All language subtitles for The.Worst.Witch.S04E02.WEBRip-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,720 --> 00:00:45,200 Cu mândrie, amestecăm poțiunile 2 00:00:45,280 --> 00:00:48,240 Lucrând una lângă cealaltă 3 00:00:49,000 --> 00:00:52,160 Când zilele de școală se termină 4 00:00:52,320 --> 00:00:55,280 La ele să ne gândim  5 00:00:55,800 --> 00:01:00,040 Cu mândrie 6 00:01:05,200 --> 00:01:06,680 Gertrude cea Iscusită, 7 00:01:07,520 --> 00:01:09,880 prima șefă a Academiei. 8 00:01:10,520 --> 00:01:13,440 În fiecare an, acordăm cea mai înaltă onoare 9 00:01:13,520 --> 00:01:16,760 fetei ce posedă calitățile lui Gertrude. 10 00:01:17,560 --> 00:01:19,840 Talent, charismă, 11 00:01:21,280 --> 00:01:22,520 inventivitate, 12 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 ingeniozitate. 13 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Cea mai completă, 14 00:01:27,440 --> 00:01:28,440 impresionantă... 15 00:01:30,520 --> 00:01:31,520 Ce e asta? 16 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 Îmi pare rău! 17 00:01:42,680 --> 00:01:44,880 Voiam o scurtătură, 18 00:01:48,400 --> 00:01:50,240 dar am greșit undeva. 19 00:01:55,640 --> 00:02:00,200 Look nou, aceeași Mildred Hubble. 20 00:02:00,680 --> 00:02:03,560 Îngrozitoare ca întotdeauna. 21 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Cum spuneam, 22 00:02:08,440 --> 00:02:11,680 cea mai impresionantă vrăjitoare. 23 00:02:13,000 --> 00:02:15,840 Candidatele vor înfrunta multe probe, 24 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 câștigând câte o insignă. 25 00:02:21,000 --> 00:02:22,720 Cine câștigă mai multe, 26 00:02:23,080 --> 00:02:25,280 devine șefa de anul viitor. 27 00:02:26,760 --> 00:02:28,280 Dar fiți atente, 28 00:02:28,880 --> 00:02:32,640 vor fi cele mai solicitante probe. 29 00:02:33,600 --> 00:02:36,640 Vă vor testa puterile până la limită. 30 00:02:38,320 --> 00:02:41,040 Începând cu vraja semnată 31 00:02:41,560 --> 00:02:43,760 de Gertrude cea Iscusită. 32 00:02:47,880 --> 00:02:51,600 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni, 33 00:02:52,360 --> 00:02:54,640 chem bestia... 34 00:02:55,640 --> 00:02:57,600 dinăuntru. 35 00:03:06,000 --> 00:03:08,120 Animalul magic lăuntric. 36 00:03:09,160 --> 00:03:12,000 O alternativă folosită de vrăjitoare. 37 00:03:12,560 --> 00:03:16,520 Însă nicio vrăjitoare nu mai știe ingredientul 38 00:03:16,680 --> 00:03:19,760 ce dezvăluie această parte a personalității ei. 39 00:03:24,800 --> 00:03:28,920 Candidatele vor face vraja la ceremonia de azi. 40 00:03:29,640 --> 00:03:33,040 Cine consider că o stăpânește, 41 00:03:34,320 --> 00:03:36,680 câștigă insigna. 42 00:03:38,240 --> 00:03:39,720 Baftă, fetelor! 43 00:03:51,560 --> 00:03:54,520 Știi că am studiat ani buni 44 00:03:54,680 --> 00:03:55,920 formularea vrăjilor. 45 00:03:56,280 --> 00:03:59,360 Millie are ceva ce tu nu ai. Pe noi. 46 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 O am pe Felicity. 47 00:04:01,240 --> 00:04:02,080 Cine zice? 48 00:04:02,160 --> 00:04:04,640 M-ai păcălit să candidez. 49 00:04:04,880 --> 00:04:05,960 Ți-am făcut un bine. 50 00:04:06,440 --> 00:04:08,680 Oricum ai fi pierdut. 51 00:04:08,760 --> 00:04:10,760 Acum vei fi adjunctul meu. 52 00:04:10,840 --> 00:04:11,760 Adjunct? 53 00:04:11,840 --> 00:04:13,400 Acum ori niciodată! 54 00:04:16,200 --> 00:04:18,040 Ne vedem la antrenament. 55 00:04:27,720 --> 00:04:29,920 Dai peste tot cu funingine! 56 00:04:30,680 --> 00:04:33,040 Mai ești la curățenie? 57 00:04:33,120 --> 00:04:37,080 E nedrept, oricine putea trimite un boboc în spațiu. 58 00:04:37,160 --> 00:04:38,440 Ethel m-a renegat. 59 00:04:38,520 --> 00:04:42,600 Nu pot să-i distrug campania dacă n-am un sabat. 60 00:04:43,280 --> 00:04:47,360 Ce pierdem, de fapt? În afară de ședințele plictisitoare? 61 00:04:47,440 --> 00:04:51,000 Bună, Mabel! Am o scuză bună de la lecțiile de azi. 62 00:04:51,080 --> 00:04:52,600 Vii și tu, desigur. 63 00:04:53,120 --> 00:04:54,040 Ce scuză? 64 00:04:54,360 --> 00:04:58,160 Sabatul va dansa Danțul Vrăjitoarelor la ceremonie. 65 00:04:58,560 --> 00:04:59,600 Danțul Vrăjitoarelor? 66 00:05:00,680 --> 00:05:02,520 - Serios? - Știu. 67 00:05:02,600 --> 00:05:03,840 Mă omagiază. 68 00:05:04,400 --> 00:05:05,920 Adică, pe noi. 69 00:05:06,280 --> 00:05:09,720 - Că ne-au ales pe noi. - Mereu am vrut să dansez. 70 00:05:09,800 --> 00:05:13,680 - Am exersat ani de zile. - Scuze! A vorbit cineva? 71 00:05:13,760 --> 00:05:17,440 Am înțeles ideea. Ne primești înapoi în sabat? 72 00:05:18,360 --> 00:05:21,880 Le vei exclude și de la Danțul Vrăjitoarelor? 73 00:05:22,480 --> 00:05:23,840 Ar fi prea crud. 74 00:05:24,280 --> 00:05:25,840 La cine te referi? 75 00:05:27,000 --> 00:05:29,160 Cele trei foste membre. 76 00:05:29,960 --> 00:05:32,080 Scuze, sunt invizibile acum. 77 00:05:33,720 --> 00:05:38,120 Ne așteaptă încă o zi minunată, plină de incantații. 78 00:05:39,600 --> 00:05:40,680 Deschideți cărțile! 79 00:05:41,360 --> 00:05:42,560 Suntem invizibile? 80 00:05:43,280 --> 00:05:45,480 Bine, dacă așa vrea ea. 81 00:05:51,160 --> 00:05:53,840 Pagina 3.029. 82 00:05:54,000 --> 00:05:56,840 Poțiunea de reanimare. 83 00:05:57,120 --> 00:06:00,920 Două dintre voi sunt scutite azi, 84 00:06:01,000 --> 00:06:04,680 dar restul treceți la treabă, ca de obicei. 85 00:06:05,280 --> 00:06:08,720 Trebuie să lucrăm metodic ca să găsim ingredientul secret. 86 00:06:09,160 --> 00:06:10,760 Sau am putea citi... 87 00:06:11,600 --> 00:06:12,800 cartea ei de vrăji. 88 00:06:14,400 --> 00:06:15,240 Mă ocup eu. 89 00:06:37,240 --> 00:06:38,760 Indigo Moon! 90 00:06:41,240 --> 00:06:42,840 Aveți alarmă la carte? 91 00:06:42,920 --> 00:06:45,560 Ne vedem după ore. 92 00:06:46,280 --> 00:06:49,760 Am o sarcină specială pentru tine. 93 00:06:53,400 --> 00:06:55,080 Acum, fiți atente! 94 00:06:55,800 --> 00:06:56,680 Toate. 95 00:07:01,160 --> 00:07:05,640 După cum vedeți, poțiunea de reanimare e foarte utilă. 96 00:07:06,080 --> 00:07:11,640 În special, dacă aveți afinitatea dnei Cackle pentru plante. 97 00:07:18,640 --> 00:07:21,760 - O să ne spună ingredientul. - Nu, Enid. 98 00:07:21,880 --> 00:07:23,880 Folosim poțiunea de reanimare. 99 00:07:24,200 --> 00:07:26,000 A spus că merge și la oameni, 100 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 și la plante. 101 00:07:28,520 --> 00:07:33,280 Ne trebuie doar ceva al ei. Se pare că adora portretul ăsta. 102 00:07:46,840 --> 00:07:49,880 Ce costum ridicol purtați? 103 00:07:49,960 --> 00:07:53,120 Trebuie să fiți de la Academia Wormwood. 104 00:07:53,600 --> 00:07:57,000 - Păi, nu... - Voi trei îmbrăcate-n doliu, 105 00:07:57,080 --> 00:07:59,040 în sticla mea intrați! 106 00:08:05,320 --> 00:08:07,040 Excelent plan, Enid. 107 00:08:07,600 --> 00:08:09,240 Ce faci, mai exact? 108 00:08:09,400 --> 00:08:10,760 Poțiune de invizibilitate. 109 00:08:10,840 --> 00:08:14,040 Ca să ne strecurăm neobservate? 110 00:08:14,240 --> 00:08:16,600 Stai, vrei să faci Danțul Vrăjitoarelor? 111 00:08:17,040 --> 00:08:17,880 Invizibil? 112 00:08:18,400 --> 00:08:20,920 Nu, cum tu nu dansezi, 113 00:08:21,000 --> 00:08:23,240 vei fi acolo cu poțiunea de inversare. 114 00:08:23,760 --> 00:08:26,840 Scoți dopul la un minut peste ora patru, 115 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 când începe dansul. 116 00:08:28,720 --> 00:08:30,480 Șiret plan. S-o facem! 117 00:08:31,960 --> 00:08:35,560 Trandafiri albi, urzici verzi. Magie, fă să nu ne vezi. 118 00:08:39,040 --> 00:08:42,400 Ce vrăjitorie malefică ați pricinuit Academiei? 119 00:08:42,520 --> 00:08:46,160 Ferestre de sticlă, vânzători de lilieci alungați. 120 00:08:46,240 --> 00:08:48,160 Și unde e tot bălegarul? 121 00:08:48,360 --> 00:08:50,880 Lucrurile s-au schimbat. Dă-ne drumul! 122 00:08:51,040 --> 00:08:52,960 Suntem în altă epocă. 123 00:08:53,560 --> 00:08:55,120 La câteva sute de ani. 124 00:08:55,960 --> 00:08:59,080 - Dă-ne drumul! - Dă-ne drumul! 125 00:09:01,680 --> 00:09:02,520 Sunt Mildred. 126 00:09:02,680 --> 00:09:05,240 Mildred Misterioasa? Mildred Magica? 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,240 Mildred Hubble! 128 00:09:08,640 --> 00:09:12,760 Trebuie să fac vraja animalului magic lăuntric 129 00:09:13,120 --> 00:09:14,880 și nu știu cum. 130 00:09:15,800 --> 00:09:16,920 Vrei să trișezi. 131 00:09:17,400 --> 00:09:20,080 Dar oponenta ei e îngrozitoare. 132 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 Lui Mildred i se cuvine izbânda. 133 00:09:24,120 --> 00:09:26,200 Habar n-am ce ai spus. 134 00:09:26,280 --> 00:09:29,080 - Trebuie s-o învingă pe Ethel Hallow. - Hallow? 135 00:09:29,160 --> 00:09:31,640 Mildred se luptă cu o Hallow? 136 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Au fost și pe vremea ta? 137 00:09:33,800 --> 00:09:36,160 Dintre toate familiile de vrăjitoare, 138 00:09:36,240 --> 00:09:39,040 ei cred că magia trebuie folosită pentru putere și câștig. 139 00:09:39,120 --> 00:09:43,320 - Sunt și răi, vicleni, nepoliticoși. - Iar Ethel e cea mai rea. 140 00:09:43,680 --> 00:09:44,800 Mildred Hubble, 141 00:09:44,960 --> 00:09:48,800 te voi învăța vraja și vom zdrobi împreună 142 00:09:48,880 --> 00:09:50,960 păduchele ăla mizerabil! 143 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 Putem să omitem zdrobirea? 144 00:10:00,280 --> 00:10:03,560 Trebuie curățate ca să poată fi expuse. 145 00:10:04,280 --> 00:10:06,920 Unele mai mult decât altele. 146 00:10:09,240 --> 00:10:13,960 - Portretul lui Gertrude din Sala Mare. - Se vede doar jumate. 147 00:10:14,840 --> 00:10:16,440 Nu se poate prin magie? 148 00:10:16,680 --> 00:10:19,840 Ce lecție ai mai învăța astfel? 149 00:10:23,920 --> 00:10:27,640 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni, chem bestia dinăuntru. 150 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 Nu merge. 151 00:10:32,320 --> 00:10:34,520 Trebuie să crezi în eul tău. 152 00:10:35,040 --> 00:10:39,400 Eu mereu am crezut că sunt un vultur de aur frumos. 153 00:10:40,080 --> 00:10:41,240 Am pronunțat greșit? 154 00:10:42,000 --> 00:10:45,200 Problema nu e incantația, Mildred Hubble. 155 00:10:45,400 --> 00:10:47,960 Îți lipsește ingredientul secret. 156 00:10:48,320 --> 00:10:50,520 Dar a făcut poțiunea cum ai spus. 157 00:10:51,080 --> 00:10:52,880 Trebuie să rostești cu îndrăzneală. 158 00:10:53,480 --> 00:10:59,080 Trebuie să crezi, ca mine, că ești grozavă la toate lucrurile magice. 159 00:10:59,240 --> 00:11:00,240 Încredere. 160 00:11:00,320 --> 00:11:02,440 Ingredientul secret e încrederea. 161 00:11:02,680 --> 00:11:05,400 - Încerc, dar... - Nu te panica. 162 00:11:05,720 --> 00:11:09,320 Mama face exerciții de respirație pentru calmare. 163 00:11:09,400 --> 00:11:12,760 Încrederea nu se povățuiește prin respirație. 164 00:11:13,280 --> 00:11:14,200 Plecați! 165 00:11:14,720 --> 00:11:15,840 Ca să se concentreze. 166 00:11:23,200 --> 00:11:24,480 O facem în modul meu. 167 00:11:25,040 --> 00:11:25,920 Modul vechi. 168 00:11:26,920 --> 00:11:28,760 Am încercat în continuu. 169 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 La o parte! 170 00:11:33,080 --> 00:11:35,080 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni, 171 00:11:35,640 --> 00:11:37,240 și așa mai departe... 172 00:11:39,520 --> 00:11:40,840 E un ingredient! 173 00:11:41,240 --> 00:11:42,920 E doar un ingredient. 174 00:11:44,040 --> 00:11:45,480 Mildred are avans. 175 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Știu asta. 176 00:11:47,360 --> 00:11:50,760 Ca să stăpânești vraja, trebuie să devii curajoasă. 177 00:11:51,600 --> 00:11:53,240 Ca să devii curajoasă, 178 00:11:54,040 --> 00:11:56,520 trebuie să-ți înfrunți frica. 179 00:11:58,320 --> 00:11:59,160 Spune-o! 180 00:11:59,320 --> 00:12:00,160 Păi... 181 00:12:01,080 --> 00:12:02,400 nu-mi place întunericul. 182 00:12:03,120 --> 00:12:06,280 Nu atât întunericul, cât păianjenii. 183 00:12:06,960 --> 00:12:08,680 Mai e ceva? 184 00:12:09,520 --> 00:12:10,720 Profesoara, HB. 185 00:12:12,000 --> 00:12:14,440 Acum mi-e frică să nu reușesc. 186 00:12:15,400 --> 00:12:18,520 Nu vei termina proba, 187 00:12:18,600 --> 00:12:20,640 Mildred Hubble. 188 00:12:21,560 --> 00:12:23,160 Luptă cu frica. 189 00:12:23,640 --> 00:12:29,120 Te vei face de râs și va trebui să pleci de la Cackle. 190 00:12:31,600 --> 00:12:34,840 Cum mama ta lucrează, vei petrece vara cu mine. 191 00:12:34,920 --> 00:12:36,840 E doar o directoare cu opt picioare. 192 00:12:44,640 --> 00:12:48,720 Și trebuie să porți părul în stilul meu. 193 00:12:52,400 --> 00:12:54,080 Haideți, fetelor! 194 00:12:54,160 --> 00:12:56,640 Va fi în direct pe Zapchat, da? 195 00:13:02,880 --> 00:13:03,800 Să intrăm! 196 00:13:11,200 --> 00:13:12,680 Ce tare! 197 00:13:13,080 --> 00:13:15,080 N-am mai fost invizibilă de mult. 198 00:13:15,920 --> 00:13:19,800 Partea bună e că nu trebuie să ne irosim energia. 199 00:13:21,640 --> 00:13:23,360 Bea, ascunde băutura! 200 00:13:24,080 --> 00:13:24,920 Scuze! 201 00:13:43,360 --> 00:13:44,560 Bine, Mildred! 202 00:13:44,640 --> 00:13:47,720 Ți-ai înfruntat teama ca o vrăjitoare măreață. 203 00:13:47,800 --> 00:13:49,400 Acum, vraja! 204 00:13:55,720 --> 00:13:57,600 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni... 205 00:14:00,400 --> 00:14:02,360 Neîndoios, mai e de lucru. 206 00:14:02,800 --> 00:14:03,640 Mai mult? 207 00:14:09,240 --> 00:14:10,080 Mildred? 208 00:14:13,200 --> 00:14:16,960 Camera Pisicilor. E exact cum îmi amintesc. 209 00:14:17,280 --> 00:14:20,520 Nu am devenit vultur de aur fără efort. 210 00:14:20,600 --> 00:14:23,320 Toate fricile pot fi înfrânte. 211 00:14:24,480 --> 00:14:26,080 Camera Pisicilor nu e înfricoșătoare. 212 00:14:31,640 --> 00:14:32,600 Dar acum? 213 00:14:38,360 --> 00:14:40,120 Fii curajoasă, Mildred! 214 00:14:40,200 --> 00:14:41,320 Ce faci? 215 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 Maud a spus că Mil a căzut pe geam! 216 00:14:43,880 --> 00:14:47,320 Nobilă Maud, loială Enid, lecțiile continuă. 217 00:14:47,600 --> 00:14:50,440 Ce va învăța dacă devine prânzul pisicii? 218 00:15:05,320 --> 00:15:07,000 Ești curajoasă acum? 219 00:15:08,040 --> 00:15:09,640 Am supraviețuit. 220 00:15:10,120 --> 00:15:12,680 - Fiind șoarece! - Simt curaj. 221 00:15:13,440 --> 00:15:14,680 Am ingredientul! 222 00:15:14,760 --> 00:15:17,360 - Ești pregătită pentru probă. - Sunt gata! 223 00:15:25,520 --> 00:15:27,360 GERTRUDE CEA ISCUSITĂ 224 00:15:43,040 --> 00:15:43,880 Alo? 225 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 E cineva? 226 00:16:28,400 --> 00:16:30,280 Bravo, fetelor! 227 00:16:31,200 --> 00:16:33,960 Sunt sigură că ardeți de nerăbdare. 228 00:16:41,960 --> 00:16:43,600 Mabel, ești gata? 229 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 Da. 230 00:16:48,360 --> 00:16:50,040 Încă 30 de secunde. 231 00:16:51,120 --> 00:16:53,240 Nu pot să cred că facem asta. 232 00:16:53,640 --> 00:16:56,560 Candidatele se pregătesc de probă. 233 00:16:56,640 --> 00:17:00,200 Dar, cum e tradiția noastră de secole, 234 00:17:00,400 --> 00:17:04,160 pornim competiția cu Danțul Vrăjitoarelor! 235 00:17:11,520 --> 00:17:12,880 E timpul! 236 00:17:13,440 --> 00:17:14,280 Ai grijă! 237 00:17:14,440 --> 00:17:15,440 Degetul meu! 238 00:17:15,600 --> 00:17:17,560 Ai cotul în fața mea. 239 00:17:18,720 --> 00:17:20,520 Vom fi vizibile imediat. 240 00:17:25,880 --> 00:17:28,440 O căutam pe Bea, dar fie. 241 00:17:28,520 --> 00:17:30,960 - Hai la bucătărie! - Dar, mamă... 242 00:17:31,080 --> 00:17:35,160 Am întârziat cu răcoritoarele pentru ceremonie. 243 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 Haide! 244 00:17:47,160 --> 00:17:48,040 Mabel! 245 00:17:51,720 --> 00:17:53,160 Ai grijă! 246 00:17:53,280 --> 00:17:54,600 Nu te văd. 247 00:17:55,600 --> 00:17:56,680 Continuă să dansezi. 248 00:18:00,480 --> 00:18:01,720 - Clarice! - Scuze! 249 00:18:02,800 --> 00:18:04,040 - Degetul meu! - Ce? 250 00:18:04,800 --> 00:18:07,400 - Ce faci? - La o parte! 251 00:18:15,480 --> 00:18:17,400 - Încolo, stai! - Ai grijă! 252 00:18:18,080 --> 00:18:18,920 Stop! 253 00:18:19,000 --> 00:18:20,320 - Vezi degetele! - Scuze! 254 00:18:20,680 --> 00:18:21,520 Ai grijă! 255 00:18:23,720 --> 00:18:25,800 - Stângace mai ești! - Taie! 256 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 Vei spăla vasele... 257 00:18:31,600 --> 00:18:34,960 Trandafiri albi și urzici verzi. Magie, fă să nu mă vezi. 258 00:18:35,560 --> 00:18:37,440 M-ai auzit, Mabel? 259 00:18:44,840 --> 00:18:46,040 Fetelor... 260 00:18:50,520 --> 00:18:52,400 Ne-ați făcut de râs! 261 00:18:54,920 --> 00:18:56,880 E timpul pentru probă. 262 00:18:56,960 --> 00:18:59,920 Stai, am observat ceva ciudat. 263 00:19:01,360 --> 00:19:02,200 Uite! 264 00:19:02,600 --> 00:19:04,160 Mai e un cuvânt. 265 00:19:10,560 --> 00:19:12,840 "Gertrude cea Iscusită la amăgiri." 266 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 Mulțumesc pentru tot! 267 00:19:19,880 --> 00:19:21,880 Cred că pot câștiga. 268 00:19:23,400 --> 00:19:24,240 Adică... 269 00:19:25,080 --> 00:19:26,400 știu că pot câștiga. 270 00:19:27,600 --> 00:19:29,520 Prima insignă e aproape a ta. 271 00:19:29,600 --> 00:19:32,400 Mai exersăm vraja o dată și apoi... 272 00:19:32,480 --> 00:19:37,400 - E vina mea că nu ți-a ieșit? - După de 20 de încercări? 273 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 Știu, e dezamăgitor, nu? 274 00:19:41,440 --> 00:19:43,840 Mildred, nu te-am văzut. 275 00:19:45,520 --> 00:19:46,360 Ea cine e? 276 00:19:47,880 --> 00:19:48,840 Nu se poate! 277 00:19:49,400 --> 00:19:50,640 E imposibil! 278 00:19:52,600 --> 00:19:56,760 Mulțumesc, Mildred! Tocmai te-ai descalificat. 279 00:19:56,840 --> 00:19:59,040 Două minute, candidate! 280 00:19:59,360 --> 00:20:01,560 Te avertizez, Hallow! Taci! 281 00:20:02,600 --> 00:20:05,080 Dră Hardbroom, îmi pare rău... 282 00:20:06,240 --> 00:20:09,240 dar am vești șocante despre Mil... 283 00:20:10,760 --> 00:20:12,600 E vreo problemă? 284 00:20:13,040 --> 00:20:13,880 Nu. 285 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 Încerc să spun... 286 00:20:17,160 --> 00:20:18,000 că... 287 00:20:21,040 --> 00:20:24,600 Presiunea te afectează deja, să-nțeleg. 288 00:20:27,200 --> 00:20:28,880 Mai e cineva aici? 289 00:20:31,960 --> 00:20:32,800 Nu contează. 290 00:20:33,560 --> 00:20:35,120 Un minut. 291 00:20:35,320 --> 00:20:36,920 Dar a avut ajutor expert. 292 00:20:37,120 --> 00:20:38,400 A trișat. Și... 293 00:20:39,120 --> 00:20:40,360 Doar una poate câștiga. 294 00:20:40,760 --> 00:20:41,840 Ethel Hallow, 295 00:20:42,080 --> 00:20:44,160 cea cu ingredientul secret. 296 00:20:45,720 --> 00:20:46,880 Mai exersăm o dată? 297 00:21:00,240 --> 00:21:01,120 Un șarpe? 298 00:21:01,760 --> 00:21:04,760 A spus că e un vultur de aur frumos. 299 00:21:08,440 --> 00:21:10,200 Ce pune în oală? 300 00:21:11,840 --> 00:21:13,440 Boabe de ienupăr. 301 00:21:13,520 --> 00:21:17,320 - Nu e pe listă. - Ăsta e ingredientul secret. 302 00:21:17,720 --> 00:21:19,520 Nu era încrederea. 303 00:21:20,640 --> 00:21:23,800 Peste un milion de vizualizări! 304 00:21:24,240 --> 00:21:28,520 Nu te întorci niciodată în sabatul meu! 305 00:21:31,120 --> 00:21:32,800 Și acum evenimentul. 306 00:21:33,040 --> 00:21:35,440 Animalul magic lăuntric. 307 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 Mai întâi, 308 00:21:37,800 --> 00:21:39,800 Ethel Hallow, vă rog! 309 00:21:59,920 --> 00:22:02,080 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni, 310 00:22:03,120 --> 00:22:04,320 chem... 311 00:22:05,040 --> 00:22:06,560 bestia dinăuntru. 312 00:22:18,680 --> 00:22:20,800 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni... 313 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 Stai, voi demonstra eu. 314 00:22:23,320 --> 00:22:25,760 Mă descurc, dar cum vrei tu. 315 00:22:30,200 --> 00:22:32,240 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni... 316 00:22:32,320 --> 00:22:33,400 Ce sunt alea? 317 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 - Millie, te păcălește. - Ce? 318 00:22:35,880 --> 00:22:37,520 - A mințit. - Gertrude! 319 00:22:37,600 --> 00:22:40,080 Nu vei participa la probă, Mildred. 320 00:22:40,160 --> 00:22:42,200 Mă numesc Mildred Hubble. 321 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 Iar eu Gertrude Hallow. 322 00:22:45,280 --> 00:22:47,480 Chem bestia dinăuntru! 323 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 Vai, un vultur! 324 00:23:06,120 --> 00:23:08,400 Foarte bine, Ethel! 325 00:23:08,840 --> 00:23:09,680 Și acum, 326 00:23:10,120 --> 00:23:11,400 Mildred Hubble. 327 00:23:18,760 --> 00:23:21,000 Mildred Hubble! 328 00:23:26,040 --> 00:23:27,720 Dră Hardbroom, vă rog. 329 00:23:29,520 --> 00:23:32,760 - Mai bine mai târziu decât niciodată. - Toată lumea, afară! 330 00:23:40,920 --> 00:23:43,200 E prea puternic. 331 00:23:48,800 --> 00:23:50,840 - Te vrea! - Înapoi, Millie! 332 00:23:56,960 --> 00:23:58,160 Nu, Mildred! 333 00:24:00,320 --> 00:24:04,200 Am supraviețuit unui păianjen, crezi că mi-e frică de tine? 334 00:24:09,640 --> 00:24:13,360 Ascunsă adânc unde nu se ascunde nimeni, chem bestia dinăuntru. 335 00:24:43,960 --> 00:24:45,320 Nu se poate! 336 00:24:49,360 --> 00:24:50,680 Impresionant, Mildred! 337 00:24:51,120 --> 00:24:53,960 Nu pot spune același lucru despre tine. 338 00:24:54,040 --> 00:24:57,120 Voiam să văd... 339 00:24:57,800 --> 00:24:59,240 ce fac bobocii. 340 00:25:01,320 --> 00:25:05,320 Totuși, o singură vrăjitoare poate fi șefă. 341 00:25:05,920 --> 00:25:07,840 De aceea, voi rămâne. 342 00:25:08,800 --> 00:25:10,640 Și oricine se opune 343 00:25:11,880 --> 00:25:15,200 va fi izgonit, nu va mai fi văzut niciodată. 344 00:25:16,160 --> 00:25:18,840 Va fi amuzant să conduc iar școala. 345 00:25:18,920 --> 00:25:19,960 După tot... 346 00:25:21,680 --> 00:25:24,040 Asta da invizibilitate! 347 00:25:24,120 --> 00:25:26,520 Mabel Tapioca, lăudabil! 348 00:25:27,800 --> 00:25:28,640 Mildred, 349 00:25:29,040 --> 00:25:31,200 un animal lăuntric excelent. 350 00:25:32,720 --> 00:25:35,280 Păcat că ai trișat. 351 00:25:39,160 --> 00:25:40,680 E a ta, Ethel. 352 00:25:43,600 --> 00:25:44,440 Da! 353 00:25:49,640 --> 00:25:50,680 Și Mildred... 354 00:25:50,760 --> 00:25:52,160 Știu, dră Cackle. 355 00:25:52,960 --> 00:25:53,840 În birou. 356 00:25:56,760 --> 00:25:58,800 M-ai dezamăgit, Mildred. 357 00:25:59,280 --> 00:26:02,600 Reanimarea lui Gertrude a fost ceva periculos. 358 00:26:03,080 --> 00:26:06,120 - Credeam că e iscusită. - Din păcate, nu. 359 00:26:06,720 --> 00:26:09,000 Familia Hallow e puternică. 360 00:26:09,520 --> 00:26:11,120 Arhivele pot fi modificate. 361 00:26:12,000 --> 00:26:12,920 Tablourile 362 00:26:13,640 --> 00:26:14,800 pot fi ascunse. 363 00:26:15,960 --> 00:26:20,760 Oricum, nu e comportamentul pe care-l aștept de la un candidat. 364 00:26:21,080 --> 00:26:22,680 Îmi pare rău! 365 00:26:23,360 --> 00:26:25,360 Voiam ajutor cu vraja. 366 00:26:26,040 --> 00:26:29,320 Păcat că n-ai crezut în abilitățile tale. 367 00:26:30,160 --> 00:26:32,360 Ai un vultur în interior. 368 00:26:32,720 --> 00:26:36,200 - Trebuie să-l asculți. - Știu, dră Cackle. 369 00:26:38,360 --> 00:26:41,000 Sunt descalificată, nu? 370 00:26:42,160 --> 00:26:43,280 Of, Mildred! 371 00:26:45,720 --> 00:26:48,200 Credeai că scapi așa ușor? 372 00:26:48,920 --> 00:26:50,640 E doar începutul. 373 00:27:34,560 --> 00:27:36,280 Subtitrare: Retail25181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.