Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,600 --> 00:01:06,280
You think of ...
2
00:01:07,720 --> 00:01:08,560
Taj Mahal?
3
00:01:09,600 --> 00:01:10,520
The letter J.
4
00:01:11,160 --> 00:01:12,040
Close.
5
00:01:12,240 --> 00:01:13,920
Mildred, where are they?
6
00:01:14,280 --> 00:01:17,080
- What? Your manners?
- I know the sample today ...
7
00:01:17,160 --> 00:01:19,520
It's telepathy, but be more concrete.
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,080
My badges.
9
00:01:21,280 --> 00:01:22,760
I know you took them!
10
00:01:23,240 --> 00:01:25,200
Do you want me to behave ugly?
11
00:01:25,800 --> 00:01:26,640
Okay.
12
00:01:27,040 --> 00:01:29,200
It's a detection crystal.
13
00:01:29,800 --> 00:01:34,120
You will be exposed as thieves you are.
14
00:01:34,240 --> 00:01:35,320
Magic crystal,
15
00:01:35,440 --> 00:01:36,640
transparent,
16
00:01:37,160 --> 00:01:39,080
Take me what I possess.
17
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
Let him go, Ethel!
18
00:01:51,720 --> 00:01:53,080
Get aside!
19
00:02:05,040 --> 00:02:05,920
Stop!
20
00:02:20,280 --> 00:02:24,720
- How do you explain? My badges?
"Why would I put them on the roof?"
21
00:02:25,160 --> 00:02:28,840
As you wanted to retire from the race,
22
00:02:29,240 --> 00:02:32,400
with that story about "bad things."
23
00:02:32,560 --> 00:02:35,040
Because you lose and you are desperate.
24
00:02:35,480 --> 00:02:38,920
It was real. If you win,
something terrible will happen.
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,240
Denies as much as you want.
26
00:02:40,960 --> 00:02:43,360
Let's see what Drackle thinks.
27
00:02:47,240 --> 00:02:50,960
If we didn't steal them, then who?
28
00:02:52,760 --> 00:02:54,440
If we become agile on the broom,
29
00:02:54,520 --> 00:02:57,520
We will impress HB before you say ...
30
00:02:58,720 --> 00:03:01,240
What a mess!
31
00:03:01,320 --> 00:03:03,600
Who's in charge of this?
32
00:03:04,440 --> 00:03:07,480
- That was when I arrived.
- I believe you.
33
00:03:08,160 --> 00:03:11,240
You don't know such a magic.
34
00:03:12,120 --> 00:03:15,160
I'm afraid no one will fly
35
00:03:15,240 --> 00:03:18,400
Until I nod.
36
00:03:21,800 --> 00:03:23,040
Your food.
37
00:03:23,120 --> 00:03:25,160
Four more outside. What are you doing?
38
00:03:25,240 --> 00:03:29,160
- Stock for hurricane?
"Better, an exclusive dinner ...
39
00:03:29,240 --> 00:03:30,800
to get the certificate.
40
00:03:30,880 --> 00:03:32,080
A certificate?
41
00:03:32,280 --> 00:03:34,560
Do not get where you do not boil your pot.
42
00:03:34,640 --> 00:03:35,720
What do I say?
43
00:03:35,800 --> 00:03:40,680
Only witches with certificate
are invited to the rank galas.
44
00:03:40,880 --> 00:03:43,280
He is social death without him.
45
00:03:43,920 --> 00:03:45,960
By the way of this ...
46
00:03:46,360 --> 00:03:48,440
Mom, you have to see something.
47
00:03:58,320 --> 00:04:00,640
Find a hobby, missed!
48
00:04:11,960 --> 00:04:12,880
Oh!
49
00:04:13,840 --> 00:04:16,080
The broom warehouse is the same.
50
00:04:16,160 --> 00:04:19,960
And the tapioca reported
disorder in the kitchen.
51
00:04:20,920 --> 00:04:23,800
Emergency meeting immediately,
52
00:04:24,320 --> 00:04:25,160
Hecate.
53
00:04:25,520 --> 00:04:27,320
With pleasure, Ada.
54
00:04:29,400 --> 00:04:32,400
A diluted nectar part.
55
00:04:37,400 --> 00:04:39,120
Mutant molecules!
56
00:04:45,560 --> 00:04:46,520
I caught you!
57
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
Don't make me a chalk!
58
00:04:56,200 --> 00:04:58,560
Congrats, Mr. Daisy!
59
00:04:59,720 --> 00:05:02,080
Everyone to come to the room
60
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
immediate,
61
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
Mr. Daisy.
62
00:05:09,480 --> 00:05:10,600
Come on!
63
00:05:11,840 --> 00:05:13,160
Attention, girls!
64
00:05:14,840 --> 00:05:17,400
Several abnormalities have been reported.
65
00:05:18,520 --> 00:05:20,840
One of you is responsible.
66
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
And I will give him the chance
67
00:05:24,120 --> 00:05:26,680
to assume to blame.
68
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Very good.
69
00:05:34,360 --> 00:05:38,280
Until the farce does not recognize,
The privileges are revoked to you,
70
00:05:38,360 --> 00:05:40,720
and the picnic is canceled.
71
00:05:41,360 --> 00:05:45,600
Mildred Hubble, Ethel Hallow,
See you in my office.
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
You can leave.
73
00:05:51,560 --> 00:05:55,280
Don't be afraid, Fenella.
That won't affect your test.
74
00:05:55,760 --> 00:05:57,880
I suppose you prepared the Sabbath,
75
00:05:57,960 --> 00:06:02,200
You have researched traditional cuisine
And did you train the staff?
76
00:06:03,240 --> 00:06:06,680
Yes.
77
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Hi!
78
00:06:15,920 --> 00:06:21,440
You wouldn't want to come
to a super elegant dinner?
79
00:06:23,240 --> 00:06:26,000
I know the telepathy test was today,
80
00:06:26,400 --> 00:06:28,240
But as a result of those spent,
81
00:06:28,400 --> 00:06:32,320
I decided to elucidate a problem.
82
00:06:33,560 --> 00:06:34,640
Which one of you
83
00:06:34,720 --> 00:06:38,000
will discover the first identity of the farmer,
84
00:06:38,680 --> 00:06:40,600
will receive a badge.
85
00:06:40,680 --> 00:06:42,000
It's Mildred Hubble.
86
00:06:42,200 --> 00:06:43,840
He stole my badges.
87
00:06:43,920 --> 00:06:46,560
The others were to confuse me.
88
00:06:46,640 --> 00:06:49,000
- It's crazy!
- a failed attempt.
89
00:06:49,080 --> 00:06:51,320
- No sense.
- Get!
90
00:06:51,400 --> 00:06:53,880
A simple way to find out the truth
91
00:06:54,800 --> 00:06:57,360
and a perfect one to try ...
92
00:06:58,080 --> 00:06:58,920
That.
93
00:06:59,760 --> 00:07:02,120
My new boiler of truth.
94
00:07:03,120 --> 00:07:04,720
Put your hands!
95
00:07:05,440 --> 00:07:06,280
Both.
96
00:07:12,640 --> 00:07:13,480
Ethel!
97
00:07:14,120 --> 00:07:15,840
Did you stole my badges?
98
00:07:16,760 --> 00:07:18,080
Not. I mean ...
99
00:07:19,280 --> 00:07:22,880
You stole the badges
And did you do other things?
100
00:07:23,280 --> 00:07:24,120
Not.
101
00:07:24,600 --> 00:07:26,760
"What do I mean ..."
- Stop!
102
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
The calm of truth spoke.
103
00:07:29,600 --> 00:07:32,200
Mildred is innocent.
104
00:07:32,720 --> 00:07:35,120
Ethel, why would you believe that?
105
00:07:36,680 --> 00:07:39,440
To disqualify, are you afraid of me?
106
00:07:40,120 --> 00:07:41,280
No words!
107
00:07:45,440 --> 00:07:49,320
It seems that you are the one who lies, Ethel.
108
00:07:50,200 --> 00:07:52,840
Calm down, the effects disappear.
109
00:07:55,120 --> 00:07:55,960
Well,
110
00:07:56,560 --> 00:07:58,720
Now we know who is not to blame ...
111
00:07:59,720 --> 00:08:01,280
Let's find out who he is,
112
00:08:02,160 --> 00:08:03,000
not?
113
00:08:09,760 --> 00:08:13,920
- He wasn't suspicious.
- We could look a little.
114
00:08:14,640 --> 00:08:16,080
What can he do?
115
00:08:22,440 --> 00:08:24,080
Subressed tube!
116
00:08:26,680 --> 00:08:28,080
Let's get out of here!
117
00:08:33,400 --> 00:08:35,360
Right angles, girls.
118
00:08:35,720 --> 00:08:36,960
Right angles.
119
00:08:37,480 --> 00:08:38,320
Meredith,
120
00:08:39,200 --> 00:08:40,560
Did you get rid of the fork?
121
00:08:40,640 --> 00:08:41,480
Sorry!
122
00:08:41,880 --> 00:08:43,840
Is it a floor fork?
123
00:08:44,120 --> 00:08:46,400
We don't eat it with that, right?
124
00:08:47,720 --> 00:08:49,600
Thanks you came, Mabel!
125
00:08:49,840 --> 00:08:52,560
Do you know what's inadmissible? To be late.
126
00:08:53,120 --> 00:08:55,360
Sorry, I had to change.
127
00:08:56,120 --> 00:08:58,120
Did you bring the brigade brigade?
128
00:08:58,640 --> 00:09:02,000
It's a rank dinner,
not a party for missing.
129
00:09:02,400 --> 00:09:03,240
Paul!
130
00:09:10,680 --> 00:09:13,560
Everything has to be perfect.
131
00:09:15,280 --> 00:09:16,720
when he invited us,
132
00:09:16,800 --> 00:09:19,640
We thought we would eat, not to serve.
133
00:09:22,080 --> 00:09:22,920
Are you okay?
134
00:09:23,120 --> 00:09:24,760
Yes, I'm tired.
135
00:09:24,840 --> 00:09:28,120
The new bed has cocoons. I didn't sleep well.
136
00:09:29,760 --> 00:09:32,360
I do not know how he fooled the boiler,
137
00:09:32,440 --> 00:09:34,920
but I don't let her escape.
138
00:09:35,000 --> 00:09:38,040
- Do you still think she is?
- Who else?
139
00:09:40,080 --> 00:09:41,080
Finally!
140
00:09:41,840 --> 00:09:45,840
Delivery from Aunt Emerald,
who sent my crystal.
141
00:09:49,760 --> 00:09:52,320
“Look through it and give you your name
142
00:09:52,400 --> 00:09:55,040
the last person who touched her. ”
143
00:09:57,520 --> 00:09:58,640
Thanks, aunt!
144
00:10:00,480 --> 00:10:01,320
Oh!
145
00:10:01,800 --> 00:10:03,280
It's very strong.
146
00:10:14,800 --> 00:10:15,640
It's defective.
147
00:10:16,240 --> 00:10:17,800
It doesn't give me a name.
148
00:10:18,640 --> 00:10:20,960
Write that a question mark
149
00:10:21,080 --> 00:10:24,080
It means you have to deal with an entity.
150
00:10:24,680 --> 00:10:26,360
What...
151
00:10:27,360 --> 00:10:29,480
Something that has no body.
152
00:10:31,640 --> 00:10:34,720
Three separate incidents took place here
153
00:10:34,880 --> 00:10:37,800
And here.
154
00:10:38,440 --> 00:10:43,280
Don't forget Ethel's badges.
They were hanging by a gargoyle.
155
00:10:45,160 --> 00:10:46,000
Good,
156
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
something or someone ...
157
00:10:49,400 --> 00:10:52,640
It is related to everything. But who?
158
00:10:54,640 --> 00:10:55,480
The girls!
159
00:10:56,480 --> 00:10:58,240
What are you so agitated?
160
00:10:58,320 --> 00:11:02,160
Felicity told us to hunt something ...
161
00:11:03,040 --> 00:11:04,320
without body.
162
00:11:05,840 --> 00:11:08,280
Would explain the lack of witnesses.
163
00:11:08,440 --> 00:11:13,000
- You can't see something without a body.
- Magic? Or a spell?
164
00:11:14,960 --> 00:11:17,840
- What are you thinking, Clarice?
- Well ...
165
00:11:18,640 --> 00:11:20,680
I like Mr. Daisy, but ...
166
00:11:21,240 --> 00:11:25,600
If you want something weird,
You better check the shed.
167
00:11:43,480 --> 00:11:44,320
Who is he?
168
00:11:45,320 --> 00:11:46,560
Mildred and Maud.
169
00:11:47,960 --> 00:11:49,080
Can we talk?
170
00:11:49,680 --> 00:11:50,680
A moment!
171
00:11:56,720 --> 00:11:57,600
Enter!
172
00:12:02,240 --> 00:12:04,160
Are you okay, Mr. Daisy?
173
00:12:04,760 --> 00:12:06,840
Wonderful! How are you?
174
00:12:07,280 --> 00:12:08,160
Yes...
175
00:12:09,680 --> 00:12:11,160
And we all wonderful.
176
00:12:16,080 --> 00:12:20,120
We are investigating the events in the school.
177
00:12:20,600 --> 00:12:22,600
We think you can help us.
178
00:12:23,360 --> 00:12:27,560
The events are not my expertise.
179
00:12:28,800 --> 00:12:30,680
But what is it?
180
00:12:35,400 --> 00:12:39,080
We believe that the culprit used a spell.
181
00:12:39,920 --> 00:12:45,240
Why don't you try
to detect magical residues
182
00:12:45,520 --> 00:12:47,640
of spells?
183
00:12:48,040 --> 00:12:49,360
Is it possible?
184
00:12:50,080 --> 00:12:50,920
Of course.
185
00:12:51,680 --> 00:12:55,120
I mean, it's not easy,
186
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
but...
187
00:12:58,640 --> 00:12:59,560
Power!
188
00:13:10,680 --> 00:13:13,160
I don't know what he's doing there, but ...
189
00:13:13,720 --> 00:13:15,960
I do not believe him capable of evil.
190
00:13:16,040 --> 00:13:19,000
Either this is either the best offender.
191
00:13:28,640 --> 00:13:30,480
Any news from girls?
192
00:13:30,560 --> 00:13:31,400
Not yet.
193
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
But Ethel is very capable.
194
00:13:35,600 --> 00:13:38,800
Unlike that jester.
195
00:13:40,480 --> 00:13:45,080
- Mr. Daisy has a scientific mind.
- He can hardly hold a chalk.
196
00:13:45,560 --> 00:13:47,360
You exaggerate, Hecate.
197
00:13:57,760 --> 00:14:00,520
After that, the vapors will reveal the residues.
198
00:14:01,280 --> 00:14:03,360
We follow her to the culprit.
199
00:14:14,000 --> 00:14:16,600
I see nothing.
200
00:14:17,960 --> 00:14:21,760
"Did something get rid of you?"
- We used everything Mr. Daisy gave us.
201
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
Where are the residues?
202
00:14:23,640 --> 00:14:26,440
Should be everywhere, so ...
203
00:14:29,120 --> 00:14:31,400
But it may not have been a spell.
204
00:14:31,480 --> 00:14:35,520
What could this have done without magic?
Or without body.
205
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
What if it's a ghost?
206
00:14:37,680 --> 00:14:41,040
The witches do not believe in ghosts.
Does not exist.
207
00:14:43,960 --> 00:14:44,800
Thank you!
208
00:14:46,640 --> 00:14:50,640
Approve to the witch on the left,
then to the one on the right.
209
00:14:54,080 --> 00:14:56,360
Now lift the egg juice.
210
00:14:57,080 --> 00:14:58,240
Apologies, you said ...
211
00:14:58,400 --> 00:14:59,440
egg juice?
212
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
I mean ...
213
00:15:02,120 --> 00:15:03,240
egg juice?
214
00:15:03,400 --> 00:15:06,680
We are not talking during the toasts, Mabel.
215
00:15:09,400 --> 00:15:12,280
Previous and future witch,
216
00:15:12,640 --> 00:15:13,480
We honor you!
217
00:15:19,080 --> 00:15:20,040
Now we eat.
218
00:15:20,320 --> 00:15:21,280
Take a place!
219
00:15:26,920 --> 00:15:30,160
Fish foam, a traditional delicacy.
220
00:15:30,800 --> 00:15:34,320
Gelatin residues at the table
to a inner animal.
221
00:15:35,240 --> 00:15:36,960
Don't convince us.
222
00:15:37,960 --> 00:15:40,760
It's the fork for fish eyes.
223
00:15:43,320 --> 00:15:44,880
That's it for scream!
224
00:15:46,040 --> 00:15:47,600
For roasting steaks?
225
00:16:00,680 --> 00:16:02,000
Can I apologize?
226
00:16:02,080 --> 00:16:03,880
Absolute.
227
00:16:10,240 --> 00:16:12,600
I dream a lot to come here.
228
00:16:13,080 --> 00:16:15,560
Not only to teach, but to learn
229
00:16:16,000 --> 00:16:19,400
from the witch, like Dra Hardbroom.
230
00:16:20,400 --> 00:16:22,920
I'm afraid I didn't impress her.
231
00:16:23,640 --> 00:16:27,880
Then you know you like it. When he hates you.
232
00:16:28,920 --> 00:16:32,880
Nice of you, but no.
233
00:16:33,280 --> 00:16:34,440
The poor of your
234
00:16:41,240 --> 00:16:42,400
How's the party?
235
00:16:42,480 --> 00:16:46,280
- Is that how I heard?
- Come on, Mabel, says everything!
236
00:16:46,360 --> 00:16:48,480
Do you have real food?
237
00:16:56,440 --> 00:16:58,520
That's how it works!
238
00:17:01,240 --> 00:17:02,400
It's our party.
239
00:17:08,120 --> 00:17:12,440
I would have honored if you accompanied me
on a walk through the garden.
240
00:17:12,560 --> 00:17:14,040
I have something ...
241
00:17:14,560 --> 00:17:17,680
Top Secret to show you.
242
00:17:36,800 --> 00:17:38,920
Hi, Ethel! How is it going?
243
00:17:39,840 --> 00:17:41,240
I'm close.
244
00:17:44,040 --> 00:17:45,160
You?
245
00:17:47,040 --> 00:17:48,600
It doesn't take long.
246
00:17:58,760 --> 00:17:59,920
What was that?
247
00:18:05,720 --> 00:18:09,680
What did those theories say?
I think I found a ghost.
248
00:18:15,480 --> 00:18:17,320
Did he go? Is he here?
249
00:18:19,680 --> 00:18:22,440
I think it's still here. Hello?
250
00:18:25,520 --> 00:18:26,480
It escapes!
251
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
Watch your hand!
252
00:18:38,360 --> 00:18:40,240
Come on, welcome!
253
00:18:40,720 --> 00:18:44,360
- We have our own Sabbath.
- What is Fenella doing?
254
00:18:45,720 --> 00:18:46,880
There, come on!
255
00:18:48,440 --> 00:18:49,880
One more, Mil!
256
00:18:59,440 --> 00:19:02,360
- Is everything okay?
- They left me.
257
00:19:03,440 --> 00:19:04,440
The traitors.
258
00:19:05,320 --> 00:19:07,320
- I mean ...
- Go once!
259
00:19:12,680 --> 00:19:14,280
What is it? Have you seen?
260
00:19:17,360 --> 00:19:19,280
I knew it. It's not a ghost.
261
00:19:19,360 --> 00:19:20,200
Not.
262
00:19:21,320 --> 00:19:22,160
It's a shadow.
263
00:19:22,840 --> 00:19:23,840
The shadow of Azure.
264
00:19:25,400 --> 00:19:29,200
He has no body, he does not need spells,
It has no residues
265
00:19:29,680 --> 00:19:32,880
And it's invisible, that's why they are not witnesses.
266
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
How did it happen?
267
00:19:37,080 --> 00:19:37,920
I don't know.
268
00:19:39,920 --> 00:19:40,840
Let's find out.
269
00:19:48,240 --> 00:19:49,080
Hello?
270
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
We need to talk.
271
00:20:01,760 --> 00:20:04,720
We believe that your shadow terrorizes school.
272
00:20:04,800 --> 00:20:05,640
Look!
273
00:20:11,160 --> 00:20:12,040
Disappeared.
274
00:20:12,320 --> 00:20:13,600
What? How?
275
00:20:13,680 --> 00:20:14,760
You tell us.
276
00:20:14,960 --> 00:20:17,160
Has something weird happened?
277
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
I changed the room
278
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
and I made a spell,
279
00:20:21,520 --> 00:20:22,720
just that.
280
00:20:23,080 --> 00:20:23,920
Help!
281
00:20:30,320 --> 00:20:33,120
You eat food,
You don't rush into it!
282
00:20:33,200 --> 00:20:34,640
It's not funny!
283
00:20:35,440 --> 00:20:37,120
Something attacked me, o ...
284
00:20:37,720 --> 00:20:38,680
strange shadow.
285
00:20:43,200 --> 00:20:44,160
It's here!
286
00:20:50,560 --> 00:20:51,400
Not!
287
00:21:01,800 --> 00:21:02,880
Follow me!
288
00:21:07,760 --> 00:21:08,960
Where are you going?
289
00:21:11,880 --> 00:21:12,920
Help me!
290
00:21:15,920 --> 00:21:17,440
Cess!
291
00:21:18,360 --> 00:21:22,520
Dark creature,
What light do you keep away,
292
00:21:22,600 --> 00:21:24,480
Listen what I tell you now
293
00:21:24,560 --> 00:21:26,240
And go away!
294
00:21:27,080 --> 00:21:29,080
Reverse the spell, Azura!
295
00:21:30,440 --> 00:21:32,160
I don't remember it.
296
00:21:33,760 --> 00:21:36,520
It's always a reversal.
Just remember the spell.
297
00:21:36,600 --> 00:21:37,680
My fears ...
298
00:21:39,280 --> 00:21:40,760
are closely tied,
299
00:21:42,000 --> 00:21:44,120
in deep and silent shadows.
300
00:21:44,640 --> 00:21:46,920
Make this chimera disappear
301
00:21:49,040 --> 00:21:50,240
And kick it out!
302
00:21:56,520 --> 00:21:57,360
Claus!
303
00:21:58,160 --> 00:21:59,000
I...
304
00:21:59,520 --> 00:22:00,640
I don't know how ...
305
00:22:01,560 --> 00:22:02,400
I...
306
00:22:07,240 --> 00:22:09,080
You succeeded, Mil!
307
00:22:16,080 --> 00:22:17,000
e camera.
308
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
She's scary
309
00:22:18,480 --> 00:22:20,480
And I miss Izzy.
310
00:22:21,040 --> 00:22:23,520
I made the spell
311
00:22:23,600 --> 00:22:25,560
not to be afraid.
312
00:22:25,840 --> 00:22:28,320
- I didn't think it was going.
- It went.
313
00:22:29,920 --> 00:22:30,760
Just that ...
314
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
you put your fears in the shadow
315
00:22:33,520 --> 00:22:35,000
And you drove it away.
316
00:22:35,400 --> 00:22:38,680
And how fear has negative energy,
caused damage.
317
00:22:38,760 --> 00:22:42,320
It's my fault. You've seen Drackle.
318
00:22:42,400 --> 00:22:45,520
When they find out that I canceled the picnic
319
00:22:45,600 --> 00:22:49,480
And I didn't recognize,
No one will talk to me anymore!
320
00:22:49,920 --> 00:22:51,400
I will be exiled.
321
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
We'll be both.
322
00:22:55,280 --> 00:22:57,640
HB doesn't want us anyway.
323
00:22:57,840 --> 00:23:01,400
- Maybe it kicks us out.
"Don't worry, Azura."
324
00:23:01,960 --> 00:23:02,800
I solve.
325
00:23:05,120 --> 00:23:07,440
You have to tell her Cackle Drei.
326
00:23:07,760 --> 00:23:09,320
You will lose the badge.
327
00:23:19,160 --> 00:23:20,000
Thank you!
328
00:23:27,200 --> 00:23:29,120
I called you missed.
329
00:23:29,200 --> 00:23:30,160
Yes.
330
00:23:33,160 --> 00:23:35,920
- I drove you from the Sabbath.
- Yes.
331
00:23:36,000 --> 00:23:37,320
It was wicked.
332
00:23:39,120 --> 00:23:40,840
When I had problems,
333
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
You helped me.
334
00:23:43,600 --> 00:23:45,920
That is why we are witch.
335
00:23:46,240 --> 00:23:48,120
Let's be in solidarity.
336
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
Maybe the Sabbath is not a good idea.
337
00:24:04,760 --> 00:24:08,680
Did you solve the mystery of the Farsara?
338
00:24:09,360 --> 00:24:13,520
There's something serious, someone has to
to assume the consequences.
339
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
Well,
340
00:24:16,440 --> 00:24:19,000
- ... after a lot of attention ...
- I was.
341
00:24:19,880 --> 00:24:20,720
I knew it!
342
00:24:21,760 --> 00:24:23,360
I knew from the beginning.
343
00:24:26,200 --> 00:24:29,400
Because of the competition. I'm stressed.
344
00:24:30,560 --> 00:24:31,400
So ...
345
00:24:31,880 --> 00:24:35,640
I made a spell to get rid of stress.
346
00:24:36,400 --> 00:24:39,320
Obviously, something did not go
347
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
And things were distorted.
348
00:24:42,160 --> 00:24:44,760
The calm of truth does not lie.
349
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
But I didn't know then.
350
00:24:49,560 --> 00:24:53,080
Obviously, when I realized,
I reversed it.
351
00:24:54,160 --> 00:24:55,640
I'm sorry but ...
352
00:24:56,520 --> 00:24:58,240
No one wins, right?
353
00:24:58,360 --> 00:25:02,520
- Ethel has only two badges.
- Three badges, Mildred.
354
00:25:02,640 --> 00:25:05,120
Only a brave admits his mistakes,
355
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
But Ethel is right.
356
00:25:07,440 --> 00:25:10,000
He said from the beginning that it was your fault.
357
00:25:11,040 --> 00:25:12,280
Which means
358
00:25:14,200 --> 00:25:17,160
that Ethel wins this sample.
359
00:25:21,400 --> 00:25:23,360
Privileges are restored,
360
00:25:23,440 --> 00:25:25,080
So does the picnic.
361
00:25:25,640 --> 00:25:27,120
Not for you.
362
00:25:27,200 --> 00:25:30,480
You will be busy doing
the big room and the kitchen
363
00:25:30,560 --> 00:25:32,800
to shine clean.
364
00:25:35,360 --> 00:25:36,280
Yes, Drăcackle.
365
00:25:42,320 --> 00:25:43,240
Mildred!
366
00:25:44,440 --> 00:25:45,680
A word.
367
00:25:55,200 --> 00:25:57,920
Please didn't want to do anything wrong.
368
00:26:02,560 --> 00:26:04,040
Drain Hardbroom, I ...
369
00:26:04,480 --> 00:26:07,040
- Izzy was just leaving.
- No.
370
00:26:08,080 --> 00:26:09,480
Maybe remain.
371
00:26:12,040 --> 00:26:14,720
I brought you something, Azura.
372
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
Is it for me?
373
00:26:21,440 --> 00:26:22,600
How cute it is!
374
00:26:22,840 --> 00:26:23,800
I love it!
375
00:26:24,280 --> 00:26:27,440
Thank you, Drude Hardbroom! Thank you very much!
376
00:26:27,560 --> 00:26:29,800
With great pleasure.
377
00:26:31,680 --> 00:26:33,400
With an animal next to it,
378
00:26:33,480 --> 00:26:37,640
You will not feel alone in the dark.
379
00:26:39,160 --> 00:26:40,400
It's called Shadow.
380
00:26:48,120 --> 00:26:50,560
To take you the mistake of Azure
381
00:26:51,040 --> 00:26:53,280
It was kind, Mildred.
382
00:26:54,640 --> 00:26:58,480
You might have chief fabric.
383
00:26:59,280 --> 00:27:01,240
Thank you, Drude Hardbroom!
384
00:27:01,920 --> 00:27:02,760
I hope.
385
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
Subtitle: retail
24954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.