All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E09.WEBRip-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:06,280 Te gândești la... 2 00:01:07,720 --> 00:01:08,560 Taj Mahal? 3 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 Litera J. 4 00:01:11,160 --> 00:01:12,040 Pe-aproape. 5 00:01:12,240 --> 00:01:13,920 Mildred, unde sunt? 6 00:01:14,280 --> 00:01:17,080 - Ce? Manierele tale? - Știu că proba de azi... 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,520 e telepatia, dar fii mai concretă. 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,080 Insignele mele. 9 00:01:21,280 --> 00:01:22,760 Știu că le-ai luat! 10 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 Vrei să mă port urât? 11 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Bine. 12 00:01:27,040 --> 00:01:29,200 E un cristal de detectare. 13 00:01:29,800 --> 00:01:34,120 Veți fi expuse ca niște hoațe ce sunteți. 14 00:01:34,240 --> 00:01:35,320 Cristal magic, 15 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 transparent, 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 du-mă la ce posed. 17 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 Dă-i drumul, Ethel! 18 00:01:51,720 --> 00:01:53,080 Dă-te la o parte! 19 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 Oprește-te! 20 00:02:20,280 --> 00:02:24,720 - Cum explici? Insignele mele? - De ce le-aș pune pe acoperiș? 21 00:02:25,160 --> 00:02:28,840 Așa cum ai vrut să mă retrag din cursă, 22 00:02:29,240 --> 00:02:32,400 cu povestea aia despre "lucruri rele". 23 00:02:32,560 --> 00:02:35,040 Fiindcă pierzi și ești disperată. 24 00:02:35,480 --> 00:02:38,920 Era real. Dacă câștigi, se va întâmpla ceva teribil. 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Neagă cât vrei. 26 00:02:40,960 --> 00:02:43,360 Să vedem ce părere are dra Cackle. 27 00:02:47,240 --> 00:02:50,960 Dacă noi nu le-am furat, atunci cine? 28 00:02:52,760 --> 00:02:54,440 Dacă devenim agile pe mătură, 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 o vom impresiona pe HB înainte să spui... 30 00:02:58,720 --> 00:03:01,240 Ce mizerie! 31 00:03:01,320 --> 00:03:03,600 Cine-i responsabil de asta? 32 00:03:04,440 --> 00:03:07,480 - Așa era când am ajuns. - Te cred. 33 00:03:08,160 --> 00:03:11,240 Nu cunoașteți o astfel de magie. 34 00:03:12,120 --> 00:03:15,160 Mă tem că n-o să mai zboare nimeni 35 00:03:15,240 --> 00:03:18,400 până nu-i dau de cap. 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,040 Mâncarea ta. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,160 Încă patru afară. Ce faci? 38 00:03:25,240 --> 00:03:29,160 - Stocul pentru uragan? - Mai bine, o cină exclusivistă... 39 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 ca să obțin certificatul. 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,080 Un certificat? 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 Nu te băga unde nu-ți fierbe oala. 42 00:03:34,640 --> 00:03:35,720 Ce să zic? 43 00:03:35,800 --> 00:03:40,680 Doar vrăjitoarele cu certificat sunt invitate la galele de rang. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,280 E moarte socială fără el. 45 00:03:43,920 --> 00:03:45,960 Apropo de asta... 46 00:03:46,360 --> 00:03:48,440 Mamă, trebuie să vezi ceva. 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,640 Găsiți-vă un hobby, ratatelor! 48 00:04:11,960 --> 00:04:12,880 Vai! 49 00:04:13,840 --> 00:04:16,080 Depozitul de mături e la fel. 50 00:04:16,160 --> 00:04:19,960 Iar dra Tapioca a raportat dezordine în bucătărie. 51 00:04:20,920 --> 00:04:23,800 Ședință de urgență imediat, 52 00:04:24,320 --> 00:04:25,160 Hecate. 53 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 Cu plăcere, Ada. 54 00:04:29,400 --> 00:04:32,400 O parte nectar diluat. 55 00:04:37,400 --> 00:04:39,120 Molecule mutant! 56 00:04:45,560 --> 00:04:46,520 Te-am prins! 57 00:04:52,080 --> 00:04:54,200 Nu mă face pe mine o cretă! 58 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 Felicitări, dle Daisy! 59 00:04:59,720 --> 00:05:02,080 Toată lumea să vină în sală 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 imediat, 61 00:05:04,320 --> 00:05:06,360 dle Daisy. 62 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Hai, repejor! 63 00:05:11,840 --> 00:05:13,160 Atenție, fetelor! 64 00:05:14,840 --> 00:05:17,400 S-au raportat mai multe anomalii. 65 00:05:18,520 --> 00:05:20,840 Una dintre voi e responsabila. 66 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 Și îi voi da șansa 67 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 să-și asume vina onorabil. 68 00:05:32,680 --> 00:05:33,640 Foarte bine. 69 00:05:34,360 --> 00:05:38,280 Până ce farsoarea nu recunoaște, privilegiile vă sunt revocate, 70 00:05:38,360 --> 00:05:40,720 iar picnicul e anulat. 71 00:05:41,360 --> 00:05:45,600 Mildred Hubble, Ethel Hallow, ne vedem în biroul meu. 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 Puteți pleca. 73 00:05:51,560 --> 00:05:55,280 Nu te teme, Fenella. Asta nu-ți va afecta testul. 74 00:05:55,760 --> 00:05:57,880 Presupun c-ai pregătit sabatul, 75 00:05:57,960 --> 00:06:02,200 ai cercetat bucătăria tradițională și ai instruit personalul? 76 00:06:03,240 --> 00:06:06,680 Da. 77 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Bună! 78 00:06:15,920 --> 00:06:21,440 N-ați vrea să veniți la o cină super elegantă? 79 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 Știu că proba de telepatie era azi, 80 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 dar în urma celor petrecute, 81 00:06:28,400 --> 00:06:32,320 am decis să elucidați o problemă. 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,640 Care dintre voi 83 00:06:34,720 --> 00:06:38,000 va descoperi prima identitatea farsoarei, 84 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 va primi o insignă. 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,000 E Mildred Hubble. 86 00:06:42,200 --> 00:06:43,840 Mi-a furat insignele. 87 00:06:43,920 --> 00:06:46,560 Celelalte au fost ca să mă deruteze. 88 00:06:46,640 --> 00:06:49,000 - E o nebunie! - O încercare eșuată. 89 00:06:49,080 --> 00:06:51,320 - Nici n-are sens. - Ajunge! 90 00:06:51,400 --> 00:06:53,880 O cale simplă de a afla adevărul 91 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 și una perfectă de a încerca... 92 00:06:58,080 --> 00:06:58,920 asta. 93 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 Noua mea căldare a adevărului. 94 00:07:03,120 --> 00:07:04,720 Băgați mâinile! 95 00:07:05,440 --> 00:07:06,280 Amândouă. 96 00:07:12,640 --> 00:07:13,480 Ethel! 97 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 Mi-ai furat insignele? 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,080 Nu. Adică... 99 00:07:19,280 --> 00:07:22,880 Ai furat insignele și ai făcut și alte lucruri? 100 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Nu. 101 00:07:24,600 --> 00:07:26,760 - Ce vreau să spun... - Stop! 102 00:07:26,880 --> 00:07:29,040 Căldarea adevărului a grăit. 103 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Mildred e nevinovată. 104 00:07:32,720 --> 00:07:35,120 Ethel, de ce ai crede asta? 105 00:07:36,680 --> 00:07:39,440 Ca să mă descalific, ți-e frică de mine? 106 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 Nici vorbă! 107 00:07:45,440 --> 00:07:49,320 Se pare că tu ești cea care minte, Ethel. 108 00:07:50,200 --> 00:07:52,840 Calmează-te, efectele dispar. 109 00:07:55,120 --> 00:07:55,960 Ei bine, 110 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 acum știm cine nu e de vină... 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,280 Să aflăm cine e, 112 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 nu? 113 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 - N-a fost deloc suspect. - Am putea să ne uităm puțin. 114 00:08:14,640 --> 00:08:16,080 Ce ne poate face? 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 Eprubetă șubredă! 116 00:08:26,680 --> 00:08:28,080 Să plecăm de aici! 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,360 Unghiuri drepte, fetelor. 118 00:08:35,720 --> 00:08:36,960 Unghiuri drepte. 119 00:08:37,480 --> 00:08:38,320 Meredith, 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,560 ai scăpat furculița? 121 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 Scuze! 122 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 E o furculiță de podea? 123 00:08:44,120 --> 00:08:46,400 Nu mâncăm cu așa ceva, nu? 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,600 Mersi c-ai venit, Mabel! 125 00:08:49,840 --> 00:08:52,560 Știi ce e inadmisibil? Să întârzii. 126 00:08:53,120 --> 00:08:55,360 Scuze, a trebuit să mă schimb. 127 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 Ai adus brigada de ratate? 128 00:08:58,640 --> 00:09:02,000 E o cină de rang, nu o petrecere pentru ratați. 129 00:09:02,400 --> 00:09:03,240 Pa! 130 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 Totul trebuie să fie perfect. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,720 Când ne-a invitat, 132 00:09:16,800 --> 00:09:19,640 credeam c-o să mâncăm, nu să servim. 133 00:09:22,080 --> 00:09:22,920 Ești bine? 134 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 Da, sunt obosită. 135 00:09:24,840 --> 00:09:28,120 Patul nou are cocoloașe. N-am dormit bine. 136 00:09:29,760 --> 00:09:32,360 Nu știu cum a păcălit căldarea, 137 00:09:32,440 --> 00:09:34,920 dar n-o las să scape. 138 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 - Tot crezi că e ea? - Cine altcineva? 139 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 În sfârșit! 140 00:09:41,840 --> 00:09:45,840 Livrare de la mătușa Emerald, care mi-a trimis cristalul. 141 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 "Uită-te prin ea și-ți va da numele 142 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 ultimei persoane care a atins-o." 143 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 Mersi, mătușă! 144 00:10:00,480 --> 00:10:01,320 Uau! 145 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 E foarte puternică. 146 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 E defectă. 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,800 Nu-mi dă un nume. 148 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 Scrie că un semn de întrebare 149 00:10:21,080 --> 00:10:24,080 înseamnă că ai de a face cu o entitate. 150 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 Ceea ce... 151 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 Ceva care nu are corp. 152 00:10:31,640 --> 00:10:34,720 Trei incidente separate au avut loc aici 153 00:10:34,880 --> 00:10:37,800 și aici. 154 00:10:38,440 --> 00:10:43,280 Nu uita insignele lui Ethel. Erau atârnate de un gargui. 155 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 Bun, 156 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 ceva sau cineva... 157 00:10:49,400 --> 00:10:52,640 are legătură cu toate. Dar cine? 158 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 Fetelor! 159 00:10:56,480 --> 00:10:58,240 Ce sunteți așa agitate? 160 00:10:58,320 --> 00:11:02,160 Felicity ne-a spus că vânează ceva... 161 00:11:03,040 --> 00:11:04,320 fără corp. 162 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 Ar explica lipsa martorilor. 163 00:11:08,440 --> 00:11:13,000 - Nu poți vedea ceva fără corp. - Magie? Sau o vrajă? 164 00:11:14,960 --> 00:11:17,840 - La ce te gândești, Clarice? - Păi... 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 îmi place dl Daisy, dar... 166 00:11:21,240 --> 00:11:25,600 dacă vreți ceva ciudat, mai bine ați verifica șopronul. 167 00:11:43,480 --> 00:11:44,320 Cine e? 168 00:11:45,320 --> 00:11:46,560 Mildred și Maud. 169 00:11:47,960 --> 00:11:49,080 Putem vorbi? 170 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 O clipă! 171 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Intrați! 172 00:12:02,240 --> 00:12:04,160 Sunteți bine, dle Daisy? 173 00:12:04,760 --> 00:12:06,840 Minunat! Voi cum sunteți? 174 00:12:07,280 --> 00:12:08,160 Da... 175 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 Și noi tot minunat. 176 00:12:16,080 --> 00:12:20,120 Investigăm întâmplările din școală. 177 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 Credem că ne puteți ajuta. 178 00:12:23,360 --> 00:12:27,560 Întâmplările nu-s expertiza mea. 179 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 Dar ce e? 180 00:12:35,400 --> 00:12:39,080 Credem că vinovatul a folosit o vrajă. 181 00:12:39,920 --> 00:12:45,240 De ce nu încercați să depistați reziduuri magice 182 00:12:45,520 --> 00:12:47,640 de vrăji? 183 00:12:48,040 --> 00:12:49,360 E posibil? 184 00:12:50,080 --> 00:12:50,920 Desigur. 185 00:12:51,680 --> 00:12:55,120 Adică, nu e ușor, 186 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 dar... 187 00:12:58,640 --> 00:12:59,560 Poftim! 188 00:13:10,680 --> 00:13:13,160 Nu știu ce face acolo, dar... 189 00:13:13,720 --> 00:13:15,960 nu-l cred capabil de rele. 190 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 Ori asta, ori e cel mai bun infractor. 191 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 Vreo veste de la fete? 192 00:13:30,560 --> 00:13:31,400 Nu încă. 193 00:13:31,920 --> 00:13:34,720 Dar Ethel e foarte capabilă. 194 00:13:35,600 --> 00:13:38,800 Spre deosebire de bufonul ăla. 195 00:13:40,480 --> 00:13:45,080 - Dl Daisy are o minte științifică. - De-abia poate ține o cretă. 196 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 Exagerezi, Hecate. 197 00:13:57,760 --> 00:14:00,520 După asta, vaporii vor revela reziduurile. 198 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 O urmărim până la vinovat. 199 00:14:14,000 --> 00:14:16,600 Nu văd nimic. 200 00:14:17,960 --> 00:14:21,760 - Ți-a scăpat ceva? - Am folosit tot ce ne-a dat dl Daisy. 201 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 Unde-s reziduurile? 202 00:14:23,640 --> 00:14:26,440 Ar trebui să fie peste tot, așa că... 203 00:14:29,120 --> 00:14:31,400 Dar poate n-a fost o vrajă. 204 00:14:31,480 --> 00:14:35,520 Ce-ar fi putut face asta fără magie? Sau fără corp. 205 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 Dacă e o fantomă? 206 00:14:37,680 --> 00:14:41,040 Vrăjitoarele nu cred în fantome. Nu există. 207 00:14:43,960 --> 00:14:44,800 Mulțumesc! 208 00:14:46,640 --> 00:14:50,640 Aprobați către vrăjitoarea din stânga, apoi către cea din dreapta. 209 00:14:54,080 --> 00:14:56,360 Acum ridicați sucul de ouă. 210 00:14:57,080 --> 00:14:58,240 Scuze, ai spus... 211 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 suc de ouă? 212 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 Adică... 213 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 suc din ouă? 214 00:15:03,400 --> 00:15:06,680 Nu vorbim în timpul toasturilor, Mabel. 215 00:15:09,400 --> 00:15:12,280 Vrăjitoare anterioare și viitoare, 216 00:15:12,640 --> 00:15:13,480 vă onorăm! 217 00:15:19,080 --> 00:15:20,040 Acum mâncăm. 218 00:15:20,320 --> 00:15:21,280 Luați loc! 219 00:15:26,920 --> 00:15:30,160 Spumă de pește, o delicatesă tradițională. 220 00:15:30,800 --> 00:15:34,320 Resturi gelatinoase de la masa unui animal lăuntric. 221 00:15:35,240 --> 00:15:36,960 Nu ne convingi. 222 00:15:37,960 --> 00:15:40,760 E furculița pentru ochi de pește. 223 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 Aia e pentru țipar! 224 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 Pentru fript țipari? 225 00:16:00,680 --> 00:16:02,000 Pot să mă scuz? 226 00:16:02,080 --> 00:16:03,880 Absolut. 227 00:16:10,240 --> 00:16:12,600 Visez de mult să vin aici. 228 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 Nu doar să predau, ci să-nvăț 229 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 de la vrăjitoare, ca dra Hardbroom. 230 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 Mă tem că n-am impresionat-o. 231 00:16:23,640 --> 00:16:27,880 Atunci știi că te place. Când te urăște. 232 00:16:28,920 --> 00:16:32,880 Drăguț din partea ta, dar nu. 233 00:16:33,280 --> 00:16:34,440 Bietul de dvs. 234 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 Cum e petrecerea? 235 00:16:42,480 --> 00:16:46,280 - E așa șic cum am auzit? - Hai, Mabel, spune tot! 236 00:16:46,360 --> 00:16:48,480 Aveți mâncare adevărată? 237 00:16:56,440 --> 00:16:58,520 Așa mai merge! 238 00:17:01,240 --> 00:17:02,400 E petrecerea noastră. 239 00:17:08,120 --> 00:17:12,440 Aș fi onorat dacă m-ai însoți la o plimbare prin grădină. 240 00:17:12,560 --> 00:17:14,040 Am ceva... 241 00:17:14,560 --> 00:17:17,680 top secret să-ți arăt. 242 00:17:36,800 --> 00:17:38,920 Bună, Ethel! Cum merge? 243 00:17:39,840 --> 00:17:41,240 Sunt aproape. 244 00:17:44,040 --> 00:17:45,160 Tu? 245 00:17:47,040 --> 00:17:48,600 Nu mai durează mult. 246 00:17:58,760 --> 00:17:59,920 Ce-a fost asta? 247 00:18:05,720 --> 00:18:09,680 Ce ziceau teoriile alea? Cred c-am găsit o fantomă. 248 00:18:15,480 --> 00:18:17,320 A plecat? Mai e aici? 249 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 Cred că încă e aici. Alo? 250 00:18:25,520 --> 00:18:26,480 Evadează! 251 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Urmărește mâna! 252 00:18:38,360 --> 00:18:40,240 Haideți, bine ați venit! 253 00:18:40,720 --> 00:18:44,360 - Avem propriul sabat. - Oare ce face Fenella? 254 00:18:45,720 --> 00:18:46,880 Acolo, hai! 255 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 Încă una, Mil! 256 00:18:59,440 --> 00:19:02,360 - E totul în regulă? - M-au părăsit. 257 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 Trădătoarele. 258 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 - Adică... - Plecați odată! 259 00:19:12,680 --> 00:19:14,280 Ce e? Ai văzut? 260 00:19:17,360 --> 00:19:19,280 Știam eu. Nu e fantomă. 261 00:19:19,360 --> 00:19:20,200 Nu. 262 00:19:21,320 --> 00:19:22,160 E o umbră. 263 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 Umbra Azurei. 264 00:19:25,400 --> 00:19:29,200 N-are corp, n-are nevoie de vrăji, n-are reziduuri 265 00:19:29,680 --> 00:19:32,880 și e invizibilă, de aia nu sunt martori. 266 00:19:33,440 --> 00:19:34,640 Cum s-a întâmplat? 267 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 Nu știu. 268 00:19:39,920 --> 00:19:40,840 Să aflăm. 269 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 Alo? 270 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 Trebuie să vorbim. 271 00:20:01,760 --> 00:20:04,720 Credem că umbra ta terorizează școala. 272 00:20:04,800 --> 00:20:05,640 Uite! 273 00:20:11,160 --> 00:20:12,040 A dispărut. 274 00:20:12,320 --> 00:20:13,600 Ce? Cum? 275 00:20:13,680 --> 00:20:14,760 Tu să ne spui. 276 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 S-a întâmplat ceva ciudat? 277 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 Am schimbat camera 278 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 și am făcut o vrajă, 279 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 doar atât. 280 00:20:23,080 --> 00:20:23,920 Ajutor! 281 00:20:30,320 --> 00:20:33,120 Mănânci mâncarea, nu te tăvălești în ea! 282 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 Nu e amuzant! 283 00:20:35,440 --> 00:20:37,120 Ceva m-a atacat, o... 284 00:20:37,720 --> 00:20:38,680 umbră ciudată. 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,160 E aici! 286 00:20:50,560 --> 00:20:51,400 Nu! 287 00:21:01,800 --> 00:21:02,880 Mă urmărește! 288 00:21:07,760 --> 00:21:08,960 Unde te duci? 289 00:21:11,880 --> 00:21:12,920 Ajutați-mă! 290 00:21:15,920 --> 00:21:17,440 Încetează! 291 00:21:18,360 --> 00:21:22,520 Creatură întunecată, ce de lumină te ferești, 292 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 ascultă ce-ți spun acum 293 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 și pleacă de-ndată! 294 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 Inversează vraja, Azura! 295 00:21:30,440 --> 00:21:32,160 Nu mi-o amintesc. 296 00:21:33,760 --> 00:21:36,520 Mereu e o inversare. Doar să ții minte vraja. 297 00:21:36,600 --> 00:21:37,680 Temerile-mi... 298 00:21:39,280 --> 00:21:40,760 sunt strâns legate, 299 00:21:42,000 --> 00:21:44,120 în umbre adânci și tăcute. 300 00:21:44,640 --> 00:21:46,920 Fă himera asta să dispară 301 00:21:49,040 --> 00:21:50,240 și dă-o afară! 302 00:21:56,520 --> 00:21:57,360 Clarice! 303 00:21:58,160 --> 00:21:59,000 Eu... 304 00:21:59,520 --> 00:22:00,640 Nu știu cum... 305 00:22:01,560 --> 00:22:02,400 Eu... 306 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 Ai reușit, Mil! 307 00:22:16,080 --> 00:22:17,000 E camera. 308 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 E înfricoșătoare 309 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 și mi-e dor de Izzy. 310 00:22:21,040 --> 00:22:23,520 Am făcut vraja 311 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 ca să nu mă mai tem. 312 00:22:25,840 --> 00:22:28,320 - Nu credeam că merge. - A mers. 313 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Doar că... 314 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 ți-ai pus temerile în umbră 315 00:22:33,520 --> 00:22:35,000 și ai alungat-o. 316 00:22:35,400 --> 00:22:38,680 Și cum frica are energie negativă, a cauzat daune. 317 00:22:38,760 --> 00:22:42,320 E vina mea. Ați văzut-o pe dra Cackle. 318 00:22:42,400 --> 00:22:45,520 Când vor afla că eu am anulat picnicul 319 00:22:45,600 --> 00:22:49,480 și n-am recunoscut, nimeni nu va mai vorbi cu mine! 320 00:22:49,920 --> 00:22:51,400 Voi fi exilată. 321 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 Amândouă vom fi. 322 00:22:55,280 --> 00:22:57,640 HB oricum nu ne vrea aici. 323 00:22:57,840 --> 00:23:01,400 - Poate ne dă afară. - Nu-ți face griji, Azura. 324 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 Rezolv eu. 325 00:23:05,120 --> 00:23:07,440 Trebuie să-i spui drei Cackle. 326 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 O să pierzi insigna. 327 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Mulțumesc! 328 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 V-am numit ratate. 329 00:23:29,200 --> 00:23:30,160 Da. 330 00:23:33,160 --> 00:23:35,920 - V-am alungat din sabat. - Da. 331 00:23:36,000 --> 00:23:37,320 A fost răutăcios. 332 00:23:39,120 --> 00:23:40,840 Când am avut probleme, 333 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 m-ați ajutat. 334 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 De-asta suntem vrăjitoare. 335 00:23:46,240 --> 00:23:48,120 Să fim solidare. 336 00:23:49,160 --> 00:23:51,800 Poate sabaturile nu-s o idee bună. 337 00:24:04,760 --> 00:24:08,680 Ați rezolvat misterul farsoarei? 338 00:24:09,360 --> 00:24:13,520 E ceva serios, cineva trebuie să-și asume consecințele. 339 00:24:14,120 --> 00:24:15,000 Ei bine, 340 00:24:16,440 --> 00:24:19,000 - ...după multă atenție... - Eu am fost. 341 00:24:19,880 --> 00:24:20,720 Știam eu! 342 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 Știam de la început. 343 00:24:26,200 --> 00:24:29,400 Din cauza competiției. Sunt stresată. 344 00:24:30,560 --> 00:24:31,400 Așa că... 345 00:24:31,880 --> 00:24:35,640 am făcut o vrajă ca să scap de stres. 346 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 Evident, ceva n-a mers 347 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 și lucrurile s-au denaturat. 348 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 Căldarea adevărului nu minte. 349 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Dar nu știam atunci. 350 00:24:49,560 --> 00:24:53,080 Evident, când mi-am dat seama, am inversat-o. 351 00:24:54,160 --> 00:24:55,640 Îmi pare rău, dar... 352 00:24:56,520 --> 00:24:58,240 Nimeni nu câștigă, nu? 353 00:24:58,360 --> 00:25:02,520 - Ethel are doar două insigne. - Trei insigne, Mildred. 354 00:25:02,640 --> 00:25:05,120 Doar un curajos își admite greșelile, 355 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 dar Ethel are dreptate. 356 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 A zis de la început că e vina ta. 357 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Ceea ce înseamnă 358 00:25:14,200 --> 00:25:17,160 că Ethel câștigă această probă. 359 00:25:21,400 --> 00:25:23,360 Privilegiile sunt restaurate, 360 00:25:23,440 --> 00:25:25,080 la fel și picnicul. 361 00:25:25,640 --> 00:25:27,120 Nu și pentru tine. 362 00:25:27,200 --> 00:25:30,480 Vei fi ocupată să faci sala mare și bucătăria 363 00:25:30,560 --> 00:25:32,800 să strălucească de curățenie. 364 00:25:35,360 --> 00:25:36,280 Da, dră Cackle. 365 00:25:42,320 --> 00:25:43,240 Mildred! 366 00:25:44,440 --> 00:25:45,680 O vorbă. 367 00:25:55,200 --> 00:25:57,920 Vă rog, n-a vrut să facă nimic rău. 368 00:26:02,560 --> 00:26:04,040 Dră Hardbroom, eu... 369 00:26:04,480 --> 00:26:07,040 - Izzy tocmai pleca. - Nu. 370 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 Poate rămâne. 371 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 Ți-am adus ceva, Azura. 372 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 E pentru mine? 373 00:26:21,440 --> 00:26:22,600 Ce drăguță e! 374 00:26:22,840 --> 00:26:23,800 O ador! 375 00:26:24,280 --> 00:26:27,440 Mulțumesc, dră Hardbroom! Mulțumesc mult! 376 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 Cu mare plăcere. 377 00:26:31,680 --> 00:26:33,400 Cu un animal alături, 378 00:26:33,480 --> 00:26:37,640 nu te vei mai simți singură în întuneric. 379 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 O cheamă Shadow. 380 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 Să-ți asumi greșeala Azurei 381 00:26:51,040 --> 00:26:53,280 a fost amabil, Mildred. 382 00:26:54,640 --> 00:26:58,480 S-ar putea să ai stofă de șefă. 383 00:26:59,280 --> 00:27:01,240 Mulțumesc, dră Hardbroom! 384 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 Sper. 385 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 Subtitrare: Retail25086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.