All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E06.WEBRip-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:43,600 Asta va da gust terciului. 2 00:00:44,360 --> 00:00:45,320 Delicios! 3 00:01:17,840 --> 00:01:21,760 Liliecii trag la dulceața poțiunilor aromatice. 4 00:01:23,480 --> 00:01:24,800 Cred că te plac. 5 00:01:26,720 --> 00:01:29,040 Unii dintre ei vor face pui. 6 00:01:29,720 --> 00:01:33,560 Nu-i dau afară încă, poate îi deranjează. 7 00:01:33,640 --> 00:01:35,360 Și eu unde dorm? 8 00:01:35,960 --> 00:01:36,840 La mine? 9 00:01:37,960 --> 00:01:39,640 Am o idee mai bună. 10 00:01:46,080 --> 00:01:48,400 E o oportunitate, Felicity. 11 00:01:48,880 --> 00:01:51,800 Am observat că îți scad notele. 12 00:01:51,880 --> 00:01:55,960 Sigur Maud te va ajuta cu temele dacă o rogi frumos. 13 00:02:00,480 --> 00:02:02,480 Simte-te ca acasă, Maud! 14 00:02:09,600 --> 00:02:12,840 Scuze, o să plec când pleacă liliecii. 15 00:02:16,720 --> 00:02:17,680 E plin. 16 00:02:19,040 --> 00:02:20,960 Dar poți folosi ăsta. 17 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Ce-i asta? 18 00:02:31,080 --> 00:02:34,040 Flori de zăpadă. Au alergie la oameni. 19 00:02:34,640 --> 00:02:36,920 Are nevoie de anti-vrăjitoare-amine. 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,760 Arăți complet diferit fără ochelari. 21 00:02:43,160 --> 00:02:46,440 Ar fi util să avem doi adjuncți la un loc. 22 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 Cum adică? 23 00:02:47,640 --> 00:02:51,200 Mildred te-a rugat să fii adjuncta ei, nu? 24 00:02:52,040 --> 00:02:53,680 Da, evident. 25 00:03:03,040 --> 00:03:06,280 - Scuze, e ocupat. - Poți să le muți? 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,400 Și să le pun pe jos? 27 00:03:10,120 --> 00:03:11,040 Vezi acolo! 28 00:03:11,400 --> 00:03:12,600 E mai mult loc. 29 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 Ce vorbiți voi? 30 00:03:21,320 --> 00:03:23,480 Voiam doar să-i mulțumesc. 31 00:03:23,760 --> 00:03:26,320 Pentru carnetul laudativ de ieri. 32 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 E plăcerea mea. 33 00:03:28,200 --> 00:03:31,320 Mabel s-a descurcat minunat la incantații. 34 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Să fiți mândră! 35 00:03:33,440 --> 00:03:36,640 N-aș fi reușit fără o profesoară genială. 36 00:03:38,000 --> 00:03:39,080 Taxă pe zahăr. 37 00:03:39,960 --> 00:03:40,880 De azi. 38 00:03:43,200 --> 00:03:48,560 Poate că aici purtăm pălării ascuțite și zburăm pe-o parte, 39 00:03:49,040 --> 00:03:51,800 însă pentru insigna Vrăjitoarei universale 40 00:03:51,880 --> 00:03:55,960 trebuie să înțelegeți culturile de vrăjitoare 41 00:03:56,040 --> 00:03:57,520 din toată lumea. 42 00:03:58,000 --> 00:03:59,480 Prea ușor. 43 00:03:59,680 --> 00:04:02,160 Am fost peste tot cu părinții. 44 00:04:02,240 --> 00:04:06,400 Atunci abia aștept să vă văd prezentările mâine. 45 00:04:07,160 --> 00:04:09,840 Să câștige cea mai iscusită! 46 00:04:13,960 --> 00:04:17,160 Nu te umfla în pene! Tot eu am avantaj. 47 00:04:17,240 --> 00:04:20,320 M-am scufundat în Triunghiul Bermudelor. 48 00:04:21,280 --> 00:04:23,720 Tu unde ai fost, Mildred? 49 00:04:26,240 --> 00:04:27,120 Ei bine... 50 00:04:28,800 --> 00:04:29,640 Blackpool? 51 00:04:32,440 --> 00:04:33,680 Insigna e a mea. 52 00:04:37,760 --> 00:04:39,760 - Cum a fost? - Nu întreba. 53 00:04:41,600 --> 00:04:42,960 Hallow șefă? 54 00:04:43,840 --> 00:04:46,000 - Scuze! - Cum ai reușit? 55 00:04:46,160 --> 00:04:49,080 Aproape ne-ai distrus hrana școlii! 56 00:04:49,640 --> 00:04:52,080 Îi datorez totul lui Felicity. 57 00:04:52,800 --> 00:04:55,360 E cea mai bună adjunctă. 58 00:04:58,600 --> 00:04:59,600 Nu și tu! 59 00:05:00,520 --> 00:05:02,600 N-am nimic cu tine, promit. 60 00:05:07,520 --> 00:05:11,160 Ce rost să fii șefă dacă școala nu te respectă. 61 00:05:11,800 --> 00:05:13,640 Mai bine renunți acum. 62 00:05:17,720 --> 00:05:19,920 Poate-ți trebuie un adjunct bun. 63 00:05:20,200 --> 00:05:22,280 Așa e. 64 00:05:22,520 --> 00:05:25,360 - Ai pe cineva? - Putea fi mai rău. 65 00:05:26,120 --> 00:05:27,840 Enid e superstar acum. 66 00:05:28,160 --> 00:05:30,920 Îi va distruge la campionat. 67 00:05:31,000 --> 00:05:33,480 Doar dacă mă calific mâine. 68 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 Vine un jurat independent. 69 00:05:35,640 --> 00:05:36,800 O nimica toată! 70 00:05:37,400 --> 00:05:40,320 Enid ți-ar da un mare impuls. 71 00:05:41,120 --> 00:05:44,080 Ai nevoie de cineva care să te ridice. 72 00:05:44,600 --> 00:05:45,440 Ce zici? 73 00:05:51,520 --> 00:05:52,520 Da, eu... 74 00:05:52,840 --> 00:05:54,160 Contează pe mine! 75 00:06:02,760 --> 00:06:05,040 - Nu te superi, nu? - Nu. 76 00:06:05,760 --> 00:06:07,760 Enid e alegerea potrivită. 77 00:06:16,240 --> 00:06:18,800 - Nu mă feliciți? - Pentru ce? 78 00:06:19,520 --> 00:06:21,880 Pentru orele de incantații 79 00:06:21,960 --> 00:06:24,720 și că n-am fost exmatriculată. 80 00:06:25,720 --> 00:06:28,120 Voi vreți o medalie pentru tot. 81 00:06:28,200 --> 00:06:30,440 Nu trebuie laude pentru orice. 82 00:06:32,160 --> 00:06:34,200 Mori dacă mă feliciți? 83 00:06:34,760 --> 00:06:36,440 Vreau și eu felicitări. 84 00:06:36,520 --> 00:06:39,720 Că te-am crescut, că te-am adus la o școală bună. 85 00:06:39,800 --> 00:06:43,480 Poate că nu-s genială, dar măcar ți-am oferit un adăpost! 86 00:06:48,520 --> 00:06:50,160 Care-i problema ta? 87 00:06:52,920 --> 00:06:55,400 Am ales locul perfect în pădure. 88 00:06:56,160 --> 00:06:58,200 - Pădure? - E cel mai bun loc. 89 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 - Profesorii nu vor afla. - Bine. 90 00:07:01,800 --> 00:07:05,040 Discutăm despre petrecere în fața rivalei? 91 00:07:06,840 --> 00:07:09,560 Maud nu e adjuncta lui Mildred, nu? 92 00:07:10,200 --> 00:07:11,440 - Nu. - Serios? 93 00:07:12,120 --> 00:07:13,800 A ales-o pe Enid? 94 00:07:15,120 --> 00:07:19,120 Presupun că e mai faimoasă. Cine-ar alege-o pe Maud? 95 00:07:21,080 --> 00:07:24,480 - Ne ajuți cu petrecerea? - Adică parada victoriei. 96 00:07:25,760 --> 00:07:28,760 - Și dacă Millie câștigă? - Cum să nu. 97 00:07:29,520 --> 00:07:32,200 Oricum nu ești invitată. Nu-i de tine. 98 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 Stai liniștită. 99 00:07:35,800 --> 00:07:38,040 Ce zici de un look nou? 100 00:07:48,360 --> 00:07:50,120 Șaptesprezece secunde. 101 00:07:51,280 --> 00:07:52,360 Cu două peste. 102 00:07:52,440 --> 00:07:53,280 Ce? 103 00:07:53,480 --> 00:07:55,040 De ce oscilez? 104 00:07:55,640 --> 00:07:59,160 Te descurci grozav. Majoritatea nu scot nici 30 de secunde. 105 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Poțiunea de viteză trebuie reglată. 106 00:08:01,440 --> 00:08:04,360 Pot fi temperamentale, mai ales pentru amatori. 107 00:08:04,800 --> 00:08:05,960 Adică începători? 108 00:08:07,200 --> 00:08:10,440 Dacă am cunoaște pe cineva cu o formulă premiată. 109 00:08:10,520 --> 00:08:14,640 Aș fi fericită să-o ajut dacă are nevoie de un expert. 110 00:08:14,720 --> 00:08:16,000 Mă descurc. 111 00:08:17,760 --> 00:08:20,840 Dra Hempnettle e grozavă. E o profesionistă. 112 00:08:21,520 --> 00:08:24,880 Și face sportul interesant într-un mod unic. 113 00:08:27,320 --> 00:08:28,160 Da. 114 00:08:29,680 --> 00:08:31,760 În cazul ăsta, vă las. 115 00:08:36,120 --> 00:08:39,120 Erați prietene. Ce s-a întâmplat? 116 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 Încă o dată. 117 00:08:44,840 --> 00:08:45,960 Pe locuri! 118 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Vii cu noi? 119 00:09:02,480 --> 00:09:03,320 Scuze! 120 00:09:03,520 --> 00:09:05,760 E o vrajă de citire a gândurilor. 121 00:09:06,000 --> 00:09:08,560 Doar așa pot afla ce-o supără pe mama. 122 00:09:08,840 --> 00:09:11,280 Dar încalcă Codul Vrăjitoarelor. 123 00:09:11,360 --> 00:09:13,400 Și sunt foarte instabile. 124 00:09:13,880 --> 00:09:16,040 Nimeni nu mi-ar înțelege gândurile. 125 00:09:16,440 --> 00:09:17,920 Sunt prea avansate. 126 00:09:19,120 --> 00:09:20,760 Sper că n-ați auzit! 127 00:09:21,520 --> 00:09:24,000 Dacă află Clarice că i-am copiat eseul? 128 00:09:25,600 --> 00:09:27,560 Doar o dată. De trei ori. 129 00:09:29,480 --> 00:09:31,800 Am fost afectate toate. 130 00:09:32,920 --> 00:09:37,000 Gândurile noastre par să se scurgă ca la robinet, 131 00:09:37,080 --> 00:09:38,520 fără încetare. 132 00:09:38,600 --> 00:09:39,680 Rezolv eu. 133 00:09:39,800 --> 00:09:42,400 N-am idee cum să rezolv. 134 00:09:43,920 --> 00:09:45,920 Știu! Puneți-vă pălăriile! 135 00:09:48,760 --> 00:09:52,560 - Vedeți? S-au blocat. - Nu ne lasă cu ele înăuntru. 136 00:09:52,640 --> 00:09:53,960 Găsim noi o scuză. 137 00:09:54,040 --> 00:09:57,120 Rezistăm până face Mabel poțiunea de inversare. 138 00:09:57,560 --> 00:09:59,560 Ce-ar putea merge prost? 139 00:10:01,760 --> 00:10:05,440 Scuze că te-am închis, dar fetele ar fi râs. 140 00:10:06,240 --> 00:10:08,680 Vrăjitoarele verzi nu-s la modă. 141 00:10:09,320 --> 00:10:11,400 Trebuie să-mi apăr reputația. 142 00:10:13,680 --> 00:10:15,520 Ce e asta? Arată magic. 143 00:10:16,480 --> 00:10:19,480 O poțiune de atractivitate. Pentru păr. 144 00:10:20,200 --> 00:10:21,680 Ce-i cu părul tău? 145 00:10:22,200 --> 00:10:24,040 Cred c-am dormit ciudat. 146 00:10:24,560 --> 00:10:26,360 Să te ajut! Îl pot repara. 147 00:10:27,080 --> 00:10:27,920 Haide! 148 00:10:28,680 --> 00:10:31,120 Nu ești tocilară, ci mai șic. Așa! 149 00:10:35,120 --> 00:10:37,680 - Vezi? - Felicity, ești gata? 150 00:10:37,800 --> 00:10:38,640 Da. 151 00:10:42,400 --> 00:10:45,400 Maud! Mai să nu te recunosc. 152 00:10:46,080 --> 00:10:47,640 Bine, poți să râzi. 153 00:10:48,960 --> 00:10:51,320 Cred că ți se potrivește. 154 00:10:55,120 --> 00:10:57,280 Servește-te! Reinventează-te. 155 00:11:25,120 --> 00:11:26,640 Mă antrenez toată ziua. 156 00:11:26,720 --> 00:11:29,000 Îi ceri lui Maud să te ajute? 157 00:11:29,080 --> 00:11:32,520 Dacă mai vorbește cu mine. Nu-mi răspunde. 158 00:11:32,640 --> 00:11:34,320 Bună dimineața! 159 00:11:35,280 --> 00:11:36,120 Pe curând! 160 00:11:37,080 --> 00:11:40,400 - Lupta e ca și câștigată. - Cum sunteți așa sigură? 161 00:11:40,480 --> 00:11:43,880 Să zicem că timpul e de partea noastră. 162 00:11:56,480 --> 00:11:57,400 Maud! 163 00:11:57,480 --> 00:11:58,360 Maud! 164 00:11:59,040 --> 00:12:00,480 Ce bine arăți! 165 00:12:00,560 --> 00:12:02,320 - Ce părere ai? - Ador! 166 00:12:02,400 --> 00:12:03,760 Înveți repede. 167 00:12:05,440 --> 00:12:08,080 Ce faci? Ți-am păstrat un loc. 168 00:12:08,160 --> 00:12:10,240 Acum stă cu învingătorii. 169 00:12:10,720 --> 00:12:12,680 Da, Felicity e grozavă. 170 00:12:12,760 --> 00:12:13,880 Mă înțelege. 171 00:12:13,960 --> 00:12:14,920 Liniște! 172 00:12:16,080 --> 00:12:19,760 Azi începem lecția despre animalele lăuntrice. 173 00:12:22,600 --> 00:12:27,280 Până acum, cunoaștem 300 de specii capabile de magie. 174 00:12:27,520 --> 00:12:31,840 Azi, vreau să mă concentrez pe cele mai puternice, 175 00:12:32,200 --> 00:12:34,280 pisicile noastre negre. 176 00:12:35,280 --> 00:12:36,320 Plictisitor. 177 00:12:39,040 --> 00:12:41,800 Poftim, Maud Spellbody? 178 00:12:41,880 --> 00:12:44,440 Pisicile sunt istorie, dră Drill. 179 00:12:44,720 --> 00:12:47,720 - Trebuie să fim mai moderne. - Serios? 180 00:12:47,960 --> 00:12:49,320 Și anume? 181 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 Noile mele animale, Flappy și Squeak. 182 00:13:01,320 --> 00:13:02,920 Și sunt foarte șic. 183 00:13:11,640 --> 00:13:12,880 Ce afurisită! 184 00:13:14,080 --> 00:13:17,680 Pot face leacul la prânz cu aceste ingrediente. 185 00:13:19,160 --> 00:13:21,480 Să le luăm înainte să se întoarcă HB. 186 00:13:21,560 --> 00:13:23,600 Ne mai trebuie urzici. 187 00:13:29,560 --> 00:13:30,720 Ce faci? 188 00:13:31,200 --> 00:13:34,400 Ne trebuie din mlaștină, nu din iaz. 189 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 - Nu știi nimic? - Clarice! 190 00:13:37,080 --> 00:13:39,520 De unde știi că nu fac altă poțiune? 191 00:13:39,600 --> 00:13:42,040 Una de care n-ați auzit voi. 192 00:13:43,880 --> 00:13:45,400 Sybil, calmează-te! 193 00:13:46,080 --> 00:13:47,400 Nu pot! 194 00:13:49,480 --> 00:13:51,120 Ce îngâmfată! 195 00:13:51,640 --> 00:13:53,560 Pun pariu că toate cred asta. 196 00:13:54,880 --> 00:13:56,520 Cine a vorbit? 197 00:14:00,080 --> 00:14:03,040 În Grecia, vrăjitoarele folosesc urne. 198 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 Ca asta, cu care... 199 00:14:07,080 --> 00:14:08,560 te plictisesc teribil. 200 00:14:09,080 --> 00:14:10,880 Ce? Îmi plăcea. 201 00:14:11,160 --> 00:14:13,040 Am fost distrase. 202 00:14:13,320 --> 00:14:14,360 Nu e corect. 203 00:14:14,520 --> 00:14:18,200 Tu ai două animale, iar noi niciunul. 204 00:14:18,720 --> 00:14:21,280 Serios, de ce o susții pe Ethel? 205 00:14:22,240 --> 00:14:23,080 Arată-i! 206 00:14:25,520 --> 00:14:26,880 Felicity mi le-a dat. 207 00:14:26,960 --> 00:14:28,840 Te-a cumpărat cu dulciuri? 208 00:14:29,240 --> 00:14:31,040 Nu m-am gândit la tine. 209 00:14:32,680 --> 00:14:34,480 Se întâmplă cam des. 210 00:14:35,880 --> 00:14:37,080 Am nevoie de Maud. 211 00:14:42,560 --> 00:14:43,400 Uau! 212 00:14:44,240 --> 00:14:45,120 Vai de mine! 213 00:14:46,640 --> 00:14:48,960 Încet, să nu-i deranjăm! 214 00:14:50,880 --> 00:14:52,640 Ai lansat un trend. 215 00:14:53,000 --> 00:14:56,280 Clipul tău a devenit viral. Toți vor să te cunoască. 216 00:14:56,360 --> 00:14:59,080 - Îmi dai un autograf? - Nu. 217 00:15:00,040 --> 00:15:02,080 Cine știa că poți fi așa? 218 00:15:02,160 --> 00:15:04,600 Ce să zic? Am învățat de la expertă. 219 00:15:05,200 --> 00:15:09,400 Să vii la petrecerea noastră cu Flappy și Squeak. 220 00:15:09,480 --> 00:15:10,800 Îi vor adora. 221 00:15:14,440 --> 00:15:15,440 Maud, vii puțin? 222 00:15:21,840 --> 00:15:23,160 Voiam să-ți cer scuze. 223 00:15:23,400 --> 00:15:26,680 Trebuia să te aleg pe tine, dar am fost presată. 224 00:15:27,240 --> 00:15:30,400 - Postul e încă valabil. - Păi? Enid e ocupată? 225 00:15:31,200 --> 00:15:33,400 - Da, dar... - Sunt pe locul doi? 226 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 Nu! 227 00:15:34,760 --> 00:15:36,960 Te rog! Trebuie să fac o prezentare 228 00:15:37,040 --> 00:15:39,280 despre tradițiile vrăjitoarelor. 229 00:15:39,360 --> 00:15:40,960 - Mă ajuți? - Nu pot. 230 00:15:41,040 --> 00:15:43,640 Merg la petrecere. Trebuie să mă pregătesc. 231 00:15:44,440 --> 00:15:46,680 Nu pot să cred că ieși cu Felicity. 232 00:15:47,080 --> 00:15:50,360 - Așa supărată ești? - Nu e totul despre tine. 233 00:15:50,440 --> 00:15:53,360 Nu suporți să nu fii în centrul atenției. 234 00:15:53,640 --> 00:15:54,600 Nu e așa. 235 00:15:55,480 --> 00:15:59,120 Sunt cu adevăratele învingătoare. Acolo mă regăsesc. 236 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 Ce ciudate! 237 00:16:16,640 --> 00:16:17,680 Azi a fost bine. 238 00:16:18,360 --> 00:16:20,920 Ar fi fost dacă Sybil nu s-ar fi panicat. 239 00:16:21,000 --> 00:16:24,240 - De ce e mereu speriată? - De ce e vina mea? 240 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 - Mi-ai pus piedică. - Pălăriile n-au fost de folos. 241 00:16:28,520 --> 00:16:31,120 Nu trebuia să accept ideea lui Bea. 242 00:16:31,200 --> 00:16:33,320 Tu oricum ești insolentă. 243 00:16:33,400 --> 00:16:35,800 Spui orice-ți trece prin cap. 244 00:16:35,880 --> 00:16:37,520 Bine. Pauză. 245 00:16:38,040 --> 00:16:40,240 Să ne gândim la lucruri fericite. 246 00:16:42,680 --> 00:16:44,120 Clarice e insolentă. 247 00:16:44,560 --> 00:16:46,080 Sybil e imatură. 248 00:16:47,360 --> 00:16:48,800 Bea n-are creier. 249 00:16:50,640 --> 00:16:52,920 Nu-i de mirare că n-avem sabat. 250 00:17:10,160 --> 00:17:12,120 Paisprezece secunde. 251 00:17:13,120 --> 00:17:14,280 Te-ai calificat! 252 00:17:14,680 --> 00:17:16,840 - Felicitări! - Da! 253 00:17:21,880 --> 00:17:22,960 Ce e aia? 254 00:17:25,200 --> 00:17:26,400 Dră Hempnettle? 255 00:17:33,240 --> 00:17:34,440 Cincisprezece? 256 00:17:34,920 --> 00:17:35,920 Ați trișat? 257 00:17:37,600 --> 00:17:39,520 Doar cu o secundă. 258 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 Dar am trișat! 259 00:17:41,360 --> 00:17:42,400 Nu, Enid. 260 00:17:42,840 --> 00:17:46,320 Crezi c-a făcut cineva performanță fără să-ncalce regulile? 261 00:17:47,040 --> 00:17:51,880 Tot ce contează e c-ai trecut de calificările naționale. 262 00:17:52,840 --> 00:17:54,480 Sunt mândră de tine! 263 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Am ceva pentru tine. 264 00:18:00,520 --> 00:18:03,520 Doar dacă e o mână de rezervă. Am multe de tocat. 265 00:18:03,600 --> 00:18:06,560 - De ce porți pălăria? - Pentru urechi. 266 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 Nu pot sta, trebuie să lucrez 267 00:18:10,320 --> 00:18:12,560 - ...la ceva. - N-ai păduchi, nu? 268 00:18:13,160 --> 00:18:14,000 Nu. 269 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 N-o scoate! 270 00:18:16,000 --> 00:18:18,480 Respectă-mi intimitatea! Lasă-mă! 271 00:18:18,760 --> 00:18:20,520 Ești cea mai rea mamă! 272 00:18:22,040 --> 00:18:24,120 E o vrajă de citire a gândurilor. 273 00:18:24,600 --> 00:18:26,040 N-am vrut... 274 00:18:37,720 --> 00:18:39,400 Maud! Nu-i grozavă? 275 00:18:39,520 --> 00:18:42,040 - Minunată! - Nu ne vor găsi niciodată. 276 00:18:42,640 --> 00:18:45,280 Am pus și o muscă în laboratorul de poțiuni 277 00:18:45,360 --> 00:18:47,520 ca să putem transmite prezentarea. 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,480 - Sunt bezele? - Sunt multe gustări și muzică. 279 00:18:51,800 --> 00:18:55,240 Și voi cânta ceva special când va sosi Ethel. 280 00:18:57,200 --> 00:18:58,440 - Zavier! - Felicity, 281 00:18:58,800 --> 00:19:00,160 grozavă petrecere! 282 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 Da. Și copacilor le place. Se simt singuri. 283 00:19:03,800 --> 00:19:06,200 Îți spun asta? Ce aiurită ești! 284 00:19:07,160 --> 00:19:08,080 Felicity, 285 00:19:08,680 --> 00:19:10,840 e de la Amulet și e băiat. 286 00:19:11,120 --> 00:19:12,680 E împotriva regulilor. 287 00:19:13,080 --> 00:19:15,960 - Te-am mai văzut undeva? - Sunt bine. 288 00:19:16,480 --> 00:19:17,920 Adică... Maud. 289 00:19:18,200 --> 00:19:19,160 Maud Spellbody. 290 00:19:19,240 --> 00:19:20,840 Cea de pe filmare? 291 00:19:21,160 --> 00:19:22,960 - Arată-ne! - Da. 292 00:19:23,040 --> 00:19:26,040 Am putea urca pe scenă împreună. Ar fi grozav. 293 00:19:27,760 --> 00:19:29,200 Uite-o pe Ethel! 294 00:19:31,440 --> 00:19:32,920 Poți începe oricând. 295 00:19:33,600 --> 00:19:34,920 Mulțumesc! 296 00:19:35,400 --> 00:19:39,320 Există multe tradiții mărețe și unice în lumea vrăjitoarelor. 297 00:19:40,200 --> 00:19:42,960 În Egipt, ele zboară pe covoare 298 00:19:43,040 --> 00:19:45,840 și pot face umbră în deșert. 299 00:19:47,280 --> 00:19:50,000 Cele din India vrăjesc cuiele. 300 00:19:50,440 --> 00:19:53,480 Cei cu intenții curate sunt răsfățați, 301 00:19:54,400 --> 00:19:56,640 iar cei răi sunt trași în țeapă. 302 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Și, desigur, 303 00:19:59,960 --> 00:20:01,920 suflul de foc din Transilvania. 304 00:20:13,280 --> 00:20:16,000 Maud, trebuie să repetăm. 305 00:20:16,880 --> 00:20:18,000 Ce faci? 306 00:20:19,080 --> 00:20:21,040 Mi-ai furat poțiunea? 307 00:20:21,280 --> 00:20:24,280 - Voiam s-o returnez. - Știi ce scumpă e? 308 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 Și periculoasă. 309 00:20:25,480 --> 00:20:27,680 Prea multă și devii o divă. 310 00:20:27,800 --> 00:20:29,760 Ești cam stresată. 311 00:20:30,320 --> 00:20:31,160 Dă-mi-o! 312 00:20:31,240 --> 00:20:33,640 Nu pot urca pe scenă fără ea. 313 00:20:34,600 --> 00:20:35,440 Nu! 314 00:20:38,880 --> 00:20:41,880 N-o folosești doar pe păr, așa-i? 315 00:20:41,960 --> 00:20:44,440 Felicity, Maud, unde v-ați dus? 316 00:20:46,400 --> 00:20:47,320 Ce-i cu tine? 317 00:20:54,000 --> 00:20:55,440 Vraja de inversare. 318 00:20:56,800 --> 00:20:57,640 Nu aia. 319 00:20:59,960 --> 00:21:01,040 Plata mai târziu. 320 00:21:04,600 --> 00:21:06,040 Suntem încă prietene? 321 00:21:07,000 --> 00:21:07,960 Da, sigur. 322 00:21:13,800 --> 00:21:16,920 - Dră Drill, pot vorbi cu dv.? - Da. 323 00:21:18,160 --> 00:21:20,720 - Cum a mers calificarea? - Am trecut. 324 00:21:21,240 --> 00:21:24,240 Dra Hempnettle te-a învățat ceva până la urmă. 325 00:21:24,840 --> 00:21:28,360 Ați fost prietene odată, nu? 326 00:21:28,760 --> 00:21:32,880 Da, și am concurat la Campionatul Mondial Vrăjitoresc. 327 00:21:32,960 --> 00:21:33,920 V-ați certat? 328 00:21:36,200 --> 00:21:37,800 A făcut ceva greșit? 329 00:21:48,320 --> 00:21:50,480 Din cauza ei m-am rănit. 330 00:21:51,760 --> 00:21:52,600 Ce? 331 00:21:52,680 --> 00:21:56,760 M-a împins de pe mătură înainte de campionat. 332 00:21:57,520 --> 00:21:58,800 Spune că n-a vrut, 333 00:21:58,880 --> 00:22:02,520 dar a acceptat să câștige medalia și titlul. 334 00:22:06,200 --> 00:22:08,120 N-ar trebui să-ți spun asta. 335 00:22:09,400 --> 00:22:11,000 E înșelătoare. 336 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 Să nu ai încredere în ea. 337 00:22:27,280 --> 00:22:31,880 Millie, am fost egoistă. Încă te pot ajuta cu prezentarea. 338 00:22:32,320 --> 00:22:34,760 Am dat deja prezentarea. 339 00:22:36,280 --> 00:22:37,600 Ethel a câștigat. 340 00:22:40,120 --> 00:22:41,320 E în regulă. 341 00:22:43,600 --> 00:22:46,080 Chiar voiai postul de adjunct? 342 00:22:47,600 --> 00:22:50,840 Nu mi-am mai găsit locul în ultima vreme. 343 00:22:51,440 --> 00:22:55,880 Tu și Ethel aveți concursul, Enid devine vedetă sportivă. 344 00:22:57,160 --> 00:22:58,440 Îmi pare rău! 345 00:22:59,760 --> 00:23:02,000 Te rog, vrei să fii adjunctă? 346 00:23:03,320 --> 00:23:05,640 Dacă mă vrei. Nu sunt Enid. 347 00:23:05,720 --> 00:23:10,520 Ai fost mereu prima alegere. Am nevoie de cea mai bună prietenă. 348 00:23:11,520 --> 00:23:16,320 O fată isteață și bună și care mă apără mereu. 349 00:23:22,320 --> 00:23:23,200 Te-ai întors! 350 00:23:24,000 --> 00:23:25,320 Mă îngrijorasem. 351 00:23:25,600 --> 00:23:28,560 Mă mir că-ți pasă, dacă sunt așa groaznică. 352 00:23:29,440 --> 00:23:30,680 Îmi pare rău! 353 00:23:31,840 --> 00:23:33,960 Voiam să fii mândră de mine! 354 00:23:36,240 --> 00:23:38,640 Îmi spui ce te frământă? 355 00:23:42,440 --> 00:23:43,280 Bine. 356 00:23:43,880 --> 00:23:45,080 Tu ai vrut-o. 357 00:23:46,960 --> 00:23:49,600 - Ce faci? - Ești mândră de mine? 358 00:23:50,280 --> 00:23:51,760 Nu-i voi spune. 359 00:23:51,840 --> 00:23:55,280 Eu ar trebui să fiu preferata ei, nu dra Drill. 360 00:23:57,720 --> 00:23:58,880 Ești geloasă. 361 00:23:58,960 --> 00:24:00,160 Pe dra Drill? 362 00:24:01,920 --> 00:24:02,840 Nu prea. 363 00:24:03,360 --> 00:24:07,200 E foarte populară și toată lumea o iubește. 364 00:24:09,080 --> 00:24:10,560 Nu fi prostuță! 365 00:24:10,800 --> 00:24:13,440 Sigur că nu ești preferata mea. 366 00:24:15,560 --> 00:24:17,840 Adică... 367 00:24:18,600 --> 00:24:19,440 Tu ești... 368 00:24:21,880 --> 00:24:23,360 Voi regreta asta. 369 00:24:27,840 --> 00:24:29,840 Ești persoana mea favorită 370 00:24:30,320 --> 00:24:31,240 din lume. 371 00:24:45,040 --> 00:24:47,600 Minți deschise să vă-nchideți, 372 00:24:47,800 --> 00:24:50,200 gânduri să nu mai atingeți. 373 00:24:52,880 --> 00:24:55,720 Gata, fără scurgere de minți. 374 00:24:57,080 --> 00:24:57,920 Nu. 375 00:24:58,680 --> 00:25:00,520 Cineva a tăiat ceapă. 376 00:25:08,000 --> 00:25:11,000 Felicity, de ce arăți ca o țărancă? 377 00:25:13,000 --> 00:25:16,560 - Ce caută Mildred la petrecere? - Te-am alungat! 378 00:25:17,800 --> 00:25:20,560 Vreau să-ți spun că liliecii pleacă 379 00:25:21,400 --> 00:25:23,960 și că mă mut înapoi diseară. 380 00:25:24,640 --> 00:25:27,080 Iartă-mă ți-am furat poțiunea! 381 00:25:27,160 --> 00:25:31,120 - Privește-mă! Sunt o glumă verde. - Măcar ești tu. 382 00:25:31,200 --> 00:25:33,960 Așa voi fi și eu după ce dispare efectul. 383 00:25:34,280 --> 00:25:35,840 Poate merge mai repede. 384 00:25:37,600 --> 00:25:41,200 De inversez vraja captivă, voi fi eu însămi atractivă. 385 00:25:41,280 --> 00:25:45,160 Un tocilar voi crea. Mai bine așa, decât ca ea. 386 00:26:08,120 --> 00:26:10,000 Nu sunt timbrele mele, pe bune. 387 00:26:14,240 --> 00:26:15,560 Nu înțeleg. 388 00:26:16,640 --> 00:26:18,560 Ce blestem oribil ai dat? 389 00:26:18,640 --> 00:26:19,480 Niciunul. 390 00:26:20,160 --> 00:26:22,200 Vraja a funcționat prea bine. 391 00:26:22,480 --> 00:26:26,320 Am scos la iveală adevăratele lor fețe. 392 00:26:36,000 --> 00:26:37,640 Ți-au căzut timbrele. 393 00:26:38,400 --> 00:26:39,240 Mulțumesc! 394 00:26:40,280 --> 00:26:41,440 Ce floare tare! 395 00:26:41,840 --> 00:26:44,880 - Am una pe un timbru. - Să văd! 396 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 Toți voiau să se integreze. 397 00:26:58,080 --> 00:26:59,800 Chiar și fără poțiune. 398 00:27:16,000 --> 00:27:16,840 Ratați. 399 00:27:34,280 --> 00:27:36,760 Subtitrare: Retail27304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.