All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E07.WEBRip-NF-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,440 --> 00:00:47,080 Magic, do what I tell you! 2 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Of evil defends me now! 3 00:00:51,240 --> 00:00:52,520 Protect me ... 4 00:00:53,360 --> 00:00:54,360 Protects ... 5 00:00:55,240 --> 00:00:58,880 You had to know the spell of protection from last year. 6 00:00:59,120 --> 00:01:03,520 We will repeat this afternoon. 7 00:01:04,520 --> 00:01:06,440 Free! 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 We will never get to 9 00:01:14,640 --> 00:01:16,960 to the advanced magic if we block ourselves here. 10 00:01:17,480 --> 00:01:19,000 How candidate! 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,040 Ethel! 12 00:01:20,800 --> 00:01:23,920 The boss must be a model. An inspiration. 13 00:01:24,000 --> 00:01:25,800 You don't know the base. 14 00:01:26,400 --> 00:01:27,320 Recognize! 15 00:01:27,880 --> 00:01:29,680 You are not suitable. 16 00:01:47,440 --> 00:01:50,240 Hard the world finds you, Enid. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,200 It took me three seconds. 18 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 I'm not training. 19 00:01:55,440 --> 00:01:56,680 Don't you train? 20 00:01:57,720 --> 00:02:00,160 Tomorrow are the qualifications, Enid. 21 00:02:00,240 --> 00:02:01,800 For the championship! 22 00:02:01,880 --> 00:02:03,560 I don't deserve to be there. 23 00:02:04,920 --> 00:02:07,240 I broke the rules once. 24 00:02:07,760 --> 00:02:10,960 It's not the only time, is it, Dră Hempnettle? 25 00:02:11,920 --> 00:02:13,720 Dra Drill said something. 26 00:02:16,360 --> 00:02:19,160 Sure had the best intentions. 27 00:02:21,760 --> 00:02:25,480 If you want to find out the truth, You know where you find me. 28 00:02:34,640 --> 00:02:36,960 Mom, do you answer the mirror? 29 00:02:37,960 --> 00:02:39,560 I have a big problem. 30 00:02:41,280 --> 00:02:43,440 "You're not a mother." - Neither do you. 31 00:02:44,120 --> 00:02:47,240 - You were wrong. - Those are the badges for the boss? 32 00:02:50,120 --> 00:02:52,200 - Yes. - I apply too! 33 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 To pentagle. 34 00:02:54,520 --> 00:02:55,640 - Seriously? - Yes. 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,520 You already have two. It's great! 36 00:02:58,040 --> 00:02:58,880 Yes, 37 00:02:59,320 --> 00:03:01,080 But if I win, 38 00:03:01,160 --> 00:03:03,720 This is just the beginning, right? 39 00:03:03,800 --> 00:03:04,640 Yes. 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,320 If you turn into frog to awarding? 41 00:03:07,400 --> 00:03:09,840 - Something like? - Exactly. 42 00:03:09,920 --> 00:03:11,560 You can make mistakes in millions of ways. 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,960 Finally, someone understands me. 44 00:03:16,640 --> 00:03:18,560 Good morning! I am... 45 00:03:20,160 --> 00:03:21,080 A moment! 46 00:03:26,840 --> 00:03:28,000 Glasses. 47 00:03:36,080 --> 00:03:39,160 I'm Mr. Daisy. The new science teacher. 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,480 Where is Dra Cackle? 49 00:03:42,960 --> 00:03:44,600 There, but ... 50 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 Pajamale! 51 00:03:51,040 --> 00:03:52,800 Fumigene fioroase! 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 Thank you very much! 53 00:03:58,680 --> 00:04:02,240 You saved me from the disaster. We will surely be friends. 54 00:04:03,760 --> 00:04:04,640 Whose weakened. 55 00:04:19,880 --> 00:04:23,160 With each badge it seems more and more real. 56 00:04:23,240 --> 00:04:24,080 Extremely. 57 00:04:24,160 --> 00:04:27,480 And the more I feel that I'm not good enough. 58 00:04:27,560 --> 00:04:28,760 I believed, too, 59 00:04:28,840 --> 00:04:31,680 until Dra Pentangle praised me. 60 00:04:31,760 --> 00:04:33,280 Stay a little. What? 61 00:04:34,920 --> 00:04:38,000 - The lunch is over ... "How to do this?" 62 00:04:38,080 --> 00:04:40,560 - You haven't won yet. - I didn't have to say. 63 00:04:41,520 --> 00:04:43,120 What are you talking about? 64 00:04:45,720 --> 00:04:47,040 Do you know the crystal lake? 65 00:04:53,360 --> 00:04:56,240 I meet Jessica Juniper. From Pentangle. 66 00:04:56,320 --> 00:04:57,760 - Cover me. - What? 67 00:04:59,000 --> 00:05:01,160 He knows a place called crystal lake. 68 00:05:01,240 --> 00:05:03,440 He's hidden by magic, 69 00:05:04,120 --> 00:05:06,760 But if you ask something, he answers. 70 00:05:06,840 --> 00:05:07,680 What to ask? 71 00:05:08,600 --> 00:05:10,360 Will I be a good boss? 72 00:05:10,760 --> 00:05:13,680 Finding the future is forbidden. 73 00:05:13,760 --> 00:05:16,720 Jessica did it and nobody found out. 74 00:05:16,920 --> 00:05:17,800 We meet 75 00:05:17,880 --> 00:05:19,840 show me how to make the spell. 76 00:05:19,920 --> 00:05:22,880 You sneak up without permission to make magic forbidden 77 00:05:22,960 --> 00:05:25,400 - ... with a stranger? - Don't tell anyone! 78 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 Help! 79 00:05:43,360 --> 00:05:44,320 Help! 80 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 - Sybil! - It breaks! 81 00:05:49,720 --> 00:05:51,600 Don't panic, I catch you. 82 00:05:52,240 --> 00:05:55,120 - To catch me? - It will be fine. 83 00:05:55,600 --> 00:05:57,440 I thought I was naive. 84 00:05:57,880 --> 00:05:59,320 Mildred! 85 00:06:01,560 --> 00:06:02,400 I'm fine. 86 00:06:03,560 --> 00:06:04,520 How? 87 00:06:06,160 --> 00:06:07,000 Clarice? 88 00:06:07,920 --> 00:06:10,200 Do you know the ingredients used in class? 89 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 Most grow in the woods. 90 00:06:12,800 --> 00:06:14,400 Levitation potion. 91 00:06:15,240 --> 00:06:16,880 I was trying to find the way. 92 00:06:16,960 --> 00:06:19,560 You mean, "Thank you, Clarice!" 93 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 What are you looking for here? 94 00:06:21,840 --> 00:06:23,560 I don't know what they do, 95 00:06:23,640 --> 00:06:27,280 But I see myself a girl from Pentangle at the crystal lake. 96 00:06:27,400 --> 00:06:28,520 Jessica Juniper. 97 00:06:30,200 --> 00:06:31,040 And me. 98 00:06:31,840 --> 00:06:32,720 And me. 99 00:06:37,200 --> 00:06:39,640 Help me with these, please! 100 00:06:41,120 --> 00:06:44,520 I wanted to know that I would not change my mind. 101 00:06:44,600 --> 00:06:47,320 Dra Drill told you I was friends? 102 00:06:47,760 --> 00:06:48,840 Yes. 103 00:06:49,600 --> 00:06:50,680 Colleagues. 104 00:06:51,240 --> 00:06:52,560 Partners. 105 00:06:54,080 --> 00:06:55,760 I had a dream. 106 00:06:57,760 --> 00:06:59,480 The gift set of the race. 107 00:07:01,280 --> 00:07:03,280 Qualifying for the championship. 108 00:07:05,120 --> 00:07:09,400 Of course, the real talent It was the star of the widow. 109 00:07:09,480 --> 00:07:10,560 DR DRILL? 110 00:07:19,640 --> 00:07:22,280 I was always behind her. 111 00:07:26,520 --> 00:07:30,840 But I could see it better from there. 112 00:07:31,520 --> 00:07:35,840 When he won the race after the race, his confidence increased. 113 00:07:36,280 --> 00:07:40,680 And with each event, It was even more ambitious. 114 00:07:41,280 --> 00:07:45,400 The star of the widow did not believe it could fall. 115 00:07:46,000 --> 00:07:50,800 As the games were approaching, He knew he would win. 116 00:07:51,440 --> 00:07:54,360 He had only one past race. 117 00:07:58,960 --> 00:08:00,400 It wasn't enough. 118 00:08:00,720 --> 00:08:03,640 He had to win spectacularly. 119 00:08:06,840 --> 00:08:08,880 But I saw everything. 120 00:08:09,320 --> 00:08:10,600 What she didn't see. 121 00:08:12,440 --> 00:08:17,040 When the broom gave them from the request, he would fall. 122 00:08:18,800 --> 00:08:21,120 I shouted, I made a sign, 123 00:08:21,480 --> 00:08:22,840 but he didn't notice. 124 00:08:23,200 --> 00:08:24,760 I wanted to catch her ... 125 00:08:37,080 --> 00:08:38,280 You didn't push it. 126 00:08:40,960 --> 00:08:42,680 Were you trying to catch her? 127 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 I say. 128 00:08:45,640 --> 00:08:47,880 Four wrong calls. 129 00:08:48,120 --> 00:08:50,000 Cannot be coincidence. 130 00:08:50,520 --> 00:08:52,360 It can happen. 131 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 From a statistical point of view, right? 132 00:08:55,680 --> 00:08:58,080 Obviously, it's a sample from Pentangle. 133 00:08:58,160 --> 00:08:59,440 Help others, 134 00:08:59,520 --> 00:09:01,680 But don't tell them you help them. 135 00:09:02,080 --> 00:09:05,200 It seems typical right. 136 00:09:05,280 --> 00:09:07,360 Are you her best friend? 137 00:09:07,440 --> 00:09:10,280 The genius is upset You found the first answer. 138 00:09:10,680 --> 00:09:12,920 Why are you going to the crystal lake? 139 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 I want to know if I will have a Sabbath. 140 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 And me. 141 00:09:19,280 --> 00:09:20,120 And me. 142 00:09:21,760 --> 00:09:22,880 Does that worry you? 143 00:09:23,680 --> 00:09:27,080 It's not easy when everyone thinks you cry. 144 00:09:27,600 --> 00:09:29,400 Better to be naive? 145 00:09:29,680 --> 00:09:32,640 Why would we suppress us if they are insolent? 146 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 Do you want to start? 147 00:09:34,560 --> 00:09:37,800 I can't believe it that you let this thing ... 148 00:09:38,280 --> 00:09:39,120 Drink? 149 00:09:42,720 --> 00:09:43,560 Don't move! 150 00:09:44,360 --> 00:09:46,960 I stepped on a hive, I can't remember them much. 151 00:09:47,040 --> 00:09:49,000 - I'm not so good. - Okay. 152 00:09:49,720 --> 00:09:54,440 We make them disappear. We make the potion together. 153 00:09:54,880 --> 00:09:57,280 The ingredients are not at hand. 154 00:09:57,360 --> 00:09:58,440 We try! 155 00:09:59,920 --> 00:10:01,880 Sybil, they will sting you. 156 00:10:01,960 --> 00:10:03,960 No one will be stingy. 157 00:10:04,480 --> 00:10:06,400 Drink will pick up the wasps. 158 00:10:06,800 --> 00:10:10,000 I can't concentrate. I have no brain! 159 00:10:10,320 --> 00:10:11,960 I'm crying! 160 00:10:13,080 --> 00:10:15,040 But I'm not afraid now. 161 00:10:17,080 --> 00:10:18,880 I know you can. 162 00:10:23,400 --> 00:10:24,240 Continue. 163 00:10:24,880 --> 00:10:25,720 Above. 164 00:10:26,600 --> 00:10:27,440 Above. 165 00:10:28,960 --> 00:10:29,800 Above. 166 00:10:30,920 --> 00:10:31,880 Above. 167 00:10:37,000 --> 00:10:38,560 Now. Run! 168 00:10:45,600 --> 00:10:47,840 Is not correct to you. 169 00:10:48,880 --> 00:10:50,040 I thought ... 170 00:10:51,240 --> 00:10:52,080 A fool. 171 00:10:52,640 --> 00:10:53,800 Dr hempnettle? 172 00:10:57,280 --> 00:10:59,120 That's why I cheated. 173 00:11:00,040 --> 00:11:02,280 I thought that if you qualify, 174 00:11:02,360 --> 00:11:04,960 you could compete on her behalf. 175 00:11:05,240 --> 00:11:08,840 He will finally have the glory of the championship. 176 00:11:09,240 --> 00:11:11,720 The widow's star rises again. 177 00:11:13,440 --> 00:11:15,520 I would be proud to do it. 178 00:11:15,840 --> 00:11:18,120 I don't think you can win. 179 00:11:18,640 --> 00:11:22,000 I had to cheat just to qualify. 180 00:11:22,080 --> 00:11:25,040 And? I will strive more. 181 00:11:25,360 --> 00:11:27,760 It's not just about strength. 182 00:11:28,120 --> 00:11:31,520 If you had a better coach, maybe. 183 00:11:32,560 --> 00:11:35,280 If you had the Drill Drill potion, 184 00:11:35,360 --> 00:11:36,520 Sure but ... 185 00:11:36,600 --> 00:11:40,200 I could ask his formula. You said it's the best. 186 00:11:41,880 --> 00:11:45,200 He never shared the formula. 187 00:11:45,880 --> 00:11:48,040 A reporter tried to find out, 188 00:11:48,120 --> 00:11:50,560 But Dr Drill sent him. 189 00:11:50,640 --> 00:11:53,640 She said she was under protection in her room. 190 00:11:53,720 --> 00:11:55,880 And that it will always be. 191 00:11:57,960 --> 00:12:00,200 I'm sorry you don't want to hear. 192 00:12:00,960 --> 00:12:04,400 And that our problems have confused you. 193 00:12:04,520 --> 00:12:06,800 Maybe you should tell her. 194 00:12:07,320 --> 00:12:09,000 Maybe he listens to you. 195 00:12:10,160 --> 00:12:12,640 Maybe something good will come out of it. 196 00:12:18,200 --> 00:12:19,640 And again, 197 00:12:19,720 --> 00:12:23,400 We will practice the protection spell 198 00:12:23,480 --> 00:12:26,120 without a potion. 199 00:12:26,200 --> 00:12:27,240 Therefore, 200 00:12:28,040 --> 00:12:30,120 Mildred Hubble! 201 00:12:33,920 --> 00:12:36,640 He has to do with the contest. 202 00:12:37,600 --> 00:12:41,360 And yet for her I recapitulated the theme. 203 00:12:41,560 --> 00:12:43,040 Please tell them 204 00:12:43,120 --> 00:12:46,440 that he will review his management skills 205 00:12:46,600 --> 00:12:50,080 at every lunch from now. 206 00:12:52,120 --> 00:12:53,360 Felicity? 207 00:12:58,960 --> 00:13:00,000 Magic, 208 00:13:00,080 --> 00:13:01,200 Do what I tell you! 209 00:13:01,680 --> 00:13:03,920 Of evil defends me now! 210 00:13:06,560 --> 00:13:10,120 What work? I wasn't informed. 211 00:13:10,560 --> 00:13:11,960 It... 212 00:13:12,800 --> 00:13:15,360 reflect on the contest. 213 00:13:17,760 --> 00:13:19,760 Seems to have a lot of good sense 214 00:13:19,840 --> 00:13:21,360 than I thought. 215 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Do you think? 216 00:13:32,400 --> 00:13:34,120 Do you have any idea where we are? 217 00:13:34,200 --> 00:13:35,920 It's ok, I have a map. 218 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Or I had. 219 00:13:38,920 --> 00:13:40,880 Will be dark soon. 220 00:13:43,640 --> 00:13:45,920 What are you saying a transport spell? 221 00:13:46,080 --> 00:13:47,840 It's pretty hard. 222 00:13:49,760 --> 00:13:50,880 What are you doing? 223 00:13:52,600 --> 00:13:54,160 We need to find a way. 224 00:13:54,840 --> 00:13:56,960 Improvised silks are unpredictable. 225 00:13:57,760 --> 00:13:58,600 Yes. 226 00:13:59,200 --> 00:14:00,040 I know. 227 00:14:01,280 --> 00:14:04,680 I'm not naive, just very brave. 228 00:14:09,840 --> 00:14:10,880 - Drink! - Drink! 229 00:14:13,880 --> 00:14:14,720 After me! 230 00:14:16,320 --> 00:14:17,160 Come on! 231 00:14:24,920 --> 00:14:26,400 And in writing you are fast. 232 00:14:27,600 --> 00:14:29,440 Do you break my chalk in my hand? 233 00:14:32,840 --> 00:14:36,520 You know, Enid is a good student. 234 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Made me understand 235 00:14:39,760 --> 00:14:41,760 that sincerity is the best. 236 00:14:42,320 --> 00:14:43,440 Maybe it's time 237 00:14:43,880 --> 00:14:46,240 Let's be more sincere with us. 238 00:14:48,080 --> 00:14:50,200 At 16:00, I will be on the ground. 239 00:14:51,400 --> 00:14:53,200 We have a lot to discuss. 240 00:15:19,320 --> 00:15:20,160 Drink! 241 00:15:21,400 --> 00:15:22,480 Are you okay? 242 00:15:23,000 --> 00:15:24,880 You could break your neck! 243 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 The lake is behind the tree. 244 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Drink, how hard you are! 245 00:15:38,640 --> 00:15:41,080 Why do you care about the Sabbath? 246 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 I think ... 247 00:15:44,440 --> 00:15:47,280 We are all good at some and weak to others. 248 00:15:47,880 --> 00:15:50,840 But Fenella has undercrehed. 249 00:15:51,360 --> 00:15:54,680 I saw Clarice's clever When he saved Sybil. 250 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 Sybil's abilities When did he save the bea 251 00:15:57,560 --> 00:16:00,880 and his courage drinks when he saved us all. 252 00:16:01,520 --> 00:16:03,320 You don't have a Sabbath. 253 00:16:03,800 --> 00:16:04,640 And what? 254 00:16:05,440 --> 00:16:06,760 You fit. 255 00:16:07,640 --> 00:16:08,560 Create one! 256 00:16:10,800 --> 00:16:13,440 Maybe we don't need a lake. 257 00:16:22,480 --> 00:16:25,600 Okay, Archa, let's see what he has to say. 258 00:16:26,320 --> 00:16:28,440 Be good until I'm back! 259 00:16:37,080 --> 00:16:39,000 I don't like tickling. 260 00:16:41,160 --> 00:16:43,480 And now, the revealing potion! 261 00:16:46,320 --> 00:16:48,920 If it's close to the formula, 262 00:16:49,640 --> 00:16:51,800 Show me right now! 263 00:17:34,680 --> 00:17:35,520 Great! 264 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 I wasted time. 265 00:17:44,960 --> 00:17:46,280 Who has a shoe? 266 00:17:56,840 --> 00:17:58,280 A hiding spell. 267 00:17:59,360 --> 00:18:02,320 The speed formula of the widow's star. 268 00:18:25,960 --> 00:18:29,960 Good found, Mildred! Are you ready to face your fate? 269 00:18:33,040 --> 00:18:33,880 Enid! 270 00:18:34,680 --> 00:18:36,840 I talked to DR DRILL. 271 00:18:37,360 --> 00:18:38,200 And? 272 00:18:38,760 --> 00:18:40,600 It was better than I thought. 273 00:18:41,040 --> 00:18:43,720 Maybe he will change his mind about the formula, 274 00:18:44,280 --> 00:18:45,520 But not today. 275 00:18:48,200 --> 00:18:49,440 Dr hempnettle? 276 00:18:51,080 --> 00:18:53,520 Enid, can't! 277 00:18:54,160 --> 00:18:55,760 - Did you get it? - Don't be upset! 278 00:18:55,840 --> 00:18:58,960 - You stole! - I want to win for DR DRILL. 279 00:18:59,840 --> 00:19:00,680 How did you say, 280 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 "The widow's star will rise again." 281 00:19:05,120 --> 00:19:07,640 I keep it up to qualifications. 282 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 For my friend Dimity. 283 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 Can I ask your question? 284 00:19:18,720 --> 00:19:19,960 Of course! 285 00:19:21,000 --> 00:19:21,960 Crystal lake ... 286 00:19:23,760 --> 00:19:25,160 Will I be a good boss? 287 00:19:25,600 --> 00:19:27,280 And now the spell. 288 00:19:27,720 --> 00:19:30,520 You look in the depths and you will receive the answer. 289 00:19:31,960 --> 00:19:34,000 Silver water like the moon. 290 00:19:35,360 --> 00:19:37,840 Glossy, sweet lagoon lake. 291 00:19:39,320 --> 00:19:40,600 Crystal lake, 292 00:19:41,240 --> 00:19:42,640 Listen to me! 293 00:19:43,000 --> 00:19:46,600 Give me her powers now! 294 00:19:56,560 --> 00:19:58,400 Have you seen Mildred? 295 00:19:58,840 --> 00:20:01,160 He told us to tell you it's okay. 296 00:20:01,960 --> 00:20:04,840 - It's with Jessica. "You've seen this girl?" 297 00:20:05,120 --> 00:20:08,600 No, but we have a lot in common. He lost his mother, like me. 298 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 No, she told me that her mother was demanding. 299 00:20:12,160 --> 00:20:14,880 He told me he learned from home. 300 00:20:17,560 --> 00:20:19,800 - Let me go! - Sign! 301 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 You have no future here. 302 00:20:22,600 --> 00:20:24,880 I don't give you my magic! 303 00:20:25,520 --> 00:20:26,520 I'm old. 304 00:20:27,160 --> 00:20:28,920 My powers disappear. 305 00:20:29,520 --> 00:20:33,080 Just as your power will disappear. 306 00:20:34,040 --> 00:20:35,680 There will be others. 307 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 Like many before you. 308 00:20:38,800 --> 00:20:41,280 They all give me confidence. 309 00:20:41,720 --> 00:20:42,560 Magic, 310 00:20:42,880 --> 00:20:43,960 Do what I tell you! 311 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 Of evil defends me now! 312 00:20:46,400 --> 00:20:48,040 A protective spell? 313 00:20:48,840 --> 00:20:51,080 I'm afraid you don't understand, honey. 314 00:20:51,520 --> 00:20:54,720 Of evil defends me now! 315 00:20:55,720 --> 00:20:58,640 Of evil defends me now! 316 00:21:06,000 --> 00:21:07,800 Will not resist. 317 00:21:09,960 --> 00:21:11,120 You just need ... 318 00:21:11,760 --> 00:21:14,040 a single touch. 319 00:21:21,320 --> 00:21:22,200 Mildred! 320 00:21:37,400 --> 00:21:40,560 You're lucky with a real friend. 321 00:21:42,240 --> 00:21:45,120 One that does not keep its promises. 322 00:21:51,320 --> 00:21:56,000 They were delicious All three, cute tapioca. 323 00:21:56,400 --> 00:21:57,240 Now, 324 00:21:58,600 --> 00:21:59,680 I hear again 325 00:22:00,720 --> 00:22:01,560 recipe. 326 00:22:05,880 --> 00:22:06,720 Well, 327 00:22:07,640 --> 00:22:10,720 It's just oats and water. 328 00:22:12,000 --> 00:22:12,920 Remarkable! 329 00:22:13,560 --> 00:22:16,840 After a difficult day, it is food for the soul. 330 00:22:17,440 --> 00:22:18,920 I'm waiting for you! 331 00:22:20,520 --> 00:22:23,240 Come here! You have something in the beard. 332 00:22:28,160 --> 00:22:30,040 One more, Mr. Daisy? 333 00:22:30,560 --> 00:22:32,360 Great tapioca, 334 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Please! 335 00:22:42,760 --> 00:22:46,400 I destroy it! 336 00:22:47,480 --> 00:22:49,600 Is it here? 337 00:22:50,000 --> 00:22:52,360 It must be enough. Has been late. 338 00:22:54,480 --> 00:22:57,560 We had to meet. He didn't come. 339 00:23:01,480 --> 00:23:04,120 It's called Wilhelmina Grimoire. 340 00:23:05,040 --> 00:23:07,840 I have known her since I was little. 341 00:23:08,520 --> 00:23:11,320 Was at the correction school 342 00:23:11,400 --> 00:23:13,600 together with my sister Agatha. 343 00:23:14,360 --> 00:23:17,040 Unfortunately, unfortunately could not be remedied. 344 00:23:18,280 --> 00:23:21,880 Now he is in custody at the Magic Council. 345 00:23:22,320 --> 00:23:24,280 Thank you for telling me. 346 00:23:25,760 --> 00:23:27,000 As for you, 347 00:23:27,360 --> 00:23:30,680 Do you know how dangerous it was what you did? 348 00:23:32,200 --> 00:23:35,520 Not to meet a stranger from the magic mirror. 349 00:23:35,600 --> 00:23:37,400 It could be anyone. 350 00:23:40,520 --> 00:23:42,840 I did a great stupidity. 351 00:23:45,720 --> 00:23:47,800 It was to bring other colleagues. 352 00:23:49,760 --> 00:23:53,320 I should have stopped them, not to encourage them. 353 00:23:59,200 --> 00:24:00,440 Ethel is right. 354 00:24:01,560 --> 00:24:03,160 I can't be boss. 355 00:24:10,840 --> 00:24:12,000 Dr hempnettle? 356 00:24:29,640 --> 00:24:32,000 “Enid, thank you for the effort. 357 00:24:32,400 --> 00:24:33,560 It's for you. ” 358 00:25:01,560 --> 00:25:02,480 He lied. 359 00:25:03,520 --> 00:25:04,480 He tricked me. 360 00:25:05,840 --> 00:25:07,400 And has the formula. 361 00:25:09,120 --> 00:25:10,040 Sorry, DLE! 362 00:25:11,560 --> 00:25:15,360 - I was looking for a quiet place. - I just make a report. 363 00:25:15,440 --> 00:25:16,680 Please, take place! 364 00:25:18,080 --> 00:25:21,880 Mr. Rowan-Webb left an impressive collection 365 00:25:21,960 --> 00:25:23,400 of ingredients. 366 00:25:23,800 --> 00:25:26,640 What do you say about magic water who says the future? 367 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 Of course! 368 00:25:28,400 --> 00:25:29,680 Is there anything like that? 369 00:25:31,960 --> 00:25:35,280 Of course, we keep it locked. 370 00:25:37,000 --> 00:25:40,400 It is not possible that people to look at the future. 371 00:25:40,720 --> 00:25:43,200 Can try to change something. 372 00:25:46,760 --> 00:25:47,600 Yes. 373 00:25:48,120 --> 00:25:48,960 Ready! 374 00:26:14,040 --> 00:26:14,880 You ... 375 00:26:17,200 --> 00:26:19,800 Will Ethel Hallow be a good boss? 376 00:26:30,800 --> 00:26:32,600 Where are the witches? 377 00:26:33,480 --> 00:26:35,480 What happened to them? 378 00:26:41,240 --> 00:26:42,320 I want the badges! 379 00:26:42,400 --> 00:26:45,040 I just wanted to announce the winner. 380 00:26:45,120 --> 00:26:49,400 The rules say that the badges cannot be returned. 381 00:26:49,840 --> 00:26:53,560 The rules also say that If a candidate gives up, 382 00:26:53,680 --> 00:26:56,640 another one can take his place until midnight. 383 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 I! I'm the new candidate. 384 00:27:00,080 --> 00:27:02,880 Start from scratch, Mildred. 385 00:27:03,160 --> 00:27:05,360 It's hard to get to it. 386 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 You have to! 387 00:27:07,120 --> 00:27:08,040 I know that. 388 00:27:08,880 --> 00:27:11,600 Okay! The post is like winning. 389 00:27:12,960 --> 00:27:14,960 The school will catch them well. 390 00:27:33,120 --> 00:27:35,600 Subtitle: retail 25345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.