All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E09.WEBRip-NF-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,600 --> 00:01:06,280 You think of ... 2 00:01:07,720 --> 00:01:08,560 Taj Mahal? 3 00:01:09,600 --> 00:01:10,520 The letter J. 4 00:01:11,160 --> 00:01:12,040 Close. 5 00:01:12,240 --> 00:01:13,920 Mildred, where are they? 6 00:01:14,280 --> 00:01:17,080 - What? Your manners? - I know the sample today ... 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,520 It's telepathy, but be more concrete. 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,080 My badges. 9 00:01:21,280 --> 00:01:22,760 I know you took them! 10 00:01:23,240 --> 00:01:25,200 Do you want me to behave ugly? 11 00:01:25,800 --> 00:01:26,640 Okay. 12 00:01:27,040 --> 00:01:29,200 It's a detection crystal. 13 00:01:29,800 --> 00:01:34,120 You will be exposed as thieves you are. 14 00:01:34,240 --> 00:01:35,320 Magic crystal, 15 00:01:35,440 --> 00:01:36,640 transparent, 16 00:01:37,160 --> 00:01:39,080 Take me what I possess. 17 00:01:49,920 --> 00:01:51,400 Let him go, Ethel! 18 00:01:51,720 --> 00:01:53,080 Get aside! 19 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 Stop! 20 00:02:20,280 --> 00:02:24,720 - How do you explain? My badges? "Why would I put them on the roof?" 21 00:02:25,160 --> 00:02:28,840 As you wanted to retire from the race, 22 00:02:29,240 --> 00:02:32,400 with that story about "bad things." 23 00:02:32,560 --> 00:02:35,040 Because you lose and you are desperate. 24 00:02:35,480 --> 00:02:38,920 It was real. If you win, something terrible will happen. 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,240 Denies as much as you want. 26 00:02:40,960 --> 00:02:43,360 Let's see what Drackle thinks. 27 00:02:47,240 --> 00:02:50,960 If we didn't steal them, then who? 28 00:02:52,760 --> 00:02:54,440 If we become agile on the broom, 29 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 We will impress HB before you say ... 30 00:02:58,720 --> 00:03:01,240 What a mess! 31 00:03:01,320 --> 00:03:03,600 Who's in charge of this? 32 00:03:04,440 --> 00:03:07,480 - That was when I arrived. - I believe you. 33 00:03:08,160 --> 00:03:11,240 You don't know such a magic. 34 00:03:12,120 --> 00:03:15,160 I'm afraid no one will fly 35 00:03:15,240 --> 00:03:18,400 Until I nod. 36 00:03:21,800 --> 00:03:23,040 Your food. 37 00:03:23,120 --> 00:03:25,160 Four more outside. What are you doing? 38 00:03:25,240 --> 00:03:29,160 - Stock for hurricane? "Better, an exclusive dinner ... 39 00:03:29,240 --> 00:03:30,800 to get the certificate. 40 00:03:30,880 --> 00:03:32,080 A certificate? 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 Do not get where you do not boil your pot. 42 00:03:34,640 --> 00:03:35,720 What do I say? 43 00:03:35,800 --> 00:03:40,680 Only witches with certificate are invited to the rank galas. 44 00:03:40,880 --> 00:03:43,280 He is social death without him. 45 00:03:43,920 --> 00:03:45,960 By the way of this ... 46 00:03:46,360 --> 00:03:48,440 Mom, you have to see something. 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,640 Find a hobby, missed! 48 00:04:11,960 --> 00:04:12,880 Oh! 49 00:04:13,840 --> 00:04:16,080 The broom warehouse is the same. 50 00:04:16,160 --> 00:04:19,960 And the tapioca reported disorder in the kitchen. 51 00:04:20,920 --> 00:04:23,800 Emergency meeting immediately, 52 00:04:24,320 --> 00:04:25,160 Hecate. 53 00:04:25,520 --> 00:04:27,320 With pleasure, Ada. 54 00:04:29,400 --> 00:04:32,400 A diluted nectar part. 55 00:04:37,400 --> 00:04:39,120 Mutant molecules! 56 00:04:45,560 --> 00:04:46,520 I caught you! 57 00:04:52,080 --> 00:04:54,200 Don't make me a chalk! 58 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 Congrats, Mr. Daisy! 59 00:04:59,720 --> 00:05:02,080 Everyone to come to the room 60 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 immediate, 61 00:05:04,320 --> 00:05:06,360 Mr. Daisy. 62 00:05:09,480 --> 00:05:10,600 Come on! 63 00:05:11,840 --> 00:05:13,160 Attention, girls! 64 00:05:14,840 --> 00:05:17,400 Several abnormalities have been reported. 65 00:05:18,520 --> 00:05:20,840 One of you is responsible. 66 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 And I will give him the chance 67 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 to assume to blame. 68 00:05:32,680 --> 00:05:33,640 Very good. 69 00:05:34,360 --> 00:05:38,280 Until the farce does not recognize, The privileges are revoked to you, 70 00:05:38,360 --> 00:05:40,720 and the picnic is canceled. 71 00:05:41,360 --> 00:05:45,600 Mildred Hubble, Ethel Hallow, See you in my office. 72 00:05:46,200 --> 00:05:47,200 You can leave. 73 00:05:51,560 --> 00:05:55,280 Don't be afraid, Fenella. That won't affect your test. 74 00:05:55,760 --> 00:05:57,880 I suppose you prepared the Sabbath, 75 00:05:57,960 --> 00:06:02,200 You have researched traditional cuisine And did you train the staff? 76 00:06:03,240 --> 00:06:06,680 Yes. 77 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Hi! 78 00:06:15,920 --> 00:06:21,440 You wouldn't want to come to a super elegant dinner? 79 00:06:23,240 --> 00:06:26,000 I know the telepathy test was today, 80 00:06:26,400 --> 00:06:28,240 But as a result of those spent, 81 00:06:28,400 --> 00:06:32,320 I decided to elucidate a problem. 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,640 Which one of you 83 00:06:34,720 --> 00:06:38,000 will discover the first identity of the farmer, 84 00:06:38,680 --> 00:06:40,600 will receive a badge. 85 00:06:40,680 --> 00:06:42,000 It's Mildred Hubble. 86 00:06:42,200 --> 00:06:43,840 He stole my badges. 87 00:06:43,920 --> 00:06:46,560 The others were to confuse me. 88 00:06:46,640 --> 00:06:49,000 - It's crazy! - a failed attempt. 89 00:06:49,080 --> 00:06:51,320 - No sense. - Get! 90 00:06:51,400 --> 00:06:53,880 A simple way to find out the truth 91 00:06:54,800 --> 00:06:57,360 and a perfect one to try ... 92 00:06:58,080 --> 00:06:58,920 That. 93 00:06:59,760 --> 00:07:02,120 My new boiler of truth. 94 00:07:03,120 --> 00:07:04,720 Put your hands! 95 00:07:05,440 --> 00:07:06,280 Both. 96 00:07:12,640 --> 00:07:13,480 Ethel! 97 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 Did you stole my badges? 98 00:07:16,760 --> 00:07:18,080 Not. I mean ... 99 00:07:19,280 --> 00:07:22,880 You stole the badges And did you do other things? 100 00:07:23,280 --> 00:07:24,120 Not. 101 00:07:24,600 --> 00:07:26,760 "What do I mean ..." - Stop! 102 00:07:26,880 --> 00:07:29,040 The calm of truth spoke. 103 00:07:29,600 --> 00:07:32,200 Mildred is innocent. 104 00:07:32,720 --> 00:07:35,120 Ethel, why would you believe that? 105 00:07:36,680 --> 00:07:39,440 To disqualify, are you afraid of me? 106 00:07:40,120 --> 00:07:41,280 No words! 107 00:07:45,440 --> 00:07:49,320 It seems that you are the one who lies, Ethel. 108 00:07:50,200 --> 00:07:52,840 Calm down, the effects disappear. 109 00:07:55,120 --> 00:07:55,960 Well, 110 00:07:56,560 --> 00:07:58,720 Now we know who is not to blame ... 111 00:07:59,720 --> 00:08:01,280 Let's find out who he is, 112 00:08:02,160 --> 00:08:03,000 not? 113 00:08:09,760 --> 00:08:13,920 - He wasn't suspicious. - We could look a little. 114 00:08:14,640 --> 00:08:16,080 What can he do? 115 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 Subressed tube! 116 00:08:26,680 --> 00:08:28,080 Let's get out of here! 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,360 Right angles, girls. 118 00:08:35,720 --> 00:08:36,960 Right angles. 119 00:08:37,480 --> 00:08:38,320 Meredith, 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,560 Did you get rid of the fork? 121 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 Sorry! 122 00:08:41,880 --> 00:08:43,840 Is it a floor fork? 123 00:08:44,120 --> 00:08:46,400 We don't eat it with that, right? 124 00:08:47,720 --> 00:08:49,600 Thanks you came, Mabel! 125 00:08:49,840 --> 00:08:52,560 Do you know what's inadmissible? To be late. 126 00:08:53,120 --> 00:08:55,360 Sorry, I had to change. 127 00:08:56,120 --> 00:08:58,120 Did you bring the brigade brigade? 128 00:08:58,640 --> 00:09:02,000 It's a rank dinner, not a party for missing. 129 00:09:02,400 --> 00:09:03,240 Paul! 130 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 Everything has to be perfect. 131 00:09:15,280 --> 00:09:16,720 when he invited us, 132 00:09:16,800 --> 00:09:19,640 We thought we would eat, not to serve. 133 00:09:22,080 --> 00:09:22,920 Are you okay? 134 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 Yes, I'm tired. 135 00:09:24,840 --> 00:09:28,120 The new bed has cocoons. I didn't sleep well. 136 00:09:29,760 --> 00:09:32,360 I do not know how he fooled the boiler, 137 00:09:32,440 --> 00:09:34,920 but I don't let her escape. 138 00:09:35,000 --> 00:09:38,040 - Do you still think she is? - Who else? 139 00:09:40,080 --> 00:09:41,080 Finally! 140 00:09:41,840 --> 00:09:45,840 Delivery from Aunt Emerald, who sent my crystal. 141 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 “Look through it and give you your name 142 00:09:52,400 --> 00:09:55,040 the last person who touched her. ” 143 00:09:57,520 --> 00:09:58,640 Thanks, aunt! 144 00:10:00,480 --> 00:10:01,320 Oh! 145 00:10:01,800 --> 00:10:03,280 It's very strong. 146 00:10:14,800 --> 00:10:15,640 It's defective. 147 00:10:16,240 --> 00:10:17,800 It doesn't give me a name. 148 00:10:18,640 --> 00:10:20,960 Write that a question mark 149 00:10:21,080 --> 00:10:24,080 It means you have to deal with an entity. 150 00:10:24,680 --> 00:10:26,360 What... 151 00:10:27,360 --> 00:10:29,480 Something that has no body. 152 00:10:31,640 --> 00:10:34,720 Three separate incidents took place here 153 00:10:34,880 --> 00:10:37,800 And here. 154 00:10:38,440 --> 00:10:43,280 Don't forget Ethel's badges. They were hanging by a gargoyle. 155 00:10:45,160 --> 00:10:46,000 Good, 156 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 something or someone ... 157 00:10:49,400 --> 00:10:52,640 It is related to everything. But who? 158 00:10:54,640 --> 00:10:55,480 The girls! 159 00:10:56,480 --> 00:10:58,240 What are you so agitated? 160 00:10:58,320 --> 00:11:02,160 Felicity told us to hunt something ... 161 00:11:03,040 --> 00:11:04,320 without body. 162 00:11:05,840 --> 00:11:08,280 Would explain the lack of witnesses. 163 00:11:08,440 --> 00:11:13,000 - You can't see something without a body. - Magic? Or a spell? 164 00:11:14,960 --> 00:11:17,840 - What are you thinking, Clarice? - Well ... 165 00:11:18,640 --> 00:11:20,680 I like Mr. Daisy, but ... 166 00:11:21,240 --> 00:11:25,600 If you want something weird, You better check the shed. 167 00:11:43,480 --> 00:11:44,320 Who is he? 168 00:11:45,320 --> 00:11:46,560 Mildred and Maud. 169 00:11:47,960 --> 00:11:49,080 Can we talk? 170 00:11:49,680 --> 00:11:50,680 A moment! 171 00:11:56,720 --> 00:11:57,600 Enter! 172 00:12:02,240 --> 00:12:04,160 Are you okay, Mr. Daisy? 173 00:12:04,760 --> 00:12:06,840 Wonderful! How are you? 174 00:12:07,280 --> 00:12:08,160 Yes... 175 00:12:09,680 --> 00:12:11,160 And we all wonderful. 176 00:12:16,080 --> 00:12:20,120 We are investigating the events in the school. 177 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 We think you can help us. 178 00:12:23,360 --> 00:12:27,560 The events are not my expertise. 179 00:12:28,800 --> 00:12:30,680 But what is it? 180 00:12:35,400 --> 00:12:39,080 We believe that the culprit used a spell. 181 00:12:39,920 --> 00:12:45,240 Why don't you try to detect magical residues 182 00:12:45,520 --> 00:12:47,640 of spells? 183 00:12:48,040 --> 00:12:49,360 Is it possible? 184 00:12:50,080 --> 00:12:50,920 Of course. 185 00:12:51,680 --> 00:12:55,120 I mean, it's not easy, 186 00:12:56,760 --> 00:12:58,320 but... 187 00:12:58,640 --> 00:12:59,560 Power! 188 00:13:10,680 --> 00:13:13,160 I don't know what he's doing there, but ... 189 00:13:13,720 --> 00:13:15,960 I do not believe him capable of evil. 190 00:13:16,040 --> 00:13:19,000 Either this is either the best offender. 191 00:13:28,640 --> 00:13:30,480 Any news from girls? 192 00:13:30,560 --> 00:13:31,400 Not yet. 193 00:13:31,920 --> 00:13:34,720 But Ethel is very capable. 194 00:13:35,600 --> 00:13:38,800 Unlike that jester. 195 00:13:40,480 --> 00:13:45,080 - Mr. Daisy has a scientific mind. - He can hardly hold a chalk. 196 00:13:45,560 --> 00:13:47,360 You exaggerate, Hecate. 197 00:13:57,760 --> 00:14:00,520 After that, the vapors will reveal the residues. 198 00:14:01,280 --> 00:14:03,360 We follow her to the culprit. 199 00:14:14,000 --> 00:14:16,600 I see nothing. 200 00:14:17,960 --> 00:14:21,760 "Did something get rid of you?" - We used everything Mr. Daisy gave us. 201 00:14:21,840 --> 00:14:23,400 Where are the residues? 202 00:14:23,640 --> 00:14:26,440 Should be everywhere, so ... 203 00:14:29,120 --> 00:14:31,400 But it may not have been a spell. 204 00:14:31,480 --> 00:14:35,520 What could this have done without magic? Or without body. 205 00:14:36,040 --> 00:14:37,360 What if it's a ghost? 206 00:14:37,680 --> 00:14:41,040 The witches do not believe in ghosts. Does not exist. 207 00:14:43,960 --> 00:14:44,800 Thank you! 208 00:14:46,640 --> 00:14:50,640 Approve to the witch on the left, then to the one on the right. 209 00:14:54,080 --> 00:14:56,360 Now lift the egg juice. 210 00:14:57,080 --> 00:14:58,240 Apologies, you said ... 211 00:14:58,400 --> 00:14:59,440 egg juice? 212 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 I mean ... 213 00:15:02,120 --> 00:15:03,240 egg juice? 214 00:15:03,400 --> 00:15:06,680 We are not talking during the toasts, Mabel. 215 00:15:09,400 --> 00:15:12,280 Previous and future witch, 216 00:15:12,640 --> 00:15:13,480 We honor you! 217 00:15:19,080 --> 00:15:20,040 Now we eat. 218 00:15:20,320 --> 00:15:21,280 Take a place! 219 00:15:26,920 --> 00:15:30,160 Fish foam, a traditional delicacy. 220 00:15:30,800 --> 00:15:34,320 Gelatin residues at the table to a inner animal. 221 00:15:35,240 --> 00:15:36,960 Don't convince us. 222 00:15:37,960 --> 00:15:40,760 It's the fork for fish eyes. 223 00:15:43,320 --> 00:15:44,880 That's it for scream! 224 00:15:46,040 --> 00:15:47,600 For roasting steaks? 225 00:16:00,680 --> 00:16:02,000 Can I apologize? 226 00:16:02,080 --> 00:16:03,880 Absolute. 227 00:16:10,240 --> 00:16:12,600 I dream a lot to come here. 228 00:16:13,080 --> 00:16:15,560 Not only to teach, but to learn 229 00:16:16,000 --> 00:16:19,400 from the witch, like Dra Hardbroom. 230 00:16:20,400 --> 00:16:22,920 I'm afraid I didn't impress her. 231 00:16:23,640 --> 00:16:27,880 Then you know you like it. When he hates you. 232 00:16:28,920 --> 00:16:32,880 Nice of you, but no. 233 00:16:33,280 --> 00:16:34,440 The poor of your 234 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 How's the party? 235 00:16:42,480 --> 00:16:46,280 - Is that how I heard? - Come on, Mabel, says everything! 236 00:16:46,360 --> 00:16:48,480 Do you have real food? 237 00:16:56,440 --> 00:16:58,520 That's how it works! 238 00:17:01,240 --> 00:17:02,400 It's our party. 239 00:17:08,120 --> 00:17:12,440 I would have honored if you accompanied me on a walk through the garden. 240 00:17:12,560 --> 00:17:14,040 I have something ... 241 00:17:14,560 --> 00:17:17,680 Top Secret to show you. 242 00:17:36,800 --> 00:17:38,920 Hi, Ethel! How is it going? 243 00:17:39,840 --> 00:17:41,240 I'm close. 244 00:17:44,040 --> 00:17:45,160 You? 245 00:17:47,040 --> 00:17:48,600 It doesn't take long. 246 00:17:58,760 --> 00:17:59,920 What was that? 247 00:18:05,720 --> 00:18:09,680 What did those theories say? I think I found a ghost. 248 00:18:15,480 --> 00:18:17,320 Did he go? Is he here? 249 00:18:19,680 --> 00:18:22,440 I think it's still here. Hello? 250 00:18:25,520 --> 00:18:26,480 It escapes! 251 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 Watch your hand! 252 00:18:38,360 --> 00:18:40,240 Come on, welcome! 253 00:18:40,720 --> 00:18:44,360 - We have our own Sabbath. - What is Fenella doing? 254 00:18:45,720 --> 00:18:46,880 There, come on! 255 00:18:48,440 --> 00:18:49,880 One more, Mil! 256 00:18:59,440 --> 00:19:02,360 - Is everything okay? - They left me. 257 00:19:03,440 --> 00:19:04,440 The traitors. 258 00:19:05,320 --> 00:19:07,320 - I mean ... - Go once! 259 00:19:12,680 --> 00:19:14,280 What is it? Have you seen? 260 00:19:17,360 --> 00:19:19,280 I knew it. It's not a ghost. 261 00:19:19,360 --> 00:19:20,200 Not. 262 00:19:21,320 --> 00:19:22,160 It's a shadow. 263 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 The shadow of Azure. 264 00:19:25,400 --> 00:19:29,200 He has no body, he does not need spells, It has no residues 265 00:19:29,680 --> 00:19:32,880 And it's invisible, that's why they are not witnesses. 266 00:19:33,440 --> 00:19:34,640 How did it happen? 267 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 I don't know. 268 00:19:39,920 --> 00:19:40,840 Let's find out. 269 00:19:48,240 --> 00:19:49,080 Hello? 270 00:19:55,680 --> 00:19:57,080 We need to talk. 271 00:20:01,760 --> 00:20:04,720 We believe that your shadow terrorizes school. 272 00:20:04,800 --> 00:20:05,640 Look! 273 00:20:11,160 --> 00:20:12,040 Disappeared. 274 00:20:12,320 --> 00:20:13,600 What? How? 275 00:20:13,680 --> 00:20:14,760 You tell us. 276 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 Has something weird happened? 277 00:20:17,240 --> 00:20:19,120 I changed the room 278 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 and I made a spell, 279 00:20:21,520 --> 00:20:22,720 just that. 280 00:20:23,080 --> 00:20:23,920 Help! 281 00:20:30,320 --> 00:20:33,120 You eat food, You don't rush into it! 282 00:20:33,200 --> 00:20:34,640 It's not funny! 283 00:20:35,440 --> 00:20:37,120 Something attacked me, o ... 284 00:20:37,720 --> 00:20:38,680 strange shadow. 285 00:20:43,200 --> 00:20:44,160 It's here! 286 00:20:50,560 --> 00:20:51,400 Not! 287 00:21:01,800 --> 00:21:02,880 Follow me! 288 00:21:07,760 --> 00:21:08,960 Where are you going? 289 00:21:11,880 --> 00:21:12,920 Help me! 290 00:21:15,920 --> 00:21:17,440 Cess! 291 00:21:18,360 --> 00:21:22,520 Dark creature, What light do you keep away, 292 00:21:22,600 --> 00:21:24,480 Listen what I tell you now 293 00:21:24,560 --> 00:21:26,240 And go away! 294 00:21:27,080 --> 00:21:29,080 Reverse the spell, Azura! 295 00:21:30,440 --> 00:21:32,160 I don't remember it. 296 00:21:33,760 --> 00:21:36,520 It's always a reversal. Just remember the spell. 297 00:21:36,600 --> 00:21:37,680 My fears ... 298 00:21:39,280 --> 00:21:40,760 are closely tied, 299 00:21:42,000 --> 00:21:44,120 in deep and silent shadows. 300 00:21:44,640 --> 00:21:46,920 Make this chimera disappear 301 00:21:49,040 --> 00:21:50,240 And kick it out! 302 00:21:56,520 --> 00:21:57,360 Claus! 303 00:21:58,160 --> 00:21:59,000 I... 304 00:21:59,520 --> 00:22:00,640 I don't know how ... 305 00:22:01,560 --> 00:22:02,400 I... 306 00:22:07,240 --> 00:22:09,080 You succeeded, Mil! 307 00:22:16,080 --> 00:22:17,000 e camera. 308 00:22:17,400 --> 00:22:18,400 She's scary 309 00:22:18,480 --> 00:22:20,480 And I miss Izzy. 310 00:22:21,040 --> 00:22:23,520 I made the spell 311 00:22:23,600 --> 00:22:25,560 not to be afraid. 312 00:22:25,840 --> 00:22:28,320 - I didn't think it was going. - It went. 313 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 Just that ... 314 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 you put your fears in the shadow 315 00:22:33,520 --> 00:22:35,000 And you drove it away. 316 00:22:35,400 --> 00:22:38,680 And how fear has negative energy, caused damage. 317 00:22:38,760 --> 00:22:42,320 It's my fault. You've seen Drackle. 318 00:22:42,400 --> 00:22:45,520 When they find out that I canceled the picnic 319 00:22:45,600 --> 00:22:49,480 And I didn't recognize, No one will talk to me anymore! 320 00:22:49,920 --> 00:22:51,400 I will be exiled. 321 00:22:52,320 --> 00:22:53,920 We'll be both. 322 00:22:55,280 --> 00:22:57,640 HB doesn't want us anyway. 323 00:22:57,840 --> 00:23:01,400 - Maybe it kicks us out. "Don't worry, Azura." 324 00:23:01,960 --> 00:23:02,800 I solve. 325 00:23:05,120 --> 00:23:07,440 You have to tell her Cackle Drei. 326 00:23:07,760 --> 00:23:09,320 You will lose the badge. 327 00:23:19,160 --> 00:23:20,000 Thank you! 328 00:23:27,200 --> 00:23:29,120 I called you missed. 329 00:23:29,200 --> 00:23:30,160 Yes. 330 00:23:33,160 --> 00:23:35,920 - I drove you from the Sabbath. - Yes. 331 00:23:36,000 --> 00:23:37,320 It was wicked. 332 00:23:39,120 --> 00:23:40,840 When I had problems, 333 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 You helped me. 334 00:23:43,600 --> 00:23:45,920 That is why we are witch. 335 00:23:46,240 --> 00:23:48,120 Let's be in solidarity. 336 00:23:49,160 --> 00:23:51,800 Maybe the Sabbath is not a good idea. 337 00:24:04,760 --> 00:24:08,680 Did you solve the mystery of the Farsara? 338 00:24:09,360 --> 00:24:13,520 There's something serious, someone has to to assume the consequences. 339 00:24:14,120 --> 00:24:15,000 Well, 340 00:24:16,440 --> 00:24:19,000 - ... after a lot of attention ... - I was. 341 00:24:19,880 --> 00:24:20,720 I knew it! 342 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 I knew from the beginning. 343 00:24:26,200 --> 00:24:29,400 Because of the competition. I'm stressed. 344 00:24:30,560 --> 00:24:31,400 So ... 345 00:24:31,880 --> 00:24:35,640 I made a spell to get rid of stress. 346 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 Obviously, something did not go 347 00:24:39,800 --> 00:24:42,080 And things were distorted. 348 00:24:42,160 --> 00:24:44,760 The calm of truth does not lie. 349 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 But I didn't know then. 350 00:24:49,560 --> 00:24:53,080 Obviously, when I realized, I reversed it. 351 00:24:54,160 --> 00:24:55,640 I'm sorry but ... 352 00:24:56,520 --> 00:24:58,240 No one wins, right? 353 00:24:58,360 --> 00:25:02,520 - Ethel has only two badges. - Three badges, Mildred. 354 00:25:02,640 --> 00:25:05,120 Only a brave admits his mistakes, 355 00:25:05,200 --> 00:25:07,000 But Ethel is right. 356 00:25:07,440 --> 00:25:10,000 He said from the beginning that it was your fault. 357 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Which means 358 00:25:14,200 --> 00:25:17,160 that Ethel wins this sample. 359 00:25:21,400 --> 00:25:23,360 Privileges are restored, 360 00:25:23,440 --> 00:25:25,080 So does the picnic. 361 00:25:25,640 --> 00:25:27,120 Not for you. 362 00:25:27,200 --> 00:25:30,480 You will be busy doing the big room and the kitchen 363 00:25:30,560 --> 00:25:32,800 to shine clean. 364 00:25:35,360 --> 00:25:36,280 Yes, Drăcackle. 365 00:25:42,320 --> 00:25:43,240 Mildred! 366 00:25:44,440 --> 00:25:45,680 A word. 367 00:25:55,200 --> 00:25:57,920 Please didn't want to do anything wrong. 368 00:26:02,560 --> 00:26:04,040 Drain Hardbroom, I ... 369 00:26:04,480 --> 00:26:07,040 - Izzy was just leaving. - No. 370 00:26:08,080 --> 00:26:09,480 Maybe remain. 371 00:26:12,040 --> 00:26:14,720 I brought you something, Azura. 372 00:26:19,960 --> 00:26:21,240 Is it for me? 373 00:26:21,440 --> 00:26:22,600 How cute it is! 374 00:26:22,840 --> 00:26:23,800 I love it! 375 00:26:24,280 --> 00:26:27,440 Thank you, Drude Hardbroom! Thank you very much! 376 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 With great pleasure. 377 00:26:31,680 --> 00:26:33,400 With an animal next to it, 378 00:26:33,480 --> 00:26:37,640 You will not feel alone in the dark. 379 00:26:39,160 --> 00:26:40,400 It's called Shadow. 380 00:26:48,120 --> 00:26:50,560 To take you the mistake of Azure 381 00:26:51,040 --> 00:26:53,280 It was kind, Mildred. 382 00:26:54,640 --> 00:26:58,480 You might have chief fabric. 383 00:26:59,280 --> 00:27:01,240 Thank you, Drude Hardbroom! 384 00:27:01,920 --> 00:27:02,760 I hope. 385 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 Subtitle: retail 24954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.