Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,000
That's me, aged 10.
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,080
It was taken by the man
who murdered my mother.
3
00:00:03,200 --> 00:00:05,240
Why do you think
he's contacting you now?
4
00:00:05,360 --> 00:00:07,960
Because I just wrote a piece
about my mother's murder.
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,480
My articles
are provoking him, Barbara!
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,600
Is she OK?
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,800
Laura? I'm Lisa Wallace,
I'm a journalist. Can we talk?
8
00:00:17,920 --> 00:00:19,960
I don't want to end up
dead like Mandy.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,920
Thank God
you're here helping us
10
00:00:26,040 --> 00:00:28,240
to bring our girls home.
11
00:00:28,360 --> 00:00:29,960
I found out
something for you.
12
00:00:30,080 --> 00:00:31,680
A guy in here
by the name of Evans.
13
00:00:31,800 --> 00:00:34,960
He slept with Mandy.
Rathkilly, I have the address.
14
00:00:46,720 --> 00:00:47,800
Help!
15
00:00:55,320 --> 00:00:56,560
You need to lock him up.
16
00:00:56,680 --> 00:00:58,080
I've known Gough forever.
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,480
He knew we were coming here
and he's nowhere to be found.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,920
David, I saw you with that guy.
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,000
I swear I'd never tell anyone.
20
00:01:09,400 --> 00:01:13,600
You're a liar.
See what happens to liars, Lisa
21
00:01:19,480 --> 00:01:20,600
Hello?
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,960
Choose now.
23
00:01:27,560 --> 00:01:29,960
Susan! Save Susan!
24
00:01:39,800 --> 00:01:42,360
OK.
Well, that's something then.
25
00:01:43,720 --> 00:01:45,320
Yeah, I'll get over when I can.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,360
We got Gough.
27
00:01:51,480 --> 00:01:53,160
Picked him up
two miles from here.
28
00:01:55,600 --> 00:01:57,360
It has to be him, right?
29
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
He disappeared
straight after the brothel
30
00:01:59,800 --> 00:02:01,240
where I found
a photo of him and Mandy,
31
00:02:01,360 --> 00:02:04,160
he knew about the wiretapping
of the phone and now this.
32
00:02:04,960 --> 00:02:06,080
If it is Gough,
33
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
I really don't think
he could've got to the girls
34
00:02:08,640 --> 00:02:09,920
after leaving here.
35
00:02:13,920 --> 00:02:15,560
Sorry to disturb you sir,
the State pathologist is here.
36
00:02:15,680 --> 00:02:16,840
I'll be right there.
37
00:02:20,760 --> 00:02:22,520
Do you have somewhere to go?
38
00:02:23,880 --> 00:02:25,560
A friend's house or...
39
00:02:32,360 --> 00:02:34,080
Why don't you come stay with me
and the family?
40
00:02:34,960 --> 00:02:36,840
You can work out
of my office at home.
41
00:02:38,080 --> 00:02:39,360
No, I couldn't.
42
00:02:40,360 --> 00:02:42,880
- Thanks.
- Lisa, you can't stay here.
43
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
I'm gonna have to assign you
another guard,
44
00:02:44,720 --> 00:02:46,680
at least until we know
it's Gough.
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,680
It's OK, I'll stay at a hotel.
46
00:02:48,800 --> 00:02:50,480
I'd feel a lot better
if I knew where you were.
47
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
And where's safer
than the home of a copper, yeah?
48
00:02:55,640 --> 00:02:57,280
Depends on the cop though, right?
49
00:02:58,680 --> 00:02:59,520
Yeah.
50
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
I called my wife,
she's expecting us.
51
00:03:28,200 --> 00:03:29,720
David.
52
00:03:33,200 --> 00:03:34,920
I... Um...
53
00:03:35,760 --> 00:03:38,040
I remembered
something last night
54
00:03:39,600 --> 00:03:41,480
about my mother's murder.
55
00:03:47,920 --> 00:03:51,000
He...
He gave me a choice...
56
00:03:55,920 --> 00:03:57,640
of who to save.
57
00:03:59,640 --> 00:04:02,560
My mother's life or my own.
58
00:04:04,960 --> 00:04:07,840
And I... I chose to save myself.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,920
I wish I could take it back.
60
00:04:15,200 --> 00:04:16,320
I wish I'd died that night.
61
00:04:18,240 --> 00:04:20,000
Jesus, Lisa,
you were 10 years old.
62
00:04:21,640 --> 00:04:23,360
You can't possibly
blame yourself.
63
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
Lisa.
64
00:04:28,200 --> 00:04:29,640
I know, as a parent,
65
00:04:30,440 --> 00:04:31,960
if my daughter
was given the same choice,
66
00:04:32,080 --> 00:04:33,960
I'd want her
to choose herself too.
67
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
Any parent would.
68
00:04:38,960 --> 00:04:41,160
And know your mother
would've felt the same.
69
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
It must've given her
some comfort that night...
70
00:04:46,680 --> 00:04:48,080
knowing that you'd live on.
71
00:04:59,960 --> 00:05:01,000
Thank you.
72
00:06:11,920 --> 00:06:12,920
Hi, honey.
73
00:06:15,640 --> 00:06:16,680
Hi.
74
00:06:17,480 --> 00:06:18,480
Sorry.
75
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
- Hi, honey.
- Hi, love.
76
00:06:24,880 --> 00:06:25,960
Mary, this is Lisa.
77
00:06:26,080 --> 00:06:27,120
Hi, Lisa.
78
00:06:29,080 --> 00:06:31,200
Oh, I heard you had
a bit of a shock last night.
79
00:06:31,320 --> 00:06:32,640
How are you feeling?
80
00:06:32,760 --> 00:06:34,200
Yeah, I'll be fine, thanks.
81
00:06:34,320 --> 00:06:36,560
Hi, Lisa!
Do you think you'll catch him?
82
00:06:36,680 --> 00:06:38,520
- Rachel, that's not...
- It's OK.
83
00:06:39,640 --> 00:06:42,360
Yeah, I won't stop
until we catch him.
84
00:06:44,080 --> 00:06:45,400
Would you like
some breakfast, Lisa?
85
00:06:45,520 --> 00:06:46,760
Are you hungry?
86
00:06:46,880 --> 00:06:48,680
Oh, no I'm... I'm OK.
87
00:06:48,800 --> 00:06:49,840
Thanks.
88
00:06:52,760 --> 00:06:53,960
I have to speak
to Lisa before I go.
89
00:06:56,560 --> 00:06:58,960
Uh, Rachel, come on,
your dad's busy.
90
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
Thanks, love.
91
00:07:02,120 --> 00:07:04,360
- Maybe I should go with you.
- No, you should stay.
92
00:07:04,480 --> 00:07:08,160
Relax, or work.
I'll call you when I can.
93
00:07:09,280 --> 00:07:10,400
That's my office in there.
94
00:07:11,360 --> 00:07:12,840
There's a separate phone line
that you can use
95
00:07:12,960 --> 00:07:14,320
and I'll call you on that.
96
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
You won't be bothered.
97
00:07:17,120 --> 00:07:18,560
Alright, good luck.
98
00:07:18,680 --> 00:07:20,280
Thanks.
99
00:07:25,480 --> 00:07:28,480
Rachel!
100
00:07:44,040 --> 00:07:45,000
Jesus, Lisa!
101
00:07:45,120 --> 00:07:46,720
Are you OK?
102
00:07:46,840 --> 00:07:48,480
It's all over the news
about this dead guard.
103
00:07:48,600 --> 00:07:49,800
Yeah, I'm...
104
00:07:49,920 --> 00:07:51,760
I'm fine, really.
105
00:07:51,880 --> 00:07:53,600
Work is the only thing
keeping me together right now.
106
00:07:53,720 --> 00:07:55,120
OK. Uh...
107
00:07:55,240 --> 00:07:57,800
Listen, there was an old woman
in here earlier.
108
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
Betty Walsh, do you know her?
109
00:08:00,160 --> 00:08:01,200
No.
110
00:08:01,320 --> 00:08:02,760
She wants you
to give her a call.
111
00:08:02,880 --> 00:08:06,080
I've got the number
here somewhere.
112
00:08:17,840 --> 00:08:19,520
- Hello?
- Hi, it's Lisa Wallace
113
00:08:19,640 --> 00:08:21,240
here from
The Dublin Evening Mail .
114
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
I believe
you were looking for me?
115
00:08:23,120 --> 00:08:25,920
I heard you were looking
for my son, Billy?
116
00:08:26,800 --> 00:08:28,360
Uh... Billy Miller?
117
00:08:28,480 --> 00:08:29,680
Yes, yeah.
118
00:08:29,800 --> 00:08:32,200
He's not got long left
119
00:08:32,320 --> 00:08:33,360
to live.
120
00:08:34,040 --> 00:08:35,080
Oh, I'm sorry.
121
00:08:36,240 --> 00:08:39,240
I wanted to talk to him because
I know he knew my father,
122
00:08:39,360 --> 00:08:40,200
Chris Wallace.
123
00:08:41,120 --> 00:08:42,800
Would he talk to me?
124
00:08:42,920 --> 00:08:46,240
Oh, look, I don't think
he's able to talk.
125
00:08:46,360 --> 00:08:48,640
It won't take long, I promise.
126
00:08:49,120 --> 00:08:51,200
Um... I'll tell you what.
127
00:08:51,320 --> 00:08:54,800
Come tomorrow,
he's very bad today.
128
00:08:55,560 --> 00:08:56,720
OK.
129
00:08:56,840 --> 00:08:58,640
Yeah, thank you.
130
00:09:10,720 --> 00:09:12,160
About time.
131
00:09:12,760 --> 00:09:13,840
Sorry, Ger.
132
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Couldn't be helped.
133
00:09:23,560 --> 00:09:25,080
What is this?
134
00:09:25,200 --> 00:09:27,640
Are you trying
intimidation techniques on me?
135
00:09:28,480 --> 00:09:30,200
Just tell me
why the fuck I'm here.
136
00:09:36,080 --> 00:09:37,920
My name is Detective Inspector
David Burkely
137
00:09:38,040 --> 00:09:40,360
alongside
Detective Inspector Frank Carey,
138
00:09:41,280 --> 00:09:43,000
and we believe that
you might be able to help us
139
00:09:43,120 --> 00:09:45,640
with our investigation,
Detective Sergeant Gough.
140
00:09:47,880 --> 00:09:50,360
Did you know Mandy Clarke
before she went missing?
141
00:09:50,920 --> 00:09:51,800
No.
142
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
You got a cigarette, Frank?
Left mine in the car.
143
00:10:18,640 --> 00:10:19,600
Cheers, Frank.
144
00:10:25,560 --> 00:10:27,800
I made a mistake, alright?
145
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
One time, I went to that house
146
00:10:30,200 --> 00:10:32,760
with the intention
of paying for sex,
147
00:10:33,520 --> 00:10:36,440
but then I chickened out
and I left.
148
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
Right after
this picture was taken?
149
00:10:41,800 --> 00:10:42,840
Something like that.
150
00:10:43,560 --> 00:10:45,040
You look pretty relaxed
here to me.
151
00:10:45,760 --> 00:10:47,160
Not like a man
having second thoughts.
152
00:10:47,280 --> 00:10:48,520
Yeah, well...
153
00:10:49,240 --> 00:10:51,600
- Looks can be deceiving.
- Did you sleep with her?
154
00:10:51,720 --> 00:10:54,160
I told you,
I left before anything happened.
155
00:10:54,280 --> 00:10:56,000
When was this photograph taken?
156
00:10:56,120 --> 00:10:57,720
I don't remember, um...
157
00:10:58,320 --> 00:10:59,560
A few weeks ago.
158
00:11:01,040 --> 00:11:02,280
Did you sleep
with any other girls there--
159
00:11:02,400 --> 00:11:03,240
No!
160
00:11:05,360 --> 00:11:07,200
Did you see Mandy ever again?
161
00:11:08,400 --> 00:11:10,920
Nope, just that once.
162
00:11:11,760 --> 00:11:13,280
Why didn't you tell us
this before, Ger?
163
00:11:13,400 --> 00:11:15,200
Oh, why do you think Frank?
164
00:11:16,200 --> 00:11:17,880
Because of how it looked!
165
00:11:18,000 --> 00:11:21,080
I have a wife, a kid,
a cat and a dog alright?
166
00:11:21,200 --> 00:11:22,600
As you know,
the brothel burnt down
167
00:11:22,720 --> 00:11:25,160
right after we got
the tip off from Lisa Wallace.
168
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
The only people that knew
about that were you, me,
169
00:11:28,040 --> 00:11:29,800
and Detective Inspector
Carey here...
170
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
who was with me the whole time.
171
00:11:31,520 --> 00:11:33,200
So? Uh?
172
00:11:33,320 --> 00:11:34,600
I didn't do it if that's
what you're thinking--
173
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
Then what did you do
after you left us?
174
00:11:36,120 --> 00:11:38,680
I went to pick up
the sex offender, Lon McDermott.
175
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
I thought I'd do it myself
176
00:11:41,000 --> 00:11:42,400
instead of sending a team.
177
00:11:42,520 --> 00:11:44,080
But I couldn't locate him.
178
00:11:46,080 --> 00:11:48,960
Then I... I didn't feel well,
179
00:11:49,080 --> 00:11:52,760
so I needed to clear
my head and I went for a drive.
180
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
To Dublin?
181
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
- Yes, should've told you, sorry.
- That's a long drive.
182
00:11:59,280 --> 00:12:02,480
Well, like I said,
I had a lot on my mind.
183
00:12:02,600 --> 00:12:04,920
And did you meet anyone
when you were there?
184
00:12:05,040 --> 00:12:05,880
No.
185
00:12:06,480 --> 00:12:08,120
I was in the car the whole time.
186
00:12:12,600 --> 00:12:13,720
I spoke to your wife earlier,
187
00:12:13,840 --> 00:12:17,080
before I came here,
that's why I was late.
188
00:12:17,680 --> 00:12:18,880
Nice woman.
189
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
And she told me, the night
that Susan and Mandy disappeared
190
00:12:23,320 --> 00:12:25,000
you left the house
about 9:00 PM,
191
00:12:25,880 --> 00:12:27,920
and you weren't home
till about 4:00 AM.
192
00:12:29,480 --> 00:12:31,400
A bit of a pattern there
wouldn't you say?
193
00:12:34,080 --> 00:12:35,960
I often drive around at night.
194
00:12:38,360 --> 00:12:40,000
I suffer from insomnia.
195
00:12:47,040 --> 00:12:47,960
Carey knows.
196
00:12:48,080 --> 00:12:50,200
He's talked about it for years.
197
00:12:50,320 --> 00:12:51,800
Have you ever had any contact
198
00:12:51,920 --> 00:12:53,520
with Susan Reynolds
or her sister Amy?
199
00:12:53,640 --> 00:12:54,680
No.
200
00:12:54,800 --> 00:12:55,840
So you weren't the one
who picked Amy up
201
00:12:55,960 --> 00:12:57,000
the night she disappeared?
202
00:12:57,120 --> 00:12:58,640
Or Susan or Mandy?
203
00:12:58,760 --> 00:13:00,600
Are you seriously suggesting...
204
00:13:02,040 --> 00:13:04,560
that I had anything
to do with those missing girls?
205
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
Is this what this is about?
206
00:13:06,960 --> 00:13:08,880
Ger, you were
picked up less than two miles
207
00:13:09,000 --> 00:13:10,760
from Lisa Wallace's apartment
last night.
208
00:13:10,880 --> 00:13:13,600
A half hour
after a killer broke in,
209
00:13:13,720 --> 00:13:15,760
killed a young guard,
and threatened Miss Wallace!
210
00:13:16,400 --> 00:13:19,160
Fuck you! And fuck you too Frank
211
00:13:19,280 --> 00:13:20,840
for letting him
ask me these things!
212
00:13:20,960 --> 00:13:23,640
Why don't you fuckin' stand up
for me, huh?
213
00:13:23,760 --> 00:13:26,320
And now you're saying
I'm a fucking cop killer?
214
00:13:27,160 --> 00:13:28,120
Sit down, Ger.
215
00:13:39,600 --> 00:13:41,360
I lied about last night...
216
00:13:43,480 --> 00:13:44,720
and I have an alibi.
217
00:13:53,480 --> 00:13:55,120
Hello, David Burkely's phone.
218
00:13:55,240 --> 00:13:56,120
Hi, it's David.
219
00:13:57,480 --> 00:13:58,880
Things aren't looking great
with Gough.
220
00:13:59,520 --> 00:14:00,560
What? Why?
221
00:14:01,200 --> 00:14:02,200
We only have
speculative evidence
222
00:14:02,320 --> 00:14:03,760
and he says he has an alibi.
223
00:14:04,400 --> 00:14:05,880
I'm gonna go check it out now.
224
00:14:06,000 --> 00:14:08,520
Some woman in Dublin he says
he spent all last night with.
225
00:14:09,560 --> 00:14:11,120
Well, what are you gonna do?
226
00:14:11,240 --> 00:14:12,680
David?
227
00:14:14,040 --> 00:14:15,120
One second, Lisa.
228
00:14:15,240 --> 00:14:17,080
- Yeah?
- I heard you made an arrest.
229
00:14:17,200 --> 00:14:18,440
Anything I can do to help?
230
00:14:18,560 --> 00:14:20,040
We haven't dropped charges
yet but you can help
231
00:14:20,160 --> 00:14:21,920
organise searches
between Castlemoy and here,
232
00:14:22,040 --> 00:14:23,360
a lot of red tape to go through.
233
00:14:23,480 --> 00:14:24,760
- No worries.
- Thanks.
234
00:14:27,520 --> 00:14:29,040
If Gough's alibi checks out,
235
00:14:29,160 --> 00:14:30,400
and the forensics
don't find anything,
236
00:14:30,520 --> 00:14:31,880
it'll be really hard
to hold onto him.
237
00:14:32,000 --> 00:14:33,520
Oh, Christ.
238
00:14:33,640 --> 00:14:36,280
Well, if you have
to release him, follow him.
239
00:14:36,920 --> 00:14:38,480
It's our only chance
of saving Mandy.
240
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
I can't let him make
my choice a reality.
241
00:14:42,440 --> 00:14:43,760
What choice, Lisa?
242
00:14:47,640 --> 00:14:49,040
What choice, Lisa?
243
00:14:52,240 --> 00:14:54,880
I... chose Susan to live.
244
00:14:58,200 --> 00:14:59,240
Oh, fuck.
245
00:14:59,760 --> 00:15:00,880
His hands were on my throat,
246
00:15:01,000 --> 00:15:03,280
that man was bleeding to death
in front of me.
247
00:15:06,680 --> 00:15:08,640
Well, let's hope
we can keep him.
248
00:15:08,760 --> 00:15:10,240
I've got to go. Bye.
249
00:15:29,720 --> 00:15:30,840
How do you know Ger?
250
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
Met at a bar, we became friends.
251
00:15:36,680 --> 00:15:38,080
What time did he get
here last night?
252
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
19:00? Left at 2:00 AM.
253
00:15:42,560 --> 00:15:43,560
What did you do?
254
00:15:44,600 --> 00:15:45,440
Watched TV.
255
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
Is Ger your boyfriend?
256
00:15:52,560 --> 00:15:54,880
No, we're just friends.
257
00:15:57,200 --> 00:15:58,440
What do you do, Karen?
258
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
I mean, a nice place like this,
259
00:16:03,040 --> 00:16:04,760
rent must be sky high.
260
00:16:05,760 --> 00:16:06,840
How do you afford it?
261
00:16:09,760 --> 00:16:10,840
You see, Karen...
262
00:16:12,200 --> 00:16:13,760
I don't care
what you do for a living,
263
00:16:13,880 --> 00:16:15,240
that's not my business.
264
00:16:17,000 --> 00:16:18,840
I'm not after you,
I'm after Gough.
265
00:16:21,640 --> 00:16:23,200
Did he tell you what to say?
266
00:16:24,000 --> 00:16:25,560
Are you covering for him?
267
00:16:26,800 --> 00:16:29,320
Because that's something
that's very serious Karen,
268
00:16:29,440 --> 00:16:31,120
and something
I will send you away for.
269
00:16:31,240 --> 00:16:32,320
I'm not lying.
270
00:16:33,160 --> 00:16:34,280
Ger really was here.
271
00:16:37,120 --> 00:16:38,680
Now, if there's nothing else,
272
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
I'd like to get dressed
and get on with my day.
273
00:16:50,240 --> 00:16:52,760
You really outdid yourself
today, Danny, huh?
274
00:16:55,680 --> 00:16:57,280
What the fuck is in that stuff?
275
00:16:58,080 --> 00:17:00,080
- Meat.
- Meat?
276
00:17:01,360 --> 00:17:03,120
What was it when it was alive?
277
00:17:03,880 --> 00:17:06,040
I don't know,
it came to me dead.
278
00:17:07,080 --> 00:17:09,200
It just said meat on the tin.
279
00:17:09,320 --> 00:17:10,400
Ah, right.
280
00:17:11,200 --> 00:17:12,680
Listen, where do you want me?
281
00:17:14,160 --> 00:17:16,800
Grab a bag of spuds,
start peeling.
282
00:17:16,920 --> 00:17:17,760
Great.
283
00:17:20,160 --> 00:17:21,520
Oh, fuck!
284
00:17:23,800 --> 00:17:25,920
That's for Evans, you fuck.
285
00:17:36,800 --> 00:17:38,160
Thanks, Mrs. Doolan.
286
00:17:38,280 --> 00:17:40,320
I just want
to ask Laura a few questions.
287
00:17:46,880 --> 00:17:48,480
I'll be outside if you need me.
288
00:17:55,840 --> 00:17:57,040
Mandy's still alive?
289
00:17:59,480 --> 00:18:00,520
I think so.
290
00:18:02,840 --> 00:18:06,000
I think they have
someone in custody,
291
00:18:06,120 --> 00:18:08,400
but they need more evidence
to keep him there.
292
00:18:12,920 --> 00:18:16,080
Laura, I need to ask you
what you meant
293
00:18:16,200 --> 00:18:18,560
the other day
when you said you'd be killed.
294
00:18:20,000 --> 00:18:21,240
Who are you scared of?
295
00:18:26,120 --> 00:18:30,000
I found a photo of Mandy
with Detective Ger Gough...
296
00:18:31,200 --> 00:18:33,760
in a brothel on Ardglen Street,
where Mandy worked.
297
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Did you know she worked there?
298
00:18:39,720 --> 00:18:41,120
Did you work there too--
299
00:18:41,240 --> 00:18:42,600
No, I didn't fucking work there.
300
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
And Mandy didn't work
there long either, OK?
301
00:18:46,200 --> 00:18:47,600
He was using her.
302
00:18:47,720 --> 00:18:48,600
- He...
- Who?
303
00:18:50,720 --> 00:18:52,320
Who was? Gough?
304
00:18:54,120 --> 00:18:56,040
Is that who you're afraid...
305
00:18:57,320 --> 00:18:59,880
would kill you?
Could he have taken Mandy?
306
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
Get out, please,
they'll see you.
307
00:19:01,720 --> 00:19:03,160
I know you're afraid but...
308
00:19:04,880 --> 00:19:06,560
if it is him,
309
00:19:06,680 --> 00:19:09,120
Mandy and Susan Reynolds
are in serious danger,
310
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
they could be killed,
do you understand that?
311
00:19:13,080 --> 00:19:14,320
You'll be protected.
312
00:19:16,160 --> 00:19:17,400
What about this?
313
00:19:19,360 --> 00:19:21,080
You're full of shit!
314
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
You can't protect me
and the guards certainly won't.
315
00:19:24,640 --> 00:19:26,040
Laura, please,
I just need a name.
316
00:19:26,160 --> 00:19:28,000
Get out! Get out!
317
00:19:28,680 --> 00:19:30,480
You need to leave now.
318
00:19:33,080 --> 00:19:34,560
- Please...
- Get out!
319
00:19:46,600 --> 00:19:49,200
You fucking tell Gill
that I'm not taking...
320
00:19:55,840 --> 00:19:57,760
I know,
I didn't have time to call you.
321
00:19:57,880 --> 00:19:59,680
What the fuck, David?
322
00:19:59,800 --> 00:20:00,840
We've nothing on him.
323
00:20:00,960 --> 00:20:03,320
Your apartment
and his car were clean,
324
00:20:03,440 --> 00:20:05,600
he has an alibi, it's bullshit
but she's willing to testify.
325
00:20:05,720 --> 00:20:07,200
Well, then follow him.
326
00:20:07,320 --> 00:20:08,520
I didn't get clearance.
327
00:20:09,800 --> 00:20:12,200
The pressure came from above,
they wanted him released.
328
00:20:13,080 --> 00:20:15,920
I just spoke to Laura Doolan,
I'm sure she's hiding something.
329
00:20:16,040 --> 00:20:18,160
He's clearly threatened her,
she's scared of him, it's him--
330
00:20:18,280 --> 00:20:20,040
If she won't go on record
then it's useless to us.
331
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
Oh, Jesus Christ.
He's gonna kill them.
332
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
He's probably
on the way there right now
333
00:20:33,120 --> 00:20:34,240
to kill Mandy
and maybe Susan too.
334
00:20:34,360 --> 00:20:36,000
No, no, I promise you,
335
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
I'm stepping up
the searches for all three girls
336
00:20:38,680 --> 00:20:40,120
in Dublin and around Castlemoy.
337
00:20:41,000 --> 00:20:42,800
He won't do anything
with so much heat on him.
338
00:20:43,560 --> 00:20:44,640
I'm heading to Dublin
in a few minutes,
339
00:20:44,760 --> 00:20:45,880
just go back to the house.
340
00:20:46,560 --> 00:20:47,640
I'll call you.
341
00:20:49,240 --> 00:20:50,320
OK.
342
00:20:50,440 --> 00:20:51,520
I'm sorry, Lisa.
343
00:21:42,760 --> 00:21:44,200
You got to be
fucking kidding me.
344
00:21:57,040 --> 00:21:58,760
I don't remember
anything about it.
345
00:21:59,680 --> 00:22:01,680
I hardly remember Gough.
346
00:22:01,800 --> 00:22:03,760
Sir, he served on the murder
squad for six years,
347
00:22:03,880 --> 00:22:05,560
under you and JJ Barnes
for two and a half.
348
00:22:05,680 --> 00:22:08,240
You know I've had
hundreds of detectives
349
00:22:08,360 --> 00:22:10,240
work under me over the years.
350
00:22:10,360 --> 00:22:12,120
I can't be expected
to remember them all.
351
00:22:12,240 --> 00:22:14,120
He was suspended
and then transferred.
352
00:22:14,920 --> 00:22:15,920
You made a statement
at his hearing,
353
00:22:16,040 --> 00:22:17,080
it's right there.
354
00:22:17,560 --> 00:22:20,080
How many detectives under you
has that happened to?
355
00:22:21,440 --> 00:22:24,400
What are you suggesting?
That I'm lying?
356
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
No, sir, he's our lead suspect.
357
00:22:28,160 --> 00:22:29,600
And like I said, this monster
358
00:22:29,720 --> 00:22:31,880
has threatened to kill one of
these girls today, maybe both,
359
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
I need to get him
off the streets now,
360
00:22:34,040 --> 00:22:36,280
so if there's anything you can
tell me to help me do that, like
361
00:22:36,400 --> 00:22:38,920
why was the report redacted?
What was the reason?
362
00:22:39,040 --> 00:22:40,880
I'm telling you I don't know.
363
00:22:41,640 --> 00:22:43,680
And if it was redacted...
364
00:22:44,480 --> 00:22:46,200
it must have been redacted
for a good reason.
365
00:22:46,320 --> 00:22:48,000
How can you be
so flippant about this?
366
00:22:48,120 --> 00:22:49,760
I and everyone else here
367
00:22:49,880 --> 00:22:51,320
have had about enough of you,
368
00:22:51,440 --> 00:22:54,000
and your self-righteous
shit, Burkely.
369
00:22:54,120 --> 00:22:56,280
You're a fucking hypocrite,
and everyone knows it,
370
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
and on a tragic day
371
00:22:58,120 --> 00:23:01,120
when a young guard
under your command was murdered,
372
00:23:02,360 --> 00:23:05,280
you should be mourning
that loss like everyone else,
373
00:23:05,960 --> 00:23:08,680
instead of conducting a witch
hunt against a colleague.
374
00:23:10,080 --> 00:23:11,360
Now...
375
00:23:11,480 --> 00:23:13,720
Get the fuck out of here.
376
00:25:07,120 --> 00:25:09,720
Would you have any idea why Gill
would lie about knowing Gough?
377
00:25:13,440 --> 00:25:14,800
JJ.
378
00:25:14,920 --> 00:25:18,760
I mean, I can't do it, David.
Gill will know it was me.
379
00:25:19,480 --> 00:25:22,280
You know what that maniac
did to Janice Wallace, right?
380
00:25:22,920 --> 00:25:24,640
If it is him,
we have to stop him.
381
00:25:28,520 --> 00:25:31,440
Gough was transferred for...
382
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
pimping teenage girls in Dublin.
383
00:25:36,480 --> 00:25:37,600
Yeah.
384
00:25:39,560 --> 00:25:41,800
He'd usually arrest
the girls for some minor crime
385
00:25:41,920 --> 00:25:42,920
like shoplifting.
386
00:25:43,960 --> 00:25:46,000
Then blackmail them
into working for him.
387
00:25:46,720 --> 00:25:47,640
Some of the girls claimed
388
00:25:47,760 --> 00:25:49,200
he even threatened them
with a gun,
389
00:25:50,200 --> 00:25:52,000
although
what the girls said was...
390
00:25:52,800 --> 00:25:54,360
mostly ignored at the time.
391
00:25:55,880 --> 00:25:59,080
Gough's alibi for last night
is a call girl in Dublin.
392
00:26:01,640 --> 00:26:04,400
I think he forced Mandy Clarke
into prostitution,
393
00:26:04,520 --> 00:26:06,800
along with other girls,
that brothel in Rathkilly.
394
00:26:11,520 --> 00:26:13,360
Why is Gill protecting him?
395
00:26:19,600 --> 00:26:20,680
Oh, Jesus.
396
00:26:22,120 --> 00:26:23,360
Gill was involved?
397
00:26:27,440 --> 00:26:28,280
JJ.
398
00:26:29,400 --> 00:26:30,960
Do you think
Gough is the killer?
399
00:26:31,400 --> 00:26:32,680
Is he capable of killing?
400
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
I would think
it's a possibility.
401
00:27:02,320 --> 00:27:05,120
Has that JJ been telling you
things he shouldn't?
402
00:27:07,120 --> 00:27:08,560
I just stopped in to say hello.
403
00:27:09,720 --> 00:27:11,560
Me and JJ have kept in touch
over the years.
404
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Uh-ha, yeah.
405
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
You know, this is a scandal
406
00:27:17,600 --> 00:27:19,280
none of us wants getting out.
407
00:27:20,240 --> 00:27:23,080
But there are others I know
who have secrets too.
408
00:27:27,920 --> 00:27:30,600
Secrets that can be used
against them.
409
00:27:47,800 --> 00:27:49,920
- Who is it?
- It's me.
410
00:27:51,680 --> 00:27:52,800
Where have you been?
411
00:28:01,080 --> 00:28:02,440
Here's your plane ticket.
412
00:28:03,800 --> 00:28:05,240
It leaves at 20:30 tonight,
413
00:28:06,120 --> 00:28:08,760
and I got you 700 quid,
I'll get you more when I can.
414
00:28:11,960 --> 00:28:13,800
They know, Tommy.
415
00:28:14,840 --> 00:28:17,880
They know about us,
and they'll be coming for us.
416
00:28:18,560 --> 00:28:20,000
You're just trying
to get rid of me.
417
00:28:20,120 --> 00:28:21,560
What? No!
418
00:28:21,680 --> 00:28:23,680
Yeah, you just want me
out the way so there's no chance
419
00:28:23,800 --> 00:28:25,480
your wife
will find out about us.
420
00:28:25,600 --> 00:28:27,040
Listen to me!
421
00:28:28,000 --> 00:28:29,360
You're right.
422
00:28:29,480 --> 00:28:31,720
I am worried that my whole
fucking life is falling apart,
423
00:28:31,840 --> 00:28:33,600
but I'm just
as worried about you,
424
00:28:33,720 --> 00:28:35,040
what they might do to you, OK?
425
00:28:35,160 --> 00:28:36,400
I'm scared, Dave.
426
00:28:37,080 --> 00:28:39,920
Yeah, I know. Me too.
427
00:28:40,600 --> 00:28:42,440
But you'll be
out of here by tonight,
428
00:28:43,080 --> 00:28:45,040
and I talked to my friend,
Malcolm,
429
00:28:45,160 --> 00:28:46,440
and he's gonna meet you
at the airport
430
00:28:46,560 --> 00:28:48,160
and there's a taxi coming
for you here at three, OK?
431
00:28:48,280 --> 00:28:49,400
I have a terrible feeling
432
00:28:49,520 --> 00:28:51,520
we're never gonna see
each other again.
433
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
I love you.
434
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
I love you too.
435
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
I did it! I cut the rope!
436
00:29:38,680 --> 00:29:41,120
Quick!
Um... Try and open the door!
437
00:29:42,680 --> 00:29:43,760
Quickly!
438
00:29:45,280 --> 00:29:46,240
Kick it!
439
00:29:47,240 --> 00:29:48,680
Kick it harder!
440
00:29:48,800 --> 00:29:50,360
Kick it harder Susan,
he might come back!
441
00:29:51,920 --> 00:29:52,760
Hurry!
442
00:30:13,600 --> 00:30:15,160
You're fucking doing it, Susan!
443
00:30:15,880 --> 00:30:18,120
Come on! Open the door! Hurry!
444
00:30:18,240 --> 00:30:20,320
Hurry! Come on!
445
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Quickly!
446
00:30:22,000 --> 00:30:24,320
OK!
447
00:30:30,320 --> 00:30:31,360
Yes, OK!
448
00:30:32,200 --> 00:30:33,520
Let's go!
449
00:30:51,720 --> 00:30:52,560
Sir?
450
00:30:54,560 --> 00:30:57,000
Miss Wallace purposely
lost me at Rathkilly.
451
00:30:57,120 --> 00:30:59,000
She said she had planned
on coming back here but she--
452
00:30:59,120 --> 00:31:01,160
It's alright. I'll deal with it.
453
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
What has you home so early?
454
00:31:26,360 --> 00:31:28,040
I was gonna work
here for a few hours.
455
00:31:29,720 --> 00:31:31,000
You don't look well.
456
00:31:31,920 --> 00:31:35,600
- You're so pale.
- I'm alright, just tired.
457
00:31:39,520 --> 00:31:41,280
Your friend rushed off earlier.
458
00:31:42,560 --> 00:31:44,800
Yeah, I know.
I saw her in Rathkilly.
459
00:31:49,520 --> 00:31:50,680
She's a nice girl.
460
00:31:52,320 --> 00:31:53,200
Very pretty.
461
00:31:55,720 --> 00:31:56,560
Yeah.
462
00:32:02,480 --> 00:32:04,520
David, are you having
an affair with her?
463
00:32:05,200 --> 00:32:06,040
What?
464
00:32:07,360 --> 00:32:08,200
No!
465
00:32:09,040 --> 00:32:10,000
No!
466
00:32:10,440 --> 00:32:12,400
I saw how close
you two were and...
467
00:32:12,520 --> 00:32:14,680
No, I'm not having
an affair with her.
468
00:32:17,920 --> 00:32:20,640
David, I've had this feeling
for the longest time.
469
00:32:25,240 --> 00:32:26,400
You're so distant.
470
00:32:27,280 --> 00:32:29,560
When you're here,
you're... you're not here...
471
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
you hardly...
472
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
Look at me, please.
473
00:32:37,920 --> 00:32:38,800
Please.
474
00:32:42,160 --> 00:32:43,920
Will you just tell me the truth?
475
00:32:46,440 --> 00:32:48,680
I'm not having an affair,
I swear.
476
00:32:49,360 --> 00:32:50,760
If not with her,
then with somebody else.
477
00:32:50,880 --> 00:32:51,720
No.
478
00:32:52,840 --> 00:32:53,880
There's no one else.
479
00:32:57,080 --> 00:32:58,160
It's just this case.
480
00:33:05,400 --> 00:33:06,160
I love you.
481
00:33:06,280 --> 00:33:07,280
OK.
482
00:33:09,200 --> 00:33:10,120
I know, I'm sorry.
483
00:33:25,480 --> 00:33:27,480
I just need
to go upstairs for a minute.
484
00:33:29,640 --> 00:33:30,480
I'll be back.
485
00:34:07,320 --> 00:34:08,560
Airport, is it?
486
00:34:19,240 --> 00:34:20,960
What the fuck? No!
487
00:34:22,440 --> 00:34:24,000
What the fuck is going on?
488
00:35:31,400 --> 00:35:33,120
Get out of the fucking car!
489
00:35:34,880 --> 00:35:35,960
Now!
490
00:35:40,040 --> 00:35:40,880
Closer!
491
00:35:42,960 --> 00:35:43,880
Come closer.
492
00:35:56,880 --> 00:35:58,440
What the fuck do you want?
493
00:36:03,000 --> 00:36:04,920
Tell me where
Mandy and Susan are.
494
00:36:05,040 --> 00:36:06,840
How the fuck
would I know where they are?
495
00:36:06,960 --> 00:36:08,440
I saw a photo of you
with Mandy Clarke
496
00:36:08,560 --> 00:36:10,480
and I know it was you
in my apartment last night.
497
00:36:11,280 --> 00:36:12,760
Are you calling me a killer?
498
00:36:14,240 --> 00:36:15,680
Well, if I'm a killer,
499
00:36:15,800 --> 00:36:18,080
why don't I just shoot
you in the head now?
500
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
Who would know?
501
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
You're keeping me alive
just so you can play with me.
502
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
Just like you said last night.
503
00:36:26,760 --> 00:36:29,640
I have no idea what the fuck
you're talking about.
504
00:36:31,520 --> 00:36:34,200
Why did you choose our house?
Why my mother?
505
00:36:34,880 --> 00:36:37,640
Was it just random
or did you carefully select us?
506
00:36:37,760 --> 00:36:40,000
I told you, I'm not a killer.
507
00:36:41,760 --> 00:36:43,040
I've never killed anyone.
508
00:36:46,520 --> 00:36:47,600
Is Mandy still alive?
509
00:36:48,600 --> 00:36:49,640
Have you killed her?
510
00:36:54,160 --> 00:36:56,840
I am not who you think I am, sweetheart.
511
00:37:17,480 --> 00:37:18,320
Hey!
512
00:37:19,120 --> 00:37:20,000
What the fuck?
513
00:37:24,080 --> 00:37:25,880
Burkely know
you're following me?
514
00:37:27,920 --> 00:37:30,400
Did he put you up to this?
515
00:37:36,160 --> 00:37:37,040
Wait.
516
00:37:39,720 --> 00:37:40,600
Do you hear that?
517
00:37:42,640 --> 00:37:43,800
We're saved!
518
00:37:46,760 --> 00:37:48,840
What if it's him? We don't even
know what he looks like.
519
00:37:48,960 --> 00:37:51,400
We have to take a chance, right?
520
00:37:51,520 --> 00:37:53,360
It's not worth it, let's go.
521
00:38:25,040 --> 00:38:26,000
Broad Street Garda Station.
522
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Hi, uh, it's...
It's Lisa Wallace here,
523
00:38:28,240 --> 00:38:29,720
Detective David Burkely please?
524
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
He's not at his desk.
525
00:38:32,120 --> 00:38:33,040
Want to leave a message?
526
00:38:33,160 --> 00:38:34,120
Yes.
527
00:38:34,240 --> 00:38:36,480
Extension 2-3.
528
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Please leave a message.
529
00:38:38,120 --> 00:38:39,400
David, it's Lisa.
530
00:38:40,720 --> 00:38:43,440
It's not Gough.
I'll explain when I see you.
531
00:38:44,240 --> 00:38:46,120
He's a corrupt cop,
but it's not him.
532
00:38:47,600 --> 00:38:49,160
I'm out of options,
I don't know what else to do--
533
00:38:50,640 --> 00:38:52,120
I'm gonna go back to Dublin
and I'll see you there.
534
00:39:07,280 --> 00:39:08,560
Help!
535
00:39:08,680 --> 00:39:10,240
Help me, please,
he's gonna kill me!
536
00:40:03,640 --> 00:40:05,760
Dr. Amati.
537
00:40:10,240 --> 00:40:11,160
How can I help you?
538
00:40:11,280 --> 00:40:13,160
Hi.
I'm looking or Chris Wallace.
539
00:40:13,280 --> 00:40:15,800
- I'm Lisa, his daughter.
- Miss Wallace?
540
00:40:16,360 --> 00:40:17,560
We spoke on the phone.
541
00:40:19,440 --> 00:40:22,480
Your father arrived to us
with multiple stab wounds.
542
00:40:23,160 --> 00:40:25,760
His heart stopped twice
on the operating table,
543
00:40:25,880 --> 00:40:28,000
and twice he managed
to fight his way back.
544
00:40:29,480 --> 00:40:32,920
But he's lapsed into a coma
and his wounds are severe.
545
00:40:34,000 --> 00:40:34,920
I'm sorry.
546
00:40:36,440 --> 00:40:37,280
Where is he?
547
00:40:38,400 --> 00:40:39,240
This way.
548
00:41:00,640 --> 00:41:01,480
Da?
549
00:41:06,400 --> 00:41:07,760
Da?
550
00:41:08,960 --> 00:41:09,800
Da?
551
00:41:09,920 --> 00:41:10,960
Can you hear me?
552
00:41:12,080 --> 00:41:14,960
Wake up, dad. Dad, please.
553
00:41:17,680 --> 00:41:20,320
Please, wake up.
Please, please, please, wake up.
554
00:41:21,440 --> 00:41:22,760
Please.
555
00:41:24,280 --> 00:41:25,520
Please, wake up.
556
00:41:25,640 --> 00:41:27,440
I need you to wake up, OK?
557
00:41:28,680 --> 00:41:30,480
I need you to wake up for me,
da, please.
558
00:41:30,600 --> 00:41:31,440
Please.
559
00:41:32,240 --> 00:41:33,160
Please.
560
00:41:33,880 --> 00:41:35,400
You're the only one I have.
561
00:41:36,080 --> 00:41:38,600
I don't care what you did.
Please.
562
00:41:38,720 --> 00:41:41,200
Please, just wake up.
563
00:41:41,320 --> 00:41:43,760
What the fuck is this?
What the fuck?
564
00:41:45,560 --> 00:41:46,480
Why?
565
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
Fucking get this off him!
566
00:41:48,720 --> 00:41:49,800
Get this fucking off him!
567
00:41:49,920 --> 00:41:51,640
- Miss Wallace, please--
- Don't touch me!
568
00:41:51,760 --> 00:41:53,240
- Don't touch me!
- For your father's--
569
00:41:53,360 --> 00:41:55,360
Don't fucking touch--
Don't touch me!
570
00:41:55,480 --> 00:41:57,560
She's hysterical,
I'm getting the guard.
571
00:41:57,680 --> 00:41:59,160
Get your hands off me!
572
00:41:59,280 --> 00:42:02,400
Get your fucking hands off me!
Get your hands off me!
573
00:42:02,520 --> 00:42:04,240
- OK, Miss Wallace.
- No! Get off!
574
00:42:04,360 --> 00:42:06,400
This will calm you
down, Miss Wallace.
575
00:42:06,520 --> 00:42:07,920
Get off...
40018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.