All language subtitles for The.Vanishings.2025.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:23,680 Drink, drink, drink, drink, drink, drink! 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,320 Now, your turn. Go. 3 00:00:29,440 --> 00:00:31,120 Last orders, please. 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,600 Oh, fuck! My bus! 5 00:00:34,720 --> 00:00:37,200 - You can stay at my place! - I got to get home tonight. 6 00:00:46,280 --> 00:00:47,320 Fuck! 7 00:00:47,840 --> 00:00:48,880 Fuck! 8 00:01:13,200 --> 00:01:16,000 - Hi, did you miss your bus? - Hi. Yeah. To Castle Moy? 9 00:01:16,120 --> 00:01:18,560 - I can take you halfway, hop in. - Thank you. 10 00:01:21,560 --> 00:01:23,360 Cold out tonight, isn't it? 11 00:01:57,960 --> 00:01:59,400 Sorry I can't take you any further. 12 00:01:59,520 --> 00:02:01,400 - That's alright. - Take care of yourself. 13 00:02:01,520 --> 00:02:02,760 Bye now. 14 00:02:17,200 --> 00:02:19,320 I'm gonna be stuck here all night Suze. 15 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 Why'd you leave so late? 16 00:02:20,840 --> 00:02:22,560 I just lost track of time. 17 00:02:25,240 --> 00:02:26,000 Hold on. 18 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Fuck, fuck, fuck. 19 00:02:41,560 --> 00:02:42,640 Fuck. 20 00:02:42,760 --> 00:02:44,520 - He didn't stop? - No. 21 00:02:44,640 --> 00:02:45,720 If you're late on your first da 22 00:02:45,840 --> 00:02:47,360 they'll sack you before you even start. 23 00:02:49,000 --> 00:02:50,040 I think he's coming back. 24 00:02:50,560 --> 00:02:51,640 Hey! 25 00:02:52,960 --> 00:02:53,920 Oh my God! 26 00:02:54,040 --> 00:02:55,720 I have to go, I've got a lift. 27 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Castle Moy? 28 00:03:04,800 --> 00:03:06,480 Great. You're a star! 29 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Amy? 30 00:03:12,160 --> 00:03:13,200 Amy? 31 00:03:17,600 --> 00:03:18,800 Amy? 32 00:05:47,160 --> 00:05:49,280 Cathy? I got your message, what's wrong? 33 00:05:49,400 --> 00:05:50,800 Lisa, he's outside. 34 00:05:51,600 --> 00:05:53,360 God, OK. 35 00:05:53,480 --> 00:05:55,680 But... but you'll be safe in the shelter. 36 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 He's gonna be waiting for me when they close. 37 00:05:57,520 --> 00:05:59,400 I'm afraid he's gonna kill me. You've got to help us. 38 00:06:01,760 --> 00:06:04,560 Alright, I'll do all I can, Cathy, I promise you. 39 00:06:17,040 --> 00:06:18,680 Editorial in five. 40 00:06:22,480 --> 00:06:24,600 Obviously, the lead is the divorce referendum, 41 00:06:24,720 --> 00:06:26,200 but the women's refuge? 42 00:06:26,640 --> 00:06:28,120 You did the story last month, Lisa. 43 00:06:28,240 --> 00:06:29,960 The government made a decision. 44 00:06:30,080 --> 00:06:31,480 Why the hell did you give her the go ahead? 45 00:06:31,600 --> 00:06:32,880 She said she had a new angle. 46 00:06:33,000 --> 00:06:34,720 I do have a new angle. 47 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 I don't see it. 48 00:06:36,640 --> 00:06:38,240 - What else we got? - Excuse me. 49 00:06:38,360 --> 00:06:40,280 Bill Clinton's statement on the Balkans, 50 00:06:40,400 --> 00:06:42,640 Jacques Chirac on nuclear testing and... 51 00:06:42,760 --> 00:06:44,440 Bill, we can't not publish this, 52 00:06:44,560 --> 00:06:46,000 these women have nowhere else to go. 53 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 Look, maybe a small update, near the back. 54 00:06:48,640 --> 00:06:50,560 No, it's the exact same story as last month. 55 00:06:50,680 --> 00:06:52,520 I've interviewed some of the women there so it's-- 56 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 Lisa, I've made my decision. 57 00:06:54,960 --> 00:06:56,400 - Next. - Women might die. 58 00:06:56,520 --> 00:06:58,880 - Oh, for fuck's sake. - Enough, Lisa. 59 00:06:59,000 --> 00:07:00,840 That's my final word. 60 00:07:01,760 --> 00:07:02,920 Now, what else have we got? 61 00:07:03,040 --> 00:07:04,400 Riverdance's a big hit in New York. 62 00:07:04,520 --> 00:07:07,000 Fuck. Any good news? 63 00:07:17,400 --> 00:07:20,360 - Oh, Christ... - Now, it's not the time, Lisa. 64 00:07:20,480 --> 00:07:23,600 - Bill, these women... - Are not our responsibility. 65 00:07:23,720 --> 00:07:25,320 They are our responsibility. 66 00:07:25,440 --> 00:07:26,560 If there's any possibility... 67 00:07:26,680 --> 00:07:28,720 fuck's sake, it's not personal, Lisa. 68 00:07:28,840 --> 00:07:31,360 It is personal actually. My mother was murdered when... 69 00:07:32,760 --> 00:07:34,320 when I was 10. So... 70 00:07:34,880 --> 00:07:36,240 I know what will happen 71 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 to these women if this place closes. 72 00:07:40,920 --> 00:07:42,640 And it is a news story. 73 00:07:43,280 --> 00:07:45,440 We only criminalised marital rape last year. 74 00:07:46,280 --> 00:07:48,400 The power of the Press can force change. 75 00:07:48,520 --> 00:07:50,160 Bill, you told us that. 76 00:07:52,560 --> 00:07:54,160 Alright, Lisa, I'll tell you what. 77 00:07:54,280 --> 00:07:55,520 Make it personal. 78 00:07:55,640 --> 00:07:57,400 Tell your mother's story, how it affected you. 79 00:07:58,080 --> 00:08:00,320 Make it a confessional, and I'll consider it. 80 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 Thank you, Bill. 81 00:08:03,600 --> 00:08:06,160 - You won't regret it. - I said "consider". 82 00:08:09,480 --> 00:08:10,800 Jesus. 83 00:08:18,360 --> 00:08:21,280 I'm so sorry, Lisa. No idea. 84 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 It's not the kind of thing you advertise. 85 00:08:25,200 --> 00:08:26,520 You're about to, though. 86 00:08:27,520 --> 00:08:29,560 Are you sure you're really OK with that? 87 00:08:30,760 --> 00:08:32,800 You didn't say if he was ever caught. 88 00:08:36,240 --> 00:08:38,200 It's not too late to change your mind. 89 00:09:08,160 --> 00:09:10,400 - Dad, you're late. - I know, love, I'm sorry. 90 00:09:13,160 --> 00:09:14,840 How'd today go? How'd you get on? 91 00:09:14,960 --> 00:09:16,320 I don't think I did that well. 92 00:09:16,440 --> 00:09:18,320 I bet you did better than you think. 93 00:09:18,440 --> 00:09:19,840 You've always been good at science. 94 00:09:20,480 --> 00:09:22,960 - It was maths. - Right. 95 00:09:25,800 --> 00:09:27,320 You were late enough getting in last night. 96 00:09:27,440 --> 00:09:29,600 Yeah, well, Laura had this big party for her birthday. 97 00:09:29,720 --> 00:09:30,760 So... 98 00:09:31,160 --> 00:09:33,000 I told your mother you came home on time. 99 00:09:33,120 --> 00:09:35,240 Don't let it happen again and not on a school night. 100 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 - Thank you, dad. - Commander Delta One. 101 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 Suspected gangland shooting on Parnell Street. 102 00:09:39,800 --> 00:09:41,320 One male victim, 103 00:09:41,440 --> 00:09:44,000 serious injuries, we need you over there as soon as possible. 104 00:09:44,120 --> 00:09:45,880 Forensics are on their way. 105 00:09:46,000 --> 00:09:47,480 Are we still hanging out? 106 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Sorry, love, I'm gonna have to go to that. 107 00:09:50,600 --> 00:09:51,760 But I'll drop you home first, yeah? 108 00:09:51,880 --> 00:09:52,640 Mm-hm. 109 00:09:52,760 --> 00:09:54,120 Put on your belt. 110 00:10:06,000 --> 00:10:07,520 Hard to top the dead mother card? 111 00:10:09,520 --> 00:10:11,440 - Fuck you. - You wish. 112 00:10:20,880 --> 00:10:22,200 Something must've happened to her. 113 00:10:22,320 --> 00:10:24,600 Is she a pretty girl? Your sister? 114 00:10:25,200 --> 00:10:26,360 Yes. 115 00:10:26,480 --> 00:10:27,760 - What's that got to do... - She's probably off 116 00:10:27,880 --> 00:10:29,880 having a good time with the fella that picked her up. 117 00:10:30,000 --> 00:10:31,640 My sister's not like that. 118 00:10:31,760 --> 00:10:33,800 She'd never go off with some stranger. 119 00:10:33,920 --> 00:10:36,680 And she's got a new job, due to start this morning. 120 00:10:36,800 --> 00:10:38,320 She wasn't gonna risk losing that. 121 00:10:38,440 --> 00:10:39,600 If she's not home 122 00:10:39,720 --> 00:10:41,760 within 24 hours, come back. 123 00:10:41,880 --> 00:10:43,160 That's all we can do. 124 00:10:55,080 --> 00:10:56,240 Sweetheart. 125 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 Opening paragraph's woolly. 126 00:11:01,880 --> 00:11:03,760 Your mother's murder should lead us in, 127 00:11:03,880 --> 00:11:05,080 not the other way around. 128 00:11:06,080 --> 00:11:07,360 Apart from that... 129 00:11:17,840 --> 00:11:20,200 he is gonna run it, front page. 130 00:11:25,480 --> 00:11:26,720 In the latest survey, 131 00:11:26,840 --> 00:11:29,400 figures suggest that 57% of people 132 00:11:29,520 --> 00:11:32,080 support the amending of the Constitution, 133 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 and removing the divorce ban in Ireland. 134 00:11:44,880 --> 00:11:46,560 And abolishing the ban on divorce 135 00:11:46,680 --> 00:11:49,320 would greatly increase the heartache and trauma 136 00:11:49,440 --> 00:11:51,840 of those involved in the break-up of a marriage, 137 00:11:51,960 --> 00:11:53,640 especially for the children. 138 00:11:54,960 --> 00:11:57,440 In other news, customs... 139 00:12:56,480 --> 00:12:58,560 Thanks for coming in, detective. 140 00:12:59,560 --> 00:13:02,440 - So, what am I looking at? - That's me, age 10. 141 00:13:03,320 --> 00:13:05,600 It was taken by the man who murdered my mother. 142 00:13:07,320 --> 00:13:08,440 OK, Lisa. 143 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 Take your time. 144 00:13:12,040 --> 00:13:13,360 What was her name? 145 00:13:14,480 --> 00:13:15,800 Janice Wallace. 146 00:13:16,960 --> 00:13:18,400 Can you tell me what happened? 147 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 What you remember? 148 00:13:22,920 --> 00:13:25,640 I remember it was hot, 149 00:13:25,760 --> 00:13:27,080 I couldn't sleep. 150 00:13:29,640 --> 00:13:32,400 Finally, I did sleep and when I woke... 151 00:13:36,600 --> 00:13:38,920 there were sounds... 152 00:13:43,360 --> 00:13:44,400 and... 153 00:13:49,920 --> 00:13:51,800 Ma, I'm awake. 154 00:13:57,800 --> 00:13:59,960 I couldn't see his face. 155 00:14:00,080 --> 00:14:01,880 'Cause he was-- 156 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 He was masked, and... 157 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 my mom 158 00:14:07,440 --> 00:14:09,800 was on the bed, tied up. 159 00:14:11,280 --> 00:14:12,240 Then, I remember 160 00:14:12,360 --> 00:14:15,080 a blinding light like... 161 00:14:16,160 --> 00:14:19,960 I think it must have been a camera flash. 162 00:14:22,240 --> 00:14:23,800 He was taking this. 163 00:14:32,920 --> 00:14:33,960 Thank you. 164 00:14:36,480 --> 00:14:37,640 Then he, um... 165 00:14:38,360 --> 00:14:40,840 he locked me in... 166 00:14:40,960 --> 00:14:43,400 in the wardrobe... 167 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 and... 168 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 he did what he did to my mom with me, there, in the room. 169 00:14:54,160 --> 00:14:55,200 Jesus. 170 00:14:59,240 --> 00:15:00,280 and... 171 00:15:01,760 --> 00:15:05,520 when I woke, the door was open and... 172 00:15:07,560 --> 00:15:09,000 and she... 173 00:15:10,520 --> 00:15:12,440 I thought she was asleep. 174 00:15:18,280 --> 00:15:19,720 I'm so sorry, Lisa. 175 00:15:25,920 --> 00:15:26,880 When did this happen? 176 00:15:27,000 --> 00:15:29,480 November 14th, 1980. 177 00:15:29,600 --> 00:15:32,000 And was there anyone else living in the house? 178 00:15:32,120 --> 00:15:34,200 Your father? Siblings? 179 00:15:35,400 --> 00:15:37,560 No one. My father wasn't there. 180 00:15:38,080 --> 00:15:39,280 Where is he now? 181 00:15:39,400 --> 00:15:41,240 He might remember something that could be helpful. 182 00:15:41,360 --> 00:15:42,520 He wasn't there. 183 00:15:42,640 --> 00:15:43,720 - Even so. - No. 184 00:15:50,760 --> 00:15:51,800 OK. 185 00:15:55,560 --> 00:15:57,560 Is there any chance this could be your mother? 186 00:15:58,360 --> 00:15:59,440 No. 187 00:16:00,240 --> 00:16:01,920 Not with that nail polish. 188 00:16:03,280 --> 00:16:05,120 Plus that photo was taken outside. 189 00:16:07,640 --> 00:16:08,960 And it was taken recently. 190 00:16:09,640 --> 00:16:11,400 That's Polaroid Type 779 film. 191 00:16:11,520 --> 00:16:13,520 They only started making that this year. 192 00:16:13,640 --> 00:16:15,480 I had my secretary call Polaroid in the Netherlands 193 00:16:15,600 --> 00:16:17,200 while we were waiting. 194 00:16:21,080 --> 00:16:22,440 It could still be staged. 195 00:16:23,040 --> 00:16:24,240 We don't know he's taken anyone. 196 00:16:24,360 --> 00:16:25,880 But that's obviously what he means, 197 00:16:26,000 --> 00:16:27,920 fun past and present. 198 00:16:29,520 --> 00:16:31,520 Why do you think he's contacted you now? 199 00:16:32,120 --> 00:16:34,320 Because I just wrote a piece about my mother's murder, 200 00:16:35,320 --> 00:16:36,600 and I called him a coward. 201 00:16:37,200 --> 00:16:39,520 A pathetic, depraved animal. 202 00:16:40,240 --> 00:16:41,920 Yesterday was the anniversary. 203 00:16:43,080 --> 00:16:45,440 Well, at least, we know he reads the Evening Mail . 204 00:16:47,320 --> 00:16:48,400 What's your circulation? 205 00:16:49,000 --> 00:16:50,760 65,000 upwards. 206 00:16:50,880 --> 00:16:52,480 Narrows it down a bit. 207 00:16:54,720 --> 00:16:56,480 The officer here will gather the evidence 208 00:16:56,600 --> 00:16:59,720 and take your prints, we'll send them to the lab. 209 00:16:59,840 --> 00:17:02,120 If he did leave prints and we have them on record, 210 00:17:02,240 --> 00:17:03,560 we'll track him down. 211 00:17:03,680 --> 00:17:06,000 But you are going to reopen the case, 212 00:17:06,840 --> 00:17:08,000 and look for this girl? 213 00:17:08,840 --> 00:17:10,240 I have to get authorisation. 214 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 The police did nothing for my mother, 215 00:17:11,920 --> 00:17:13,560 not one suspect in 15 years. 216 00:17:15,080 --> 00:17:16,560 Lisa, I'm sorry that-- 217 00:17:18,920 --> 00:17:21,840 I'll look into it. But, please, 218 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 I'm gonna need a couple of days. 219 00:17:26,840 --> 00:17:27,840 See you out. 220 00:17:27,960 --> 00:17:29,160 Thank you. 221 00:17:33,560 --> 00:17:35,400 My daughter Amy... 222 00:17:35,520 --> 00:17:38,120 she-- She's not the type of girl who wouldn't call. 223 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 She always tells us where she's going. 224 00:17:40,200 --> 00:17:42,240 - What age is your daughter? - Twenty. 225 00:17:42,360 --> 00:17:43,640 Then she's a grown woman. 226 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 If it was a child, it would be different. 227 00:17:46,720 --> 00:17:48,720 Come back in 24 hours if you don't hear from her. 228 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 This is my youngest daughter we're talking about! 229 00:17:52,760 --> 00:17:53,880 My baby! 230 00:17:54,560 --> 00:17:56,840 Please, I beg you. 231 00:17:56,960 --> 00:17:58,840 Go home, and come back tomorrow. 232 00:17:59,760 --> 00:18:00,840 That's all we can do for now. 233 00:18:00,960 --> 00:18:02,560 You don't care. 234 00:18:03,160 --> 00:18:05,560 Step away from the desk, there's other people waiting. 235 00:18:06,000 --> 00:18:07,160 Shame on you. 236 00:18:07,280 --> 00:18:08,880 Step away. 237 00:18:09,400 --> 00:18:11,440 - Or I'll have you removed. - Come on, mom. 238 00:18:12,040 --> 00:18:13,480 They're not gonna help. 239 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 Excuse me! 240 00:18:24,080 --> 00:18:26,800 I'm really sorry for the way that you were treated in there. 241 00:18:27,440 --> 00:18:29,160 I'm sick of them doing nothing. 242 00:18:30,800 --> 00:18:33,080 Listen, I shouldn't say but 243 00:18:33,200 --> 00:18:34,800 you should contact the media, 244 00:18:34,920 --> 00:18:38,120 local radio, TV, ask them for their help. 245 00:18:38,240 --> 00:18:40,000 But you didn't hear it from me, OK? 246 00:18:40,120 --> 00:18:41,000 Of course. 247 00:18:41,120 --> 00:18:44,160 - Thank you so much. - Good luck. 248 00:19:49,280 --> 00:19:50,680 Shh. 249 00:20:50,800 --> 00:20:54,680 Hi, it's Lisa Wallace, I need a renewed prescription. 250 00:20:55,600 --> 00:20:58,880 - You have to be consistent Lisa. - I know but 251 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 they make me dizzy out of it, 252 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 - and with my job... - Nitrazepam works. 253 00:21:05,160 --> 00:21:07,400 But you have to take it as directed. 254 00:21:07,520 --> 00:21:10,480 And... perhaps... 255 00:21:10,600 --> 00:21:14,280 you might not just be cut out for such a stressful job. 256 00:21:14,880 --> 00:21:17,960 There's plenty of other things you could do. 257 00:21:24,480 --> 00:21:26,360 Visiting time, take your appointed seat, 258 00:21:26,480 --> 00:21:28,040 and remain seated throughout the entire visit. 259 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 Thirty minutes max. 260 00:21:52,600 --> 00:21:54,120 They told me it was you. 261 00:21:57,600 --> 00:21:59,080 I thought it was a joke. 262 00:21:59,840 --> 00:22:01,520 I can't believe you're here. 263 00:22:08,880 --> 00:22:10,240 I'm not here to make up with you. 264 00:22:12,280 --> 00:22:13,680 These were sent to me. 265 00:22:38,960 --> 00:22:40,360 This was taken by... 266 00:22:40,960 --> 00:22:42,680 Yes, that night. 267 00:22:47,320 --> 00:22:48,360 I'm sorry. 268 00:22:51,920 --> 00:22:53,280 It's just... 269 00:22:55,640 --> 00:22:58,200 God. 270 00:23:07,560 --> 00:23:12,200 Was-- Was it a revenge killing for what you did? 271 00:23:15,000 --> 00:23:15,840 No. 272 00:23:18,000 --> 00:23:19,040 No! 273 00:23:20,600 --> 00:23:21,760 Not a chance. 274 00:23:23,600 --> 00:23:24,800 The police... 275 00:23:24,920 --> 00:23:26,800 They used that as an excuse. 276 00:23:27,960 --> 00:23:29,120 The men I knew 277 00:23:29,240 --> 00:23:31,800 wouldn't dare touch a rival gang family. 278 00:23:32,840 --> 00:23:33,880 They had a code. 279 00:23:36,000 --> 00:23:37,080 This... 280 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 this was a fucking psychopath. 281 00:23:43,920 --> 00:23:46,280 What if they just happened to send a psychopath... 282 00:23:46,880 --> 00:23:48,400 they didn't know what he was gonna do? 283 00:23:50,480 --> 00:23:51,520 No way. 284 00:23:52,160 --> 00:23:54,760 The other boss, Rab Kelly... 285 00:23:56,240 --> 00:23:58,480 He volunteered to help the police, 286 00:23:59,240 --> 00:24:00,800 but they refused. 287 00:24:02,280 --> 00:24:03,840 He came to visit me, Lisa. 288 00:24:05,120 --> 00:24:06,160 Personally. 289 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 He swore to my face... 290 00:24:10,800 --> 00:24:12,760 that it had nothing to do with them. 291 00:24:14,600 --> 00:24:16,160 He didn't have to do that. 292 00:24:16,840 --> 00:24:18,320 He owed me nothing. 293 00:25:06,760 --> 00:25:08,480 Why didn't you tell me about your father? 294 00:25:08,600 --> 00:25:11,320 Because the police used it as an excuse not to investigate. 295 00:25:11,440 --> 00:25:13,720 But it's obvious we're looking for a sadist, not a gang killer. 296 00:25:13,840 --> 00:25:15,360 You may very well be right, 297 00:25:15,480 --> 00:25:17,440 but I've still got to convince my superiors. 298 00:25:18,800 --> 00:25:21,240 You know what he did to my mom, and now the photo-- 299 00:25:21,360 --> 00:25:22,720 We can't rule it out being staged. 300 00:25:22,840 --> 00:25:23,880 Oh, come on. 301 00:25:24,360 --> 00:25:25,840 Her hands are swollen, purple, 302 00:25:25,960 --> 00:25:27,680 - for fuck's sake! - Lisa! 303 00:25:27,800 --> 00:25:30,360 For this to work I have to present a watertight case. 304 00:25:30,480 --> 00:25:32,200 The theories of a convicted murderer 305 00:25:32,320 --> 00:25:34,760 and the denials of Rab Kelly, it's not gonna wash. 306 00:25:37,560 --> 00:25:38,720 Lisa! 307 00:25:39,240 --> 00:25:41,640 Lisa! Lisa! 308 00:25:48,000 --> 00:25:49,520 Store St. Garda Station, how I can help you? 309 00:25:49,640 --> 00:25:51,960 Hi, Lisa Wallace here from the Dublin Evening Mail . 310 00:25:52,080 --> 00:25:53,680 Is there a police national database 311 00:25:53,800 --> 00:25:55,600 for missing persons I can access? 312 00:25:55,720 --> 00:25:58,200 - Err... No. - No, I can't access it, 313 00:25:58,320 --> 00:26:00,960 - or, no, it doesn't exist? - No, it doesn't exist. 314 00:26:01,080 --> 00:26:03,760 You'll have to contact local police stations individually. 315 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 How many are there? 316 00:26:05,320 --> 00:26:07,160 - 564. - Fuck. 317 00:26:07,280 --> 00:26:08,880 - Yeah, I'm afraid so. - Thanks. 318 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 Evidence lost, 319 00:26:18,360 --> 00:26:21,320 crime scene contaminated, typical eighties botch job. 320 00:26:21,440 --> 00:26:22,480 Mm. 321 00:26:23,760 --> 00:26:26,640 If you'd looked more closely at the case files, 322 00:26:26,760 --> 00:26:28,320 you'd have seen that the original 323 00:26:28,440 --> 00:26:30,640 Chief Investigating Officer was me. 324 00:26:32,520 --> 00:26:35,080 You don't get to my position by botching investigations. 325 00:26:35,720 --> 00:26:37,920 No sir, of course not, sir. 326 00:26:38,040 --> 00:26:39,840 - But-- - This was payback 327 00:26:40,680 --> 00:26:42,920 For what the father did, open and shut case. 328 00:26:43,920 --> 00:26:46,720 - Then who killed her? - Oh, a rival gang member. 329 00:26:46,840 --> 00:26:48,680 Wallace murdered someone to clear his debts 330 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 and his family paid the price. 331 00:26:51,960 --> 00:26:53,240 But what about the method of the killing? 332 00:26:53,360 --> 00:26:54,480 The sexual element? 333 00:26:54,600 --> 00:26:55,640 Uh... 334 00:26:56,040 --> 00:26:59,280 Sexual psychopath, possible serial killer, right? 335 00:26:59,960 --> 00:27:01,520 Yeah, well, now we thought of that, 336 00:27:01,640 --> 00:27:04,560 but, you see, he never did it again. 337 00:27:05,480 --> 00:27:08,280 What if he changed his MO? What if one of his victims 338 00:27:08,400 --> 00:27:09,840 was misclassified as a missing person? 339 00:27:09,960 --> 00:27:11,240 Now, that's possible. 340 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 But it's unlikely. 341 00:27:13,440 --> 00:27:17,640 Well, sir, 375 people have gone missing in the last 15 years. 342 00:27:17,760 --> 00:27:20,680 Aye, abortion seekers, runaways, prostitutes... 343 00:27:21,440 --> 00:27:22,480 Some. 344 00:27:23,520 --> 00:27:26,800 Majority maybe but if even one of those is one of his victims-- 345 00:27:26,920 --> 00:27:29,040 Not enough evidence... 346 00:27:30,200 --> 00:27:31,440 to investigate. 347 00:27:31,560 --> 00:27:34,120 Sir, Janice Wallace's killer contacted the daughter, 348 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 so, whether it was a serial killer or a gang member, 349 00:27:37,600 --> 00:27:39,560 this is still a live murder investigation, isn't it? 350 00:27:40,720 --> 00:27:42,480 Did you find any prints on these? 351 00:27:43,040 --> 00:27:44,600 No, we found traces of talc, 352 00:27:44,720 --> 00:27:45,920 he probably wore surgical gloves. 353 00:27:46,040 --> 00:27:47,080 Mm. 354 00:27:47,480 --> 00:27:49,720 Then we can't trace him, can we? 355 00:27:51,360 --> 00:27:52,480 No, sir. 356 00:27:52,600 --> 00:27:56,080 Then, let's sit back, see what happens next. 357 00:27:57,360 --> 00:27:58,600 The daughter won't be happy. 358 00:27:58,720 --> 00:28:00,160 She's a journalist, she hates the police, 359 00:28:00,280 --> 00:28:01,320 she could cause trouble. 360 00:28:01,760 --> 00:28:04,240 Media meddling's not my concern. 361 00:28:06,280 --> 00:28:07,680 This is policework. 362 00:28:10,600 --> 00:28:13,240 Three females reported missing in the past two months. 363 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 - Two still unaccounted for. - Can you give me their names? 364 00:28:16,360 --> 00:28:18,760 Emma O' Donoghue, aged 50, from Willow Heights, 365 00:28:18,880 --> 00:28:21,720 and Lizzy Emmett, aged 37, Curragh Road. 366 00:28:22,560 --> 00:28:24,560 Can you give me next kin contact numbers? 367 00:28:24,680 --> 00:28:26,000 No, sorry, that's confidential 368 00:28:26,120 --> 00:28:28,040 but I'm sure you can track them down. 369 00:28:29,200 --> 00:28:31,040 Thank you, you've been very helpful. 370 00:28:31,160 --> 00:28:32,360 OK, best of luck. 371 00:28:46,120 --> 00:28:48,040 Does anyone know where the remote is? 372 00:28:53,880 --> 00:28:54,920 We need her back. 373 00:28:56,280 --> 00:28:59,480 Please, Amy, if you can hear us we love you so much. 374 00:28:59,600 --> 00:29:03,520 Please love, if you can, call us. 375 00:29:04,680 --> 00:29:06,520 Just let us know you're OK. 376 00:29:28,280 --> 00:29:29,760 Frances? Susan? 377 00:29:29,880 --> 00:29:31,440 - Yes. - Hi. 378 00:29:32,040 --> 00:29:33,840 Lisa Wallace, Dublin Evening Mail . 379 00:29:36,320 --> 00:29:39,240 I know Amy, she wouldn't have gone off without telling us. 380 00:29:39,360 --> 00:29:41,680 The police said my sister was some kind of whore, 381 00:29:41,800 --> 00:29:43,640 or sleeping with some stranger. 382 00:29:44,560 --> 00:29:47,680 Can I ask, did Amy wear nail polish at all? 383 00:29:48,360 --> 00:29:50,360 Yeah, she liked painting her nails. 384 00:29:50,880 --> 00:29:53,040 Black, always, she's into her grunge. 385 00:29:53,160 --> 00:29:54,840 Still loves Kurt Cobain like you wouldn't believe. 386 00:29:56,960 --> 00:29:58,720 I've a copy of a photo to show you. 387 00:29:58,840 --> 00:30:01,880 I have to warn you, though, it's quite disturbing. 388 00:30:06,840 --> 00:30:08,560 Do you think that could be Amy? 389 00:30:09,680 --> 00:30:10,840 I don't know. 390 00:30:12,480 --> 00:30:13,520 Maybe. 391 00:30:14,520 --> 00:30:16,240 Amy's got small hands like that. 392 00:30:16,360 --> 00:30:18,680 - Bites her nails too. - Where did you get this? 393 00:30:19,200 --> 00:30:22,280 - Have the police seen it? - It was sent to me anonymously. 394 00:30:22,400 --> 00:30:23,800 The police have the original. 395 00:30:23,920 --> 00:30:28,080 But is that person in the photo alive or dead? 396 00:30:28,200 --> 00:30:29,280 Alive, I hope. 397 00:30:30,720 --> 00:30:32,000 I'm so sorry. 398 00:30:32,120 --> 00:30:34,400 I'd never have shown it unless I thought it would help. 399 00:30:35,240 --> 00:30:38,200 I'll do all I can to find Amy, I promise you. 400 00:30:46,920 --> 00:30:48,400 You showed the photo to the family? 401 00:30:48,920 --> 00:30:51,560 They said Amy always wore black nail polish, black. 402 00:30:51,680 --> 00:30:53,120 And she bit her nails. 403 00:30:53,240 --> 00:30:55,120 Without a clear positive ID, it's no good to us. 404 00:30:55,240 --> 00:30:58,240 Amy disappeared the night before my article came out, 405 00:30:58,360 --> 00:31:00,400 the very next day I got the cards. 406 00:31:00,520 --> 00:31:02,160 We can't be certain they're connected. 407 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 I presented the case to my senior officer. 408 00:31:05,880 --> 00:31:06,960 It was rejected. 409 00:31:07,080 --> 00:31:09,920 But he's going to kill again, you know it. 410 00:31:10,040 --> 00:31:11,080 I tried. 411 00:31:11,680 --> 00:31:12,880 You've got to do something! 412 00:31:13,000 --> 00:31:14,720 There's nothing else I can do. 413 00:31:15,160 --> 00:31:16,480 And I've been ordered to drop it. 414 00:31:16,600 --> 00:31:17,760 I'm sorry. 415 00:31:19,360 --> 00:31:21,000 Well, if you're not gonna do anything then 416 00:31:21,120 --> 00:31:22,760 I'll have to write about it. 417 00:32:10,160 --> 00:32:11,280 How you doing? 418 00:32:29,640 --> 00:32:31,040 You jump to too many conclusions. 419 00:32:31,160 --> 00:32:32,200 Yeah, I agree. 420 00:32:32,320 --> 00:32:34,840 We need to force the police into action. 421 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 Women's lives are at risk. 422 00:32:37,720 --> 00:32:39,120 Then, get more proof. 423 00:32:44,080 --> 00:32:46,360 Did you see the lead on the Irish Times this morning? 424 00:34:11,600 --> 00:34:13,280 Putting you through now. 425 00:34:14,120 --> 00:34:15,080 Lisa? 426 00:34:15,200 --> 00:34:16,440 Is there anything else you can tell me 427 00:34:16,560 --> 00:34:19,160 that I might not know about my mother's murder? 428 00:34:19,840 --> 00:34:23,880 Well, I told the police, so, uh, you probably know. 429 00:34:24,000 --> 00:34:25,080 Just tell me. 430 00:34:25,920 --> 00:34:29,280 Well, your ma, she came to visit me, 431 00:34:30,240 --> 00:34:32,440 said she was getting prank calls. 432 00:34:33,280 --> 00:34:34,560 Heaving breathing. 433 00:34:35,800 --> 00:34:36,840 She felt like 434 00:34:37,520 --> 00:34:39,640 things had been moved around the room, 435 00:34:40,520 --> 00:34:42,560 like somebody had been there. 436 00:34:42,680 --> 00:34:43,720 Fuck. 437 00:34:44,680 --> 00:34:47,880 And what-- What did the police say? 438 00:34:48,400 --> 00:34:49,840 They said they'd look into it. 439 00:34:50,520 --> 00:34:52,600 I wrote them a letter from prison, but... 440 00:34:53,160 --> 00:34:54,360 I never heard back. 441 00:34:57,680 --> 00:34:58,720 OK. 442 00:34:59,720 --> 00:35:00,680 I've to go. 443 00:35:00,800 --> 00:35:02,720 - Lisa, I... - Stop. 444 00:35:02,840 --> 00:35:05,720 I know you want to make things right, but you can't. 445 00:35:06,480 --> 00:35:07,520 I know. 446 00:35:08,320 --> 00:35:09,360 I get it. 447 00:35:10,440 --> 00:35:11,960 I can't forgive myself either. 448 00:35:21,520 --> 00:35:22,920 So, no prank calls? 449 00:35:23,480 --> 00:35:26,920 Did she mention anything moved in her room, anything strange? 450 00:35:27,040 --> 00:35:28,120 No, why? 451 00:35:29,760 --> 00:35:33,000 - Amy signed on in Dublin, right? - Yeah, on a Tuesday. 452 00:35:33,120 --> 00:35:35,360 She'd usually stay and meet her friends in the Tin Roof, 453 00:35:35,480 --> 00:35:37,320 then catch the last bus home. 454 00:35:37,440 --> 00:35:39,440 - So, it was a regular thing? - Yeah. 455 00:35:40,840 --> 00:35:42,200 Did she keep a diary? 456 00:35:51,320 --> 00:35:53,120 All this looks like routine stuff. 457 00:35:54,160 --> 00:35:56,000 She meant to do the Artist's Way, but 458 00:35:56,120 --> 00:35:57,680 she never got round to it. 459 00:36:00,000 --> 00:36:03,160 Did the police search this room after she disappeared? 460 00:36:04,200 --> 00:36:05,600 They never even came here. 461 00:36:06,600 --> 00:36:08,000 Mind if I have a look? 462 00:36:09,200 --> 00:36:10,240 Mm-hm. 463 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 You know, a few weeks ago, 464 00:36:23,320 --> 00:36:25,880 Amy said her new lipstick was missing. 465 00:36:26,880 --> 00:36:29,280 We had an argument 'cause sometimes I borrow her things, 466 00:36:29,400 --> 00:36:30,640 but I didn't take it. 467 00:36:31,160 --> 00:36:32,320 She never found it. 468 00:36:33,200 --> 00:36:34,320 Does that help? 469 00:36:34,800 --> 00:36:35,840 Yeah, maybe. 470 00:36:54,440 --> 00:36:57,640 Wha-- Do you know what this is? 471 00:37:01,680 --> 00:37:02,920 Do you have tweezers, 472 00:37:03,040 --> 00:37:05,280 a plastic bag, something I can use to pick this up? 473 00:37:05,400 --> 00:37:07,120 Oh my god, do you think he got in here? 474 00:37:35,760 --> 00:37:36,960 Can I use your phone? 475 00:37:40,240 --> 00:37:42,880 - Detective Burkely. - David, it's Lisa. 476 00:37:43,000 --> 00:37:44,800 You looked through my mother's case files, right? 477 00:37:44,920 --> 00:37:46,280 Yes, of course. 478 00:37:46,400 --> 00:37:48,280 Did they know how he got into the house? 479 00:37:49,520 --> 00:37:50,600 Um... 480 00:37:52,320 --> 00:37:54,800 Yes, they found a homemade wooden wedge 481 00:37:54,920 --> 00:37:56,600 in one of the windows downstairs. 482 00:37:56,720 --> 00:37:58,880 Made the window seemed locked when it wasn't. 483 00:37:59,000 --> 00:38:01,040 - Jesus Christ. - Lisa? 484 00:38:02,360 --> 00:38:03,400 Lisa? 485 00:38:04,760 --> 00:38:05,800 Lisa? 486 00:38:07,320 --> 00:38:09,520 Go to your mother's house and stay there, OK? 487 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 Get this developed straight away please. 488 00:38:27,880 --> 00:38:29,040 Do you have a story, Lisa? 489 00:38:29,160 --> 00:38:32,160 Yes, I found the evidence I need. 490 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 What is it? 491 00:38:33,880 --> 00:38:35,240 Here's the notes. 492 00:38:35,360 --> 00:38:37,200 You'll see the photos when they get developed. 493 00:38:38,320 --> 00:38:39,680 Oh, this is great. 494 00:38:40,760 --> 00:38:43,040 OK. Do you have half an hour? 495 00:38:43,160 --> 00:38:43,960 Bill. 496 00:38:45,440 --> 00:38:46,600 Bill, she fucking did it. 497 00:39:01,480 --> 00:39:03,800 - Detective Burkely. - It's Lisa. 498 00:39:03,920 --> 00:39:05,880 Lisa, hi, listen, what was that about earlier? 499 00:39:06,560 --> 00:39:09,440 The wedge they found in my mother's window, 500 00:39:09,560 --> 00:39:11,600 I think I found the same one in Amy and Susan's house. 501 00:39:11,720 --> 00:39:12,800 Jesus Christ. 502 00:39:12,920 --> 00:39:14,720 Is that enough to open the case 503 00:39:15,760 --> 00:39:17,720 Yes, more than enough. Well done. 504 00:39:18,640 --> 00:39:19,840 You haven't published this, have you? 505 00:39:19,960 --> 00:39:21,400 - No. - Good, don't. 506 00:39:21,520 --> 00:39:22,840 Don't say it to anyone, OK? 507 00:39:22,960 --> 00:39:25,000 You'll send guards round to dust the room? 508 00:39:25,120 --> 00:39:28,040 - First thing tomorrow. - Just don't fuck this up. 509 00:39:28,160 --> 00:39:29,320 I won't. 510 00:39:30,040 --> 00:39:31,080 And... 511 00:39:31,520 --> 00:39:32,800 thank you, Lisa. 512 00:39:38,440 --> 00:39:40,480 Change of plan, we can't publish tonight. 513 00:39:41,920 --> 00:39:43,280 Please, just stand by. 514 00:39:43,400 --> 00:39:44,680 What are you doing? 515 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 I can't talk about this, sorry. Soon, I promise. 516 00:40:01,520 --> 00:40:02,560 Hey. 517 00:40:02,680 --> 00:40:05,720 Hey, Dougie. Tell them to hold the press, 518 00:40:05,840 --> 00:40:07,560 and I'll need those photos too. 519 00:40:10,960 --> 00:40:12,480 What are you still doing up? 520 00:40:13,640 --> 00:40:14,880 I couldn't sleep. 521 00:40:15,640 --> 00:40:18,160 This awful thing with that girl that's gone missing... 522 00:40:19,560 --> 00:40:20,800 And then she heard me get up. 523 00:40:21,480 --> 00:40:23,080 Mom won't let me go out on Saturday night, 524 00:40:23,200 --> 00:40:25,240 but Niamh's mom said she'd collect us and everything, 525 00:40:25,360 --> 00:40:27,520 will you talk to her please? 526 00:40:27,640 --> 00:40:29,240 Your ma knows best. 527 00:40:33,320 --> 00:40:35,120 - Goodnight, love. - Goodnight. 528 00:40:37,440 --> 00:40:38,600 Are you coming up? 529 00:40:38,720 --> 00:40:40,880 Soon, I've got some work to finish. 530 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 OK. 531 00:41:33,680 --> 00:41:36,880 She would never normally be hitchhiking so late, 532 00:41:37,000 --> 00:41:41,080 but she missed her last bus, everyone we know hitchhikes, 533 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 there's no other way to get around, 534 00:41:42,520 --> 00:41:44,120 there's only two buses a day. 535 00:41:45,120 --> 00:41:50,200 If anyone has Amy, please let her go. 536 00:41:52,000 --> 00:41:53,280 We need her back. 537 00:41:54,320 --> 00:41:57,640 Please, Amy, if you can hear us we love you so much. 538 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 Made you some soup, pea and ham. 539 00:42:05,320 --> 00:42:06,720 Wait for it to cool. 540 00:42:08,040 --> 00:42:09,000 Uh. 541 00:42:10,960 --> 00:42:12,400 We're asking this morning, 542 00:42:12,520 --> 00:42:14,560 is the average catholic church in crisis? 543 00:42:15,280 --> 00:42:17,200 What with the recent scandals, 544 00:42:17,320 --> 00:42:20,120 dropping church attendance, particularly amongst the young 545 00:42:20,240 --> 00:42:22,560 who are turning away from the church in droves, 546 00:42:23,200 --> 00:42:26,160 the recent legalisation of... 38448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.