All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E18.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,270 --> 00:01:42,960 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,289 --> 00:01:45,910 [Episode 18] 3 00:01:46,590 --> 00:01:50,600 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:52,560 --> 00:01:54,150 Are you trying to wake Dad up? 5 00:02:14,120 --> 00:02:14,860 All right. 6 00:02:16,240 --> 00:02:18,130 You are already feeling sleepy. 7 00:02:19,990 --> 00:02:21,079 Just go to sleep. 8 00:02:26,250 --> 00:02:27,910 As soon as I close my eyes, 9 00:02:29,890 --> 00:02:31,610 my sleepiness fades. 10 00:02:34,400 --> 00:02:35,210 No, it won't. 11 00:02:37,450 --> 00:02:39,510 I won't leave until you fall asleep. 12 00:02:55,180 --> 00:03:00,170 ♫The moon shines on you tonight♫ 13 00:03:00,610 --> 00:03:03,290 ♫There are countless stars♫ 14 00:03:03,810 --> 00:03:07,520 ♫Shyly, you close your eyes♫ 15 00:03:08,890 --> 00:03:13,220 ♫Where are you going in this moonlight?♫ 16 00:03:13,670 --> 00:03:16,370 ♫The evening breeze blows gently♫ 17 00:03:16,390 --> 00:03:20,360 ♫Why don't we take a slow walk♫ 18 00:03:22,960 --> 00:03:26,450 ♫At this moment in the galaxy♫ 19 00:03:26,950 --> 00:03:30,500 ♫There's only you and me♫ 20 00:03:33,810 --> 00:03:39,240 ♫Cause you're so beautiful♫ 21 00:03:39,390 --> 00:03:42,430 ♫And the moonlight too, is so beautiful♫ 22 00:03:42,760 --> 00:03:45,930 ♫Who'd dare to desire to possess it?♫ 23 00:03:46,980 --> 00:03:51,920 ♫You are so beautiful♫ 24 00:03:52,350 --> 00:03:55,930 ♫Even with the light from a million stars♫ 25 00:03:55,950 --> 00:03:59,360 ♫Only you can light up♫ 26 00:04:00,170 --> 00:04:02,170 ♫My heart♫ 27 00:04:03,280 --> 00:04:04,180 What are you laughing at? 28 00:04:17,880 --> 00:04:18,829 Zan. 29 00:04:24,160 --> 00:04:25,580 I like you so much. 30 00:04:29,720 --> 00:04:31,680 I like you so, so much. 31 00:04:32,180 --> 00:04:37,500 ♫Cause you're so beautiful♫ 32 00:04:37,890 --> 00:04:40,640 ♫And the moonlight too, is so beautiful♫ 33 00:04:41,280 --> 00:04:41,840 Me too. ♫And you're incomparable♫ 34 00:04:41,840 --> 00:04:44,440 ♫And you're incomparable♫ 35 00:04:45,470 --> 00:04:50,140 ♫You are so beautiful♫ 36 00:04:50,840 --> 00:04:53,909 ♫Even with the light from a million stars♫ 37 00:04:54,370 --> 00:04:57,490 ♫Only you can light up♫ 38 00:04:58,780 --> 00:05:01,500 ♫My heart♫ 39 00:05:10,750 --> 00:05:11,390 Let me do it. 40 00:05:12,240 --> 00:05:13,410 A girl’s strength is limited. 41 00:05:13,830 --> 00:05:15,120 No, Uncle Li. 42 00:05:15,520 --> 00:05:16,910 That granny said 43 00:05:17,230 --> 00:05:18,710 I must plant it myself in order 44 00:05:18,730 --> 00:05:20,020 for the wish to come true. 45 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 The wish I made 46 00:05:22,360 --> 00:05:24,950 is very important to me. 47 00:05:32,870 --> 00:05:33,680 Uncle Li, 48 00:05:34,390 --> 00:05:36,760 do you believe what that old lady said? 49 00:05:37,100 --> 00:05:40,350 Will my wish really come true? 50 00:05:40,990 --> 00:05:42,700 Well, when it comes to all matters in this world, 51 00:05:43,409 --> 00:05:45,140 as long as you believe in it, it's true. 52 00:05:46,390 --> 00:05:47,430 It therefore exists 53 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 and will come true. 54 00:05:51,790 --> 00:05:53,110 Zan said the same thing too. 55 00:06:01,560 --> 00:06:02,830 I can't believe you slept in. 56 00:06:08,040 --> 00:06:09,360 You got up so late. 57 00:06:09,480 --> 00:06:10,420 Don't you feel ashamed? 58 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 He didn't sleep well last night. 59 00:06:14,500 --> 00:06:15,490 So it doesn't count as sleeping in. 60 00:06:28,180 --> 00:06:29,670 Why did you dig it open again? 61 00:06:33,240 --> 00:06:33,810 -I made a mistake. -Dad. 62 00:06:34,820 --> 00:06:36,310 I'm feeling a bit hungry. 63 00:06:36,310 --> 00:06:37,510 Do you have anything to eat? 64 00:06:38,260 --> 00:06:40,190 There are glutinous rice balls from Aunt Liu on the table. 65 00:06:41,380 --> 00:06:42,330 Aunt Liu? 66 00:06:46,250 --> 00:06:49,080 Aunt Liu... seems quite nice. 67 00:06:49,630 --> 00:06:50,830 She is really nice. 68 00:06:54,120 --> 00:06:54,630 Dad. 69 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 I mean... 70 00:06:58,110 --> 00:06:59,670 It's time you find yourself a partner. 71 00:06:59,780 --> 00:07:02,150 What for find a companion when I have already lived half of my life? 72 00:07:03,070 --> 00:07:05,120 I dreamed of your mother last night. 73 00:07:05,560 --> 00:07:06,950 She got mad at me 74 00:07:06,950 --> 00:07:09,310 and was crying over a small matter. 75 00:07:10,630 --> 00:07:11,800 You're making things up again. 76 00:07:12,970 --> 00:07:13,950 I'm not. 77 00:07:14,690 --> 00:07:16,420 I know your mum's temperament very well. 78 00:07:16,930 --> 00:07:18,930 She's narrow-minded and petty. 79 00:07:19,430 --> 00:07:20,270 If I forget her 80 00:07:20,270 --> 00:07:21,210 and find a new partner, 81 00:07:23,230 --> 00:07:24,420 she will not spare me. 82 00:07:38,600 --> 00:07:39,800 If I were her, 83 00:07:41,330 --> 00:07:42,480 I would be angry too. 84 00:08:02,490 --> 00:08:03,280 So much? 85 00:08:05,950 --> 00:08:07,430 I shouldn't have accepted it if I had known earlier. 86 00:08:07,800 --> 00:08:08,800 You should. 87 00:08:09,630 --> 00:08:11,190 This is our custom. 88 00:08:12,310 --> 00:08:14,360 When we bring our girlfriend back home to meet our parents, 89 00:08:14,980 --> 00:08:16,300 they will give 1,000 yuan minimally. 90 00:08:16,860 --> 00:08:19,420 If they like the girl, they will give 2,000 yuan. 91 00:08:20,830 --> 00:08:22,000 It seems that my dad 92 00:08:22,540 --> 00:08:25,210 really, really likes you. 93 00:08:28,720 --> 00:08:29,570 Of course. 94 00:08:30,310 --> 00:08:31,410 I'm so cute. 95 00:08:34,880 --> 00:08:37,000 Why haven't I ever seen you this thick-skinned before? 96 00:08:38,679 --> 00:08:40,210 I wonder if you are this thick-skinned 97 00:08:41,120 --> 00:08:43,000 in front of your family. 98 00:08:48,030 --> 00:08:49,160 When I left, 99 00:08:49,180 --> 00:08:50,760 I didn’t tell Song Yang where I went. 100 00:08:51,650 --> 00:08:53,320 She sent me many messages. 101 00:08:55,120 --> 00:08:57,030 But I haven't figured out how to reply her. 102 00:09:03,500 --> 00:09:04,530 Why don't you... 103 00:09:05,760 --> 00:09:07,190 come hide at my place for a while? 104 00:09:11,150 --> 00:09:12,940 You can also think about 105 00:09:13,100 --> 00:09:14,540 how to reply to your sister. 106 00:09:21,260 --> 00:09:22,060 How about this? 107 00:09:23,400 --> 00:09:25,350 I'll play a game of imitation with you. 108 00:09:30,360 --> 00:09:32,470 If you do everything right as I do, 109 00:09:34,790 --> 00:09:36,390 I'll agree with your suggestion. 110 00:09:38,960 --> 00:09:39,460 Okay. 111 00:09:42,200 --> 00:09:43,240 Take out your phone. 112 00:09:44,600 --> 00:09:45,150 Yours. 113 00:09:49,630 --> 00:09:50,130 Like this. 114 00:09:51,920 --> 00:09:52,520 Hold it tight. 115 00:09:54,750 --> 00:09:55,250 Like this. 116 00:09:58,920 --> 00:10:00,160 Release one finger. 117 00:10:01,960 --> 00:10:02,750 Two. 118 00:10:04,200 --> 00:10:05,000 Three. 119 00:10:07,120 --> 00:10:07,720 Four. 120 00:10:10,440 --> 00:10:11,350 And the last one. 121 00:10:48,960 --> 00:10:50,030 Zan. 122 00:10:51,260 --> 00:10:52,020 Ran. 123 00:10:54,030 --> 00:10:56,400 I’ve finally found another lonely heart in this vast world. 124 00:11:16,530 --> 00:11:19,690 [11 a.m.] 125 00:11:26,550 --> 00:11:27,240 Ran. 126 00:11:27,870 --> 00:11:29,160 I'll go to work first. 127 00:11:29,920 --> 00:11:31,200 I bought you new slippers. 128 00:11:32,170 --> 00:11:33,410 See if they fit. 129 00:11:52,550 --> 00:11:53,910 Whose idea was it to have this team building? 130 00:11:54,390 --> 00:11:56,080 Why didn't you ask me for my opinion before? 131 00:11:56,080 --> 00:11:56,870 -Good morning. -Good morning. 132 00:11:59,270 --> 00:12:01,730 They said they have asked you previously. 133 00:12:02,030 --> 00:12:03,750 You said you didn't care 134 00:12:04,200 --> 00:12:04,990 and told them not to bother you. 135 00:12:05,030 --> 00:12:06,150 How would I have known 136 00:12:06,320 --> 00:12:07,390 that they would suggest some 137 00:12:07,390 --> 00:12:08,480 real-life battlefield game? 138 00:12:08,870 --> 00:12:10,080 What's the fun in 139 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 grown adults pretending to fight 140 00:12:12,600 --> 00:12:13,600 with toy guns? 141 00:12:14,960 --> 00:12:16,500 They said... 142 00:12:16,630 --> 00:12:17,910 they found it quite interesting. 143 00:12:18,320 --> 00:12:18,840 You... 144 00:12:20,030 --> 00:12:20,550 Zhang Jian. 145 00:12:21,540 --> 00:12:22,830 I want to talk to Mr. Luo. 146 00:12:24,200 --> 00:12:24,700 I... 147 00:12:24,910 --> 00:12:26,050 Well... 148 00:12:27,670 --> 00:12:28,550 I'll... 149 00:12:28,550 --> 00:12:29,240 I'll leave first. 150 00:12:45,600 --> 00:12:46,240 Mr. Luo, 151 00:12:46,510 --> 00:12:47,790 I want to participate in 152 00:12:48,870 --> 00:12:49,790 the real-life battlefield game. 153 00:12:52,670 --> 00:12:53,410 I want to... 154 00:12:54,720 --> 00:12:55,520 give it a try. 155 00:13:06,050 --> 00:13:07,480 I've been in pretty good shape lately. 156 00:13:08,840 --> 00:13:10,120 The doctor told me that 157 00:13:10,410 --> 00:13:12,250 I can try to not wear the hearing aid. 158 00:13:21,400 --> 00:13:22,200 Besides, 159 00:13:24,390 --> 00:13:26,030 I want to continue to be a volunteer. 160 00:13:29,720 --> 00:13:31,510 If I can't even stand the game, 161 00:13:33,320 --> 00:13:34,760 I might not be able to do 162 00:13:37,550 --> 00:13:38,790 what I want to do. 163 00:13:57,960 --> 00:13:58,910 Li Zan will join us... 164 00:14:03,310 --> 00:14:04,240 for this team building. 165 00:14:05,870 --> 00:14:06,390 Me? 166 00:14:07,440 --> 00:14:08,670 Of course I'll join. 167 00:14:16,750 --> 00:14:18,200 You are so fierce. 168 00:14:19,200 --> 00:14:20,530 Looks like I'm the only one who would dare 169 00:14:20,870 --> 00:14:22,480 to team up with you at this team building. 170 00:14:25,790 --> 00:14:28,700 [General Outpatient Building] 171 00:14:30,600 --> 00:14:31,240 Not bad. 172 00:14:31,910 --> 00:14:33,750 Your condition has significantly improved. 173 00:14:34,200 --> 00:14:35,900 You've adjusted to the reduced dosage. 174 00:14:35,920 --> 00:14:37,150 We can reduce it further. 175 00:14:37,320 --> 00:14:38,640 But you still need to be careful. 176 00:14:38,910 --> 00:14:40,510 Don't stress yourself out 177 00:14:40,510 --> 00:14:41,750 over life's troubles. 178 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 Be careful to not let your condition relapse. 179 00:14:45,080 --> 00:14:45,840 Okay. 180 00:14:46,480 --> 00:14:47,720 I'll be careful. 181 00:14:51,240 --> 00:14:52,030 Dr. Liang, 182 00:14:53,240 --> 00:14:54,440 I have a question. 183 00:14:55,680 --> 00:14:57,590 Can someone completely recover from 184 00:14:58,480 --> 00:14:59,910 post-traumatic stress disorder? 185 00:15:00,960 --> 00:15:02,440 How long will it take? 186 00:15:03,440 --> 00:15:06,550 Post-traumatic stress disorder is more complicated. 187 00:15:07,360 --> 00:15:09,340 If your friend is suffering from it, 188 00:15:10,030 --> 00:15:12,430 you must show him enough patience and understanding. 189 00:15:13,630 --> 00:15:14,960 The pain he's enduring 190 00:15:15,360 --> 00:15:17,030 may be beyond your imagination. 191 00:15:29,550 --> 00:15:30,390 I'm Song Ran. 192 00:15:30,910 --> 00:15:31,800 Song Ran? 193 00:15:32,670 --> 00:15:33,840 It's been a long time since we spoke. 194 00:15:34,550 --> 00:15:35,360 Shen Bei? 195 00:15:37,020 --> 00:15:38,490 What are you calling me for? 196 00:15:39,360 --> 00:15:39,970 No. 197 00:15:41,380 --> 00:15:42,490 I mean, 198 00:15:42,700 --> 00:15:45,500 I called you several times but you didn't answer. 199 00:15:46,630 --> 00:15:48,870 I thought you didn’t want to get in touch with me anymore. 200 00:15:49,480 --> 00:15:50,330 Of course not. 201 00:15:51,840 --> 00:15:54,200 I've just been busier these days, 202 00:15:54,620 --> 00:15:55,740 so I didn't contact you. 203 00:15:57,360 --> 00:15:59,660 I heard about your resignation 204 00:15:59,910 --> 00:16:01,280 when I was sending materials to the station today. 205 00:16:01,840 --> 00:16:03,240 You liked being a reporter so much. 206 00:16:03,990 --> 00:16:05,340 I would love to know why. 207 00:16:11,960 --> 00:16:13,910 Are you bored now that 208 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 you don't have a rival like me? 209 00:16:18,250 --> 00:16:19,150 It's not boredom, 210 00:16:20,080 --> 00:16:20,930 it's loneliness. 211 00:16:24,400 --> 00:16:26,760 But that's not why I quit. 212 00:16:29,240 --> 00:16:31,030 I just want a change of environment 213 00:16:32,110 --> 00:16:35,150 and live a more carefree life. 214 00:16:36,460 --> 00:16:37,930 I don't think that sounds like a bad idea. 215 00:16:38,470 --> 00:16:40,160 As long as you are happy. 216 00:16:40,240 --> 00:16:41,080 So that... 217 00:16:42,880 --> 00:16:44,190 So that I don't fall into depression again, 218 00:16:44,750 --> 00:16:45,440 right? 219 00:16:48,690 --> 00:16:49,440 What about you? 220 00:16:49,600 --> 00:16:50,470 Have you been well? 221 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 What are you busy with? 222 00:16:52,390 --> 00:16:53,990 Have you met Sasin and the rest? 223 00:16:54,800 --> 00:16:56,150 I've met them. 224 00:16:57,670 --> 00:16:58,580 They... 225 00:16:59,440 --> 00:17:00,590 Although they didn't say anything, 226 00:17:01,270 --> 00:17:03,120 I know they all miss you. 227 00:17:08,300 --> 00:17:09,099 Song Ran. 228 00:17:11,160 --> 00:17:12,310 Have you ever thought of 229 00:17:13,960 --> 00:17:14,849 coming back to Eastern Country? 230 00:17:24,000 --> 00:17:24,810 Yes. 231 00:17:26,069 --> 00:17:27,260 But now's not a good time. 232 00:17:29,020 --> 00:17:30,130 Let's give it some time. 233 00:17:32,470 --> 00:17:35,310 I might not be able to do it right now. 234 00:17:36,510 --> 00:17:37,970 The pain he's enduring 235 00:17:38,380 --> 00:17:40,090 may be beyond your imagination. 236 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 Give him some more time. 237 00:17:48,440 --> 00:17:49,310 That's great. 238 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 I was just testing you. 239 00:17:52,660 --> 00:17:54,220 I don't want you here this early. 240 00:17:55,200 --> 00:17:58,310 Come back only when I'm more famous than you here. 241 00:17:59,550 --> 00:18:00,440 Have you forgotten? 242 00:18:01,220 --> 00:18:02,580 I only accept victory. 243 00:18:05,510 --> 00:18:06,750 Come on. 244 00:18:08,550 --> 00:18:09,150 Alright. 245 00:18:09,210 --> 00:18:10,170 I'll go get busy. 246 00:18:10,270 --> 00:18:11,200 Keep in touch. 247 00:18:13,440 --> 00:18:14,750 Take care, Shen Bei. 248 00:18:15,650 --> 00:18:16,330 Bye. 249 00:18:17,490 --> 00:18:18,170 Bye 250 00:18:30,140 --> 00:18:32,590 ♫In this desert♫ 251 00:18:32,810 --> 00:18:37,470 ♫Let every wish fly with strength♫ 252 00:18:38,670 --> 00:18:40,670 ♫Fly♫ 253 00:18:40,970 --> 00:18:43,520 ♫In your eyes♫ 254 00:18:43,780 --> 00:18:48,450 ♫Let every light and warmth fly♫ 255 00:18:51,890 --> 00:18:56,660 ♫Fly to every corner of the world♫ 256 00:18:57,190 --> 00:19:00,160 ♫Let love take root freely♫ 257 00:19:00,190 --> 00:19:02,900 ♫Sprout and grow♫ 258 00:19:05,430 --> 00:19:08,070 ♫Can I make a wish?♫ 259 00:19:08,210 --> 00:19:14,730 ♫That there's no sadness under every ray of sunshine♫ 260 00:19:16,320 --> 00:19:18,930 ♫Can I make a wish?♫ 261 00:19:19,140 --> 00:19:24,620 ♫For every story in spring to bloom♫ 262 00:19:25,860 --> 00:19:30,710 ♫Blossom and travel far♫ 263 00:19:45,240 --> 00:19:46,000 Zan. 264 00:19:46,640 --> 00:19:48,510 I submitted a pitch for a documentary to Dicheng's 265 00:19:48,530 --> 00:19:49,060 broadcasting station. 266 00:19:49,360 --> 00:19:51,030 I really appreciate the style 267 00:19:51,110 --> 00:19:52,030 of their documentaries. 268 00:19:52,790 --> 00:19:53,830 That sounds great. 269 00:19:55,400 --> 00:19:56,460 But... 270 00:19:56,720 --> 00:19:58,450 I think there were also many others who submitted a pitch. 271 00:19:59,020 --> 00:20:00,660 I might not be chosen. 272 00:20:02,480 --> 00:20:03,310 It's okay. 273 00:20:04,400 --> 00:20:06,280 I don't really want to go to Dicheng either. 274 00:20:06,390 --> 00:20:07,190 How could that be? 275 00:20:07,590 --> 00:20:08,590 Don't worry. 276 00:20:08,880 --> 00:20:10,140 They will definitely choose you. 277 00:20:14,000 --> 00:20:15,920 Why are you so sure? 278 00:20:16,950 --> 00:20:19,170 This time, the drafts will be reviewed back-to-back. 279 00:20:19,480 --> 00:20:20,980 They don't care about our past results. 280 00:20:24,480 --> 00:20:25,790 Didn't you achieve your past successes 281 00:20:27,480 --> 00:20:29,250 based on your own merit? 282 00:20:30,760 --> 00:20:31,560 Trust me. 283 00:20:32,430 --> 00:20:33,360 How could I not know 284 00:20:33,720 --> 00:20:34,640 my own girlfriend? 285 00:20:47,960 --> 00:20:49,510 When will you be done with your training? 286 00:20:55,110 --> 00:20:55,740 How about this? 287 00:20:57,350 --> 00:20:58,400 Let me carry you. 288 00:20:58,720 --> 00:21:00,620 Carrying extra weight helps me train more efficiently. 289 00:21:01,830 --> 00:21:03,750 Will I not be too heavy? 290 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 You think I don’t know 291 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 how much you weigh? 292 00:21:09,030 --> 00:21:09,530 Come. 293 00:21:10,070 --> 00:21:10,570 Okay. 294 00:21:11,460 --> 00:21:12,140 Hurry up. 295 00:21:12,160 --> 00:21:12,920 Be careful. 296 00:21:16,350 --> 00:21:16,920 I am seated. 297 00:21:17,240 --> 00:21:17,740 -Are you ready? -Come on. 298 00:21:19,130 --> 00:21:19,680 Here we go. 299 00:21:29,360 --> 00:21:30,230 Come on! 300 00:21:30,750 --> 00:21:31,830 Don't move. 301 00:21:33,790 --> 00:21:34,310 Be careful. 302 00:21:35,480 --> 00:21:36,600 Get off first. 303 00:21:37,530 --> 00:21:38,160 I'll sit tight then. 304 00:21:38,160 --> 00:21:39,000 I won't move anymore. 305 00:21:39,090 --> 00:21:39,960 I'll be good. 306 00:21:40,310 --> 00:21:41,230 Are you sure? 307 00:21:44,720 --> 00:21:45,220 Here we go. 308 00:21:47,200 --> 00:21:49,400 I'm in no hurry for you to finish now. 309 00:21:50,590 --> 00:21:52,500 I think you can do another 200. 310 00:21:56,230 --> 00:21:56,730 Alright. 311 00:21:57,750 --> 00:21:58,250 Okay. 312 00:21:59,200 --> 00:22:00,550 As for these 200, 313 00:22:00,550 --> 00:22:01,880 I don't want to do push-ups anymore. 314 00:22:02,070 --> 00:22:03,480 What do you want to do instead? 315 00:22:03,820 --> 00:22:05,300 I want to do overhead presses. 316 00:22:06,110 --> 00:22:07,590 How are you going to do it? 317 00:22:46,710 --> 00:22:49,780 ♫Don't know where this road♫ 318 00:22:51,430 --> 00:22:53,960 ♫Takes me to♫ 319 00:22:56,610 --> 00:22:59,720 ♫Don't know where to restart♫ 320 00:23:01,250 --> 00:23:03,580 ♫Feeling fool♫ 321 00:23:06,320 --> 00:23:08,570 ♫I'm staring out the night♫ 322 00:23:08,600 --> 00:23:11,320 ♫Bury deep my pain♫ 323 00:23:11,570 --> 00:23:13,690 ♫To the place feeling good♫ 324 00:23:13,720 --> 00:23:15,930 ♫Don't cost a thing♫ 325 00:23:15,960 --> 00:23:18,530 ♫This is not what I want♫ 326 00:23:18,550 --> 00:23:21,300 ♫I'm not running from♫ 327 00:23:21,680 --> 00:23:23,310 ♫Where your love♫ 328 00:23:23,330 --> 00:23:26,270 ♫Always been enough for me♫ 329 00:23:27,030 --> 00:23:31,030 ♫Goodbye, my friend♫ 330 00:23:31,610 --> 00:23:33,750 ♫Should have known you'd♫ 331 00:23:33,840 --> 00:23:34,350 Ran. ♫Bring me this way♫ 332 00:23:34,350 --> 00:23:35,150 ♫Bring me this way♫ 333 00:23:35,150 --> 00:23:36,350 ♫Bring me this way♫ My company is having a team building event today. 334 00:23:37,000 --> 00:23:38,120 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ I might be back late. 335 00:23:38,120 --> 00:23:39,430 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 336 00:23:39,430 --> 00:23:40,840 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ Be sure to eat timely. 337 00:23:40,840 --> 00:23:47,090 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 338 00:23:52,960 --> 00:23:54,430 Why are all of your clothes 339 00:23:54,680 --> 00:23:55,750 different from mine? 340 00:23:59,270 --> 00:24:00,720 Because you're a medic today. 341 00:24:02,400 --> 00:24:02,900 Use these 342 00:24:02,960 --> 00:24:04,160 to treat our soldiers. 343 00:24:05,380 --> 00:24:05,930 Why? 344 00:24:06,160 --> 00:24:06,750 Why? 345 00:24:09,550 --> 00:24:10,510 Because I'm in charge of you. 346 00:24:13,070 --> 00:24:13,570 Here. 347 00:24:33,990 --> 00:24:38,820 [The Chronicles of Eastern Country] 348 00:24:43,720 --> 00:24:44,350 Song Ran. 349 00:24:45,210 --> 00:24:46,010 Mr. Luo. 350 00:24:46,040 --> 00:24:46,930 Please have a seat. 351 00:24:46,950 --> 00:24:47,450 Okay. 352 00:24:49,680 --> 00:24:50,880 I ordered coffee for you. 353 00:24:51,330 --> 00:24:53,300 It's the one you used to drink. 354 00:24:53,490 --> 00:24:54,310 How thoughtful. 355 00:24:54,540 --> 00:24:56,710 You still remember how I like my coffee? 356 00:24:57,920 --> 00:24:59,300 I am no longer working now, 357 00:24:59,790 --> 00:25:01,390 so my brain has some capacity to spare. 358 00:25:02,830 --> 00:25:04,000 I was a bit surprised 359 00:25:04,020 --> 00:25:05,260 by your resignation. 360 00:25:05,830 --> 00:25:08,400 But when I think of our "Fleeting Century", 361 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 it seems like 362 00:25:09,590 --> 00:25:10,920 it wasn't too bad an idea. 363 00:25:10,920 --> 00:25:11,880 By saying this, 364 00:25:12,000 --> 00:25:13,270 does it make me 365 00:25:13,270 --> 00:25:14,480 seem very realistic? 366 00:25:15,400 --> 00:25:16,560 To be precise, 367 00:25:17,030 --> 00:25:19,090 you're being practical, 368 00:25:19,510 --> 00:25:20,800 and it sounds better too. 369 00:25:25,170 --> 00:25:25,970 Mr. Luo, 370 00:25:27,640 --> 00:25:28,570 I'm really sorry. 371 00:25:29,070 --> 00:25:30,710 Due to my personal reasons, 372 00:25:30,850 --> 00:25:32,620 this book got delayed again and again. 373 00:25:33,070 --> 00:25:34,350 You never give up, 374 00:25:34,840 --> 00:25:37,060 not even once complaining. 375 00:25:38,060 --> 00:25:39,250 Thank you so much. 376 00:25:42,310 --> 00:25:42,880 Song Ran. 377 00:25:43,790 --> 00:25:45,710 Judging by your tone, are you trying to... 378 00:25:46,350 --> 00:25:47,670 terminate our collaboration? 379 00:25:49,590 --> 00:25:50,690 How dare I? 380 00:25:51,070 --> 00:25:51,750 No. 381 00:25:52,720 --> 00:25:53,360 Mr. Luo, 382 00:25:53,510 --> 00:25:54,160 don't worry. 383 00:25:55,160 --> 00:25:56,230 That's good. 384 00:25:58,610 --> 00:26:01,060 Actually, I have a new idea 385 00:26:01,330 --> 00:26:02,400 I'd like your advice on. 386 00:26:03,960 --> 00:26:04,550 Go ahead. 387 00:26:06,810 --> 00:26:08,180 I've given much thought 388 00:26:08,570 --> 00:26:09,720 to your suggestion of 389 00:26:11,370 --> 00:26:13,090 going back to Eastern Country. 390 00:26:14,000 --> 00:26:16,810 But it's not quite possible yet. 391 00:26:18,390 --> 00:26:19,190 So, 392 00:26:19,710 --> 00:26:21,800 I want to write this book in a different way 393 00:26:22,710 --> 00:26:25,150 I want to use a love story as a hook, 394 00:26:25,580 --> 00:26:28,410 so as to link up everything that I saw and heard in Eastern Country. 395 00:26:29,510 --> 00:26:30,990 Sort of like a travel journal. 396 00:26:32,240 --> 00:26:33,270 What do you think? 397 00:26:39,880 --> 00:26:40,830 Love. 398 00:26:41,330 --> 00:26:42,370 War. 399 00:26:42,900 --> 00:26:44,490 There's a stark contrast between 400 00:26:45,140 --> 00:26:46,910 cruelty and romance, 401 00:26:47,510 --> 00:26:49,270 and it creates a huge impact. 402 00:26:52,000 --> 00:26:53,240 I think it's possible. 403 00:26:55,680 --> 00:26:56,910 And there's one more thing 404 00:26:57,240 --> 00:26:58,750 that is very important. 405 00:26:59,590 --> 00:27:00,160 What? 406 00:27:01,590 --> 00:27:02,960 Your current self 407 00:27:03,670 --> 00:27:04,880 must be very at ease with 408 00:27:04,900 --> 00:27:07,460 writing novels of such style, 409 00:27:07,640 --> 00:27:08,950 where inspiration flows effortlessly, right? 410 00:27:13,320 --> 00:27:14,990 Is it that obvious? 411 00:27:15,680 --> 00:27:16,480 No. 412 00:27:17,110 --> 00:27:18,660 Apart from seeing the word "love" 413 00:27:18,680 --> 00:27:21,610 written all over your face the moment I walked in, 414 00:27:21,920 --> 00:27:24,190 there were no other obvious signs. 415 00:27:27,840 --> 00:27:28,670 Mr. Luo... 416 00:27:29,200 --> 00:27:30,430 I'm just curious. 417 00:27:31,000 --> 00:27:31,830 Who was able to 418 00:27:31,830 --> 00:27:34,840 transform the gentle yet resilient Reporter Song 419 00:27:35,070 --> 00:27:36,440 into the person she is today? 420 00:27:37,640 --> 00:27:38,960 I really want to meet him. 421 00:27:40,160 --> 00:27:42,000 Are you trying to hide him? 422 00:27:44,590 --> 00:27:45,750 If you were a woman, 423 00:27:46,440 --> 00:27:47,440 I might just do that. 424 00:30:05,120 --> 00:30:07,230 Maybe he's tired from the team building event today. 425 00:30:29,080 --> 00:30:32,120 [10 hours ago] 426 00:30:37,560 --> 00:30:39,640 Whoa, there's one over there. 427 00:30:42,160 --> 00:30:43,120 Who are you looking for? 428 00:30:43,590 --> 00:30:44,550 This way, quick. 429 00:30:44,750 --> 00:30:45,270 Coming! 430 00:30:45,620 --> 00:30:46,690 Take some cover. 431 00:30:47,830 --> 00:30:48,510 Over there. 432 00:30:48,590 --> 00:30:49,550 Be careful. 433 00:31:23,360 --> 00:31:24,030 Zan! 434 00:31:25,440 --> 00:31:26,240 Zan! 435 00:31:26,850 --> 00:31:27,510 Zan! 436 00:31:28,200 --> 00:31:28,700 Be careful! 437 00:31:30,920 --> 00:31:32,310 Zan! 438 00:31:34,370 --> 00:31:35,560 Zan! 439 00:31:35,790 --> 00:31:36,960 Get down! 440 00:31:44,050 --> 00:31:45,820 Zan! 441 00:31:46,650 --> 00:31:48,500 Get down! 442 00:31:59,790 --> 00:32:00,400 Zan! 443 00:32:01,400 --> 00:32:02,070 Get down! 444 00:32:05,830 --> 00:32:06,830 Get down! 445 00:32:08,440 --> 00:32:08,940 Zan! 446 00:32:09,440 --> 00:32:09,960 Zan! 447 00:32:10,110 --> 00:32:10,610 Zan! 448 00:32:10,610 --> 00:32:11,110 Zan! 449 00:32:11,800 --> 00:32:12,750 -Zan! -Zan! 450 00:32:22,270 --> 00:32:23,160 Zan! 451 00:32:35,760 --> 00:32:36,830 ♫Stepping on my heart alone♫ 452 00:32:36,830 --> 00:32:38,940 ♫Stepping on my heart alone♫ I was the one who caused Jiang Lin to die. 453 00:32:38,940 --> 00:32:44,230 ♫Stepping on my heart alone♫ 454 00:32:45,880 --> 00:32:47,830 ♫You're triggering a bomb unknown♫ Jiang Lin was trying to save me. 455 00:32:47,830 --> 00:32:54,060 ♫You're triggering a bomb unknown♫ 456 00:32:56,250 --> 00:32:59,530 ♫The sun of life reflects♫ 457 00:32:59,530 --> 00:33:01,730 ♫The sun of life reflects♫ I'm indeed the one who got Jiang Lin killed. 458 00:33:01,730 --> 00:33:05,640 ♫The sun of life reflects♫ 459 00:33:06,600 --> 00:33:11,870 ♫Just stay where you are, don't go♫ 460 00:33:11,870 --> 00:33:13,350 ♫Just stay where you are, don't go♫ It was my fault. 461 00:33:13,350 --> 00:33:14,240 ♫Just stay where you are, don't go♫ 462 00:33:21,870 --> 00:33:26,360 ♫Explode into the pieces♫ 463 00:33:32,180 --> 00:33:36,570 ♫We flow from our souls♫ 464 00:33:42,430 --> 00:33:46,920 ♫Explode into the pieces♫ 465 00:33:47,540 --> 00:33:54,670 ♫We flow, we're falling slow♫ 466 00:33:57,950 --> 00:34:05,740 ♫We flow, we're falling slow♫ 467 00:34:10,980 --> 00:34:11,760 Ran. 468 00:34:17,340 --> 00:34:18,170 Zan. 469 00:34:19,960 --> 00:34:20,760 What's wrong? 470 00:34:27,610 --> 00:34:28,400 I... 471 00:34:31,440 --> 00:34:32,630 I had a nightmare. 472 00:34:35,250 --> 00:34:36,690 Did I wake you up? 473 00:34:39,150 --> 00:34:39,760 No. 474 00:34:43,000 --> 00:34:44,020 I couldn't sleep, 475 00:34:45,010 --> 00:34:46,280 so I came out to see you. 476 00:34:49,560 --> 00:34:51,330 Are you trying make me sleepy? 477 00:34:57,010 --> 00:34:58,260 What was your dream about? 478 00:35:04,150 --> 00:35:05,510 It's still the same things. 479 00:35:07,550 --> 00:35:08,190 Explosion. 480 00:35:09,840 --> 00:35:10,630 People dying. 481 00:35:13,190 --> 00:35:15,150 I often have nightmares like that too. 482 00:35:31,710 --> 00:35:32,510 Then... 483 00:35:34,070 --> 00:35:36,890 what do you do when you have nightmares? 484 00:35:42,930 --> 00:35:44,080 Lie down quietly 485 00:35:46,360 --> 00:35:47,630 and look at the ceiling. 486 00:35:49,710 --> 00:35:50,590 Slowly, 487 00:35:53,150 --> 00:35:54,190 the sun will rise. 488 00:35:58,920 --> 00:36:01,070 But it's different now. 489 00:36:03,190 --> 00:36:04,240 At least now 490 00:36:04,850 --> 00:36:05,540 I have you by my side 491 00:36:06,100 --> 00:36:07,490 to wait for the sunrise. 492 00:36:18,640 --> 00:36:19,430 Ran, 493 00:36:20,840 --> 00:36:22,550 I'll heat up some milk for you. 494 00:36:23,630 --> 00:36:24,650 Perhaps you will feel better 495 00:36:25,030 --> 00:36:26,430 after drinking it. 496 00:36:31,270 --> 00:36:33,870 I want to eat the bunny-shaped custard buns too. 497 00:36:37,800 --> 00:36:38,590 Okay. 498 00:36:40,050 --> 00:36:40,780 Wait for me. 499 00:36:41,150 --> 00:36:41,910 I'll prepare it for you. 500 00:36:42,350 --> 00:36:42,850 No. 501 00:36:43,660 --> 00:36:44,620 I'll go with you. 502 00:36:59,030 --> 00:36:59,550 It's hot. 503 00:37:11,110 --> 00:37:13,320 This cup of milk will probably cost 504 00:37:14,800 --> 00:37:16,440 600 east dollars in Eastern Country, right? 505 00:37:28,190 --> 00:37:30,760 Shen Bei called me a few days ago. 506 00:37:42,280 --> 00:37:43,190 That's it? 507 00:37:45,000 --> 00:37:47,050 Is there anything else you want to ask? 508 00:37:49,070 --> 00:37:50,230 I don't know... 509 00:37:51,510 --> 00:37:52,880 if I should ask. 510 00:37:53,490 --> 00:37:54,510 My girlfriend 511 00:37:54,760 --> 00:37:55,480 is easily jealous. 512 00:37:56,560 --> 00:37:57,820 I dare not ask carelessly. 513 00:37:59,810 --> 00:38:00,960 Come on. 514 00:38:04,760 --> 00:38:05,840 Shen Bei said 515 00:38:06,590 --> 00:38:07,830 she is very busy in Eastern Country, 516 00:38:09,070 --> 00:38:10,050 and that Sasin and the others 517 00:38:10,280 --> 00:38:11,190 miss us very much. 518 00:38:16,760 --> 00:38:17,370 Ran. 519 00:38:22,470 --> 00:38:23,630 Do you want to go back to Eastern Country? 520 00:38:33,230 --> 00:38:33,840 Yes. 521 00:38:37,440 --> 00:38:38,440 But I dare not. 522 00:38:38,790 --> 00:38:43,150 ♫She is a white island♫ 523 00:38:44,630 --> 00:38:45,190 What about you? 524 00:38:45,440 --> 00:38:49,950 ♫The colorful wind rushes past♫ 525 00:38:52,200 --> 00:38:55,500 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 526 00:38:55,920 --> 00:38:56,470 ♫Quietly leaning together♫ I do. 527 00:38:56,470 --> 00:38:58,130 ♫Quietly leaning together♫ 528 00:38:58,820 --> 00:39:02,030 ♫Autumn reflects in the water♫ 529 00:39:02,030 --> 00:39:02,920 ♫Autumn reflects in the water♫ But I can't. 530 00:39:05,510 --> 00:39:08,170 ♫He is a blue sailboat♫ 531 00:39:08,170 --> 00:39:09,330 ♫He is a blue sailboat♫ One dares not, 532 00:39:12,090 --> 00:39:13,510 ♫Sailing alone♫ 533 00:39:14,030 --> 00:39:15,510 ♫Through the boundless night♫ Look how well we match. 534 00:39:15,510 --> 00:39:16,510 ♫Through the boundless night♫ 535 00:39:18,850 --> 00:39:21,720 ♫His sails dancing in the wind♫ 536 00:39:22,220 --> 00:39:24,110 No wonder Yue Lao wanted to bind us together. ♫Silently by her side♫ 537 00:39:24,110 --> 00:39:24,970 ♫Silently by her side♫ 538 00:39:25,380 --> 00:39:27,230 ♫Heading toward her shore♫ 539 00:39:27,230 --> 00:39:28,960 ♫Heading toward her shore♫ Then I hope Yue Lao's thread 540 00:39:28,960 --> 00:39:30,070 ♫Heading toward her shore♫ 541 00:39:30,560 --> 00:39:31,810 can bind us even more tightly, 542 00:39:32,220 --> 00:39:33,130 ♫The sky turns a deeper blue♫ 543 00:39:33,130 --> 00:39:34,150 ♫The sky turns a deeper blue♫ and more firmly. 544 00:39:34,150 --> 00:39:36,700 ♫The sky turns a deeper blue♫ 545 00:39:36,720 --> 00:39:39,620 ♫The brilliant night♫ 546 00:39:40,070 --> 00:39:42,790 So firmly that even though I know ♫Has never shone so bright♫ 547 00:39:42,810 --> 00:39:43,400 ♫Has never shone so bright♫ Jiang Lin's death is my fault, 548 00:39:43,400 --> 00:39:44,810 Jiang Lin's death is my fault, 549 00:39:45,510 --> 00:39:47,410 ♫A white island♫ 550 00:39:47,410 --> 00:39:48,500 ♫A white island♫ it will never snap. 551 00:39:48,830 --> 00:39:51,790 ♫Blooms in the vast sea♫ 552 00:39:52,070 --> 00:39:54,300 ♫I wish I could pick it♫ 553 00:39:54,320 --> 00:39:57,030 ♫And give it to you♫ 554 00:40:24,280 --> 00:40:25,150 Why are you here? 555 00:40:26,480 --> 00:40:27,790 I am preparing to go to the office. 556 00:40:31,190 --> 00:40:33,280 Didn't I ask you to wait for me in the changing room yesterday? 557 00:40:33,630 --> 00:40:34,760 Why did you leave? 558 00:40:35,150 --> 00:40:36,400 You didn't answer my calls 559 00:40:36,670 --> 00:40:37,710 nor reply to my messages. 560 00:40:39,070 --> 00:40:39,630 You... 561 00:40:41,230 --> 00:40:41,760 Mr. Luo. 562 00:40:43,230 --> 00:40:44,180 I was... 563 00:40:44,800 --> 00:40:45,630 too tired yesterday. 564 00:40:46,240 --> 00:40:47,430 I fell asleep as soon as I came back. 565 00:40:48,630 --> 00:40:49,710 I didn't mean it. 566 00:40:51,760 --> 00:40:53,190 So why are you still going to the office today? 567 00:40:54,390 --> 00:40:55,580 Why don't you visit Dr. Liang? 568 00:40:58,630 --> 00:41:00,440 First you said you couldn't contact me, 569 00:41:01,030 --> 00:41:03,150 then you blame me for appearing in front of you. 570 00:41:04,590 --> 00:41:05,670 You are really quite difficult 571 00:41:06,400 --> 00:41:07,710 to figure out as a boss. 572 00:41:14,720 --> 00:41:15,990 The more at ease you are, 573 00:41:18,550 --> 00:41:20,000 the more I think something's wrong. 574 00:41:30,000 --> 00:41:31,060 I just don't want you 575 00:41:32,110 --> 00:41:33,140 to be more anxious than I am. 576 00:41:36,760 --> 00:41:38,030 I've asked Dr. Liang. 577 00:41:39,000 --> 00:41:40,220 She said I was too impatient. 578 00:41:40,950 --> 00:41:43,310 I shouldn't have attended the team building event yesterday. 579 00:41:45,230 --> 00:41:45,760 Next time, 580 00:41:47,030 --> 00:41:48,230 I will definitely take your advice. 581 00:42:02,260 --> 00:42:03,030 Li Zan. 582 00:42:05,600 --> 00:42:06,770 If you have something on your mind, 583 00:42:08,080 --> 00:42:09,480 you should tell your family, 584 00:42:10,670 --> 00:42:12,030 or your significant other, 585 00:42:12,950 --> 00:42:13,550 or... 586 00:42:17,000 --> 00:42:17,920 your friends. 587 00:42:19,630 --> 00:42:20,360 In any case, 588 00:42:21,800 --> 00:42:22,900 don't keep it to yourself 589 00:42:23,350 --> 00:42:24,220 and bottle it up. 590 00:42:32,110 --> 00:42:33,270 Don't return to work today. 591 00:42:33,400 --> 00:42:34,330 Take a day off to rest at home. 592 00:42:48,520 --> 00:42:49,650 Are you back? 38227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.