Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,840 --> 00:00:37,520
Ce zi fericită s-arătăm că ne pasă
2
00:00:37,720 --> 00:00:40,520
De ziua ta, c-o incantație aleasă
3
00:00:40,720 --> 00:00:43,440
Pentru Indie, cu magie creăm pe bune
4
00:00:43,640 --> 00:00:46,880
Cel mai grozav tort din lume
5
00:00:52,880 --> 00:00:54,120
Ador să fiu vrăjitoare!
6
00:01:02,320 --> 00:01:03,240
Ce e?
7
00:01:04,480 --> 00:01:05,720
Arăți bătrână.
8
00:01:06,000 --> 00:01:07,280
Ca HB.
9
00:01:08,520 --> 00:01:09,680
Amuzant!
10
00:01:11,240 --> 00:01:12,320
Grozavă farsă!
11
00:01:25,960 --> 00:01:28,880
Petrecerile în cameră sunt interzise.
12
00:01:28,960 --> 00:01:33,400
- Doar că nu te-am invitat?
- La poțiuni, acum!
13
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
N-a fost farsă.
14
00:01:38,160 --> 00:01:39,320
Ce-a fost asta?
15
00:01:41,320 --> 00:01:43,960
N-a fost ideea mea și tot eu am probleme?
16
00:01:44,040 --> 00:01:46,240
- Știi unde e mopul.
- Nu!
17
00:01:47,560 --> 00:01:50,040
Am fost prietene odată, acum ești rea.
18
00:01:50,120 --> 00:01:52,960
Sunt lucruri mai importante în viață.
19
00:01:54,360 --> 00:01:57,320
Mulțumesc pentru cadoul de ziua mea!
20
00:01:57,400 --> 00:02:00,480
I-am scris Marelui Vrăjitor
despre viitorul tău.
21
00:02:01,120 --> 00:02:04,520
Aștept o vizită de la un membru să...
22
00:02:04,600 --> 00:02:06,560
Înțeleg! Nu mă vrei aici.
23
00:02:08,520 --> 00:02:12,000
Cred că mă voi întoarce
curând, dră Cackle.
24
00:02:12,400 --> 00:02:15,560
Între timp, sper să oferi sprijin
25
00:02:15,640 --> 00:02:18,240
- ...noii vrăjitoare temporare.
- Da.
26
00:02:18,320 --> 00:02:20,640
Va avea nevoie de sfaturi.
27
00:02:21,080 --> 00:02:24,280
Majoritatea nu respectă
standardele stricte...
28
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
Tu!
29
00:02:33,920 --> 00:02:34,760
Bună, Izzy!
30
00:02:35,880 --> 00:02:36,720
Bun găsit!
31
00:02:36,800 --> 00:02:37,640
Păi...
32
00:02:38,040 --> 00:02:39,160
Bun găsit!
33
00:02:39,680 --> 00:02:42,800
- Am venit doar să-ți spun că plec.
- Ce?
34
00:02:43,000 --> 00:02:47,360
Nu mă mai urc pe mătură,
deci cum o să mă adaptez?
35
00:02:49,160 --> 00:02:51,960
- HB mă transferă la altă școală.
- Izzy?
36
00:02:52,520 --> 00:02:55,160
Sigur HB n-ar face asta.
37
00:02:59,520 --> 00:03:01,080
Unde-i Enid?
38
00:03:01,160 --> 00:03:03,120
E amuzant o dată, bine?
39
00:03:03,200 --> 00:03:05,440
- Nu e Enid.
- Da.
40
00:03:09,320 --> 00:03:10,640
Știți ce?
41
00:03:11,920 --> 00:03:13,160
E un lucru bun.
42
00:03:20,120 --> 00:03:23,680
Asta mă va ajuta să-i dau o lecție.
43
00:03:28,200 --> 00:03:29,440
- Indie!
- Indigo!
44
00:03:30,360 --> 00:03:31,600
Și mai mult,
45
00:03:31,680 --> 00:03:34,480
dra Hempnettle
poa' să se prefacă-n gândac.
46
00:03:34,560 --> 00:03:35,480
Nu-mi pasă!
47
00:03:35,920 --> 00:03:39,280
N-aveam idee despre istoria personală.
48
00:03:40,120 --> 00:03:41,200
Problema e
49
00:03:41,760 --> 00:03:43,280
găsirea unui înlocuitor.
50
00:03:45,360 --> 00:03:47,840
Până la urmă, majoritatea profesorilor
51
00:03:47,920 --> 00:03:51,400
nu respectă standardele tale stricte.
52
00:03:52,240 --> 00:03:54,200
Sunt o profesionistă.
53
00:03:54,640 --> 00:03:57,320
Va trebui să-i fac față.
54
00:04:07,400 --> 00:04:08,240
Dimity...
55
00:04:13,040 --> 00:04:17,000
Când vei realiza c-ai înțeles greșit?
56
00:04:18,520 --> 00:04:21,440
De la biroul Marelui Vrăjitor?
57
00:04:21,720 --> 00:04:22,680
Da.
58
00:04:23,320 --> 00:04:24,840
Referitor scrisoarea dv.
59
00:04:25,640 --> 00:04:28,440
despre Indigo Spoon.
60
00:04:30,080 --> 00:04:31,800
Scuze, Moon.
61
00:04:32,360 --> 00:04:34,880
Să înțeleg că totul e în ordine?
62
00:04:37,040 --> 00:04:40,160
Se pare că nu vi s-au evaluat oficial
63
00:04:40,240 --> 00:04:41,720
abilitățile magice.
64
00:04:42,400 --> 00:04:45,680
N-am mai auzit de așa ceva de 30 de ani.
65
00:04:45,760 --> 00:04:46,600
Prima parte.
66
00:04:47,480 --> 00:04:50,000
Puteți realiza o simplă transformare?
67
00:04:51,600 --> 00:04:57,440
Sunt șefa Academiei Cackle
pentru excelență în magie.
68
00:04:57,520 --> 00:05:01,880
Obișnuiți să refuzați cererile
Marelui Vrăjitor, dră Hardnose?
69
00:05:03,520 --> 00:05:05,400
Scuze, Hardbroom.
70
00:05:26,080 --> 00:05:28,440
Acum că am terminat,
71
00:05:28,880 --> 00:05:32,240
să discutăm despre viitorul lui Indigo.
72
00:05:32,320 --> 00:05:36,240
Puteți merge la Cercul Arctic și înapoi?
73
00:05:50,800 --> 00:05:53,760
Chiar vă doriți aprobarea, nu?
74
00:05:56,400 --> 00:05:57,240
Următoarea...
75
00:05:59,640 --> 00:06:00,760
Indigo!
76
00:06:04,360 --> 00:06:05,200
Indie?
77
00:06:07,480 --> 00:06:09,480
Voi trei, știați că Izzy...
78
00:06:10,640 --> 00:06:11,760
Ce-i aia?
79
00:06:11,840 --> 00:06:13,760
Trebuia să fie Fenella.
80
00:06:13,840 --> 00:06:16,320
Sculptura magică
e mai grea decât credeam.
81
00:06:16,880 --> 00:06:19,320
Crezi că așa te va primi înapoi în sabat?
82
00:06:19,600 --> 00:06:24,000
Ce-ar fi s-o ajuți pe Izzy?
Îi e dor de casă și vrea să plece.
83
00:06:24,680 --> 00:06:26,240
Tu ai parte din vină.
84
00:06:31,120 --> 00:06:32,560
Nu e în laborator.
85
00:06:33,840 --> 00:06:34,880
Ce se întâmplă?
86
00:06:35,720 --> 00:06:38,320
Indie a îmbătrânit cu 30 de ani
și nu știm de ce.
87
00:06:38,400 --> 00:06:41,640
- Am o teorie.
- Tu ai mereu dreptate.
88
00:06:41,720 --> 00:06:45,720
Nu și despre pisicile
care pot citi în secret.
89
00:06:46,120 --> 00:06:48,760
Indie a fost statuie timp de 30 de ani.
90
00:06:49,080 --> 00:06:51,800
Acea magie începe să dispară.
91
00:06:52,040 --> 00:06:55,640
Cred că revine la vârsta ei.
92
00:06:56,280 --> 00:06:57,320
Săraca Indie.
93
00:06:57,760 --> 00:06:59,840
Dacă greșești? E posibil.
94
00:07:07,080 --> 00:07:08,200
Să mai căutăm.
95
00:07:09,320 --> 00:07:10,440
Și lecțiile?
96
00:07:10,520 --> 00:07:13,120
Avem Jocuri, putem chiuli.
97
00:07:13,400 --> 00:07:16,280
Noua profesoară e isteață
ca două mături scurte.
98
00:07:17,320 --> 00:07:20,640
Alegerea inteligentă pentru viteză,
99
00:07:20,720 --> 00:07:22,840
mersi de compliment!
100
00:07:23,480 --> 00:07:24,720
Ne vedem pe teren!
101
00:07:25,560 --> 00:07:26,400
Acum!
102
00:07:29,040 --> 00:07:30,280
E ridicol!
103
00:07:30,360 --> 00:07:33,600
Doar vă cer să mâncați desert
zburând pe mătură.
104
00:07:33,680 --> 00:07:35,000
E atât de greu?
105
00:07:36,520 --> 00:07:38,000
Indigo Moon!
106
00:07:38,440 --> 00:07:39,520
M-ați prins!
107
00:07:39,920 --> 00:07:40,960
Cum îndrăznești?
108
00:07:42,680 --> 00:07:45,880
Direct în biroul drei Cackle!
109
00:07:46,000 --> 00:07:49,080
De ce aș face-o? Dv. nu vă pasă de mine.
110
00:07:49,160 --> 00:07:51,880
Ba îmi pasă!
111
00:07:52,080 --> 00:07:53,640
Nu știți ce-mi trebuie.
112
00:07:54,160 --> 00:07:55,360
Ba da!
113
00:07:55,760 --> 00:07:59,400
Ești talentată, dar nesăbuită.
114
00:07:59,560 --> 00:08:02,840
Ai nevoie de limite.
Altfel, nu vei fi vrăjitoare!
115
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
N-am vrut asta niciodată!
116
00:08:05,960 --> 00:08:08,200
Voiam doar pe cineva aproape.
117
00:08:09,600 --> 00:08:11,280
Aș da totul pentru asta.
118
00:08:18,480 --> 00:08:20,080
CÂȘTIGĂTOR
CEL MAI BUN PARC 2020
119
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
Aici locuiești?
120
00:08:51,920 --> 00:08:53,520
E ascunzătoarea mea.
121
00:08:55,200 --> 00:08:56,200
Acum îl vezi,
122
00:09:03,120 --> 00:09:04,040
nu-l mai vezi.
123
00:09:05,000 --> 00:09:07,160
Ce ai în buzunar?
124
00:09:09,240 --> 00:09:10,920
Asta e magie?
125
00:09:11,240 --> 00:09:14,200
Magia există, atâta timp cât crezi.
126
00:09:24,400 --> 00:09:26,960
AȚI VĂZUT-O PE FATA ASTA?
INDIGO MOON
127
00:09:30,440 --> 00:09:32,800
Dră Hempnettle, vă informez
128
00:09:32,880 --> 00:09:35,720
că am câștigat cupa cu șase echipe.
129
00:09:35,960 --> 00:09:40,120
A șaptea a fost învinsă
fiindcă voi fi șefă
130
00:09:40,440 --> 00:09:42,280
și trebuie să accept și învinșii.
131
00:09:42,440 --> 00:09:46,280
- De unde spuneai c-o știi?
- Linia aia nu e dreaptă.
132
00:09:46,880 --> 00:09:48,560
Nu rezistă nici cinci minute.
133
00:09:48,720 --> 00:09:51,160
Trebuie s-o văd urgent pe dra Cackle.
134
00:09:51,240 --> 00:09:54,440
Prietena mea a îmbătrânit cu 30 de ani
și nu știu de ce.
135
00:09:54,520 --> 00:09:56,040
Adevărat?
136
00:09:56,240 --> 00:09:59,800
În ciuda părerilor unora,
nu sunt așa naivă.
137
00:10:00,680 --> 00:10:02,440
Adu-mi poțiunea de viteză!
138
00:10:06,440 --> 00:10:09,760
Vom începe cu sprinturi magice!
139
00:10:16,120 --> 00:10:16,960
Așa!
140
00:10:18,360 --> 00:10:21,520
Mai întâi, țineți bine poțiunea.
141
00:10:23,960 --> 00:10:28,760
Dar n-o deschideți
dacă e poțiune încetinitoare.
142
00:10:29,480 --> 00:10:30,480
E bună.
143
00:10:30,960 --> 00:10:34,840
Voiai să-i permiți prietenei tale
să se strecoare?
144
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
Ți-am citit rapoartele, Enid Nightshade.
145
00:10:39,880 --> 00:10:41,360
E foarte bună.
146
00:10:41,880 --> 00:10:44,160
Luați-vă poțiunile!
147
00:10:44,520 --> 00:10:46,480
Tu folosește-o pe asta.
148
00:10:52,880 --> 00:10:53,720
Start!
149
00:10:58,000 --> 00:11:00,560
Du-te! Nu te văd.
150
00:11:08,920 --> 00:11:11,000
N-o să reziste, zici?
151
00:11:13,080 --> 00:11:17,040
Înainte să încep, aș vrea
să mulțumesc colegelor,
152
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Harriet și Valerie,
153
00:11:19,280 --> 00:11:22,240
pentru această sculptură minunată.
154
00:11:36,080 --> 00:11:39,200
Voi vorbi despre rolul secret
al vrăjitoarelor...
155
00:11:39,280 --> 00:11:43,000
Cum să-i fie dor de casă?
Aici e foarte plăcut.
156
00:11:43,840 --> 00:11:46,560
Sunt sigură că e frica de zbor.
157
00:11:46,840 --> 00:11:50,680
Sau că provine dintr-un mediu non-magic.
158
00:11:50,960 --> 00:11:51,800
Sau...
159
00:11:52,560 --> 00:11:54,080
doar zborul.
160
00:11:54,280 --> 00:11:58,480
Să facem locul ăsta
mai puțin ciudat pentru ea.
161
00:11:59,280 --> 00:12:01,920
- Ziceam că zborul...
- Am o idee.
162
00:12:04,440 --> 00:12:06,120
Indigo Moon!
163
00:12:10,040 --> 00:12:11,800
Indigo Moon!
164
00:12:12,280 --> 00:12:13,440
Indigo!
165
00:12:15,800 --> 00:12:17,000
Ce înseamnă asta?
166
00:12:18,400 --> 00:12:21,360
Tare mă tem că Maud are dreptate.
167
00:12:21,440 --> 00:12:22,360
Ce facem?
168
00:12:22,440 --> 00:12:25,280
Încercăm una
dintre cele mai complicate poțiuni,
169
00:12:25,400 --> 00:12:26,600
poțiunea tinereții.
170
00:12:26,680 --> 00:12:28,440
Un fleac pentru dv., nu?
171
00:12:28,560 --> 00:12:31,120
E dificil și riscant, Mildred.
172
00:12:31,840 --> 00:12:34,600
Poți să iei plantele?
173
00:12:34,680 --> 00:12:36,160
Iar eu voi lua...
174
00:12:36,920 --> 00:12:38,480
cel mai rar ingredient.
175
00:12:49,480 --> 00:12:50,600
Cimbru
176
00:12:51,480 --> 00:12:52,320
auriu.
177
00:12:54,560 --> 00:12:55,920
De ce e riscant?
178
00:12:57,320 --> 00:12:58,520
Necesită precizie.
179
00:12:58,960 --> 00:13:02,560
Dacă o greșim,
în loc să te devii mai tânăr,
180
00:13:02,640 --> 00:13:06,000
- ...te trimite înapoi în timp.
- Nu sună bine.
181
00:13:06,680 --> 00:13:09,960
Recomand o doză de mică intensitate.
182
00:13:10,480 --> 00:13:12,000
Mă voi face
183
00:13:12,640 --> 00:13:14,680
cu un minut mai tânără
184
00:13:15,960 --> 00:13:18,120
să văd dacă merge.
185
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
Lăsați, nu merge.
186
00:13:21,680 --> 00:13:24,240
Voiam să încerc eu, nu tu.
187
00:13:24,320 --> 00:13:28,400
O să o verse pe ea
și o va trimite înapoi în timp.
188
00:13:28,480 --> 00:13:29,320
Ba nu!
189
00:13:29,640 --> 00:13:32,320
Toți mă cred stângace, dar nu-s...
190
00:13:33,400 --> 00:13:34,680
Vedeți?
191
00:13:35,320 --> 00:13:37,520
N-o putem folosi pe Indigo.
192
00:13:37,760 --> 00:13:41,040
O trimitem înapoi unde n-avea pe nimeni.
193
00:13:42,320 --> 00:13:43,920
Mă căuta cineva.
194
00:13:44,880 --> 00:13:46,720
Mereu ziceai că n-ai pe nimeni.
195
00:13:47,120 --> 00:13:49,600
Doar o mătușă și unchi care nu m-au dorit.
196
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
Nu e o glumă.
197
00:13:56,320 --> 00:13:58,000
Ceva nu e în regulă.
198
00:14:01,320 --> 00:14:02,320
E pe drum.
199
00:14:03,080 --> 00:14:06,400
Hepatică, smochin și fagure,
fă-o pe Izzy primitoare.
200
00:14:12,080 --> 00:14:14,160
- Luptă, Indigo!
- Indie!
201
00:14:14,240 --> 00:14:15,960
Doamne!
202
00:14:16,040 --> 00:14:19,160
Dorește-ți tinerețea. Poți s-o faci!
203
00:14:22,040 --> 00:14:27,000
- O să fie bine, promit.
- Nu ești în măsură să faci promisiuni.
204
00:14:27,720 --> 00:14:31,520
Nu mai are mult și rămâne definitiv așa.
205
00:14:31,600 --> 00:14:33,960
Să ratez jumătate din viață? Nici vorbă!
206
00:14:34,040 --> 00:14:35,480
Încercăm să remediem.
207
00:14:35,960 --> 00:14:40,480
Cu dna Hardbroom aici,
poate că riscurile pot fi reduse.
208
00:14:46,240 --> 00:14:49,480
GĂSIȚI-O PE INDIGO MOON
AȚI VĂZUT-O PE FATA ASTA?
209
00:14:52,880 --> 00:14:56,800
Cu unghiile noduroase
210
00:14:57,000 --> 00:15:00,560
Și cu negii mari și mândri
211
00:15:00,920 --> 00:15:04,760
S-avem părul cu păianjeni
212
00:15:04,840 --> 00:15:08,400
Să facem zgomot când râdem
213
00:15:09,680 --> 00:15:11,000
O să mă uit la TV.
214
00:15:12,200 --> 00:15:13,040
Poftim?
215
00:15:13,120 --> 00:15:14,600
Ai vreun sandviș?
216
00:15:14,680 --> 00:15:15,520
Ce...
217
00:15:15,760 --> 00:15:19,840
- Ia loc imediat!
- Bine, tată, dau întâi la găini.
218
00:15:19,920 --> 00:15:21,720
Mi-ai spus "tată"?
219
00:15:22,000 --> 00:15:25,360
Dar cum să-ți spun? Ești mare și păros!
220
00:15:27,320 --> 00:15:29,160
Isabella Jones, vino aici!
221
00:15:30,920 --> 00:15:33,520
Cred că am exagerat puțin.
222
00:15:33,760 --> 00:15:35,960
Crede că e acasă.
223
00:15:37,880 --> 00:15:41,400
Sprintul magic nu e un eveniment fizic.
224
00:15:43,240 --> 00:15:46,600
Implică atât magia, cât și sprintul.
225
00:15:47,360 --> 00:15:48,560
Cei care excelează,
226
00:15:50,840 --> 00:15:53,640
au un fler pentru poțiuni.
227
00:15:57,000 --> 00:15:58,360
Pe locuri!
228
00:16:02,640 --> 00:16:03,480
Fiți gata!
229
00:16:06,320 --> 00:16:07,440
Poțiuni!
230
00:16:57,520 --> 00:16:58,600
Nu reușesc.
231
00:16:59,200 --> 00:17:00,160
Tu câștigi.
232
00:17:03,840 --> 00:17:05,000
Glumesc.
233
00:17:15,600 --> 00:17:16,760
Dră Nightshade,
234
00:17:16,920 --> 00:17:19,840
cred că ai talent la sport.
235
00:17:19,920 --> 00:17:23,520
- Mulțumesc!
- Să rămâi la antrenament.
236
00:17:23,880 --> 00:17:25,720
- Indie!
- Du-te!
237
00:17:27,360 --> 00:17:28,920
Nu te te da bătută!
238
00:17:29,040 --> 00:17:30,120
Nu o pot opri.
239
00:17:32,120 --> 00:17:33,360
Poți! Trebuie!
240
00:17:33,520 --> 00:17:34,960
Vă pot ajuta?
241
00:17:35,280 --> 00:17:39,360
Doar o persoană ne poate ajuta,
dar nu știu unde e.
242
00:17:39,800 --> 00:17:40,920
Nu-i pasă.
243
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
- Nu i-a păsat niciodată.
- Lasă asta!
244
00:17:44,280 --> 00:17:45,960
Va primi ce vrea, nu?
245
00:17:46,480 --> 00:17:48,720
Nu pot rămâne la școală așa bătrână.
246
00:17:48,800 --> 00:17:49,880
Remediem.
247
00:17:49,960 --> 00:17:50,800
E în regulă.
248
00:17:51,520 --> 00:17:52,360
Se pare
249
00:17:53,200 --> 00:17:55,160
că mă căuta cineva.
250
00:17:56,400 --> 00:17:57,760
Cineva m-a vrut.
251
00:17:59,400 --> 00:18:00,240
E sigur.
252
00:18:07,160 --> 00:18:09,200
Ai depășit limitele, domnișoară.
253
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
Cine e cățel drăguț?
254
00:18:12,000 --> 00:18:13,960
Tu ești!
255
00:18:14,240 --> 00:18:15,120
Șezi, băiete!
256
00:18:17,960 --> 00:18:20,240
Veniți la boabe, puișori!
257
00:18:26,000 --> 00:18:26,920
Tu
258
00:18:27,000 --> 00:18:28,600
vei înota
259
00:18:29,320 --> 00:18:30,520
în terci!
260
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
Scuze, e...
261
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
pentru clubul de teatru.
262
00:18:34,400 --> 00:18:35,240
Să mergem!
263
00:18:35,440 --> 00:18:38,840
Nu mă așteptam să te văd aici,
unchiule Dave!
264
00:18:39,320 --> 00:18:40,720
Mătușă Marge?
265
00:18:41,080 --> 00:18:43,000
Și ați adus copilul!
266
00:18:43,080 --> 00:18:44,640
Gâdi-gâdi!
267
00:18:47,560 --> 00:18:51,120
- Ți-am spus că nu-i o idee bună.
- Inversează vraja!
268
00:18:52,480 --> 00:18:56,040
Prin raza soarelui sau lumina stelei,
adu-ți aminte unde ești.
269
00:18:59,280 --> 00:19:00,200
Cum am...
270
00:19:00,960 --> 00:19:01,960
Voi trei?
271
00:19:04,120 --> 00:19:07,200
Mi-am amintit că n-avem club de teatru.
272
00:19:07,280 --> 00:19:09,280
Ați încurcat-o rău de tot!
273
00:19:09,480 --> 00:19:10,320
Ce?
274
00:19:10,400 --> 00:19:11,960
Ce-ați mai făcut acum?
275
00:19:13,720 --> 00:19:15,240
Vreau acasă!
276
00:19:17,240 --> 00:19:20,560
Gândește-te la ce-ți place.
Chestii de copii, farse.
277
00:19:20,640 --> 00:19:24,320
Ce-ai zis când ne-am cunoscut:
"Ultima în vârful turnului..."
278
00:19:24,400 --> 00:19:25,960
"...devine budincă."
279
00:19:26,440 --> 00:19:28,680
Da! Acum ține de gândul ăla!
280
00:19:30,880 --> 00:19:32,920
În sfârșit!
281
00:19:33,080 --> 00:19:37,320
Am nevoie de un cazan, plante
și să-mi faceți loc.
282
00:19:37,960 --> 00:19:39,200
Da, dnă Hardbroom.
283
00:19:40,480 --> 00:19:41,320
Nu vă panicați.
284
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
Știu să repar totul.
285
00:19:44,120 --> 00:19:46,680
- Știți cine a făcut asta?
- Da.
286
00:19:47,080 --> 00:19:50,160
E greșit. I-a păsat cuiva de tine atunci
287
00:19:50,240 --> 00:19:52,920
și cuiva îi pasă de tine și acum.
288
00:19:53,160 --> 00:19:54,000
Ai greșit.
289
00:19:55,040 --> 00:19:57,720
- Vrei să spui că...
- Nu, Indigo Moon.
290
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
După cum bănuiai,
291
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
nu te vreau aici.
292
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Indie?
293
00:20:06,640 --> 00:20:07,720
Unde e?
294
00:20:08,160 --> 00:20:09,000
Hecate,
295
00:20:09,480 --> 00:20:10,640
ai calculat greșit.
296
00:20:10,720 --> 00:20:13,520
Ai trimis-o înapoi. Cum ai putut?
297
00:20:13,920 --> 00:20:15,440
Cum ai greșit?
298
00:20:15,520 --> 00:20:18,360
Am făcut poțiunea intenționat,
299
00:20:18,480 --> 00:20:22,640
adăugând pudră de uitare
ca să nu-și mai amintească
300
00:20:23,280 --> 00:20:24,640
de latura ei magică.
301
00:20:24,720 --> 00:20:25,560
Cum?
302
00:20:25,920 --> 00:20:27,400
O făceam demult
303
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
dacă știam c-o așteaptă cineva.
304
00:20:33,200 --> 00:20:36,320
Mama lui Indigo a renunțat la ea
305
00:20:36,400 --> 00:20:37,520
și a plecat.
306
00:20:38,560 --> 00:20:41,520
Era convinsă că mătușa și unchiul ei
307
00:20:41,600 --> 00:20:44,200
îi puteau oferi o viață mai bună.
308
00:20:45,400 --> 00:20:49,040
Doar după ce a dispărut,
mama ei și-a admis greșeala.
309
00:20:51,320 --> 00:20:53,240
Și-a dedicat viața
310
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
s-o găsească.
311
00:20:57,240 --> 00:21:00,080
Dar n-a găsit-o, desigur. Era aici.
312
00:21:01,840 --> 00:21:02,720
O statuie.
313
00:21:05,320 --> 00:21:06,760
N-am știut asta
314
00:21:07,200 --> 00:21:08,080
până acum.
315
00:21:08,480 --> 00:21:11,480
Mama ei o căuta? În tot acest timp?
316
00:21:13,400 --> 00:21:15,200
Nu s-au văzut niciodată?
317
00:21:24,600 --> 00:21:26,440
CÂȘTIGĂTOR
CEL MAI BUN PARC 1989
318
00:21:51,080 --> 00:21:52,040
Acum îl vezi,
319
00:21:55,520 --> 00:21:56,440
nu-l mai vezi.
320
00:22:12,280 --> 00:22:13,120
Mamă?
321
00:22:20,400 --> 00:22:24,360
Hecate, nu știam
dacă să-ți dau asta sau nu,
322
00:22:24,800 --> 00:22:25,640
dar...
323
00:22:27,360 --> 00:22:28,680
De la Marele Vrăjitor.
324
00:22:35,600 --> 00:22:37,160
Mi-o citești, te rog?
325
00:22:37,640 --> 00:22:40,120
- Sigur ai prefera...
- Te rog?
326
00:22:41,040 --> 00:22:42,520
Exact cum e scris.
327
00:22:45,400 --> 00:22:46,640
"Dră Hardbroom,
328
00:22:47,320 --> 00:22:51,000
am primit scrisoarea
și nu e nevoie de o vizită.
329
00:22:51,480 --> 00:22:54,160
Sunt încântat să vă aprob cererea
330
00:22:54,480 --> 00:22:57,480
de a fi tutorele lui Indigo Moon.
331
00:22:58,960 --> 00:23:00,000
Cred că...
332
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
vei fi o mamă minunată. "
333
00:23:07,920 --> 00:23:08,760
Hecate...
334
00:23:11,480 --> 00:23:13,320
N-ai ce căuta aici!
335
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
Mildred.
336
00:23:16,000 --> 00:23:18,680
Să curățăm camera lui Indigo.
337
00:23:18,760 --> 00:23:22,080
Suntem aglomerați și e nevoie de spațiu.
338
00:23:22,800 --> 00:23:25,240
Cum puteți spune asta când ați vrut...
339
00:23:25,320 --> 00:23:28,280
Sunt inutile alte discuții
340
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
despre acel subiect.
341
00:23:31,720 --> 00:23:34,240
Mă descurc, dră Cackle.
342
00:23:36,600 --> 00:23:37,440
Acum...
343
00:23:39,200 --> 00:23:41,480
Am o cutie pe undeva.
344
00:23:43,360 --> 00:23:45,480
Nu e trist că a plecat, nu?
345
00:23:45,560 --> 00:23:47,880
Adică, e unde trebuie să fie.
346
00:23:49,080 --> 00:23:51,320
Sau că nu va fi vrăjitoare
347
00:23:51,400 --> 00:23:53,760
dacă nu-și amintește de magie.
348
00:23:54,560 --> 00:23:55,760
Nu e trist, nu?
349
00:23:56,400 --> 00:23:57,560
Corect.
350
00:23:57,880 --> 00:23:59,600
Acum, cutia.
351
00:24:00,200 --> 00:24:01,240
Dră Hardbroom,
352
00:24:01,480 --> 00:24:04,000
a venit un părinte non-magic cu fiica sa.
353
00:24:04,080 --> 00:24:07,560
- I s-a oferit un loc.
- Arat-o drei Cackle.
354
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
- Dra Cackle nu e aici, dră Hardbroom.
- A plecat...
355
00:24:12,760 --> 00:24:13,600
Bine,
356
00:24:14,400 --> 00:24:15,640
mă ocup eu.
357
00:24:20,160 --> 00:24:21,480
Mulțumesc, Felicity!
358
00:24:28,160 --> 00:24:30,040
Scuze c-am întârziat!
359
00:24:30,400 --> 00:24:32,800
Nu v-am auzit intrând.
360
00:24:34,400 --> 00:24:37,880
Ea e Azura și eu sunt Indigo.
361
00:24:38,280 --> 00:24:39,160
Indigo Moon.
362
00:24:40,120 --> 00:24:41,920
Ce loc grozav!
363
00:24:42,000 --> 00:24:45,440
Nu-mi venea să cred când a apărut harta.
364
00:24:45,640 --> 00:24:48,560
Mereu i-am spus că magia există.
365
00:24:49,160 --> 00:24:52,680
Cât timp crezi în ea.
Asta m-a învățat mama.
366
00:24:53,320 --> 00:24:55,000
Te-a învățat bine.
367
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Mildred,
368
00:24:59,360 --> 00:25:03,520
poate îi prezinți Azurei Moon academia.
369
00:25:04,560 --> 00:25:05,400
Da...
370
00:25:06,560 --> 00:25:07,400
Scuze!
371
00:25:08,520 --> 00:25:09,760
Desigur!
372
00:25:15,520 --> 00:25:17,400
Ultima în vârful turnului...
373
00:25:19,880 --> 00:25:21,320
devine budincă.
374
00:25:32,360 --> 00:25:35,040
Trebuie citite niște acte.
375
00:25:38,520 --> 00:25:39,480
Scuze!
376
00:25:42,240 --> 00:25:43,800
E ciudat,
377
00:25:45,360 --> 00:25:46,240
dar locul ăsta
378
00:25:46,320 --> 00:25:49,160
mi se pare cunoscut.
379
00:25:51,400 --> 00:25:52,640
Tu îmi pari cunoscută.
380
00:25:54,640 --> 00:25:55,960
Ne cunoaștem?
381
00:25:58,920 --> 00:26:01,200
Te înșeli.
382
00:26:03,640 --> 00:26:07,440
Te rog să aștepți afară, aduc actele.
383
00:26:34,200 --> 00:26:35,280
La mulți ani,
384
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
Indigo Moon.
385
00:26:44,080 --> 00:26:47,520
Începem de afară. E târziu,
dar poate vedem cum zboară.
386
00:26:47,600 --> 00:26:50,280
Dacă auzi un zgomot, e de la șoc.
387
00:26:50,360 --> 00:26:52,800
Fii fără griji, așa e la început.
388
00:26:53,480 --> 00:26:56,720
Am găsit-o lângă poartă.
A tentat-o ciocolata caldă.
389
00:26:57,120 --> 00:27:00,080
Ce bine că te-a găsit înainte să pleci!
390
00:27:00,200 --> 00:27:04,040
E o fată nouă, iar locul ăsta
i se pare cam ciudat.
391
00:27:06,560 --> 00:27:09,440
I-ar fi de folos cineva care-l cunoaște.
392
00:27:10,080 --> 00:27:12,520
La început e cam ciudat,
393
00:27:12,600 --> 00:27:14,160
dar te obișnuiești.
394
00:27:35,320 --> 00:27:37,320
Subtitrare: Retail26240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.