyone take you from here!
222
00:15:50,920 --> 00:15:51,760
Yes.
223
00:15:56,200 --> 00:15:57,480
Power, stripe!
224
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
Not for you.
225
00:16:06,720 --> 00:16:07,560
Okay.
226
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
Here we go again.
227
00:16:10,640 --> 00:16:11,480
Again.
228
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
And I am ...
229
00:16:15,080 --> 00:16:16,520
The control of the animal,
230
00:16:18,560 --> 00:16:19,400
flight
231
00:16:21,040 --> 00:16:22,200
and incantations.
232
00:16:22,760 --> 00:16:24,840
To win the best!
233
00:16:33,360 --> 00:16:34,480
Come on, Millie!
234
00:16:39,640 --> 00:16:42,080
to come in summer, autumn ...
235
00:16:51,960 --> 00:16:53,240
- ethel!
- What is it?
236
00:17:17,880 --> 00:17:20,320
Sorry, I lost my voice.
237
00:17:20,400 --> 00:17:22,840
I screamed too much at racing.
238
00:17:22,920 --> 00:17:26,360
The first to enchant, the first,
to shatter our voices.
239
00:17:27,400 --> 00:17:29,680
- I have to deceive the raffle.
- What?
240
00:17:32,560 --> 00:17:35,200
Do you need help, Mr. Daisy?
241
00:17:35,520 --> 00:17:38,920
I know how to ruin things,
not to repair them.
242
00:17:40,720 --> 00:17:43,560
I have no idea why it didn't work.
243
00:17:44,160 --> 00:17:46,200
I didn't even repair your cart.
244
00:17:46,280 --> 00:17:48,120
You have broken my business.
245
00:17:49,200 --> 00:17:51,360
I like your invention.
246
00:17:52,000 --> 00:17:54,960
I know how to admit a good idea.
247
00:17:56,040 --> 00:17:57,360
You can make a fortune.
248
00:17:57,800 --> 00:18:00,960
An optimistic thought after they get me out.
249
00:18:05,400 --> 00:18:06,240
That ...
250
00:18:07,000 --> 00:18:07,960
Is it yours?
251
00:18:08,680 --> 00:18:09,520
I ...
252
00:18:10,880 --> 00:18:11,720
found.
253
00:18:12,040 --> 00:18:13,600
My stabilizer!
254
00:18:15,200 --> 00:18:16,680
I think he's weakened.
255
00:18:16,800 --> 00:18:18,280
Thank you, Mabel!
256
00:18:26,200 --> 00:18:27,040
The last one.
257
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Come on, Mildred!
258
00:18:32,040 --> 00:18:36,400
Watches, time, return!
Morning and day, repeat!
259
00:18:36,480 --> 00:18:38,960
"Do you help me?"
- minutes, hours, a new beginning!
260
00:18:39,040 --> 00:18:40,840
Take me in the past!
261
00:18:59,400 --> 00:19:00,480
What did you do?
262
00:19:02,280 --> 00:19:04,600
- I traveled in time.
- What?
263
00:19:05,040 --> 00:19:06,360
Just a few hours.
264
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
I think you got in magic,
265
00:19:08,560 --> 00:19:11,120
But do everything the same and it will be fine.
266
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
Why would you do this?
267
00:19:13,240 --> 00:19:15,120
- I don't ...
- Drink, stripe!
268
00:19:15,200 --> 00:19:17,280
I want to overcome Nightstar.
269
00:19:17,360 --> 00:19:19,080
Do you cheat at the triathlon?
270
00:19:19,680 --> 00:19:20,560
Not really.
271
00:19:22,880 --> 00:19:24,120
If Ethel wins,
272
00:19:24,200 --> 00:19:26,720
will do something terrible to the school.
273
00:19:26,800 --> 00:19:28,520
- What?
"Well ...
274
00:19:29,560 --> 00:19:31,880
will make everyone disappear.
275
00:19:32,080 --> 00:19:33,560
I had a vision.
276
00:19:33,640 --> 00:19:35,480
Promise me you don't tell anyone.
277
00:19:36,480 --> 00:19:38,560
Do you help me with the riddle?
278
00:19:38,760 --> 00:19:39,880
Hb asked me ...
279
00:19:39,960 --> 00:19:41,760
Will ask me
280
00:19:42,160 --> 00:19:43,720
What is the quality of a good witch.
281
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
I don't know, make potions?
282
00:19:46,080 --> 00:19:47,680
I try to save the academy.
283
00:19:47,760 --> 00:19:49,920
It's more important than anything.
284
00:19:50,920 --> 00:19:52,480
Izzy, wait!
285
00:19:55,280 --> 00:19:56,120
Not!
286
00:19:56,840 --> 00:19:59,080
Everything has to be perfect.
287
00:19:59,360 --> 00:20:00,400
Here we go again.
288
00:20:02,200 --> 00:20:03,440
And I am ...
289
00:20:04,880 --> 00:20:06,720
Select the order of you.
290
00:20:07,000 --> 00:20:09,360
Incantations, two and three.
291
00:20:10,000 --> 00:20:11,040
Incantations ...
292
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
animal control
293
00:20:17,320 --> 00:20:18,480
and the flight.
294
00:20:18,800 --> 00:20:21,000
To win the best!
295
00:20:21,480 --> 00:20:24,200
to come in summer, autumn
296
00:20:24,280 --> 00:20:26,960
and winter
297
00:20:28,640 --> 00:20:29,520
Strong!
298
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
Yes! Bravo!
299
00:20:32,280 --> 00:20:33,120
Go!
300
00:20:33,840 --> 00:20:34,760
Come on, Mildred!
301
00:20:41,760 --> 00:20:42,720
Izzy.
302
00:20:43,240 --> 00:20:44,680
Ethel!
303
00:20:44,760 --> 00:20:46,800
- Take care!
- Where's Izzy?
304
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
I'm sorry!
305
00:21:01,520 --> 00:21:03,560
Help it! Can you make a spell?
306
00:21:03,640 --> 00:21:06,640
Healing spells have effect
only on minor wounds.
307
00:21:06,760 --> 00:21:10,080
A witch cannot be relying on
Only on magic.
308
00:21:10,200 --> 00:21:11,880
You had to know that.
309
00:21:14,880 --> 00:21:15,800
Dr. Hardbroom.
310
00:21:15,880 --> 00:21:18,280
It was my idea, Mr. Daisy.
311
00:21:18,360 --> 00:21:21,520
I think you should see you
functional invention.
312
00:21:21,600 --> 00:21:23,840
- It won't take long.
- Come on!
313
00:21:24,520 --> 00:21:25,920
You will not regret it.
314
00:21:30,600 --> 00:21:31,440
Okay.
315
00:21:32,280 --> 00:21:33,120
It's ...
316
00:21:41,080 --> 00:21:43,200
Fenella, I owe you an antidote.
317
00:21:54,080 --> 00:21:54,920
Finally!
318
00:21:55,680 --> 00:21:57,040
It took an eternity.
319
00:21:57,600 --> 00:21:58,480
I know.
320
00:21:58,560 --> 00:21:59,560
An eternity.
321
00:22:00,160 --> 00:22:02,120
Hi! Well,
322
00:22:02,720 --> 00:22:07,520
My potion car is functional.
323
00:22:07,880 --> 00:22:09,160
Anyway,
324
00:22:09,240 --> 00:22:13,720
It's a terrible machine
what the magic act is storing.
325
00:22:13,800 --> 00:22:14,880
Drain hardbroom,
326
00:22:14,960 --> 00:22:17,840
It is necessary to skill
to design that.
327
00:22:17,920 --> 00:22:21,280
Exact. Imagine
What Mr. Daisy could teach us.
328
00:22:21,680 --> 00:22:24,880
We are all registering to the club
by the science of spells.
329
00:22:24,960 --> 00:22:25,920
Isn't it?
330
00:22:26,440 --> 00:22:27,880
- Yes.
"You see?"
331
00:22:28,320 --> 00:22:30,400
Mr. Daisy has to stay.
332
00:22:30,800 --> 00:22:33,240
We have no science club without him.
333
00:22:34,440 --> 00:22:36,560
Very good.
334
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
This is the last warning.
335
00:22:45,520 --> 00:22:47,360
Thanks, girls!
336
00:22:48,000 --> 00:22:48,840
Thank you!
337
00:22:51,360 --> 00:22:53,920
The potion will relieve your pain,
338
00:22:54,000 --> 00:22:56,240
But you will stay at rest for a few weeks.
339
00:22:56,320 --> 00:22:59,240
- And the final exams?
- You can give them to the year.
340
00:22:59,320 --> 00:23:01,320
Please don't do this to me.
341
00:23:01,920 --> 00:23:03,800
You can't give them that.
342
00:23:05,240 --> 00:23:07,480
I have to announce your parents.
343
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
We come to you later.
344
00:23:14,640 --> 00:23:16,520
We will no longer be in the same class.
345
00:23:16,680 --> 00:23:19,320
- You will graduate before me.
- Maud ...
346
00:23:19,720 --> 00:23:23,080
- I didn't want to.
- I know it was an accident.
347
00:23:23,160 --> 00:23:26,640
You tried to warn me
And I didn't listen.
348
00:23:26,840 --> 00:23:28,320
What are you talking about?
349
00:23:28,600 --> 00:23:30,320
I lost the triathlon.
350
00:23:32,000 --> 00:23:34,040
So I came back in time
351
00:23:35,040 --> 00:23:36,440
to try again.
352
00:23:37,920 --> 00:23:40,640
It worked, but I lost it on Star.
353
00:23:41,080 --> 00:23:45,200
So I forced my luck,
And now I have exaggerated.
354
00:23:45,280 --> 00:23:48,520
Can you reverse it?
You can do not be hurt anymore.
355
00:23:50,560 --> 00:23:51,960
I used them all.
356
00:23:52,800 --> 00:23:54,360
I think it's permanent.
357
00:23:55,280 --> 00:23:57,680
I'm sorry!
358
00:23:59,480 --> 00:24:01,120
Leave me alone please.
359
00:24:11,480 --> 00:24:15,280
I wondered where it was gone
my clairvoyant water.
360
00:24:15,920 --> 00:24:17,840
I was afraid I drank it.
361
00:24:18,600 --> 00:24:21,120
I didn't have to borrow it without your will!
362
00:24:22,680 --> 00:24:24,640
Or temporal loop spells.
363
00:24:24,760 --> 00:24:26,280
What a smart observation!
364
00:24:27,000 --> 00:24:30,160
I understand that you had the best intentions.
365
00:24:34,720 --> 00:24:37,520
I would give anything for another potion.
366
00:24:38,640 --> 00:24:42,200
I would use it to save Maud.
I don't care about anything else.
367
00:24:42,320 --> 00:24:43,720
In this case,
368
00:24:44,480 --> 00:24:46,960
If you have learned your lesson ...
369
00:24:57,600 --> 00:25:00,040
I thought I used them.
370
00:25:00,120 --> 00:25:03,520
You took the potions
from another temporal axis.
371
00:25:04,160 --> 00:25:07,800
In this reality, everyone has to be ...
372
00:25:08,960 --> 00:25:10,160
safe.
373
00:25:11,480 --> 00:25:12,880
Do you really give it to me?
374
00:25:15,920 --> 00:25:18,160
Promise me you don't cheat.
375
00:25:18,640 --> 00:25:23,000
A good witch is based on
On intelligence, not just magic.
376
00:25:24,000 --> 00:25:24,960
I promise.
377
00:25:27,000 --> 00:25:28,880
Then I saw nothing.
378
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
Watches, time, return!
379
00:25:41,200 --> 00:25:43,440
morning and day, repeat!
380
00:25:43,800 --> 00:25:46,200
minutes, hours, a new beginning ...
381
00:26:02,880 --> 00:26:06,080
Strong! Let's repeat once more?
382
00:26:06,680 --> 00:26:08,040
I know you can.
383
00:26:09,000 --> 00:26:10,880
No potion.
384
00:26:12,160 --> 00:26:13,800
... and control of the animal.
385
00:26:13,880 --> 00:26:15,960
snowflakes to fall ...
386
00:26:19,440 --> 00:26:23,240
- Score tightly, but wins a stripe.
- Yes! Bravo!
387
00:26:23,320 --> 00:26:24,280
Good luck.
388
00:26:24,360 --> 00:26:25,680
I think that ...
389
00:26:26,560 --> 00:26:28,000
It belongs to you, Mildred.
390
00:26:28,640 --> 00:26:30,000
Thank you!
391
00:26:33,720 --> 00:26:34,760
Congratulations!
392
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
What was that?
393
00:26:40,520 --> 00:26:42,280
I'm glad to see you.
394
00:26:42,360 --> 00:26:43,800
You're still in the race.
395
00:26:43,880 --> 00:26:45,520
You win the next one and you become a boss.
396
00:26:45,920 --> 00:26:47,360
I hope to deserve it.
397
00:26:48,280 --> 00:26:51,800
Hi, Izzy! Hb spoke to you?
398
00:26:52,800 --> 00:26:54,280
No, what?
399
00:26:54,360 --> 00:26:55,200
Okay.
400
00:26:55,280 --> 00:26:58,920
Will ask you a little later,
and you tell him:
401
00:26:59,000 --> 00:27:02,440
“A good witch is based on
on intelligence, not just magic. ”
402
00:27:03,440 --> 00:27:05,320
Okay, thank you!
403
00:27:08,120 --> 00:27:11,760
- It's sleep time. I'm dusty.
- It's no lunch.
404
00:27:11,920 --> 00:27:13,280
We still have courses.
405
00:27:16,120 --> 00:27:16,960
Yes.
406
00:27:18,440 --> 00:27:19,480
Here we go again.
407
00:27:35,320 --> 00:27:37,800
Subtitle: retail
26664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.