Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,440 --> 00:00:47,080
Magie, fă ce-ți spun!
2
00:00:47,240 --> 00:00:49,440
De rele apără-mă acum!
3
00:00:51,240 --> 00:00:52,520
Protejează-mă...
4
00:00:53,360 --> 00:00:54,360
Protejează...
5
00:00:55,240 --> 00:00:58,880
Trebuia să știi vraja protecției
de anul trecut.
6
00:00:59,120 --> 00:01:03,520
Vom repeta în după-amiaza asta.
7
00:01:04,520 --> 00:01:06,440
Liber!
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,520
N-o să ajungem niciodată
9
00:01:14,640 --> 00:01:16,960
la magia avansată dacă ne blocăm aici.
10
00:01:17,480 --> 00:01:19,000
Ce mai candidată!
11
00:01:19,200 --> 00:01:20,040
Ethel!
12
00:01:20,800 --> 00:01:23,920
Șefa trebuie să fie model. O inspirație.
13
00:01:24,000 --> 00:01:25,800
Nu știi nici baza.
14
00:01:26,400 --> 00:01:27,320
Recunoaște!
15
00:01:27,880 --> 00:01:29,680
Nu ești potrivită.
16
00:01:47,440 --> 00:01:50,240
Greu te mai găsește lumea, Enid.
17
00:01:50,360 --> 00:01:52,200
Mi-a luat trei secunde.
18
00:01:53,240 --> 00:01:54,600
Nu mă antrenez.
19
00:01:55,440 --> 00:01:56,680
Nu te antrenezi?
20
00:01:57,720 --> 00:02:00,160
Mâine sunt calificările, Enid.
21
00:02:00,240 --> 00:02:01,800
Pentru campionat!
22
00:02:01,880 --> 00:02:03,560
Nu merit să fiu acolo.
23
00:02:04,920 --> 00:02:07,240
Am încălcat o dată regulile.
24
00:02:07,760 --> 00:02:10,960
Nu e singura dată, așa e, dră Hempnettle?
25
00:02:11,920 --> 00:02:13,720
Dra Drill a spus ceva.
26
00:02:16,360 --> 00:02:19,160
Sigur a avut cele mai bune intenții.
27
00:02:21,760 --> 00:02:25,480
Dacă vrei să afli adevărul,
știi unde mă găsești.
28
00:02:34,640 --> 00:02:36,960
Mamă, răspunzi la oglindă?
29
00:02:37,960 --> 00:02:39,560
Am o mare problemă.
30
00:02:41,280 --> 00:02:43,440
- Nu ești mama.
- Nici tu a mea.
31
00:02:44,120 --> 00:02:47,240
- Ai greșit numărul.
- Alea-s insigne pentru șefie?
32
00:02:50,120 --> 00:02:52,200
- Da.
- Și eu candidez!
33
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
La Pentangle.
34
00:02:54,520 --> 00:02:55,640
- Serios?
- Da.
35
00:02:55,800 --> 00:02:57,520
Ai deja două. E super!
36
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Da,
37
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
dar dacă câștig,
38
00:03:01,160 --> 00:03:03,720
ăsta e doar începutul , așa-i?
39
00:03:03,800 --> 00:03:04,640
Da.
40
00:03:04,800 --> 00:03:07,320
Dacă te transformi în broască
la decernare?
41
00:03:07,400 --> 00:03:09,840
- Ceva de genul?
- Exact.
42
00:03:09,920 --> 00:03:11,560
Poți greși în milioane de feluri.
43
00:03:12,000 --> 00:03:13,960
În sfârșit, cineva mă-nțelege.
44
00:03:16,640 --> 00:03:18,560
Bună dimineața! Eu sunt...
45
00:03:20,160 --> 00:03:21,080
O clipă!
46
00:03:26,840 --> 00:03:28,000
Ochelari.
47
00:03:36,080 --> 00:03:39,160
Sunt dl Daisy. Noul profesor de științe.
48
00:03:39,360 --> 00:03:41,480
Unde este dra Cackle?
49
00:03:42,960 --> 00:03:44,600
Pe acolo, dar...
50
00:03:49,600 --> 00:03:50,680
Pijamale!
51
00:03:51,040 --> 00:03:52,800
Fumigene fioroase!
52
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
Mulțumesc mult!
53
00:03:58,680 --> 00:04:02,240
M-ai salvat de la dezastru.
Sigur vom fi amici.
54
00:04:03,760 --> 00:04:04,640
Cui slăbit.
55
00:04:19,880 --> 00:04:23,160
Cu fiecare insignă pare tot mai real.
56
00:04:23,240 --> 00:04:24,080
Extrem.
57
00:04:24,160 --> 00:04:27,480
Și cu atât mai mult simt
că nu-s îndeajuns de bună.
58
00:04:27,560 --> 00:04:28,760
Și eu credeam,
59
00:04:28,840 --> 00:04:31,680
până când dra Pentangle m-a lăudat.
60
00:04:31,760 --> 00:04:33,280
Stai puțin. Ce?
61
00:04:34,920 --> 00:04:38,000
- Prânzul s-a terminat...
- Cum să facă asta?
62
00:04:38,080 --> 00:04:40,560
- Încă n-ai câștigat.
- Nu trebuia să zic.
63
00:04:41,520 --> 00:04:43,120
Despre ce vorbești?
64
00:04:45,720 --> 00:04:47,040
Știi Lacul de cristal?
65
00:04:53,360 --> 00:04:56,240
Mă-ntâlnesc cu Jessica Juniper.
De la Pentangle.
66
00:04:56,320 --> 00:04:57,760
- Acoperă-mă.
- Ce?
67
00:04:59,000 --> 00:05:01,160
Știe un loc numit Lacul de cristal.
68
00:05:01,240 --> 00:05:03,440
E ascuns de magie,
69
00:05:04,120 --> 00:05:06,760
dar dacă întrebi ceva, îți răspunde.
70
00:05:06,840 --> 00:05:07,680
Ce să-ntrebi?
71
00:05:08,600 --> 00:05:10,360
Voi fi o șefă bună?
72
00:05:10,760 --> 00:05:13,680
Aflarea viitorului e interzisă.
73
00:05:13,760 --> 00:05:16,720
Jessica a făcut-o și n-a aflat nimeni.
74
00:05:16,920 --> 00:05:17,800
Ne întâlnim
75
00:05:17,880 --> 00:05:19,840
și-mi arată cum să fac vraja.
76
00:05:19,920 --> 00:05:22,880
Te furișezi fără permisiune
să faci magie interzisă
77
00:05:22,960 --> 00:05:25,400
- ...cu o străină?
- Să nu spui nimănui!
78
00:05:39,200 --> 00:05:41,360
Ajutor!
79
00:05:43,360 --> 00:05:44,320
Ajutor!
80
00:05:47,040 --> 00:05:48,800
- Sybil!
- Se rupe!
81
00:05:49,720 --> 00:05:51,600
Nu te panica, te prind.
82
00:05:52,240 --> 00:05:55,120
- Să mă prinzi?
- Va fi bine.
83
00:05:55,600 --> 00:05:57,440
Credeam că eu sunt naiva.
84
00:05:57,880 --> 00:05:59,320
Mildred!
85
00:06:01,560 --> 00:06:02,400
Sunt bine.
86
00:06:03,560 --> 00:06:04,520
Cum?
87
00:06:06,160 --> 00:06:07,000
Clarice?
88
00:06:07,920 --> 00:06:10,200
Știi ingredientele folosite la clasă?
89
00:06:10,280 --> 00:06:12,400
Majoritatea cresc în pădure.
90
00:06:12,800 --> 00:06:14,400
Poțiune de levitație.
91
00:06:15,240 --> 00:06:16,880
Încercam să găsesc calea.
92
00:06:16,960 --> 00:06:19,560
Vrei să spui: "Mulțumesc, Clarice!"
93
00:06:20,040 --> 00:06:21,480
Ce cauți aici?
94
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
Nu știu ce fac ele,
95
00:06:23,640 --> 00:06:27,280
dar eu mă văd c-o fată de la Pentangle
la Lacul de cristal.
96
00:06:27,400 --> 00:06:28,520
Jessica Juniper.
97
00:06:30,200 --> 00:06:31,040
Și eu.
98
00:06:31,840 --> 00:06:32,720
Și eu.
99
00:06:37,200 --> 00:06:39,640
Ajută-mă cu astea, te rog!
100
00:06:41,120 --> 00:06:44,520
Voiam să știți că n-o să mă răzgândesc.
101
00:06:44,600 --> 00:06:47,320
Dra Drill ți-a spus c-am fost prietene?
102
00:06:47,760 --> 00:06:48,840
Da.
103
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Colege.
104
00:06:51,240 --> 00:06:52,560
Partenere.
105
00:06:54,080 --> 00:06:55,760
Aveam un vis.
106
00:06:57,760 --> 00:06:59,480
Setul cadou al cursei.
107
00:07:01,280 --> 00:07:03,280
De calificare la campionat.
108
00:07:05,120 --> 00:07:09,400
Desigur, adevăratul talent
era Steaua văzduhului.
109
00:07:09,480 --> 00:07:10,560
Dra Drill?
110
00:07:19,640 --> 00:07:22,280
Eu eram mereu în urma ei.
111
00:07:26,520 --> 00:07:30,840
Dar am putut s-o văd mai bine de-acolo.
112
00:07:31,520 --> 00:07:35,840
Când a câștigat cursă după cursă,
încrederea i-a crescut.
113
00:07:36,280 --> 00:07:40,680
Și cu fiecare eveniment,
se ambiționa și mai mult.
114
00:07:41,280 --> 00:07:45,400
Steaua văzduhului nu credea
c-ar putea cădea.
115
00:07:46,000 --> 00:07:50,800
Pe măsură ce jocurile se apropiau,
știa că va câștiga.
116
00:07:51,440 --> 00:07:54,360
Mai avea o singură cursă de trecut.
117
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
Nu era suficient.
118
00:08:00,720 --> 00:08:03,640
Trebuia să câștige spectaculos.
119
00:08:06,840 --> 00:08:08,880
Dar eu vedeam tot.
120
00:08:09,320 --> 00:08:10,600
Ce ea nu vedea.
121
00:08:12,440 --> 00:08:17,040
Când mătura i-a cedat de la solicitare,
avea să cadă.
122
00:08:18,800 --> 00:08:21,120
Am strigat, i-am făcut semn,
123
00:08:21,480 --> 00:08:22,840
dar n-a observat.
124
00:08:23,200 --> 00:08:24,760
Am vrut s-o prind...
125
00:08:37,080 --> 00:08:38,280
N-ai împins-o.
126
00:08:40,960 --> 00:08:42,680
Încercai s-o prinzi?
127
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Zic și eu.
128
00:08:45,640 --> 00:08:47,880
Patru apeluri greșite.
129
00:08:48,120 --> 00:08:50,000
Nu poate fi coincidență.
130
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
Se poate întâmpla.
131
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
Din punct de vedere statistic, nu?
132
00:08:55,680 --> 00:08:58,080
Evident, e o probă de la Pentangle.
133
00:08:58,160 --> 00:08:59,440
Ajutați-i pe alții,
134
00:08:59,520 --> 00:09:01,680
dar nu le spuneți că-i ajutați.
135
00:09:02,080 --> 00:09:05,200
Pare tipic drei Pentangle.
136
00:09:05,280 --> 00:09:07,360
Ești cea mai bună prietenă a ei?
137
00:09:07,440 --> 00:09:10,280
Geniul e supărat
c-ai găsit prima răspunsul.
138
00:09:10,680 --> 00:09:12,920
De ce te duci la Lacul de cristal?
139
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Vreau să știu dacă voi mai avea sabat.
140
00:09:17,400 --> 00:09:18,240
Și eu.
141
00:09:19,280 --> 00:09:20,120
Și eu.
142
00:09:21,760 --> 00:09:22,880
Asta te îngrijorează?
143
00:09:23,680 --> 00:09:27,080
Nu-i ușor când toți te cred plângăcioasă.
144
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
Mai bine să fii naivă?
145
00:09:29,680 --> 00:09:32,640
De ce ne-ar reprimi dacă-s insolentă?
146
00:09:32,720 --> 00:09:33,800
Vreți să-ncetați?
147
00:09:34,560 --> 00:09:37,800
Nu pot să cred
că lăsați chestia asta să...
148
00:09:38,280 --> 00:09:39,120
Bea?
149
00:09:42,720 --> 00:09:43,560
Nu mișcați!
150
00:09:44,360 --> 00:09:46,960
Am călcat pe-un stup,
nu le pot reține mult.
151
00:09:47,040 --> 00:09:49,000
- Nu-s așa bună.
- Bine.
152
00:09:49,720 --> 00:09:54,440
Le facem să dispară.
Facem poțiunea împreună.
153
00:09:54,880 --> 00:09:57,280
Ingredientele nu-s la îndemână.
154
00:09:57,360 --> 00:09:58,440
Încercăm!
155
00:09:59,920 --> 00:10:01,880
Sybil, te vor înțepa.
156
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
Nimeni nu va fi înțepat.
157
00:10:04,480 --> 00:10:06,400
Bea va ridica viespile.
158
00:10:06,800 --> 00:10:10,000
Nu mă pot concentra. N-am creier!
159
00:10:10,320 --> 00:10:11,960
Eu sunt plângăcioasă!
160
00:10:13,080 --> 00:10:15,040
Dar nu mi-e frică acum.
161
00:10:17,080 --> 00:10:18,880
Știu că poți.
162
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
Continuă.
163
00:10:24,880 --> 00:10:25,720
Mai sus.
164
00:10:26,600 --> 00:10:27,440
Mai sus.
165
00:10:28,960 --> 00:10:29,800
Mai sus.
166
00:10:30,920 --> 00:10:31,880
Mai sus.
167
00:10:37,000 --> 00:10:38,560
Acum. Fugiți!
168
00:10:45,600 --> 00:10:47,840
Nu-i corect față de dvs.
169
00:10:48,880 --> 00:10:50,040
M-am gândit...
170
00:10:51,240 --> 00:10:52,080
O prostie.
171
00:10:52,640 --> 00:10:53,800
Dră Hempnettle?
172
00:10:57,280 --> 00:10:59,120
De asta am trișat.
173
00:11:00,040 --> 00:11:02,280
M-am gândit că dacă te califici,
174
00:11:02,360 --> 00:11:04,960
ai putea concura în numele ei.
175
00:11:05,240 --> 00:11:08,840
Va avea, în sfârșit, gloria campionatului.
176
00:11:09,240 --> 00:11:11,720
Steaua văzduhului se ridică iar.
177
00:11:13,440 --> 00:11:15,520
Aș fi mândră s-o fac.
178
00:11:15,840 --> 00:11:18,120
Nu cred că poți câștiga.
179
00:11:18,640 --> 00:11:22,000
A trebuit să trișez
doar ca să te califici.
180
00:11:22,080 --> 00:11:25,040
Și? Mă voi strădui mai mult.
181
00:11:25,360 --> 00:11:27,760
Nu e vorba doar de forță.
182
00:11:28,120 --> 00:11:31,520
Dacă ai avea un antrenor mai bun, poate.
183
00:11:32,560 --> 00:11:35,280
Dacă ai avea poțiunea drei Drill,
184
00:11:35,360 --> 00:11:36,520
sigur, dar...
185
00:11:36,600 --> 00:11:40,200
Aș putea să-i cer formula.
Ați spus că-i cea mai bună.
186
00:11:41,880 --> 00:11:45,200
N-a împărtășit niciodată formula.
187
00:11:45,880 --> 00:11:48,040
Un reporter a încercat s-o afle,
188
00:11:48,120 --> 00:11:50,560
dar dra Drill l-a expediat.
189
00:11:50,640 --> 00:11:53,640
A spus că e sub protecție în camera ei.
190
00:11:53,720 --> 00:11:55,880
Și că așa va fi mereu.
191
00:11:57,960 --> 00:12:00,200
Îmi pare rău că nu-i ce vrei s-auzi.
192
00:12:00,960 --> 00:12:04,400
Și că problemele noastre te-au încurcat.
193
00:12:04,520 --> 00:12:06,800
Poate ar trebui să-i spuneți.
194
00:12:07,320 --> 00:12:09,000
Poate vă ascultă.
195
00:12:10,160 --> 00:12:12,640
Poate va ieși ceva bun din asta.
196
00:12:18,200 --> 00:12:19,640
Și, din nou,
197
00:12:19,720 --> 00:12:23,400
vom exersa vraja de protecție
198
00:12:23,480 --> 00:12:26,120
fără o poțiune.
199
00:12:26,200 --> 00:12:27,240
Așadar,
200
00:12:28,040 --> 00:12:30,120
Mildred Hubble!
201
00:12:33,920 --> 00:12:36,640
Are treabă cu concursul.
202
00:12:37,600 --> 00:12:41,360
Și totuși pentru ea am recapitulat tema.
203
00:12:41,560 --> 00:12:43,040
Te rog să-i spui
204
00:12:43,120 --> 00:12:46,440
că-și va revizui abilitățile de management
205
00:12:46,600 --> 00:12:50,080
la fiecare prânz de acum încolo.
206
00:12:52,120 --> 00:12:53,360
Felicity?
207
00:12:58,960 --> 00:13:00,000
Magie,
208
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
fă ce-ți spun!
209
00:13:01,680 --> 00:13:03,920
De rele apără-mă acum!
210
00:13:06,560 --> 00:13:10,120
Ce treabă? N-am fost informată.
211
00:13:10,560 --> 00:13:11,960
Ea...
212
00:13:12,800 --> 00:13:15,360
reflectează asupra concursului.
213
00:13:17,760 --> 00:13:19,760
Se pare că are mult bun simț
214
00:13:19,840 --> 00:13:21,360
decât credeam.
215
00:13:22,640 --> 00:13:23,520
Crezi?
216
00:13:32,400 --> 00:13:34,120
Aveți idee unde suntem?
217
00:13:34,200 --> 00:13:35,920
E OK, am o hartă.
218
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Sau aveam.
219
00:13:38,920 --> 00:13:40,880
Se va întuneca în curând.
220
00:13:43,640 --> 00:13:45,920
Ce ziceți de-o vrajă de transport?
221
00:13:46,080 --> 00:13:47,840
E destul de grea.
222
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
Ce faci?
223
00:13:52,600 --> 00:13:54,160
Trebuie să găsim o cale.
224
00:13:54,840 --> 00:13:56,960
Măturile improvizate sunt imprevizibile.
225
00:13:57,760 --> 00:13:58,600
Da.
226
00:13:59,200 --> 00:14:00,040
Știu.
227
00:14:01,280 --> 00:14:04,680
Nu sunt naivă, doar foarte curajoasă.
228
00:14:09,840 --> 00:14:10,880
- Bea!
- Bea!
229
00:14:13,880 --> 00:14:14,720
După mine!
230
00:14:16,320 --> 00:14:17,160
Haide!
231
00:14:24,920 --> 00:14:26,400
Și la scris ești rapidă.
232
00:14:27,600 --> 00:14:29,440
Îmi dobori creta din mână?
233
00:14:32,840 --> 00:14:36,520
Știi, Enid e o elevă bună.
234
00:14:37,000 --> 00:14:38,600
M-a făcut să înțeleg
235
00:14:39,760 --> 00:14:41,760
că sinceritatea e cea mai bună.
236
00:14:42,320 --> 00:14:43,440
Poate că e timpul
237
00:14:43,880 --> 00:14:46,240
să fim mai sincere cu noi.
238
00:14:48,080 --> 00:14:50,200
La 16:00, voi fi pe teren.
239
00:14:51,400 --> 00:14:53,200
Avem multe de discutat.
240
00:15:19,320 --> 00:15:20,160
Bea!
241
00:15:21,400 --> 00:15:22,480
Ești bine?
242
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
Puteai să-ți rupi gâtul!
243
00:15:25,560 --> 00:15:27,000
Lacul e după copac.
244
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
Bea, ce tare ești!
245
00:15:38,640 --> 00:15:41,080
De ce vă pasă de sabat?
246
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Cred că...
247
00:15:44,440 --> 00:15:47,280
toate suntem bune la unele
și slabe la altele.
248
00:15:47,880 --> 00:15:50,840
Dar Fenella v-a subapreciat.
249
00:15:51,360 --> 00:15:54,680
Am văzut istețimea lui Clarice
când a salvat-o pe Sybil.
250
00:15:55,240 --> 00:15:57,480
Abilitățile lui Sybil
când a salvat-o pe Bea
251
00:15:57,560 --> 00:16:00,880
și curajul lui Bea
când ne-a salvat pe toate.
252
00:16:01,520 --> 00:16:03,320
Nu aveți un sabat.
253
00:16:03,800 --> 00:16:04,640
Și ce?
254
00:16:05,440 --> 00:16:06,760
Vă potriviți.
255
00:16:07,640 --> 00:16:08,560
Creați unul!
256
00:16:10,800 --> 00:16:13,440
Poate că n-avem nevoie de lac.
257
00:16:22,480 --> 00:16:25,600
Bine, Arcana, să vedem ce are de spus.
258
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
Fii cuminte până mă întorc!
259
00:16:37,080 --> 00:16:39,000
Nu-mi place gâdilatul.
260
00:16:41,160 --> 00:16:43,480
Și acum, poțiunea revelatoare!
261
00:16:46,320 --> 00:16:48,920
Dacă e pe-aproape formula,
262
00:16:49,640 --> 00:16:51,800
arată-mi-o chiar acuma!
263
00:17:34,680 --> 00:17:35,520
Grozav!
264
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
Timp irosit.
265
00:17:44,960 --> 00:17:46,280
Cine are un pantof?
266
00:17:56,840 --> 00:17:58,280
O vrajă de disimulare.
267
00:17:59,360 --> 00:18:02,320
Formula de viteză a Stelei văzduhului.
268
00:18:25,960 --> 00:18:29,960
Bun găsit, Mildred!
Ești gata să-ți înfrunți soarta ?
269
00:18:33,040 --> 00:18:33,880
Enid!
270
00:18:34,680 --> 00:18:36,840
Am vorbit cu dra Drill.
271
00:18:37,360 --> 00:18:38,200
Și?
272
00:18:38,760 --> 00:18:40,600
A fost mai bine decât credeam.
273
00:18:41,040 --> 00:18:43,720
Poate se va răzgândi în privința formulei,
274
00:18:44,280 --> 00:18:45,520
dar nu azi.
275
00:18:48,200 --> 00:18:49,440
Dră Hempnettle?
276
00:18:51,080 --> 00:18:53,520
Enid, nu se poate!
277
00:18:54,160 --> 00:18:55,760
- Ai luat-o?
- Nu vă supărați!
278
00:18:55,840 --> 00:18:58,960
- Ai furat!
- Vreau să câștig pentru dra Drill.
279
00:18:59,840 --> 00:19:00,680
Cum ați spus,
280
00:19:01,680 --> 00:19:04,160
"Steaua văzduhului se va ridica din nou."
281
00:19:05,120 --> 00:19:07,640
O păstrez până la calificări.
282
00:19:08,920 --> 00:19:10,560
Pentru prietena mea Dimity.
283
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
Pot să-ți pun întrebarea?
284
00:19:18,720 --> 00:19:19,960
Desigur!
285
00:19:21,000 --> 00:19:21,960
Lac de cristal...
286
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
voi fi o șefă bună?
287
00:19:25,600 --> 00:19:27,280
Și acum vraja.
288
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
Privești în adâncuri
și vei primi răspunsul.
289
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
Apă argintie ca luna.
290
00:19:35,360 --> 00:19:37,840
Lac lucios, dulce lagună.
291
00:19:39,320 --> 00:19:40,600
Lac de cristal,
292
00:19:41,240 --> 00:19:42,640
ascultă-mi ruga!
293
00:19:43,000 --> 00:19:46,600
Dă-mi puterile ei acuma!
294
00:19:56,560 --> 00:19:58,400
Ați văzut-o pe Mildred?
295
00:19:58,840 --> 00:20:01,160
Ne-a spus să-ți spunem că e bine.
296
00:20:01,960 --> 00:20:04,840
- E cu Jessica.
- Voi ați văzut-o pe fata asta?
297
00:20:05,120 --> 00:20:08,600
Nu, dar avem multe-n comun.
Și-a pierdut mama, ca mine.
298
00:20:08,720 --> 00:20:11,640
Nu, mi-a spus că mama ei e exigentă.
299
00:20:12,160 --> 00:20:14,880
Mi-a spus că a învățat de-acasă.
300
00:20:17,560 --> 00:20:19,800
- Dă-mi drumul!
- Prostuțo!
301
00:20:20,120 --> 00:20:22,520
Nu ai niciun viitor aici.
302
00:20:22,600 --> 00:20:24,880
Nu-ți dau magia mea!
303
00:20:25,520 --> 00:20:26,520
Sunt bătrână.
304
00:20:27,160 --> 00:20:28,920
Puterile mele dispar.
305
00:20:29,520 --> 00:20:33,080
Așa cum și puterea ta va dispărea.
306
00:20:34,040 --> 00:20:35,680
Vor mai fi și altele.
307
00:20:36,400 --> 00:20:38,240
Ca multe înaintea ta.
308
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Toate-mi acordă încredere.
309
00:20:41,720 --> 00:20:42,560
Magie,
310
00:20:42,880 --> 00:20:43,960
fă ce-ți spun!
311
00:20:44,160 --> 00:20:46,320
De rele apără-mă acum!
312
00:20:46,400 --> 00:20:48,040
O vrajă de protecție?
313
00:20:48,840 --> 00:20:51,080
Mă tem că nu te pricepi, dragă.
314
00:20:51,520 --> 00:20:54,720
De rele apără-mă acum!
315
00:20:55,720 --> 00:20:58,640
De rele apără-mă acum!
316
00:21:06,000 --> 00:21:07,800
Nu va rezista.
317
00:21:09,960 --> 00:21:11,120
Trebuie doar...
318
00:21:11,760 --> 00:21:14,040
o singură atingere.
319
00:21:21,320 --> 00:21:22,200
Mildred!
320
00:21:37,400 --> 00:21:40,560
Ai noroc cu o prietenă adevărată.
321
00:21:42,240 --> 00:21:45,120
Una care nu-și ține promisiunile.
322
00:21:51,320 --> 00:21:56,000
Au fost delicioase
toate trei, dră Tapioca.
323
00:21:56,400 --> 00:21:57,240
Acum,
324
00:21:58,600 --> 00:21:59,680
s-aud din nou
325
00:22:00,720 --> 00:22:01,560
rețeta.
326
00:22:05,880 --> 00:22:06,720
Ei bine,
327
00:22:07,640 --> 00:22:10,720
e doar ovăz și apă.
328
00:22:12,000 --> 00:22:12,920
Remarcabil!
329
00:22:13,560 --> 00:22:16,840
După o zi dificilă, e hrană pentru suflet.
330
00:22:17,440 --> 00:22:18,920
Vă mai aștept!
331
00:22:20,520 --> 00:22:23,240
Veniți aici! Aveți ceva în barbă.
332
00:22:28,160 --> 00:22:30,040
Încă unul, dle Daisy?
333
00:22:30,560 --> 00:22:32,360
Dră Tapioca,
334
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
chiar vă rog!
335
00:22:42,760 --> 00:22:46,400
Îl distrug!
336
00:22:47,480 --> 00:22:49,600
Dra Hempnettle e pe aici?
337
00:22:50,000 --> 00:22:52,360
Trebuie s-ajungă. A întârziat.
338
00:22:54,480 --> 00:22:57,560
Trebuia să ne întâlnim. N-a mai venit.
339
00:23:01,480 --> 00:23:04,120
O cheamă Wilhelmina Grimoire.
340
00:23:05,040 --> 00:23:07,840
O cunosc de când eram mică.
341
00:23:08,520 --> 00:23:11,320
A fost la școala de corecție
342
00:23:11,400 --> 00:23:13,600
împreună cu sora mea Agatha.
343
00:23:14,360 --> 00:23:17,040
Nu s-a putut remedia, din păcate.
344
00:23:18,280 --> 00:23:21,880
Acum e în custodie la Consiliul Magic.
345
00:23:22,320 --> 00:23:24,280
Mulțumesc că mi-ați spus.
346
00:23:25,760 --> 00:23:27,000
Cât despre tine,
347
00:23:27,360 --> 00:23:30,680
știi cât de periculos a fost ce ai făcut?
348
00:23:32,200 --> 00:23:35,520
Să nu te întâlnești cu un străin
din Oglinda Magică.
349
00:23:35,600 --> 00:23:37,400
Ar putea fi oricine.
350
00:23:40,520 --> 00:23:42,840
Am făcut o mare prostie.
351
00:23:45,720 --> 00:23:47,800
Era să mai aduc și alte colege.
352
00:23:49,760 --> 00:23:53,320
Ar fi trebuit să le opresc,
nu să le încurajez.
353
00:23:59,200 --> 00:24:00,440
Ethel are dreptate.
354
00:24:01,560 --> 00:24:03,160
Nu pot fi șefă.
355
00:24:10,840 --> 00:24:12,000
Dră Hempnettle?
356
00:24:29,640 --> 00:24:32,000
"Enid, mulțumesc pentru efort.
357
00:24:32,400 --> 00:24:33,560
E pentru tine."
358
00:25:01,560 --> 00:25:02,480
A mințit.
359
00:25:03,520 --> 00:25:04,480
M-a păcălit.
360
00:25:05,840 --> 00:25:07,400
Și are formula.
361
00:25:09,120 --> 00:25:10,040
Scuze, dle!
362
00:25:11,560 --> 00:25:15,360
- Căutam un loc liniștit.
- Doar fac un raport.
363
00:25:15,440 --> 00:25:16,680
Te rog, ia loc!
364
00:25:18,080 --> 00:25:21,880
Dl Rowan-Webb a lăsat
o colecție impresionantă
365
00:25:21,960 --> 00:25:23,400
de ingrediente.
366
00:25:23,800 --> 00:25:26,640
Ce ziceți de apa magică
care spune viitorul?
367
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
Desigur!
368
00:25:28,400 --> 00:25:29,680
Există așa ceva?
369
00:25:31,960 --> 00:25:35,280
Desigur, o ținem încuiată.
370
00:25:37,000 --> 00:25:40,400
Nu se poate ca oamenii
să privească viitorul.
371
00:25:40,720 --> 00:25:43,200
Pot încerca să schimbe ceva.
372
00:25:46,760 --> 00:25:47,600
Da.
373
00:25:48,120 --> 00:25:48,960
Gata!
374
00:26:14,040 --> 00:26:14,880
Voi...
375
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
Ethel Hallow va fi o șefă bună?
376
00:26:30,800 --> 00:26:32,600
Unde sunt vrăjitoarele?
377
00:26:33,480 --> 00:26:35,480
Ce s-a întâmplat cu ele?
378
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
Vreau insignele!
379
00:26:42,400 --> 00:26:45,040
Tocmai voiam să anunț câștigătoarea.
380
00:26:45,120 --> 00:26:49,400
Regulile spun că insignele
nu pot fi returnate.
381
00:26:49,840 --> 00:26:53,560
Regulile mai spun și că
dacă un candidat renunță,
382
00:26:53,680 --> 00:26:56,640
altul îi poate lua locul
până la miezul nopții.
383
00:26:56,720 --> 00:26:59,040
Eu! Sunt noul candidat.
384
00:27:00,080 --> 00:27:02,880
Începi de la zero, Mildred.
385
00:27:03,160 --> 00:27:05,360
E greu s-o ajungi din urmă.
386
00:27:05,440 --> 00:27:06,280
Trebuie!
387
00:27:07,120 --> 00:27:08,040
Atât știu.
388
00:27:08,880 --> 00:27:11,600
Bine! Postul e ca și câștigat.
389
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Școlii îi va prinde bine.
390
00:27:33,120 --> 00:27:35,600
Subtitrare: Retail25592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.