Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
That's me, aged 10.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,800
It was taken by the man
who murdered my mother.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,520
My articles are provoking him,
Barbara!
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,200
We're gonna get
out of here.
5
00:00:09,320 --> 00:00:11,040
You need to lock him up.
6
00:00:12,200 --> 00:00:13,520
We got Gough.
7
00:00:13,640 --> 00:00:18,120
Are you seriously suggesting
that I killed those girls?
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,160
He has an alibi
which is willing to testify.
9
00:00:20,280 --> 00:00:22,800
- Well, then follow him.
- I didn't get clearance.
10
00:00:23,320 --> 00:00:25,960
The pressure came from
above, they wanted him released.
11
00:00:26,800 --> 00:00:29,560
Gough was transferred
for pimping
12
00:00:29,680 --> 00:00:31,440
teenage girls in Dublin.
13
00:00:31,560 --> 00:00:34,960
There are others I know
who have secrets too.
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,560
Secrets that can be used
against them.
15
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
David, are you having an affair?
16
00:00:39,120 --> 00:00:41,760
I'm not having an affair,
I swear.
17
00:00:41,880 --> 00:00:43,920
A taxi coming for you here
at three, OK?
18
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
I have
a terrible feeling
19
00:00:45,600 --> 00:00:47,800
we're never gonna see
each other again.
20
00:00:50,560 --> 00:00:51,640
These women...
21
00:00:51,760 --> 00:00:52,680
Are not
our responsibility.
22
00:00:52,800 --> 00:00:54,080
They are our responsibility.
23
00:01:05,080 --> 00:01:06,240
It's not Gough.
24
00:01:06,360 --> 00:01:08,000
He's a corrupt cop
but it's not him.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,400
OK, Miss Wallace.
26
00:01:14,520 --> 00:01:16,280
You're the only one
I have. Wake up.
27
00:01:16,400 --> 00:01:18,040
Get off! Get off!
28
00:01:36,040 --> 00:01:39,200
Hey! Hey! Hey!
29
00:01:39,320 --> 00:01:41,120
Just calm down.
30
00:01:43,920 --> 00:01:45,240
The sedative you were given
31
00:01:45,360 --> 00:01:47,600
reacted badly with the
Nitrazepam you were taking.
32
00:01:48,200 --> 00:01:49,480
Untie me!
33
00:01:49,600 --> 00:01:50,920
I will untie you,
34
00:01:51,040 --> 00:01:52,360
but you have to wait for
the doctor to come and see you,
35
00:01:52,480 --> 00:01:54,920
you need to be discharged.
It's for your own safety.
36
00:01:56,520 --> 00:01:58,120
I'm gonna be sick.
37
00:02:05,080 --> 00:02:06,520
Who... Who undressed me?
38
00:02:06,640 --> 00:02:09,360
Oh, don't worry, it was only me
and the other duty sister there.
39
00:02:12,240 --> 00:02:13,680
- Shh! Relax!
- I want my clothes.
40
00:02:13,800 --> 00:02:15,360
No, I don't think
that's a good idea.
41
00:02:15,480 --> 00:02:16,150
Give me my clothes!
42
00:02:16,160 --> 00:02:19,000
Sit back. We'll untie you
when you calm down.
43
00:02:19,120 --> 00:02:20,280
Where's my dad?
44
00:02:20,400 --> 00:02:22,200
I want... I wanna see my dad!
45
00:02:23,520 --> 00:02:24,760
I wanna see my dad!
46
00:02:26,280 --> 00:02:28,840
I have to see my dad, please.
47
00:03:50,800 --> 00:03:51,640
Da?
48
00:03:55,760 --> 00:03:56,640
Da?
49
00:04:00,520 --> 00:04:03,000
Do you remember when, um...
50
00:04:04,680 --> 00:04:09,720
when I was really little
and you were off work
51
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
for so long...
52
00:04:13,640 --> 00:04:17,120
and it was just you and me,
and mom went to work.
53
00:04:21,720 --> 00:04:23,360
I remember one time...
54
00:04:25,000 --> 00:04:27,840
you went around
all the factories in the area,
55
00:04:28,840 --> 00:04:32,080
knocking on doors
looking for work...
56
00:04:37,640 --> 00:04:40,880
and you took me with you.
57
00:04:46,440 --> 00:04:51,240
And I saw
how determined you were.
58
00:04:55,440 --> 00:05:00,960
No matter how many times people
said no or how they treated you,
59
00:05:01,080 --> 00:05:01,920
you...
60
00:05:04,080 --> 00:05:07,720
you didn't give up, you kept
going until someone said yes.
61
00:05:12,160 --> 00:05:14,280
I was so proud of you.
62
00:05:18,760 --> 00:05:22,160
I remember,
I remember feeling so safe.
63
00:05:28,720 --> 00:05:31,720
Please, please
come back to me now.
64
00:05:34,560 --> 00:05:35,520
Please.
65
00:05:37,280 --> 00:05:39,000
Please come back.
66
00:05:44,480 --> 00:05:46,040
Gardai have this morning
67
00:05:46,160 --> 00:05:48,120
made the announcement
that they will be scaling
68
00:05:48,240 --> 00:05:50,320
back the investigation
into the missing girls
69
00:05:50,440 --> 00:05:52,640
Susan Reynolds
and her sister Amy Reynolds,
70
00:05:52,760 --> 00:05:54,560
and Mandy Clarke,
following a review
71
00:05:54,680 --> 00:05:56,320
by the
Assistant Gardai Commissioner
72
00:05:56,440 --> 00:05:58,880
into the way the investigation
has been conducted.
73
00:06:04,680 --> 00:06:05,520
David!
74
00:06:06,880 --> 00:06:07,840
Where have you been?
75
00:06:07,960 --> 00:06:08,800
They're scaling back
the searches.
76
00:06:08,920 --> 00:06:10,200
No one will talk to me.
77
00:06:10,320 --> 00:06:13,000
They have Tommy inside,
they arrested him last night.
78
00:06:13,120 --> 00:06:15,040
- Oh, God!
- I'm sure they know everything.
79
00:06:15,160 --> 00:06:16,720
They can't prove it though,
can't you deny it?
80
00:06:16,840 --> 00:06:18,360
No! Not anymore!
81
00:06:18,480 --> 00:06:20,680
I'm not letting Tommy
take this on his own.
82
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
I got him into this shit,
I'll not feed him to the dogs.
83
00:06:23,480 --> 00:06:26,320
I understand, David, but I need
the Gardai's help with this.
84
00:06:26,440 --> 00:06:28,880
They can't scale back
the searches, not now.
85
00:06:33,440 --> 00:06:34,280
You're right.
86
00:06:37,000 --> 00:06:40,840
Detective Brennan, he's still
working the case in Castlemoy,
87
00:06:40,960 --> 00:06:43,600
he's a good man and,
and he'll help you if he can.
88
00:06:45,280 --> 00:06:47,240
Just tell him to keep
it on the quiet, yeah?
89
00:06:47,360 --> 00:06:49,120
I hope Tommy's OK.
90
00:06:49,240 --> 00:06:51,200
If there's anything
I can do to help.
91
00:06:51,320 --> 00:06:52,440
Thanks.
92
00:06:53,640 --> 00:06:54,480
I'm sorry.
93
00:07:09,680 --> 00:07:10,760
Mandy...
94
00:07:11,920 --> 00:07:14,680
I think I'm dying.
95
00:07:16,880 --> 00:07:17,760
No.
96
00:07:20,000 --> 00:07:23,440
You're not dying,
we're gonna get out of here.
97
00:07:25,280 --> 00:07:27,120
OK, we will get out of here!
98
00:07:43,400 --> 00:07:46,080
Sorry, Sir.
You can't go in there.
99
00:07:46,200 --> 00:07:47,440
I need to see the prisoner.
100
00:07:47,560 --> 00:07:50,440
Superintendent Gill's orders,
no one's to be let in.
101
00:08:06,840 --> 00:08:08,760
Detective! Detective!
102
00:08:09,440 --> 00:08:11,560
You can't just barge in here
without an appointment.
103
00:08:12,320 --> 00:08:13,160
Sir?
104
00:08:14,080 --> 00:08:15,280
It's alright.
105
00:08:21,120 --> 00:08:23,480
Sir, I believe Chief
Superintendent Robert Gill
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,880
has been involved
in illegal activity,
107
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
and his latest arrest
is an attempt to blackmail me.
108
00:08:30,440 --> 00:08:31,880
What exactly are
your allegations
109
00:08:32,000 --> 00:08:33,800
against Chief
Superintendent Gill?
110
00:08:33,920 --> 00:08:36,000
I have evidence of his and
Detective Gough's involvement
111
00:08:36,120 --> 00:08:38,040
in a child prostitution ring,
Sir.
112
00:08:38,960 --> 00:08:41,120
I can hand it over to you
or whoever you wish
113
00:08:41,240 --> 00:08:42,800
to run the enquiry.
114
00:08:42,920 --> 00:08:46,160
I appreciate this doesn't look
at all good for the Gardai, Sir,
115
00:08:47,120 --> 00:08:49,800
but if the public see us
airing our own dirty laundry...
116
00:08:50,920 --> 00:08:52,840
it'll win back trust
in the long run.
117
00:08:54,000 --> 00:08:57,520
Sir, I request that you release
Thomas Stephens from custody.
118
00:08:58,520 --> 00:09:00,080
He has nothing to do with this.
119
00:09:08,280 --> 00:09:09,120
Follow me.
120
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
You're a family man, Burkely,
isn't that right?
121
00:09:14,480 --> 00:09:17,360
- Yes, Sir.
- Huh. I met your wife, I think.
122
00:09:18,000 --> 00:09:20,360
At the Christmas do, Sir, yeah.
123
00:09:20,480 --> 00:09:23,680
- And you have a child?
- A daughter, yes, Sir.
124
00:09:26,520 --> 00:09:28,800
How could you lie
to them like this?
125
00:09:29,840 --> 00:09:31,240
Do the things you did,
126
00:09:31,360 --> 00:09:34,160
and then go home and sleep
in the same bed as your wife?
127
00:09:36,200 --> 00:09:37,600
That's my business, Sir.
128
00:09:41,320 --> 00:09:42,960
It's fucking disgusting.
129
00:09:45,240 --> 00:09:46,310
Tell us or you're fucking dead.
130
00:09:46,320 --> 00:09:48,640
There's nothing more to tell.
131
00:09:49,160 --> 00:09:50,200
David.
132
00:09:50,320 --> 00:09:51,680
Oh, Jesus.
133
00:09:51,800 --> 00:09:53,720
Get back! Get the fuck back!
134
00:09:54,920 --> 00:09:56,200
I'm so sorry.
135
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
I'm here now.
136
00:09:57,400 --> 00:10:00,560
You bastards.
I'll get you for this.
137
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
Prisoner resisted arrest sir.
138
00:10:02,520 --> 00:10:04,760
You're finished, Burkely,
it's all over.
139
00:10:04,880 --> 00:10:06,840
It's all going to come out
at the tribunal.
140
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
Oh, fuck you, fuck you!
141
00:10:08,880 --> 00:10:10,400
I'll go to the press
with what I know.
142
00:10:10,520 --> 00:10:12,680
Well, word is that you were paid
143
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
by Lisa Wallace
for those defamatory articles.
144
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
That's police corruption.
145
00:10:17,240 --> 00:10:18,360
That's ridiculous.
146
00:10:19,000 --> 00:10:20,600
Come on, Tommy,
let's get out of here.
147
00:10:20,720 --> 00:10:22,560
Careful, Burkely.
148
00:10:22,680 --> 00:10:25,120
You choose to pursue
these insane allegations
149
00:10:25,240 --> 00:10:27,400
against Superintendent Gill
and DS Gough,
150
00:10:27,520 --> 00:10:28,880
things will get
considerably worse for you.
151
00:10:29,000 --> 00:10:32,080
Fucking move. Move!
152
00:10:32,200 --> 00:10:33,400
Or I'll go through you.
153
00:10:34,920 --> 00:10:35,760
Move!
154
00:10:38,600 --> 00:10:40,760
It's gonna be OK.
It's gonna be OK.
155
00:10:40,880 --> 00:10:42,120
Bend over!
156
00:10:42,240 --> 00:10:43,760
What are you looking at?
157
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
Get out of my way.
158
00:10:53,840 --> 00:10:56,120
- I got you, I got you.
- Thank you, thank you.
159
00:11:15,000 --> 00:11:16,360
Lisa Wallace.
160
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
Detective Gareth
Brennan returning your call.
161
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
Thanks for getting
back to me so quickly.
162
00:11:22,960 --> 00:11:25,600
Superintendent Gill
called me this morning.
163
00:11:25,720 --> 00:11:28,520
- About David?
- I thought I knew him,
164
00:11:28,640 --> 00:11:30,360
but these are big allegations.
165
00:11:32,240 --> 00:11:34,960
Look, Gareth, I need your help.
166
00:11:35,600 --> 00:11:38,040
No one else in the Gardai
gives a shit about these girls.
167
00:11:38,160 --> 00:11:39,480
We're following up
on a lead here
168
00:11:39,600 --> 00:11:41,120
but I'll pass
through Dublin later.
169
00:11:41,240 --> 00:11:42,680
Maybe I can meet you some place.
170
00:11:42,800 --> 00:11:43,760
We'll make a plan.
171
00:11:43,880 --> 00:11:46,320
- Great. Yes. Thank you.
- But Lisa...
172
00:11:46,440 --> 00:11:49,760
I'm taking a risk here,
I can't be seen with you.
173
00:11:49,880 --> 00:11:51,160
Gill has eyes everywhere.
174
00:11:51,680 --> 00:11:54,600
Of course, I'll be discreet,
whatever you need.
175
00:11:54,720 --> 00:11:56,120
I'll call you nearer 4:00, OK?
176
00:11:57,200 --> 00:12:00,520
Sure. And thanks. Bye.
177
00:12:21,040 --> 00:12:22,720
Boarding for the Holyhead ferry
178
00:12:22,840 --> 00:12:26,360
will be closing
in five minutes at Gate 2.
179
00:12:26,480 --> 00:12:28,160
Please have your tickets,
passport...
180
00:12:28,280 --> 00:12:29,880
David! David, wait, wait, wait.
181
00:12:31,320 --> 00:12:33,360
Will they even let me
on the ferry like this?
182
00:12:34,440 --> 00:12:36,040
- You'll be alright.
- Yeah.
183
00:12:37,240 --> 00:12:38,960
I have to get you
out of here today, Tommy.
184
00:12:39,600 --> 00:12:40,920
What are you gonna do?
185
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
I'm gonna go home and...
186
00:12:45,080 --> 00:12:46,320
I'll tell my wife
what I should've told her
187
00:12:46,440 --> 00:12:47,680
a long time ago.
188
00:12:49,840 --> 00:12:52,720
- I'm sorry, Dave.
- Hey.
189
00:12:56,520 --> 00:12:59,120
This is not
your fault, you understand?
190
00:13:01,040 --> 00:13:03,280
This is all on me,
this is my mess.
191
00:13:04,320 --> 00:13:05,560
Will I see you again?
192
00:13:06,600 --> 00:13:07,640
I hope so.
193
00:13:09,160 --> 00:13:11,680
Maybe if you're still thinking
about me in a couple of years.
194
00:13:14,960 --> 00:13:16,680
You've your whole life
ahead of you, Tommy.
195
00:13:20,280 --> 00:13:21,320
And this will heal.
196
00:13:30,920 --> 00:13:34,720
Go live your life
for the two of us.
197
00:13:37,640 --> 00:13:39,320
Go. Go on.
198
00:14:07,840 --> 00:14:10,040
This is gonna piss
a lot of people off.
199
00:14:11,840 --> 00:14:12,680
Good.
200
00:14:15,480 --> 00:14:18,640
How about we fax advanced copies
to the TV and radio stations,
201
00:14:18,760 --> 00:14:20,480
stir it up
before it hits the streets,
202
00:14:21,240 --> 00:14:22,880
force the Gardai
to do something?
203
00:14:27,000 --> 00:14:28,240
Right, let's do it.
204
00:14:28,360 --> 00:14:31,400
- I'll call in a few favours.
- Thank you.
205
00:14:34,160 --> 00:14:35,400
Great work, Lisa.
206
00:14:53,040 --> 00:14:54,000
Mary?
207
00:14:54,800 --> 00:14:55,640
Oh, God.
208
00:14:56,480 --> 00:14:58,120
You frightened me.
209
00:14:58,240 --> 00:14:59,840
What has you back so--
210
00:15:01,480 --> 00:15:02,440
What's happened?
211
00:15:06,360 --> 00:15:07,280
Are you OK?
212
00:15:08,520 --> 00:15:09,720
I'm sorry.
213
00:15:09,840 --> 00:15:10,760
David.
214
00:15:12,320 --> 00:15:13,640
David, tell me what it is.
215
00:15:16,120 --> 00:15:17,440
Jesus... David.
216
00:15:18,160 --> 00:15:19,360
Tell me what's wrong.
217
00:15:22,040 --> 00:15:24,480
David it's me, you can,
you can tell me anything.
218
00:15:25,680 --> 00:15:28,560
It's something I should've told
you a long time ago, Mary.
219
00:15:30,280 --> 00:15:31,360
What? What?
220
00:15:33,440 --> 00:15:35,120
Please don't leave me.
221
00:15:36,840 --> 00:15:38,000
Please don't leave me.
222
00:15:41,240 --> 00:15:42,120
David.
223
00:15:44,440 --> 00:15:45,480
Tell me what it is.
224
00:15:50,720 --> 00:15:51,600
Tell me.
225
00:15:57,160 --> 00:15:58,080
I'm gay.
226
00:16:01,280 --> 00:16:05,320
I tried to stop it, I prayed
it would go away but I can't.
227
00:16:09,880 --> 00:16:11,560
I'm so sorry.
228
00:16:14,320 --> 00:16:15,560
I'm sorry.
229
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
I've been in a relationship
with someone.
230
00:16:23,160 --> 00:16:24,800
- A man.
- Shut up.
231
00:16:26,040 --> 00:16:27,280
And I loved him, Mary.
232
00:16:27,400 --> 00:16:28,880
Shut up!
233
00:16:29,720 --> 00:16:31,600
I love you and I love Rachel,
234
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
and I always have
and I always will.
235
00:16:34,080 --> 00:16:35,480
I'm so sorry.
236
00:16:36,800 --> 00:16:38,760
You're the best wife
anyone could ever ask for,
237
00:16:39,280 --> 00:16:40,640
you're my best friend.
238
00:16:42,080 --> 00:16:43,080
Get out!
239
00:16:44,160 --> 00:16:45,800
Get out! Get out!
240
00:16:45,920 --> 00:16:47,840
I'm so sorry.
241
00:16:48,880 --> 00:16:50,360
I'm so sorry.
242
00:16:50,480 --> 00:16:53,960
Fucking disgusting liar!
243
00:16:55,880 --> 00:16:57,880
How could you do this to us?
244
00:16:58,000 --> 00:16:59,760
How could you do this to Rachel?
245
00:17:02,000 --> 00:17:03,960
You fucking dirty...
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,360
filthy bastard!
247
00:17:06,320 --> 00:17:07,240
Get out!
248
00:17:09,080 --> 00:17:10,120
Get out!
249
00:17:37,640 --> 00:17:40,000
Betty? Hi, I'm Lisa Wallace.
250
00:17:42,800 --> 00:17:44,600
He hasn't got long left.
251
00:17:49,960 --> 00:17:54,720
Billy? Billy?
Lisa Wallace is here to see you.
252
00:17:55,520 --> 00:17:57,120
Chris Wallace's daughter.
253
00:17:58,880 --> 00:17:59,720
Please, sit.
254
00:18:11,240 --> 00:18:12,560
I know you knew my dad.
255
00:18:16,240 --> 00:18:19,640
I just wanted to ask you
about my mom's murder.
256
00:18:20,960 --> 00:18:23,280
Maybe you know something
that the Gardai don't.
257
00:18:31,920 --> 00:18:36,200
I don't know
anything about your ma's murder.
258
00:18:37,280 --> 00:18:38,120
Sorry.
259
00:18:39,800 --> 00:18:42,840
But you knew my dad at the time?
260
00:18:44,680 --> 00:18:46,200
He never killed anyone.
261
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
He's in prison for murder.
262
00:18:54,200 --> 00:18:58,200
A murder he didn't commit.
263
00:19:01,720 --> 00:19:03,800
What... What do you mean?
264
00:19:06,240 --> 00:19:09,840
Your da was set up...
265
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
by me.
266
00:19:18,040 --> 00:19:20,560
I'm sorry.
267
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
Please forgive me.
268
00:19:24,960 --> 00:19:25,920
I'm sorry.
269
00:19:26,560 --> 00:19:29,240
Forgive me, please.
270
00:19:29,360 --> 00:19:30,280
Forgive me.
271
00:20:04,240 --> 00:20:05,360
Thank you, sister.
272
00:20:22,480 --> 00:20:24,400
Dad, are you OK?
What's going on?
273
00:20:26,280 --> 00:20:28,480
I just need to speak to you
about something.
274
00:20:35,360 --> 00:20:37,040
I've always tried
to do the right thing, Rachel,
275
00:20:37,160 --> 00:20:39,520
and I've always tried to take
care of you and your mom.
276
00:20:40,480 --> 00:20:42,920
And I've made mistakes and I'm
trying to make them better now,
277
00:20:43,040 --> 00:20:44,720
and I need you to know...
278
00:20:45,680 --> 00:20:47,520
I need you to know
that I love you but...
279
00:20:48,120 --> 00:20:50,320
I'm in love
with someone who isn't your mom.
280
00:20:52,680 --> 00:20:54,480
And it's a guy, it's a man.
281
00:20:56,320 --> 00:20:58,400
I'm so, so sorry, Rachel.
282
00:20:58,520 --> 00:21:01,040
I never wanted
to hurt you or your mom.
283
00:21:03,160 --> 00:21:06,280
Just please...
Please try and understand.
284
00:21:34,760 --> 00:21:36,120
I love you so much.
285
00:21:36,240 --> 00:21:37,720
I love you too.
286
00:21:54,120 --> 00:21:56,480
- Where's Chris?
- Sorry, I don't know.
287
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
Doctor Taite?
288
00:22:08,920 --> 00:22:09,840
Lisa.
289
00:22:15,400 --> 00:22:16,760
No! God, no!
290
00:22:30,480 --> 00:22:31,400
Lisa.
291
00:22:35,000 --> 00:22:37,080
Your office told me
I might find you here.
292
00:22:38,280 --> 00:22:39,480
Is your father OK?
293
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
Um... No, not really.
294
00:22:44,880 --> 00:22:46,560
He has to get emergency surgery.
295
00:22:47,120 --> 00:22:48,320
Oh, I'm sorry.
296
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
Listen, can we do this meeting
some other time?
297
00:22:52,640 --> 00:22:54,320
Tomorrow maybe?
I've just had a tip off
298
00:22:54,440 --> 00:22:56,480
that's possibly connected
to the missing girls.
299
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
I've got to go check it out.
300
00:22:58,560 --> 00:23:01,160
It's an abandoned factory
in Monk's Glen, Wicklow.
301
00:23:01,960 --> 00:23:04,600
A farmer reported suspicious
activity, lights on all night.
302
00:23:04,720 --> 00:23:06,600
- It's probably nothing but...
- Well, let me go with you.
303
00:23:07,200 --> 00:23:08,280
I can't do that.
304
00:23:08,400 --> 00:23:10,160
Brennan, please,
we could talk on the way.
305
00:23:10,280 --> 00:23:12,080
No, I'd get into huge trouble.
306
00:23:12,600 --> 00:23:15,240
Well, I'm gonna go
with or without you so...
307
00:23:20,000 --> 00:23:20,840
Get in.
308
00:23:26,600 --> 00:23:29,200
They were talking about your
article on the radio earlier.
309
00:23:31,080 --> 00:23:31,920
Jesus.
310
00:23:32,680 --> 00:23:35,240
I'd love to have seen
Gill's face when he heard it.
311
00:23:36,840 --> 00:23:38,960
Do you think
it'll change anything?
312
00:23:40,520 --> 00:23:42,960
They've already called
a meeting for this evening...
313
00:23:44,240 --> 00:23:45,360
to review the case.
314
00:23:59,520 --> 00:24:02,080
No, he will be
delighted to see you.
315
00:24:02,200 --> 00:24:03,840
- Is that right?
- He would.
316
00:24:03,960 --> 00:24:05,440
Hello, Sir.
317
00:24:09,640 --> 00:24:11,280
You're back just in time, love.
318
00:24:11,400 --> 00:24:12,920
I'm glad I caught you.
319
00:24:13,040 --> 00:24:14,640
Can I have
a quick word with you, Sir?
320
00:24:18,240 --> 00:24:19,560
Your poor wife will be destroyed
321
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
when she hears about
the schoolgirls, won't she?
322
00:24:22,720 --> 00:24:24,680
You're nothing as safe
as you think you are.
323
00:24:24,800 --> 00:24:27,240
You fucking bastard,
I'm gonna nail you.
324
00:24:28,080 --> 00:24:30,240
Whatever you're planning
to pin on me, bring it on.
325
00:24:30,920 --> 00:24:33,600
It'll be worth it just to see
you and Gough destroyed.
326
00:24:34,840 --> 00:24:36,760
I'm gonna leave you
with nothing.
327
00:24:40,760 --> 00:24:42,880
Goodbye, Mrs. Gill,
lovely to see you again.
328
00:24:43,000 --> 00:24:44,600
Bye, David, great to see you.
329
00:25:08,040 --> 00:25:09,920
- Detective Brennan speaking.
- Brennan?
330
00:25:10,040 --> 00:25:12,120
It's David. Is Lisa with you?
331
00:25:13,280 --> 00:25:14,520
Yeah, she's here.
332
00:25:15,120 --> 00:25:17,400
- Is it David?
- Hold on, I'll put her on.
333
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
David? Hi.
334
00:25:20,080 --> 00:25:21,320
Where are you?
335
00:25:21,440 --> 00:25:23,400
We're on our way
to an abandoned factory
336
00:25:23,520 --> 00:25:25,120
in Monk's Glen, Wicklow.
337
00:25:25,760 --> 00:25:27,320
Detective Brennan got a tip off.
338
00:25:27,440 --> 00:25:29,200
Yeah, alright, I'm on my way.
339
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
He's gonna meet us there.
340
00:25:37,360 --> 00:25:38,640
Lisa, I could be in serious shit
341
00:25:38,760 --> 00:25:40,880
if my superiors
found out I was doing this.
342
00:25:43,120 --> 00:25:45,280
David's still
under investigation.
343
00:25:45,400 --> 00:25:46,840
I know,
344
00:25:46,960 --> 00:25:50,000
but nobody has done more to try
and find these women than David.
345
00:25:50,880 --> 00:25:52,400
Detective or not,
he should be there.
346
00:26:15,160 --> 00:26:16,200
Are you ready?
347
00:26:18,240 --> 00:26:19,080
Yeah.
348
00:26:26,920 --> 00:26:29,280
I'll go in and check it out,
you stay here.
349
00:26:29,400 --> 00:26:30,480
No, I'm coming too.
350
00:26:30,600 --> 00:26:33,360
It's too dangerous, Lisa.
Wait by the car.
351
00:26:35,000 --> 00:26:36,040
Lisa, please.
352
00:26:38,040 --> 00:26:42,000
If David arrives send him in
if I haven't come out, OK?
353
00:26:43,840 --> 00:26:45,480
- Good luck.
- Thanks.
354
00:27:21,000 --> 00:27:23,880
Fuck! Fuck! Brennan?
355
00:27:26,160 --> 00:27:27,720
Brennan, are you alright?
356
00:27:28,720 --> 00:27:30,320
Help!
357
00:27:30,840 --> 00:27:33,040
- Brennan!
- Help!
358
00:27:33,160 --> 00:27:34,040
Oh, God!
359
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
What the fuck?
360
00:27:47,760 --> 00:27:49,120
What the...
361
00:27:49,240 --> 00:27:51,000
Control to Brennan,
what's your location?
362
00:27:52,280 --> 00:27:54,480
Control to Brennan,
what's your location?
363
00:27:56,640 --> 00:27:58,520
Help!
364
00:28:00,560 --> 00:28:01,840
Help!
365
00:28:03,000 --> 00:28:05,520
Control to Brennan,
can you give us your location?
366
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Brennan?
367
00:29:00,000 --> 00:29:00,840
Brennan?
368
00:30:21,760 --> 00:30:23,120
Help!
369
00:31:10,560 --> 00:31:11,840
Brennan?
370
00:31:17,200 --> 00:31:18,760
Brennan?
371
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
Brennan?
372
00:31:23,480 --> 00:31:25,280
- Are you in there?
- Lisa!
373
00:31:26,640 --> 00:31:28,160
Lisa, he shot me!
374
00:31:29,280 --> 00:31:30,120
He shot me!
375
00:31:32,080 --> 00:31:34,880
Shh! Shh! Shh!
376
00:31:35,720 --> 00:31:37,040
- He locked me in here!
- Shh!
377
00:31:37,160 --> 00:31:38,240
Please!
378
00:31:39,040 --> 00:31:41,400
- I'm bleeding.
- Shh! Shh! Shh! OK!
379
00:31:41,520 --> 00:31:42,800
Wait, OK.
380
00:31:42,920 --> 00:31:44,040
Hang on.
381
00:31:55,640 --> 00:31:56,480
Fuck!
382
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Hello, Lisa.
383
00:33:43,080 --> 00:33:44,400
Help!
384
00:33:46,960 --> 00:33:48,080
Help!
385
00:33:55,880 --> 00:33:56,960
Where are you?
386
00:33:57,080 --> 00:33:58,680
We're in here! Help us!
387
00:33:58,800 --> 00:33:59,840
Please!
388
00:34:02,640 --> 00:34:04,880
- Oh, Jesus Christ.
- Oh, God.
389
00:34:05,000 --> 00:34:08,240
- Thank you, thank you!
- Oh, my God! Oh!
390
00:34:08,360 --> 00:34:10,600
Susan! Wake up!
391
00:34:10,720 --> 00:34:12,520
Shh! Shh! Shh!
392
00:34:15,760 --> 00:34:17,280
OK, she's breathing,
she's breathing.
393
00:34:17,400 --> 00:34:19,040
Can you walk a little for us?
394
00:34:21,920 --> 00:34:24,520
We need you to help us
get you out of here, alright?
395
00:34:51,560 --> 00:34:54,680
- Which way? Which way?
- It's that way, I think.
396
00:34:59,080 --> 00:35:01,560
He's coming! He's up! Fuck!
397
00:35:02,520 --> 00:35:04,920
It's me. Where's Brennan?
398
00:35:05,040 --> 00:35:07,520
He's been shot, he's in one
of those rooms, he's bleeding.
399
00:35:07,640 --> 00:35:08,920
You're OK girls, you're OK.
400
00:35:09,040 --> 00:35:11,120
Go. Go. Get them out of here.
401
00:35:11,720 --> 00:35:13,000
Call for backup.
402
00:35:13,120 --> 00:35:14,520
Get to safety, go.
403
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
We need to find Amy.
404
00:35:19,800 --> 00:35:20,920
We've got to go.
405
00:35:35,320 --> 00:35:36,520
Brennan?
406
00:35:39,680 --> 00:35:40,760
Brennan, is that you?
407
00:35:41,520 --> 00:35:43,280
I'm in here!
408
00:35:43,400 --> 00:35:44,400
Well, hang on.
409
00:35:53,560 --> 00:35:55,600
- Did you find Amy?
- I'm so sorry Susan, no.
410
00:35:55,720 --> 00:35:56,960
- Come on!
- No.
411
00:36:26,800 --> 00:36:27,920
Jesus Christ.
412
00:36:41,520 --> 00:36:43,080
Hello, David.
413
00:37:13,080 --> 00:37:14,960
You and I,
414
00:37:15,480 --> 00:37:16,720
are alike, David.
415
00:39:13,680 --> 00:39:14,880
Brennan, where are you?
416
00:39:15,000 --> 00:39:16,960
Give us a shout!
Brennan?
417
00:39:18,760 --> 00:39:21,240
I'm in here!
418
00:39:21,360 --> 00:39:22,920
Brennan? Brennan?
419
00:39:24,640 --> 00:39:25,880
I was shot!
28797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.