Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:06,280
Te gândești la...
2
00:01:07,720 --> 00:01:08,560
Taj Mahal?
3
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
Litera J.
4
00:01:11,160 --> 00:01:12,040
Pe-aproape.
5
00:01:12,240 --> 00:01:13,920
Mildred, unde sunt?
6
00:01:14,280 --> 00:01:17,080
- Ce? Manierele tale?
- Știu că proba de azi...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,520
e telepatia, dar fii mai concretă.
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,080
Insignele mele.
9
00:01:21,280 --> 00:01:22,760
Știu că le-ai luat!
10
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Vrei să mă port urât?
11
00:01:25,800 --> 00:01:26,640
Bine.
12
00:01:27,040 --> 00:01:29,200
E un cristal de detectare.
13
00:01:29,800 --> 00:01:34,120
Veți fi expuse ca niște hoațe ce sunteți.
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,320
Cristal magic,
15
00:01:35,440 --> 00:01:36,640
transparent,
16
00:01:37,160 --> 00:01:39,080
du-mă la ce posed.
17
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
Dă-i drumul, Ethel!
18
00:01:51,720 --> 00:01:53,080
Dă-te la o parte!
19
00:02:05,040 --> 00:02:05,920
Oprește-te!
20
00:02:20,280 --> 00:02:24,720
- Cum explici? Insignele mele?
- De ce le-aș pune pe acoperiș?
21
00:02:25,160 --> 00:02:28,840
Așa cum ai vrut să mă retrag din cursă,
22
00:02:29,240 --> 00:02:32,400
cu povestea aia despre "lucruri rele".
23
00:02:32,560 --> 00:02:35,040
Fiindcă pierzi și ești disperată.
24
00:02:35,480 --> 00:02:38,920
Era real. Dacă câștigi,
se va întâmpla ceva teribil.
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
Neagă cât vrei.
26
00:02:40,960 --> 00:02:43,360
Să vedem ce părere are dra Cackle.
27
00:02:47,240 --> 00:02:50,960
Dacă noi nu le-am furat, atunci cine?
28
00:02:52,760 --> 00:02:54,440
Dacă devenim agile pe mătură,
29
00:02:54,520 --> 00:02:57,520
o vom impresiona pe HB înainte să spui...
30
00:02:58,720 --> 00:03:01,240
Ce mizerie!
31
00:03:01,320 --> 00:03:03,600
Cine-i responsabil de asta?
32
00:03:04,440 --> 00:03:07,480
- Așa era când am ajuns.
- Te cred.
33
00:03:08,160 --> 00:03:11,240
Nu cunoașteți o astfel de magie.
34
00:03:12,120 --> 00:03:15,160
Mă tem că n-o să mai zboare nimeni
35
00:03:15,240 --> 00:03:18,400
până nu-i dau de cap.
36
00:03:21,800 --> 00:03:23,040
Mâncarea ta.
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
Încă patru afară. Ce faci?
38
00:03:25,240 --> 00:03:29,160
- Stocul pentru uragan?
- Mai bine, o cină exclusivistă...
39
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
ca să obțin certificatul.
40
00:03:30,880 --> 00:03:32,080
Un certificat?
41
00:03:32,280 --> 00:03:34,560
Nu te băga unde nu-ți fierbe oala.
42
00:03:34,640 --> 00:03:35,720
Ce să zic?
43
00:03:35,800 --> 00:03:40,680
Doar vrăjitoarele cu certificat
sunt invitate la galele de rang.
44
00:03:40,880 --> 00:03:43,280
E moarte socială fără el.
45
00:03:43,920 --> 00:03:45,960
Apropo de asta...
46
00:03:46,360 --> 00:03:48,440
Mamă, trebuie să vezi ceva.
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
Găsiți-vă un hobby, ratatelor!
48
00:04:11,960 --> 00:04:12,880
Vai!
49
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
Depozitul de mături e la fel.
50
00:04:16,160 --> 00:04:19,960
Iar dra Tapioca a raportat
dezordine în bucătărie.
51
00:04:20,920 --> 00:04:23,800
Ședință de urgență imediat,
52
00:04:24,320 --> 00:04:25,160
Hecate.
53
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
Cu plăcere, Ada.
54
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
O parte nectar diluat.
55
00:04:37,400 --> 00:04:39,120
Molecule mutant!
56
00:04:45,560 --> 00:04:46,520
Te-am prins!
57
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
Nu mă face pe mine o cretă!
58
00:04:56,200 --> 00:04:58,560
Felicitări, dle Daisy!
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,080
Toată lumea să vină în sală
60
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
imediat,
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
dle Daisy.
62
00:05:09,480 --> 00:05:10,600
Hai, repejor!
63
00:05:11,840 --> 00:05:13,160
Atenție, fetelor!
64
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
S-au raportat mai multe anomalii.
65
00:05:18,520 --> 00:05:20,840
Una dintre voi e responsabila.
66
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
Și îi voi da șansa
67
00:05:24,120 --> 00:05:26,680
să-și asume vina onorabil.
68
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Foarte bine.
69
00:05:34,360 --> 00:05:38,280
Până ce farsoarea nu recunoaște,
privilegiile vă sunt revocate,
70
00:05:38,360 --> 00:05:40,720
iar picnicul e anulat.
71
00:05:41,360 --> 00:05:45,600
Mildred Hubble, Ethel Hallow,
ne vedem în biroul meu.
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Puteți pleca.
73
00:05:51,560 --> 00:05:55,280
Nu te teme, Fenella.
Asta nu-ți va afecta testul.
74
00:05:55,760 --> 00:05:57,880
Presupun c-ai pregătit sabatul,
75
00:05:57,960 --> 00:06:02,200
ai cercetat bucătăria tradițională
și ai instruit personalul?
76
00:06:03,240 --> 00:06:06,680
Da.
77
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Bună!
78
00:06:15,920 --> 00:06:21,440
N-ați vrea să veniți
la o cină super elegantă?
79
00:06:23,240 --> 00:06:26,000
Știu că proba de telepatie era azi,
80
00:06:26,400 --> 00:06:28,240
dar în urma celor petrecute,
81
00:06:28,400 --> 00:06:32,320
am decis să elucidați o problemă.
82
00:06:33,560 --> 00:06:34,640
Care dintre voi
83
00:06:34,720 --> 00:06:38,000
va descoperi prima identitatea farsoarei,
84
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
va primi o insignă.
85
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
E Mildred Hubble.
86
00:06:42,200 --> 00:06:43,840
Mi-a furat insignele.
87
00:06:43,920 --> 00:06:46,560
Celelalte au fost ca să mă deruteze.
88
00:06:46,640 --> 00:06:49,000
- E o nebunie!
- O încercare eșuată.
89
00:06:49,080 --> 00:06:51,320
- Nici n-are sens.
- Ajunge!
90
00:06:51,400 --> 00:06:53,880
O cale simplă de a afla adevărul
91
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
și una perfectă de a încerca...
92
00:06:58,080 --> 00:06:58,920
asta.
93
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
Noua mea căldare a adevărului.
94
00:07:03,120 --> 00:07:04,720
Băgați mâinile!
95
00:07:05,440 --> 00:07:06,280
Amândouă.
96
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
Ethel!
97
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
Mi-ai furat insignele?
98
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Nu. Adică...
99
00:07:19,280 --> 00:07:22,880
Ai furat insignele
și ai făcut și alte lucruri?
100
00:07:23,280 --> 00:07:24,120
Nu.
101
00:07:24,600 --> 00:07:26,760
- Ce vreau să spun...
- Stop!
102
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
Căldarea adevărului a grăit.
103
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Mildred e nevinovată.
104
00:07:32,720 --> 00:07:35,120
Ethel, de ce ai crede asta?
105
00:07:36,680 --> 00:07:39,440
Ca să mă descalific, ți-e frică de mine?
106
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
Nici vorbă!
107
00:07:45,440 --> 00:07:49,320
Se pare că tu ești cea care minte, Ethel.
108
00:07:50,200 --> 00:07:52,840
Calmează-te, efectele dispar.
109
00:07:55,120 --> 00:07:55,960
Ei bine,
110
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
acum știm cine nu e de vină...
111
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
Să aflăm cine e,
112
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
nu?
113
00:08:09,760 --> 00:08:13,920
- N-a fost deloc suspect.
- Am putea să ne uităm puțin.
114
00:08:14,640 --> 00:08:16,080
Ce ne poate face?
115
00:08:22,440 --> 00:08:24,080
Eprubetă șubredă!
116
00:08:26,680 --> 00:08:28,080
Să plecăm de aici!
117
00:08:33,400 --> 00:08:35,360
Unghiuri drepte, fetelor.
118
00:08:35,720 --> 00:08:36,960
Unghiuri drepte.
119
00:08:37,480 --> 00:08:38,320
Meredith,
120
00:08:39,200 --> 00:08:40,560
ai scăpat furculița?
121
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Scuze!
122
00:08:41,880 --> 00:08:43,840
E o furculiță de podea?
123
00:08:44,120 --> 00:08:46,400
Nu mâncăm cu așa ceva, nu?
124
00:08:47,720 --> 00:08:49,600
Mersi c-ai venit, Mabel!
125
00:08:49,840 --> 00:08:52,560
Știi ce e inadmisibil? Să întârzii.
126
00:08:53,120 --> 00:08:55,360
Scuze, a trebuit să mă schimb.
127
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
Ai adus brigada de ratate?
128
00:08:58,640 --> 00:09:02,000
E o cină de rang,
nu o petrecere pentru ratați.
129
00:09:02,400 --> 00:09:03,240
Pa!
130
00:09:10,680 --> 00:09:13,560
Totul trebuie să fie perfect.
131
00:09:15,280 --> 00:09:16,720
Când ne-a invitat,
132
00:09:16,800 --> 00:09:19,640
credeam c-o să mâncăm, nu să servim.
133
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
Ești bine?
134
00:09:23,120 --> 00:09:24,760
Da, sunt obosită.
135
00:09:24,840 --> 00:09:28,120
Patul nou are cocoloașe. N-am dormit bine.
136
00:09:29,760 --> 00:09:32,360
Nu știu cum a păcălit căldarea,
137
00:09:32,440 --> 00:09:34,920
dar n-o las să scape.
138
00:09:35,000 --> 00:09:38,040
- Tot crezi că e ea?
- Cine altcineva?
139
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
În sfârșit!
140
00:09:41,840 --> 00:09:45,840
Livrare de la mătușa Emerald,
care mi-a trimis cristalul.
141
00:09:49,760 --> 00:09:52,320
"Uită-te prin ea și-ți va da numele
142
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
ultimei persoane care a atins-o."
143
00:09:57,520 --> 00:09:58,640
Mersi, mătușă!
144
00:10:00,480 --> 00:10:01,320
Uau!
145
00:10:01,800 --> 00:10:03,280
E foarte puternică.
146
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
E defectă.
147
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
Nu-mi dă un nume.
148
00:10:18,640 --> 00:10:20,960
Scrie că un semn de întrebare
149
00:10:21,080 --> 00:10:24,080
înseamnă că ai de a face cu o entitate.
150
00:10:24,680 --> 00:10:26,360
Ceea ce...
151
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
Ceva care nu are corp.
152
00:10:31,640 --> 00:10:34,720
Trei incidente separate au avut loc aici
153
00:10:34,880 --> 00:10:37,800
și aici.
154
00:10:38,440 --> 00:10:43,280
Nu uita insignele lui Ethel.
Erau atârnate de un gargui.
155
00:10:45,160 --> 00:10:46,000
Bun,
156
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
ceva sau cineva...
157
00:10:49,400 --> 00:10:52,640
are legătură cu toate. Dar cine?
158
00:10:54,640 --> 00:10:55,480
Fetelor!
159
00:10:56,480 --> 00:10:58,240
Ce sunteți așa agitate?
160
00:10:58,320 --> 00:11:02,160
Felicity ne-a spus că vânează ceva...
161
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
fără corp.
162
00:11:05,840 --> 00:11:08,280
Ar explica lipsa martorilor.
163
00:11:08,440 --> 00:11:13,000
- Nu poți vedea ceva fără corp.
- Magie? Sau o vrajă?
164
00:11:14,960 --> 00:11:17,840
- La ce te gândești, Clarice?
- Păi...
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
îmi place dl Daisy, dar...
166
00:11:21,240 --> 00:11:25,600
dacă vreți ceva ciudat,
mai bine ați verifica șopronul.
167
00:11:43,480 --> 00:11:44,320
Cine e?
168
00:11:45,320 --> 00:11:46,560
Mildred și Maud.
169
00:11:47,960 --> 00:11:49,080
Putem vorbi?
170
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
O clipă!
171
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
Intrați!
172
00:12:02,240 --> 00:12:04,160
Sunteți bine, dle Daisy?
173
00:12:04,760 --> 00:12:06,840
Minunat! Voi cum sunteți?
174
00:12:07,280 --> 00:12:08,160
Da...
175
00:12:09,680 --> 00:12:11,160
Și noi tot minunat.
176
00:12:16,080 --> 00:12:20,120
Investigăm întâmplările din școală.
177
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
Credem că ne puteți ajuta.
178
00:12:23,360 --> 00:12:27,560
Întâmplările nu-s expertiza mea.
179
00:12:28,800 --> 00:12:30,680
Dar ce e?
180
00:12:35,400 --> 00:12:39,080
Credem că vinovatul a folosit o vrajă.
181
00:12:39,920 --> 00:12:45,240
De ce nu încercați
să depistați reziduuri magice
182
00:12:45,520 --> 00:12:47,640
de vrăji?
183
00:12:48,040 --> 00:12:49,360
E posibil?
184
00:12:50,080 --> 00:12:50,920
Desigur.
185
00:12:51,680 --> 00:12:55,120
Adică, nu e ușor,
186
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
dar...
187
00:12:58,640 --> 00:12:59,560
Poftim!
188
00:13:10,680 --> 00:13:13,160
Nu știu ce face acolo, dar...
189
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
nu-l cred capabil de rele.
190
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
Ori asta, ori e cel mai bun infractor.
191
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
Vreo veste de la fete?
192
00:13:30,560 --> 00:13:31,400
Nu încă.
193
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
Dar Ethel e foarte capabilă.
194
00:13:35,600 --> 00:13:38,800
Spre deosebire de bufonul ăla.
195
00:13:40,480 --> 00:13:45,080
- Dl Daisy are o minte științifică.
- De-abia poate ține o cretă.
196
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
Exagerezi, Hecate.
197
00:13:57,760 --> 00:14:00,520
După asta, vaporii vor revela reziduurile.
198
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
O urmărim până la vinovat.
199
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
Nu văd nimic.
200
00:14:17,960 --> 00:14:21,760
- Ți-a scăpat ceva?
- Am folosit tot ce ne-a dat dl Daisy.
201
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
Unde-s reziduurile?
202
00:14:23,640 --> 00:14:26,440
Ar trebui să fie peste tot, așa că...
203
00:14:29,120 --> 00:14:31,400
Dar poate n-a fost o vrajă.
204
00:14:31,480 --> 00:14:35,520
Ce-ar fi putut face asta fără magie?
Sau fără corp.
205
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
Dacă e o fantomă?
206
00:14:37,680 --> 00:14:41,040
Vrăjitoarele nu cred în fantome.
Nu există.
207
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
Mulțumesc!
208
00:14:46,640 --> 00:14:50,640
Aprobați către vrăjitoarea din stânga,
apoi către cea din dreapta.
209
00:14:54,080 --> 00:14:56,360
Acum ridicați sucul de ouă.
210
00:14:57,080 --> 00:14:58,240
Scuze, ai spus...
211
00:14:58,400 --> 00:14:59,440
suc de ouă?
212
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
Adică...
213
00:15:02,120 --> 00:15:03,240
suc din ouă?
214
00:15:03,400 --> 00:15:06,680
Nu vorbim în timpul toasturilor, Mabel.
215
00:15:09,400 --> 00:15:12,280
Vrăjitoare anterioare și viitoare,
216
00:15:12,640 --> 00:15:13,480
vă onorăm!
217
00:15:19,080 --> 00:15:20,040
Acum mâncăm.
218
00:15:20,320 --> 00:15:21,280
Luați loc!
219
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
Spumă de pește, o delicatesă tradițională.
220
00:15:30,800 --> 00:15:34,320
Resturi gelatinoase de la masa
unui animal lăuntric.
221
00:15:35,240 --> 00:15:36,960
Nu ne convingi.
222
00:15:37,960 --> 00:15:40,760
E furculița pentru ochi de pește.
223
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
Aia e pentru țipar!
224
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
Pentru fript țipari?
225
00:16:00,680 --> 00:16:02,000
Pot să mă scuz?
226
00:16:02,080 --> 00:16:03,880
Absolut.
227
00:16:10,240 --> 00:16:12,600
Visez de mult să vin aici.
228
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
Nu doar să predau, ci să-nvăț
229
00:16:16,000 --> 00:16:19,400
de la vrăjitoare, ca dra Hardbroom.
230
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
Mă tem că n-am impresionat-o.
231
00:16:23,640 --> 00:16:27,880
Atunci știi că te place. Când te urăște.
232
00:16:28,920 --> 00:16:32,880
Drăguț din partea ta, dar nu.
233
00:16:33,280 --> 00:16:34,440
Bietul de dvs.
234
00:16:41,240 --> 00:16:42,400
Cum e petrecerea?
235
00:16:42,480 --> 00:16:46,280
- E așa șic cum am auzit?
- Hai, Mabel, spune tot!
236
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
Aveți mâncare adevărată?
237
00:16:56,440 --> 00:16:58,520
Așa mai merge!
238
00:17:01,240 --> 00:17:02,400
E petrecerea noastră.
239
00:17:08,120 --> 00:17:12,440
Aș fi onorat dacă m-ai însoți
la o plimbare prin grădină.
240
00:17:12,560 --> 00:17:14,040
Am ceva...
241
00:17:14,560 --> 00:17:17,680
top secret să-ți arăt.
242
00:17:36,800 --> 00:17:38,920
Bună, Ethel! Cum merge?
243
00:17:39,840 --> 00:17:41,240
Sunt aproape.
244
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
Tu?
245
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
Nu mai durează mult.
246
00:17:58,760 --> 00:17:59,920
Ce-a fost asta?
247
00:18:05,720 --> 00:18:09,680
Ce ziceau teoriile alea?
Cred c-am găsit o fantomă.
248
00:18:15,480 --> 00:18:17,320
A plecat? Mai e aici?
249
00:18:19,680 --> 00:18:22,440
Cred că încă e aici. Alo?
250
00:18:25,520 --> 00:18:26,480
Evadează!
251
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Urmărește mâna!
252
00:18:38,360 --> 00:18:40,240
Haideți, bine ați venit!
253
00:18:40,720 --> 00:18:44,360
- Avem propriul sabat.
- Oare ce face Fenella?
254
00:18:45,720 --> 00:18:46,880
Acolo, hai!
255
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
Încă una, Mil!
256
00:18:59,440 --> 00:19:02,360
- E totul în regulă?
- M-au părăsit.
257
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
Trădătoarele.
258
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
- Adică...
- Plecați odată!
259
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
Ce e? Ai văzut?
260
00:19:17,360 --> 00:19:19,280
Știam eu. Nu e fantomă.
261
00:19:19,360 --> 00:19:20,200
Nu.
262
00:19:21,320 --> 00:19:22,160
E o umbră.
263
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
Umbra Azurei.
264
00:19:25,400 --> 00:19:29,200
N-are corp, n-are nevoie de vrăji,
n-are reziduuri
265
00:19:29,680 --> 00:19:32,880
și e invizibilă, de aia nu sunt martori.
266
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
Cum s-a întâmplat?
267
00:19:37,080 --> 00:19:37,920
Nu știu.
268
00:19:39,920 --> 00:19:40,840
Să aflăm.
269
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
Alo?
270
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
Trebuie să vorbim.
271
00:20:01,760 --> 00:20:04,720
Credem că umbra ta terorizează școala.
272
00:20:04,800 --> 00:20:05,640
Uite!
273
00:20:11,160 --> 00:20:12,040
A dispărut.
274
00:20:12,320 --> 00:20:13,600
Ce? Cum?
275
00:20:13,680 --> 00:20:14,760
Tu să ne spui.
276
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
S-a întâmplat ceva ciudat?
277
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
Am schimbat camera
278
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
și am făcut o vrajă,
279
00:20:21,520 --> 00:20:22,720
doar atât.
280
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
Ajutor!
281
00:20:30,320 --> 00:20:33,120
Mănânci mâncarea,
nu te tăvălești în ea!
282
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
Nu e amuzant!
283
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
Ceva m-a atacat, o...
284
00:20:37,720 --> 00:20:38,680
umbră ciudată.
285
00:20:43,200 --> 00:20:44,160
E aici!
286
00:20:50,560 --> 00:20:51,400
Nu!
287
00:21:01,800 --> 00:21:02,880
Mă urmărește!
288
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
Unde te duci?
289
00:21:11,880 --> 00:21:12,920
Ajutați-mă!
290
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
Încetează!
291
00:21:18,360 --> 00:21:22,520
Creatură întunecată,
ce de lumină te ferești,
292
00:21:22,600 --> 00:21:24,480
ascultă ce-ți spun acum
293
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
și pleacă de-ndată!
294
00:21:27,080 --> 00:21:29,080
Inversează vraja, Azura!
295
00:21:30,440 --> 00:21:32,160
Nu mi-o amintesc.
296
00:21:33,760 --> 00:21:36,520
Mereu e o inversare.
Doar să ții minte vraja.
297
00:21:36,600 --> 00:21:37,680
Temerile-mi...
298
00:21:39,280 --> 00:21:40,760
sunt strâns legate,
299
00:21:42,000 --> 00:21:44,120
în umbre adânci și tăcute.
300
00:21:44,640 --> 00:21:46,920
Fă himera asta să dispară
301
00:21:49,040 --> 00:21:50,240
și dă-o afară!
302
00:21:56,520 --> 00:21:57,360
Clarice!
303
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
Eu...
304
00:21:59,520 --> 00:22:00,640
Nu știu cum...
305
00:22:01,560 --> 00:22:02,400
Eu...
306
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
Ai reușit, Mil!
307
00:22:16,080 --> 00:22:17,000
E camera.
308
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
E înfricoșătoare
309
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
și mi-e dor de Izzy.
310
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
Am făcut vraja
311
00:22:23,600 --> 00:22:25,560
ca să nu mă mai tem.
312
00:22:25,840 --> 00:22:28,320
- Nu credeam că merge.
- A mers.
313
00:22:29,920 --> 00:22:30,760
Doar că...
314
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
ți-ai pus temerile în umbră
315
00:22:33,520 --> 00:22:35,000
și ai alungat-o.
316
00:22:35,400 --> 00:22:38,680
Și cum frica are energie negativă,
a cauzat daune.
317
00:22:38,760 --> 00:22:42,320
E vina mea. Ați văzut-o pe dra Cackle.
318
00:22:42,400 --> 00:22:45,520
Când vor afla că eu am anulat picnicul
319
00:22:45,600 --> 00:22:49,480
și n-am recunoscut,
nimeni nu va mai vorbi cu mine!
320
00:22:49,920 --> 00:22:51,400
Voi fi exilată.
321
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Amândouă vom fi.
322
00:22:55,280 --> 00:22:57,640
HB oricum nu ne vrea aici.
323
00:22:57,840 --> 00:23:01,400
- Poate ne dă afară.
- Nu-ți face griji, Azura.
324
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
Rezolv eu.
325
00:23:05,120 --> 00:23:07,440
Trebuie să-i spui drei Cackle.
326
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
O să pierzi insigna.
327
00:23:19,160 --> 00:23:20,000
Mulțumesc!
328
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
V-am numit ratate.
329
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
Da.
330
00:23:33,160 --> 00:23:35,920
- V-am alungat din sabat.
- Da.
331
00:23:36,000 --> 00:23:37,320
A fost răutăcios.
332
00:23:39,120 --> 00:23:40,840
Când am avut probleme,
333
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
m-ați ajutat.
334
00:23:43,600 --> 00:23:45,920
De-asta suntem vrăjitoare.
335
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
Să fim solidare.
336
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
Poate sabaturile nu-s o idee bună.
337
00:24:04,760 --> 00:24:08,680
Ați rezolvat misterul farsoarei?
338
00:24:09,360 --> 00:24:13,520
E ceva serios, cineva trebuie
să-și asume consecințele.
339
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
Ei bine,
340
00:24:16,440 --> 00:24:19,000
- ...după multă atenție...
- Eu am fost.
341
00:24:19,880 --> 00:24:20,720
Știam eu!
342
00:24:21,760 --> 00:24:23,360
Știam de la început.
343
00:24:26,200 --> 00:24:29,400
Din cauza competiției. Sunt stresată.
344
00:24:30,560 --> 00:24:31,400
Așa că...
345
00:24:31,880 --> 00:24:35,640
am făcut o vrajă ca să scap de stres.
346
00:24:36,400 --> 00:24:39,320
Evident, ceva n-a mers
347
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
și lucrurile s-au denaturat.
348
00:24:42,160 --> 00:24:44,760
Căldarea adevărului nu minte.
349
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Dar nu știam atunci.
350
00:24:49,560 --> 00:24:53,080
Evident, când mi-am dat seama,
am inversat-o.
351
00:24:54,160 --> 00:24:55,640
Îmi pare rău, dar...
352
00:24:56,520 --> 00:24:58,240
Nimeni nu câștigă, nu?
353
00:24:58,360 --> 00:25:02,520
- Ethel are doar două insigne.
- Trei insigne, Mildred.
354
00:25:02,640 --> 00:25:05,120
Doar un curajos își admite greșelile,
355
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
dar Ethel are dreptate.
356
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
A zis de la început că e vina ta.
357
00:25:11,040 --> 00:25:12,280
Ceea ce înseamnă
358
00:25:14,200 --> 00:25:17,160
că Ethel câștigă această probă.
359
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
Privilegiile sunt restaurate,
360
00:25:23,440 --> 00:25:25,080
la fel și picnicul.
361
00:25:25,640 --> 00:25:27,120
Nu și pentru tine.
362
00:25:27,200 --> 00:25:30,480
Vei fi ocupată să faci
sala mare și bucătăria
363
00:25:30,560 --> 00:25:32,800
să strălucească de curățenie.
364
00:25:35,360 --> 00:25:36,280
Da, dră Cackle.
365
00:25:42,320 --> 00:25:43,240
Mildred!
366
00:25:44,440 --> 00:25:45,680
O vorbă.
367
00:25:55,200 --> 00:25:57,920
Vă rog, n-a vrut să facă nimic rău.
368
00:26:02,560 --> 00:26:04,040
Dră Hardbroom, eu...
369
00:26:04,480 --> 00:26:07,040
- Izzy tocmai pleca.
- Nu.
370
00:26:08,080 --> 00:26:09,480
Poate rămâne.
371
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
Ți-am adus ceva, Azura.
372
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
E pentru mine?
373
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
Ce drăguță e!
374
00:26:22,840 --> 00:26:23,800
O ador!
375
00:26:24,280 --> 00:26:27,440
Mulțumesc, dră Hardbroom! Mulțumesc mult!
376
00:26:27,560 --> 00:26:29,800
Cu mare plăcere.
377
00:26:31,680 --> 00:26:33,400
Cu un animal alături,
378
00:26:33,480 --> 00:26:37,640
nu te vei mai simți singură în întuneric.
379
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
O cheamă Shadow.
380
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
Să-ți asumi greșeala Azurei
381
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
a fost amabil, Mildred.
382
00:26:54,640 --> 00:26:58,480
S-ar putea să ai stofă de șefă.
383
00:26:59,280 --> 00:27:01,240
Mulțumesc, dră Hardbroom!
384
00:27:01,920 --> 00:27:02,760
Sper.
385
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
Subtitrare: Retail25086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.