Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,720 --> 00:00:45,200
Cu mândrie, amestecăm poțiunile
2
00:00:45,280 --> 00:00:48,240
Lucrând una lângă cealaltă
3
00:00:49,000 --> 00:00:52,160
Când zilele de școală se termină
4
00:00:52,320 --> 00:00:55,280
La ele să ne gândim
5
00:00:55,800 --> 00:01:00,040
Cu mândrie
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,680
Gertrude cea Iscusită,
7
00:01:07,520 --> 00:01:09,880
prima șefă a Academiei.
8
00:01:10,520 --> 00:01:13,440
În fiecare an, acordăm
cea mai înaltă onoare
9
00:01:13,520 --> 00:01:16,760
fetei ce posedă calitățile lui Gertrude.
10
00:01:17,560 --> 00:01:19,840
Talent, charismă,
11
00:01:21,280 --> 00:01:22,520
inventivitate,
12
00:01:23,480 --> 00:01:24,320
ingeniozitate.
13
00:01:25,600 --> 00:01:27,040
Cea mai completă,
14
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
impresionantă...
15
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Ce e asta?
16
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
Îmi pare rău!
17
00:01:42,680 --> 00:01:44,880
Voiam o scurtătură,
18
00:01:48,400 --> 00:01:50,240
dar am greșit undeva.
19
00:01:55,640 --> 00:02:00,200
Look nou, aceeași Mildred Hubble.
20
00:02:00,680 --> 00:02:03,560
Îngrozitoare ca întotdeauna.
21
00:02:07,160 --> 00:02:08,160
Cum spuneam,
22
00:02:08,440 --> 00:02:11,680
cea mai impresionantă vrăjitoare.
23
00:02:13,000 --> 00:02:15,840
Candidatele vor înfrunta multe probe,
24
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
câștigând câte o insignă.
25
00:02:21,000 --> 00:02:22,720
Cine câștigă mai multe,
26
00:02:23,080 --> 00:02:25,280
devine șefa de anul viitor.
27
00:02:26,760 --> 00:02:28,280
Dar fiți atente,
28
00:02:28,880 --> 00:02:32,640
vor fi cele mai solicitante probe.
29
00:02:33,600 --> 00:02:36,640
Vă vor testa puterile până la limită.
30
00:02:38,320 --> 00:02:41,040
Începând cu vraja semnată
31
00:02:41,560 --> 00:02:43,760
de Gertrude cea Iscusită.
32
00:02:47,880 --> 00:02:51,600
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni,
33
00:02:52,360 --> 00:02:54,640
chem bestia...
34
00:02:55,640 --> 00:02:57,600
dinăuntru.
35
00:03:06,000 --> 00:03:08,120
Animalul magic lăuntric.
36
00:03:09,160 --> 00:03:12,000
O alternativă folosită de vrăjitoare.
37
00:03:12,560 --> 00:03:16,520
Însă nicio vrăjitoare
nu mai știe ingredientul
38
00:03:16,680 --> 00:03:19,760
ce dezvăluie această parte
a personalității ei.
39
00:03:24,800 --> 00:03:28,920
Candidatele vor face vraja
la ceremonia de azi.
40
00:03:29,640 --> 00:03:33,040
Cine consider că o stăpânește,
41
00:03:34,320 --> 00:03:36,680
câștigă insigna.
42
00:03:38,240 --> 00:03:39,720
Baftă, fetelor!
43
00:03:51,560 --> 00:03:54,520
Știi că am studiat ani buni
44
00:03:54,680 --> 00:03:55,920
formularea vrăjilor.
45
00:03:56,280 --> 00:03:59,360
Millie are ceva ce tu nu ai. Pe noi.
46
00:04:00,040 --> 00:04:01,120
O am pe Felicity.
47
00:04:01,240 --> 00:04:02,080
Cine zice?
48
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
M-ai păcălit să candidez.
49
00:04:04,880 --> 00:04:05,960
Ți-am făcut un bine.
50
00:04:06,440 --> 00:04:08,680
Oricum ai fi pierdut.
51
00:04:08,760 --> 00:04:10,760
Acum vei fi adjunctul meu.
52
00:04:10,840 --> 00:04:11,760
Adjunct?
53
00:04:11,840 --> 00:04:13,400
Acum ori niciodată!
54
00:04:16,200 --> 00:04:18,040
Ne vedem la antrenament.
55
00:04:27,720 --> 00:04:29,920
Dai peste tot cu funingine!
56
00:04:30,680 --> 00:04:33,040
Mai ești la curățenie?
57
00:04:33,120 --> 00:04:37,080
E nedrept, oricine putea trimite
un boboc în spațiu.
58
00:04:37,160 --> 00:04:38,440
Ethel m-a renegat.
59
00:04:38,520 --> 00:04:42,600
Nu pot să-i distrug campania
dacă n-am un sabat.
60
00:04:43,280 --> 00:04:47,360
Ce pierdem, de fapt?
În afară de ședințele plictisitoare?
61
00:04:47,440 --> 00:04:51,000
Bună, Mabel! Am o scuză bună
de la lecțiile de azi.
62
00:04:51,080 --> 00:04:52,600
Vii și tu, desigur.
63
00:04:53,120 --> 00:04:54,040
Ce scuză?
64
00:04:54,360 --> 00:04:58,160
Sabatul va dansa
Danțul Vrăjitoarelor la ceremonie.
65
00:04:58,560 --> 00:04:59,600
Danțul Vrăjitoarelor?
66
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
- Serios?
- Știu.
67
00:05:02,600 --> 00:05:03,840
Mă omagiază.
68
00:05:04,400 --> 00:05:05,920
Adică, pe noi.
69
00:05:06,280 --> 00:05:09,720
- Că ne-au ales pe noi.
- Mereu am vrut să dansez.
70
00:05:09,800 --> 00:05:13,680
- Am exersat ani de zile.
- Scuze! A vorbit cineva?
71
00:05:13,760 --> 00:05:17,440
Am înțeles ideea.
Ne primești înapoi în sabat?
72
00:05:18,360 --> 00:05:21,880
Le vei exclude
și de la Danțul Vrăjitoarelor?
73
00:05:22,480 --> 00:05:23,840
Ar fi prea crud.
74
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
La cine te referi?
75
00:05:27,000 --> 00:05:29,160
Cele trei foste membre.
76
00:05:29,960 --> 00:05:32,080
Scuze, sunt invizibile acum.
77
00:05:33,720 --> 00:05:38,120
Ne așteaptă încă o zi minunată,
plină de incantații.
78
00:05:39,600 --> 00:05:40,680
Deschideți cărțile!
79
00:05:41,360 --> 00:05:42,560
Suntem invizibile?
80
00:05:43,280 --> 00:05:45,480
Bine, dacă așa vrea ea.
81
00:05:51,160 --> 00:05:53,840
Pagina 3.029.
82
00:05:54,000 --> 00:05:56,840
Poțiunea de reanimare.
83
00:05:57,120 --> 00:06:00,920
Două dintre voi sunt scutite azi,
84
00:06:01,000 --> 00:06:04,680
dar restul treceți la treabă,
ca de obicei.
85
00:06:05,280 --> 00:06:08,720
Trebuie să lucrăm metodic
ca să găsim ingredientul secret.
86
00:06:09,160 --> 00:06:10,760
Sau am putea citi...
87
00:06:11,600 --> 00:06:12,800
cartea ei de vrăji.
88
00:06:14,400 --> 00:06:15,240
Mă ocup eu.
89
00:06:37,240 --> 00:06:38,760
Indigo Moon!
90
00:06:41,240 --> 00:06:42,840
Aveți alarmă la carte?
91
00:06:42,920 --> 00:06:45,560
Ne vedem după ore.
92
00:06:46,280 --> 00:06:49,760
Am o sarcină specială pentru tine.
93
00:06:53,400 --> 00:06:55,080
Acum, fiți atente!
94
00:06:55,800 --> 00:06:56,680
Toate.
95
00:07:01,160 --> 00:07:05,640
După cum vedeți, poțiunea
de reanimare e foarte utilă.
96
00:07:06,080 --> 00:07:11,640
În special, dacă aveți
afinitatea dnei Cackle pentru plante.
97
00:07:18,640 --> 00:07:21,760
- O să ne spună ingredientul.
- Nu, Enid.
98
00:07:21,880 --> 00:07:23,880
Folosim poțiunea de reanimare.
99
00:07:24,200 --> 00:07:26,000
A spus că merge și la oameni,
100
00:07:26,240 --> 00:07:27,360
și la plante.
101
00:07:28,520 --> 00:07:33,280
Ne trebuie doar ceva al ei.
Se pare că adora portretul ăsta.
102
00:07:46,840 --> 00:07:49,880
Ce costum ridicol purtați?
103
00:07:49,960 --> 00:07:53,120
Trebuie să fiți de la Academia Wormwood.
104
00:07:53,600 --> 00:07:57,000
- Păi, nu...
- Voi trei îmbrăcate-n doliu,
105
00:07:57,080 --> 00:07:59,040
în sticla mea intrați!
106
00:08:05,320 --> 00:08:07,040
Excelent plan, Enid.
107
00:08:07,600 --> 00:08:09,240
Ce faci, mai exact?
108
00:08:09,400 --> 00:08:10,760
Poțiune de invizibilitate.
109
00:08:10,840 --> 00:08:14,040
Ca să ne strecurăm neobservate?
110
00:08:14,240 --> 00:08:16,600
Stai, vrei să faci Danțul Vrăjitoarelor?
111
00:08:17,040 --> 00:08:17,880
Invizibil?
112
00:08:18,400 --> 00:08:20,920
Nu, cum tu nu dansezi,
113
00:08:21,000 --> 00:08:23,240
vei fi acolo cu poțiunea de inversare.
114
00:08:23,760 --> 00:08:26,840
Scoți dopul la un minut peste ora patru,
115
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
când începe dansul.
116
00:08:28,720 --> 00:08:30,480
Șiret plan. S-o facem!
117
00:08:31,960 --> 00:08:35,560
Trandafiri albi, urzici verzi.
Magie, fă să nu ne vezi.
118
00:08:39,040 --> 00:08:42,400
Ce vrăjitorie malefică
ați pricinuit Academiei?
119
00:08:42,520 --> 00:08:46,160
Ferestre de sticlă,
vânzători de lilieci alungați.
120
00:08:46,240 --> 00:08:48,160
Și unde e tot bălegarul?
121
00:08:48,360 --> 00:08:50,880
Lucrurile s-au schimbat. Dă-ne drumul!
122
00:08:51,040 --> 00:08:52,960
Suntem în altă epocă.
123
00:08:53,560 --> 00:08:55,120
La câteva sute de ani.
124
00:08:55,960 --> 00:08:59,080
- Dă-ne drumul!
- Dă-ne drumul!
125
00:09:01,680 --> 00:09:02,520
Sunt Mildred.
126
00:09:02,680 --> 00:09:05,240
Mildred Misterioasa? Mildred Magica?
127
00:09:05,960 --> 00:09:07,240
Mildred Hubble!
128
00:09:08,640 --> 00:09:12,760
Trebuie să fac vraja
animalului magic lăuntric
129
00:09:13,120 --> 00:09:14,880
și nu știu cum.
130
00:09:15,800 --> 00:09:16,920
Vrei să trișezi.
131
00:09:17,400 --> 00:09:20,080
Dar oponenta ei e îngrozitoare.
132
00:09:20,720 --> 00:09:23,680
Lui Mildred i se cuvine izbânda.
133
00:09:24,120 --> 00:09:26,200
Habar n-am ce ai spus.
134
00:09:26,280 --> 00:09:29,080
- Trebuie s-o învingă pe Ethel Hallow.
- Hallow?
135
00:09:29,160 --> 00:09:31,640
Mildred se luptă cu o Hallow?
136
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
Au fost și pe vremea ta?
137
00:09:33,800 --> 00:09:36,160
Dintre toate familiile de vrăjitoare,
138
00:09:36,240 --> 00:09:39,040
ei cred că magia trebuie folosită
pentru putere și câștig.
139
00:09:39,120 --> 00:09:43,320
- Sunt și răi, vicleni, nepoliticoși.
- Iar Ethel e cea mai rea.
140
00:09:43,680 --> 00:09:44,800
Mildred Hubble,
141
00:09:44,960 --> 00:09:48,800
te voi învăța vraja și vom zdrobi împreună
142
00:09:48,880 --> 00:09:50,960
păduchele ăla mizerabil!
143
00:09:53,720 --> 00:09:55,720
Putem să omitem zdrobirea?
144
00:10:00,280 --> 00:10:03,560
Trebuie curățate ca să poată fi expuse.
145
00:10:04,280 --> 00:10:06,920
Unele mai mult decât altele.
146
00:10:09,240 --> 00:10:13,960
- Portretul lui Gertrude din Sala Mare.
- Se vede doar jumate.
147
00:10:14,840 --> 00:10:16,440
Nu se poate prin magie?
148
00:10:16,680 --> 00:10:19,840
Ce lecție ai mai învăța astfel?
149
00:10:23,920 --> 00:10:27,640
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni,
chem bestia dinăuntru.
150
00:10:30,840 --> 00:10:31,960
Nu merge.
151
00:10:32,320 --> 00:10:34,520
Trebuie să crezi în eul tău.
152
00:10:35,040 --> 00:10:39,400
Eu mereu am crezut
că sunt un vultur de aur frumos.
153
00:10:40,080 --> 00:10:41,240
Am pronunțat greșit?
154
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
Problema nu e incantația, Mildred Hubble.
155
00:10:45,400 --> 00:10:47,960
Îți lipsește ingredientul secret.
156
00:10:48,320 --> 00:10:50,520
Dar a făcut poțiunea cum ai spus.
157
00:10:51,080 --> 00:10:52,880
Trebuie să rostești cu îndrăzneală.
158
00:10:53,480 --> 00:10:59,080
Trebuie să crezi, ca mine,
că ești grozavă la toate lucrurile magice.
159
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Încredere.
160
00:11:00,320 --> 00:11:02,440
Ingredientul secret e încrederea.
161
00:11:02,680 --> 00:11:05,400
- Încerc, dar...
- Nu te panica.
162
00:11:05,720 --> 00:11:09,320
Mama face exerciții
de respirație pentru calmare.
163
00:11:09,400 --> 00:11:12,760
Încrederea nu se povățuiește
prin respirație.
164
00:11:13,280 --> 00:11:14,200
Plecați!
165
00:11:14,720 --> 00:11:15,840
Ca să se concentreze.
166
00:11:23,200 --> 00:11:24,480
O facem în modul meu.
167
00:11:25,040 --> 00:11:25,920
Modul vechi.
168
00:11:26,920 --> 00:11:28,760
Am încercat în continuu.
169
00:11:29,040 --> 00:11:30,160
La o parte!
170
00:11:33,080 --> 00:11:35,080
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni,
171
00:11:35,640 --> 00:11:37,240
și așa mai departe...
172
00:11:39,520 --> 00:11:40,840
E un ingredient!
173
00:11:41,240 --> 00:11:42,920
E doar un ingredient.
174
00:11:44,040 --> 00:11:45,480
Mildred are avans.
175
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
Știu asta.
176
00:11:47,360 --> 00:11:50,760
Ca să stăpânești vraja,
trebuie să devii curajoasă.
177
00:11:51,600 --> 00:11:53,240
Ca să devii curajoasă,
178
00:11:54,040 --> 00:11:56,520
trebuie să-ți înfrunți frica.
179
00:11:58,320 --> 00:11:59,160
Spune-o!
180
00:11:59,320 --> 00:12:00,160
Păi...
181
00:12:01,080 --> 00:12:02,400
nu-mi place întunericul.
182
00:12:03,120 --> 00:12:06,280
Nu atât întunericul, cât păianjenii.
183
00:12:06,960 --> 00:12:08,680
Mai e ceva?
184
00:12:09,520 --> 00:12:10,720
Profesoara, HB.
185
00:12:12,000 --> 00:12:14,440
Acum mi-e frică să nu reușesc.
186
00:12:15,400 --> 00:12:18,520
Nu vei termina proba,
187
00:12:18,600 --> 00:12:20,640
Mildred Hubble.
188
00:12:21,560 --> 00:12:23,160
Luptă cu frica.
189
00:12:23,640 --> 00:12:29,120
Te vei face de râs
și va trebui să pleci de la Cackle.
190
00:12:31,600 --> 00:12:34,840
Cum mama ta lucrează,
vei petrece vara cu mine.
191
00:12:34,920 --> 00:12:36,840
E doar o directoare cu opt picioare.
192
00:12:44,640 --> 00:12:48,720
Și trebuie să porți părul în stilul meu.
193
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
Haideți, fetelor!
194
00:12:54,160 --> 00:12:56,640
Va fi în direct pe Zapchat, da?
195
00:13:02,880 --> 00:13:03,800
Să intrăm!
196
00:13:11,200 --> 00:13:12,680
Ce tare!
197
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
N-am mai fost invizibilă de mult.
198
00:13:15,920 --> 00:13:19,800
Partea bună e că nu trebuie
să ne irosim energia.
199
00:13:21,640 --> 00:13:23,360
Bea, ascunde băutura!
200
00:13:24,080 --> 00:13:24,920
Scuze!
201
00:13:43,360 --> 00:13:44,560
Bine, Mildred!
202
00:13:44,640 --> 00:13:47,720
Ți-ai înfruntat teama
ca o vrăjitoare măreață.
203
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
Acum, vraja!
204
00:13:55,720 --> 00:13:57,600
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni...
205
00:14:00,400 --> 00:14:02,360
Neîndoios, mai e de lucru.
206
00:14:02,800 --> 00:14:03,640
Mai mult?
207
00:14:09,240 --> 00:14:10,080
Mildred?
208
00:14:13,200 --> 00:14:16,960
Camera Pisicilor.
E exact cum îmi amintesc.
209
00:14:17,280 --> 00:14:20,520
Nu am devenit vultur de aur fără efort.
210
00:14:20,600 --> 00:14:23,320
Toate fricile pot fi înfrânte.
211
00:14:24,480 --> 00:14:26,080
Camera Pisicilor nu e înfricoșătoare.
212
00:14:31,640 --> 00:14:32,600
Dar acum?
213
00:14:38,360 --> 00:14:40,120
Fii curajoasă, Mildred!
214
00:14:40,200 --> 00:14:41,320
Ce faci?
215
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
Maud a spus că Mil a căzut pe geam!
216
00:14:43,880 --> 00:14:47,320
Nobilă Maud, loială Enid,
lecțiile continuă.
217
00:14:47,600 --> 00:14:50,440
Ce va învăța dacă devine prânzul pisicii?
218
00:15:05,320 --> 00:15:07,000
Ești curajoasă acum?
219
00:15:08,040 --> 00:15:09,640
Am supraviețuit.
220
00:15:10,120 --> 00:15:12,680
- Fiind șoarece!
- Simt curaj.
221
00:15:13,440 --> 00:15:14,680
Am ingredientul!
222
00:15:14,760 --> 00:15:17,360
- Ești pregătită pentru probă.
- Sunt gata!
223
00:15:25,520 --> 00:15:27,360
GERTRUDE CEA ISCUSITĂ
224
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Alo?
225
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
E cineva?
226
00:16:28,400 --> 00:16:30,280
Bravo, fetelor!
227
00:16:31,200 --> 00:16:33,960
Sunt sigură că ardeți de nerăbdare.
228
00:16:41,960 --> 00:16:43,600
Mabel, ești gata?
229
00:16:46,360 --> 00:16:47,200
Da.
230
00:16:48,360 --> 00:16:50,040
Încă 30 de secunde.
231
00:16:51,120 --> 00:16:53,240
Nu pot să cred că facem asta.
232
00:16:53,640 --> 00:16:56,560
Candidatele se pregătesc de probă.
233
00:16:56,640 --> 00:17:00,200
Dar, cum e tradiția noastră de secole,
234
00:17:00,400 --> 00:17:04,160
pornim competiția cu Danțul Vrăjitoarelor!
235
00:17:11,520 --> 00:17:12,880
E timpul!
236
00:17:13,440 --> 00:17:14,280
Ai grijă!
237
00:17:14,440 --> 00:17:15,440
Degetul meu!
238
00:17:15,600 --> 00:17:17,560
Ai cotul în fața mea.
239
00:17:18,720 --> 00:17:20,520
Vom fi vizibile imediat.
240
00:17:25,880 --> 00:17:28,440
O căutam pe Bea, dar fie.
241
00:17:28,520 --> 00:17:30,960
- Hai la bucătărie!
- Dar, mamă...
242
00:17:31,080 --> 00:17:35,160
Am întârziat cu răcoritoarele
pentru ceremonie.
243
00:17:35,240 --> 00:17:36,080
Haide!
244
00:17:47,160 --> 00:17:48,040
Mabel!
245
00:17:51,720 --> 00:17:53,160
Ai grijă!
246
00:17:53,280 --> 00:17:54,600
Nu te văd.
247
00:17:55,600 --> 00:17:56,680
Continuă să dansezi.
248
00:18:00,480 --> 00:18:01,720
- Clarice!
- Scuze!
249
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
- Degetul meu!
- Ce?
250
00:18:04,800 --> 00:18:07,400
- Ce faci?
- La o parte!
251
00:18:15,480 --> 00:18:17,400
- Încolo, stai!
- Ai grijă!
252
00:18:18,080 --> 00:18:18,920
Stop!
253
00:18:19,000 --> 00:18:20,320
- Vezi degetele!
- Scuze!
254
00:18:20,680 --> 00:18:21,520
Ai grijă!
255
00:18:23,720 --> 00:18:25,800
- Stângace mai ești!
- Taie!
256
00:18:29,840 --> 00:18:31,520
Vei spăla vasele...
257
00:18:31,600 --> 00:18:34,960
Trandafiri albi și urzici verzi.
Magie, fă să nu mă vezi.
258
00:18:35,560 --> 00:18:37,440
M-ai auzit, Mabel?
259
00:18:44,840 --> 00:18:46,040
Fetelor...
260
00:18:50,520 --> 00:18:52,400
Ne-ați făcut de râs!
261
00:18:54,920 --> 00:18:56,880
E timpul pentru probă.
262
00:18:56,960 --> 00:18:59,920
Stai, am observat ceva ciudat.
263
00:19:01,360 --> 00:19:02,200
Uite!
264
00:19:02,600 --> 00:19:04,160
Mai e un cuvânt.
265
00:19:10,560 --> 00:19:12,840
"Gertrude cea Iscusită la amăgiri."
266
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
Mulțumesc pentru tot!
267
00:19:19,880 --> 00:19:21,880
Cred că pot câștiga.
268
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Adică...
269
00:19:25,080 --> 00:19:26,400
știu că pot câștiga.
270
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
Prima insignă e aproape a ta.
271
00:19:29,600 --> 00:19:32,400
Mai exersăm vraja o dată și apoi...
272
00:19:32,480 --> 00:19:37,400
- E vina mea că nu ți-a ieșit?
- După de 20 de încercări?
273
00:19:37,800 --> 00:19:40,200
Știu, e dezamăgitor, nu?
274
00:19:41,440 --> 00:19:43,840
Mildred, nu te-am văzut.
275
00:19:45,520 --> 00:19:46,360
Ea cine e?
276
00:19:47,880 --> 00:19:48,840
Nu se poate!
277
00:19:49,400 --> 00:19:50,640
E imposibil!
278
00:19:52,600 --> 00:19:56,760
Mulțumesc, Mildred!
Tocmai te-ai descalificat.
279
00:19:56,840 --> 00:19:59,040
Două minute, candidate!
280
00:19:59,360 --> 00:20:01,560
Te avertizez, Hallow! Taci!
281
00:20:02,600 --> 00:20:05,080
Dră Hardbroom, îmi pare rău...
282
00:20:06,240 --> 00:20:09,240
dar am vești șocante despre Mil...
283
00:20:10,760 --> 00:20:12,600
E vreo problemă?
284
00:20:13,040 --> 00:20:13,880
Nu.
285
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
Încerc să spun...
286
00:20:17,160 --> 00:20:18,000
că...
287
00:20:21,040 --> 00:20:24,600
Presiunea te afectează deja, să-nțeleg.
288
00:20:27,200 --> 00:20:28,880
Mai e cineva aici?
289
00:20:31,960 --> 00:20:32,800
Nu contează.
290
00:20:33,560 --> 00:20:35,120
Un minut.
291
00:20:35,320 --> 00:20:36,920
Dar a avut ajutor expert.
292
00:20:37,120 --> 00:20:38,400
A trișat. Și...
293
00:20:39,120 --> 00:20:40,360
Doar una poate câștiga.
294
00:20:40,760 --> 00:20:41,840
Ethel Hallow,
295
00:20:42,080 --> 00:20:44,160
cea cu ingredientul secret.
296
00:20:45,720 --> 00:20:46,880
Mai exersăm o dată?
297
00:21:00,240 --> 00:21:01,120
Un șarpe?
298
00:21:01,760 --> 00:21:04,760
A spus că e un vultur de aur frumos.
299
00:21:08,440 --> 00:21:10,200
Ce pune în oală?
300
00:21:11,840 --> 00:21:13,440
Boabe de ienupăr.
301
00:21:13,520 --> 00:21:17,320
- Nu e pe listă.
- Ăsta e ingredientul secret.
302
00:21:17,720 --> 00:21:19,520
Nu era încrederea.
303
00:21:20,640 --> 00:21:23,800
Peste un milion de vizualizări!
304
00:21:24,240 --> 00:21:28,520
Nu te întorci niciodată în sabatul meu!
305
00:21:31,120 --> 00:21:32,800
Și acum evenimentul.
306
00:21:33,040 --> 00:21:35,440
Animalul magic lăuntric.
307
00:21:36,280 --> 00:21:37,120
Mai întâi,
308
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
Ethel Hallow, vă rog!
309
00:21:59,920 --> 00:22:02,080
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni,
310
00:22:03,120 --> 00:22:04,320
chem...
311
00:22:05,040 --> 00:22:06,560
bestia dinăuntru.
312
00:22:18,680 --> 00:22:20,800
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni...
313
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
Stai, voi demonstra eu.
314
00:22:23,320 --> 00:22:25,760
Mă descurc, dar cum vrei tu.
315
00:22:30,200 --> 00:22:32,240
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni...
316
00:22:32,320 --> 00:22:33,400
Ce sunt alea?
317
00:22:33,480 --> 00:22:35,800
- Millie, te păcălește.
- Ce?
318
00:22:35,880 --> 00:22:37,520
- A mințit.
- Gertrude!
319
00:22:37,600 --> 00:22:40,080
Nu vei participa la probă, Mildred.
320
00:22:40,160 --> 00:22:42,200
Mă numesc Mildred Hubble.
321
00:22:42,400 --> 00:22:44,720
Iar eu Gertrude Hallow.
322
00:22:45,280 --> 00:22:47,480
Chem bestia dinăuntru!
323
00:22:51,080 --> 00:22:52,200
Vai, un vultur!
324
00:23:06,120 --> 00:23:08,400
Foarte bine, Ethel!
325
00:23:08,840 --> 00:23:09,680
Și acum,
326
00:23:10,120 --> 00:23:11,400
Mildred Hubble.
327
00:23:18,760 --> 00:23:21,000
Mildred Hubble!
328
00:23:26,040 --> 00:23:27,720
Dră Hardbroom, vă rog.
329
00:23:29,520 --> 00:23:32,760
- Mai bine mai târziu decât niciodată.
- Toată lumea, afară!
330
00:23:40,920 --> 00:23:43,200
E prea puternic.
331
00:23:48,800 --> 00:23:50,840
- Te vrea!
- Înapoi, Millie!
332
00:23:56,960 --> 00:23:58,160
Nu, Mildred!
333
00:24:00,320 --> 00:24:04,200
Am supraviețuit unui păianjen, crezi
că mi-e frică de tine?
334
00:24:09,640 --> 00:24:13,360
Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni,
chem bestia dinăuntru.
335
00:24:43,960 --> 00:24:45,320
Nu se poate!
336
00:24:49,360 --> 00:24:50,680
Impresionant, Mildred!
337
00:24:51,120 --> 00:24:53,960
Nu pot spune același lucru despre tine.
338
00:24:54,040 --> 00:24:57,120
Voiam să văd...
339
00:24:57,800 --> 00:24:59,240
ce fac bobocii.
340
00:25:01,320 --> 00:25:05,320
Totuși, o singură vrăjitoare
poate fi șefă.
341
00:25:05,920 --> 00:25:07,840
De aceea, voi rămâne.
342
00:25:08,800 --> 00:25:10,640
Și oricine se opune
343
00:25:11,880 --> 00:25:15,200
va fi izgonit,
nu va mai fi văzut niciodată.
344
00:25:16,160 --> 00:25:18,840
Va fi amuzant să conduc iar școala.
345
00:25:18,920 --> 00:25:19,960
După tot...
346
00:25:21,680 --> 00:25:24,040
Asta da invizibilitate!
347
00:25:24,120 --> 00:25:26,520
Mabel Tapioca, lăudabil!
348
00:25:27,800 --> 00:25:28,640
Mildred,
349
00:25:29,040 --> 00:25:31,200
un animal lăuntric excelent.
350
00:25:32,720 --> 00:25:35,280
Păcat că ai trișat.
351
00:25:39,160 --> 00:25:40,680
E a ta, Ethel.
352
00:25:43,600 --> 00:25:44,440
Da!
353
00:25:49,640 --> 00:25:50,680
Și Mildred...
354
00:25:50,760 --> 00:25:52,160
Știu, dră Cackle.
355
00:25:52,960 --> 00:25:53,840
În birou.
356
00:25:56,760 --> 00:25:58,800
M-ai dezamăgit, Mildred.
357
00:25:59,280 --> 00:26:02,600
Reanimarea lui Gertrude
a fost ceva periculos.
358
00:26:03,080 --> 00:26:06,120
- Credeam că e iscusită.
- Din păcate, nu.
359
00:26:06,720 --> 00:26:09,000
Familia Hallow e puternică.
360
00:26:09,520 --> 00:26:11,120
Arhivele pot fi modificate.
361
00:26:12,000 --> 00:26:12,920
Tablourile
362
00:26:13,640 --> 00:26:14,800
pot fi ascunse.
363
00:26:15,960 --> 00:26:20,760
Oricum, nu e comportamentul
pe care-l aștept de la un candidat.
364
00:26:21,080 --> 00:26:22,680
Îmi pare rău!
365
00:26:23,360 --> 00:26:25,360
Voiam ajutor cu vraja.
366
00:26:26,040 --> 00:26:29,320
Păcat că n-ai crezut în abilitățile tale.
367
00:26:30,160 --> 00:26:32,360
Ai un vultur în interior.
368
00:26:32,720 --> 00:26:36,200
- Trebuie să-l asculți.
- Știu, dră Cackle.
369
00:26:38,360 --> 00:26:41,000
Sunt descalificată, nu?
370
00:26:42,160 --> 00:26:43,280
Of, Mildred!
371
00:26:45,720 --> 00:26:48,200
Credeai că scapi așa ușor?
372
00:26:48,920 --> 00:26:50,640
E doar începutul.
373
00:27:34,560 --> 00:27:36,280
Subtitrare: Retail25181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.