All language subtitles for The.Snow.Girl.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 [ominous music playing] 2 00:00:37,280 --> 00:00:39,280 [faint voices] 3 00:00:40,800 --> 00:00:42,320 [heartrending scream] 4 00:00:47,880 --> 00:00:50,560 IF YOU TALK TO THE POLICE, THE GAME IS OVER 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,520 [message alert] 6 00:00:55,640 --> 00:00:58,000 [Miren] "You won't ascend to Heaven without pain." 7 00:01:01,280 --> 00:01:02,440 [dramatic sting] 8 00:01:03,680 --> 00:01:05,720 [beeping] 9 00:01:17,440 --> 00:01:22,360 THE SNOW GIRL 2 THE SOUL GAME 10 00:01:22,440 --> 00:01:23,880 [bell tolls] 11 00:01:27,840 --> 00:01:29,760 [Jaime] Is it okay if I record our conversation? 12 00:01:29,840 --> 00:01:33,080 [Tomás] No, no, this is off the record. No recordings and no notes. 13 00:01:33,680 --> 00:01:34,920 -Okay. -I'm sorry. 14 00:01:35,000 --> 00:01:38,600 But the… press have fucked up my life already. 15 00:01:38,680 --> 00:01:39,840 No, no, no, I get it. 16 00:01:40,400 --> 00:01:44,880 But… if you don't trust me, why did you even call me out here? 17 00:01:45,400 --> 00:01:46,360 For Laura. 18 00:01:48,120 --> 00:01:50,480 She's all that matters to me. Laura. 19 00:01:53,760 --> 00:01:54,640 Tomás… 20 00:01:55,280 --> 00:01:57,520 Listen to me, I came here, hmm? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,760 We're meeting in your space. 22 00:02:00,320 --> 00:02:03,040 We're okay… right? 23 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 You know I work for the paper. 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,640 So, obviously I want to ask you some questions. 25 00:02:06,720 --> 00:02:08,800 You don't have to answer, but I still have to ask. 26 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 [Tomás sighs] 27 00:02:11,760 --> 00:02:12,800 All right. 28 00:02:16,560 --> 00:02:18,200 Yesterday I talked to your mother. 29 00:02:18,720 --> 00:02:20,920 She just gave me the official version. 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,360 That Laura ran away. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,680 My mom doesn't know anything. 32 00:02:26,000 --> 00:02:26,840 I do. 33 00:02:27,360 --> 00:02:28,200 [Jaime] Okay. 34 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Then tell me. 35 00:02:31,120 --> 00:02:33,560 I know she wouldn't have just run away like that. 36 00:02:34,560 --> 00:02:36,080 Laura loved her brother. 37 00:02:37,320 --> 00:02:38,920 She'd never abandon him. 38 00:02:40,040 --> 00:02:41,320 Do you think, um… 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,120 that Laura… 40 00:02:46,760 --> 00:02:48,000 could be dead? 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,880 [sighs] Sorry, I don't know the answer to that. 42 00:02:52,360 --> 00:02:54,600 I don't think it's as easy as that. 43 00:02:57,320 --> 00:03:00,000 On the phone you said that there was something I should know. 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,000 Said it's important, yeah? 45 00:03:03,280 --> 00:03:04,120 Let me ask you, 46 00:03:04,200 --> 00:03:06,600 you're writing a story about the girl found crucified, right? 47 00:03:06,680 --> 00:03:08,760 Mm-hmm. Allison Hernández, yeah. 48 00:03:09,960 --> 00:03:13,560 And what makes you think the… the two of them have anything in common? 49 00:03:13,640 --> 00:03:15,760 [inhales] My colleague believes that. 50 00:03:16,440 --> 00:03:18,040 I'm a little more skeptical. 51 00:03:18,960 --> 00:03:21,040 You should really listen to your colleague a bit more. 52 00:03:21,960 --> 00:03:23,240 You really think so? 53 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 Let's go. 54 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 [music continues] 55 00:03:38,640 --> 00:03:40,000 Careful, it's hot. 56 00:03:45,160 --> 00:03:46,840 -Be careful. -[Cristóbal grunts] 57 00:03:52,760 --> 00:03:55,360 -This week is the big match, am I right? -[Nacho] Mm-hmm. 58 00:03:58,160 --> 00:03:59,640 Who are you playing against? 59 00:04:01,280 --> 00:04:04,880 Um… Against Santa. On their field. 60 00:04:04,960 --> 00:04:07,800 -Oh, yeah? Let's hope you win this one. -[Nacho laughs] Yeah. 61 00:04:11,720 --> 00:04:13,200 [cell phone vibrates] 62 00:04:13,280 --> 00:04:15,080 [Mercedes] Who's calling you so early? 63 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Um… no one. A friend who wants a ride. 64 00:04:20,600 --> 00:04:22,000 You should answer it then. 65 00:04:23,360 --> 00:04:24,200 Yeah? 66 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 [Mercedes] Mm-hmm. 67 00:04:27,680 --> 00:04:30,440 [clears throat] Hey, what's up? I'm, uh, eating. 68 00:04:31,920 --> 00:04:32,880 Yes. 69 00:04:36,080 --> 00:04:37,040 Hmm. 70 00:04:37,560 --> 00:04:39,800 Why are you calling me, Miren? What's up? 71 00:04:40,840 --> 00:04:43,680 [Miren] Does The Soul Game mean anything to you? Have you heard of it? 72 00:04:43,760 --> 00:04:46,960 Um… don't know. No. 73 00:04:47,040 --> 00:04:50,120 Would you mind asking around at school today? 74 00:04:50,200 --> 00:04:52,240 If anyone's ever heard of The Soul Game. 75 00:04:52,320 --> 00:04:55,400 Miren, I can't. I don't know how. You're… you're the journalist. 76 00:04:55,480 --> 00:04:56,840 It's important, Nacho. 77 00:04:56,920 --> 00:04:58,720 They're not gonna talk to me. 78 00:04:59,800 --> 00:05:02,760 Say that it's a game students play on the Internet. 79 00:05:02,840 --> 00:05:04,160 But be discreet, okay? 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,120 Okay. 81 00:05:05,640 --> 00:05:07,640 -It's The Soul Game. Right? -Yes. 82 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 Call me if you find anything out. 83 00:05:09,720 --> 00:05:10,640 -Okay. -Thanks. 84 00:05:10,720 --> 00:05:11,800 No problem. 85 00:05:11,880 --> 00:05:13,560 -[man] Good morning. -[Miren] Good morning. 86 00:05:27,040 --> 00:05:28,360 [creaks] 87 00:05:30,160 --> 00:05:31,120 [inner door closes] 88 00:05:31,200 --> 00:05:34,320 [dramatic sting] 89 00:05:41,320 --> 00:05:43,080 [kids laughing] 90 00:05:51,040 --> 00:05:53,000 [Belén] I need that chiropractor's number. 91 00:05:53,080 --> 00:05:54,040 [inhales] 92 00:05:54,680 --> 00:05:56,240 You still have a backache? 93 00:05:56,320 --> 00:05:57,600 [message alert] 94 00:06:01,400 --> 00:06:03,840 Looks like the health records are in for Allison. 95 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 -And? -Nothing about an abortion. 96 00:06:08,880 --> 00:06:12,160 So we know she didn't do it at a public clinic. That's all we know. 97 00:06:12,680 --> 00:06:14,600 Get Vargas and Márquez on it. 98 00:06:14,680 --> 00:06:16,680 Have them call all the private clinics. 99 00:06:19,320 --> 00:06:21,480 [somber music playing] 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 Wait here, I'll tell the principal. 101 00:06:44,120 --> 00:06:45,000 Thank you. 102 00:06:46,120 --> 00:06:47,360 [Garrido] Everything is fine. 103 00:06:48,120 --> 00:06:49,480 -[Sofía] Andrés? -Yes? 104 00:06:49,560 --> 00:06:51,960 The police are here. They'd like to talk to you. 105 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 [Garrido] All right. 106 00:06:55,000 --> 00:06:57,720 Carmen, we'll continue later, okay? 107 00:06:59,320 --> 00:07:02,480 You can come back during second period, or during tutoring. 108 00:07:02,560 --> 00:07:04,320 -Okay. -You'll be okay, I promise. 109 00:07:06,080 --> 00:07:07,360 Show them in. 110 00:07:10,280 --> 00:07:11,480 [Sofía] Come in, please. 111 00:07:14,520 --> 00:07:15,720 [bell tolls] 112 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 [Garrido] As I said, she was a good girl, a great student. 113 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 She was here on a scholarship. 114 00:07:22,200 --> 00:07:24,040 I don't know what else to say about Allison. 115 00:07:25,000 --> 00:07:27,800 [Chaparro] Do you know if she had a boyfriend, here at school? 116 00:07:27,880 --> 00:07:30,920 [Garrido] No, not that I knew about. I'm… I'm sorry. 117 00:07:31,600 --> 00:07:34,040 Everything I know was in our official statement. 118 00:07:35,000 --> 00:07:37,200 Are you still practicing in church, Father? 119 00:07:39,600 --> 00:07:40,920 Are you religious? 120 00:07:42,120 --> 00:07:45,240 My brother and I walked in the Easter procession, does that count? 121 00:07:45,320 --> 00:07:46,160 [Garrido] Maybe. 122 00:07:46,840 --> 00:07:49,600 Do you know the saying "In persona Christi"? 123 00:07:50,320 --> 00:07:52,080 "In persona Christi"? Hmm? 124 00:07:52,600 --> 00:07:55,000 No, truth is that you got me there. [laughs] 125 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 [Garrido] Once you let God in, 126 00:07:57,840 --> 00:07:59,560 he never really leaves you. 127 00:08:00,240 --> 00:08:03,240 When you take the vows, you represent Jesus Christ on earth. 128 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Not sure why you're asking. 129 00:08:06,080 --> 00:08:07,440 We've been looking at your file. 130 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 It sounds like the diocese doesn't agree with what you teach. 131 00:08:12,680 --> 00:08:15,360 There are always religious trends. I believe in a… 132 00:08:16,000 --> 00:08:19,840 a form of religion that is not popular. I am a true defender of the old rites. 133 00:08:19,920 --> 00:08:22,720 And you've brought that way of thinking into the school? 134 00:08:22,800 --> 00:08:24,480 -[Garrido] Uh-huh. -[cell phone vibrates] 135 00:08:24,560 --> 00:08:25,400 Sorry. 136 00:08:25,480 --> 00:08:26,400 Course. 137 00:08:26,480 --> 00:08:27,320 Is that bad? 138 00:08:29,080 --> 00:08:32,080 Christ's teachings are pure. They shouldn't get distorted. 139 00:08:32,160 --> 00:08:35,160 There's no reason the Church should follow the trends of the era. 140 00:08:35,680 --> 00:08:38,160 At least in this institution, I try to avoid that. 141 00:08:38,240 --> 00:08:40,640 -[cell phone vibrates] -[Chaparro] I'm sorry, it's important. 142 00:08:41,240 --> 00:08:42,080 Sorry. 143 00:08:43,760 --> 00:08:45,600 I have to go. [sighs] 144 00:08:51,360 --> 00:08:53,520 The girl that just left, what about that? 145 00:08:53,600 --> 00:08:54,440 [door closes] 146 00:08:54,960 --> 00:08:56,400 I'm afraid I can't tell you. 147 00:08:57,120 --> 00:08:59,200 This office may not be a confessional, 148 00:08:59,280 --> 00:09:01,720 but I try to uphold the same confidentiality. 149 00:09:01,800 --> 00:09:04,360 If you betray a teenager's trust, you lose them. 150 00:09:04,440 --> 00:09:06,320 [Belén] Did Allison come see you often? 151 00:09:06,400 --> 00:09:08,800 Did she ever tell you anything personal? 152 00:09:09,440 --> 00:09:11,960 Yes, sure she did. But it was all very normal. 153 00:09:12,480 --> 00:09:13,360 Why? 154 00:09:13,440 --> 00:09:15,480 So you didn't know she was pregnant? 155 00:09:17,720 --> 00:09:19,240 No, no. I didn't know it. 156 00:09:19,320 --> 00:09:20,760 [Belén] She had an abortion. 157 00:09:24,160 --> 00:09:25,520 [Garrido sighs deeply] 158 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 I'm sorry for not knowing sooner. 159 00:09:31,920 --> 00:09:33,680 I could've offered her help. 160 00:09:34,920 --> 00:09:35,760 What help? 161 00:09:36,800 --> 00:09:39,080 I would've convinced her to have that child. 162 00:09:40,760 --> 00:09:42,400 That it was the right thing. 163 00:09:43,040 --> 00:09:44,640 She did not want to have a kid. 164 00:09:46,320 --> 00:09:48,480 Well, it's not the choice of the mother. 165 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 [scoffs] 166 00:09:51,280 --> 00:09:53,880 [Garrido] Every life belongs to God. 167 00:09:56,480 --> 00:09:57,960 If there's nothing else, 168 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 I have a funeral to attend. 169 00:10:00,720 --> 00:10:04,000 Hmm. We'll be there as well. See you there then. 170 00:10:04,080 --> 00:10:05,680 Thank you for your time. 171 00:10:06,920 --> 00:10:08,920 [somber music playing] 172 00:10:11,080 --> 00:10:13,400 -[seagulls crying] -[door opens] 173 00:10:17,440 --> 00:10:18,680 What are you doing? 174 00:10:19,200 --> 00:10:20,560 Paco was looking for us. 175 00:10:20,640 --> 00:10:22,720 Check it out. You're gonna love this. 176 00:10:25,880 --> 00:10:26,720 What is it? 177 00:10:26,800 --> 00:10:28,920 These are the police files for Laura Valdivia. 178 00:10:29,000 --> 00:10:32,800 It's got everything in there. Witness statements, reports, everything. 179 00:10:33,720 --> 00:10:35,360 -Where did you get this? -Tomás Mendoza. 180 00:10:36,120 --> 00:10:38,320 -Called me last night, took me to a yacht… -His yacht? 181 00:10:38,400 --> 00:10:40,360 Yes. Yeah, it's better you don't ask. 182 00:10:40,440 --> 00:10:43,320 The kid's so paranoid, you know? He lives there, alone. 183 00:10:44,040 --> 00:10:46,480 -Did he tell you anything about Laura? -No. 184 00:10:46,560 --> 00:10:48,680 No, but he got me thinking. 185 00:10:49,560 --> 00:10:51,720 Check out what I highlighted. I was up all night. 186 00:10:52,440 --> 00:10:54,520 -It's a witness statement. -Uh-huh. 187 00:10:55,520 --> 00:10:58,000 Okay, according to what the press was told, 188 00:10:58,080 --> 00:11:00,120 who was the last person to see Laura? 189 00:11:00,200 --> 00:11:01,560 Her brother Nacho. 190 00:11:01,640 --> 00:11:03,920 [Jaime] Exactly. Getting on the bus, right? 191 00:11:04,000 --> 00:11:05,240 But check this out. 192 00:11:05,320 --> 00:11:08,440 According to this, a witness saw her 193 00:11:09,760 --> 00:11:12,400 getting off the bus a little while after that. 194 00:11:14,760 --> 00:11:16,440 But that never came out. 195 00:11:18,000 --> 00:11:20,320 The timeline was always messed up. 196 00:11:20,400 --> 00:11:22,600 And it means Laura was still in Málaga. 197 00:11:22,680 --> 00:11:24,760 Pretty far away from Tomás Mendoza. 198 00:11:28,000 --> 00:11:29,800 Do we know where that witness is now? 199 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 [unsettling music playing] 200 00:11:59,080 --> 00:12:01,560 WHO IS LAURA REALLY? 201 00:12:18,760 --> 00:12:19,640 Nothing. 202 00:12:19,720 --> 00:12:22,120 A sign on the booth says, "Be back in ten minutes." 203 00:12:22,200 --> 00:12:23,040 You want one? 204 00:12:23,120 --> 00:12:24,120 No. 205 00:12:25,720 --> 00:12:27,160 That bus takes route C4. 206 00:12:28,000 --> 00:12:31,320 The one Laura took. She was supposed to get off at Monte Sancha. 207 00:12:31,840 --> 00:12:33,560 Where the Mendozas' mansion is. 208 00:12:33,640 --> 00:12:35,000 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 209 00:12:36,560 --> 00:12:37,840 Why get off here? 210 00:12:39,920 --> 00:12:42,480 [cell phone vibrates] 211 00:12:46,440 --> 00:12:47,760 MOM 212 00:12:49,240 --> 00:12:51,920 -I know it's none of my business, but… -Just don't. 213 00:13:00,240 --> 00:13:01,600 Have you heard of The Soul Game? 214 00:13:02,720 --> 00:13:03,680 The Soul Game? 215 00:13:04,960 --> 00:13:06,080 You don't know it? 216 00:13:07,200 --> 00:13:10,080 I don't know. It sounds like some kind of role-playing game online. 217 00:13:11,200 --> 00:13:12,520 Forget it. 218 00:13:12,600 --> 00:13:15,320 Shit. Miren, how am I supposed to know if you-- 219 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 -Just forget it. -No, but I mean… 220 00:13:18,760 --> 00:13:20,280 Hey… [laughs] 221 00:13:21,320 --> 00:13:24,040 Do you always act like this? Like a little child? 222 00:13:24,960 --> 00:13:27,880 Yeah, if I don't say the right thing, then that's just it. 223 00:13:27,960 --> 00:13:28,800 Right? 224 00:13:29,400 --> 00:13:31,360 [scoffs] 225 00:13:37,560 --> 00:13:39,680 I think it's related to Los Arcos. 226 00:13:44,000 --> 00:13:46,920 When I went to Los Arcos, I heard about this challenge. 227 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 It was like this school secret. Maybe it's that? 228 00:13:50,400 --> 00:13:51,240 Challenge? 229 00:13:51,840 --> 00:13:54,960 I heard it was something that was around for a long time. 230 00:13:55,040 --> 00:13:56,160 It was a tradition. 231 00:13:56,840 --> 00:13:59,720 But I always thought it was just hazing the new kid, you know? 232 00:13:59,800 --> 00:14:01,440 Do you have the details? 233 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 Apparently if you were chosen, you would be asked to endure 234 00:14:04,280 --> 00:14:05,840 a series of tests. 235 00:14:05,920 --> 00:14:09,840 But really, it's… it's just a… an urban legend, you know? 236 00:14:09,920 --> 00:14:12,680 It's not real. Anyway, I don't know anyone that… 237 00:14:14,440 --> 00:14:17,080 What made you ask? Who told you? 238 00:14:18,400 --> 00:14:21,040 Not sure. They mentioned it at the school. 239 00:14:21,120 --> 00:14:21,960 Who? 240 00:14:22,680 --> 00:14:25,080 [sighs] I don't remember, you know. 241 00:14:25,160 --> 00:14:28,680 Look, look, look. There he is. You want to talk to him or do you want-- 242 00:14:31,160 --> 00:14:33,600 [mimics] "No, no, let me talk to him. Thank you, Jaime." 243 00:14:33,680 --> 00:14:36,840 "Of course, whatever you need." [frustrated sigh] 244 00:14:43,080 --> 00:14:43,920 Good morning. 245 00:14:45,280 --> 00:14:47,760 -Hello. Aren't they beautiful? -Yes. 246 00:14:47,840 --> 00:14:49,200 I'll give you a great price. 247 00:14:50,000 --> 00:14:51,920 [Miren] Sorry we're not here for the flowers. 248 00:14:52,000 --> 00:14:53,520 We're from Diario Sur. 249 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 Miren Rojo, Jaime Bernal. 250 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 I'm actually here to ask you some questions. 251 00:14:59,640 --> 00:15:00,480 About what now? 252 00:15:00,560 --> 00:15:02,600 About a girl who disappeared from here nine years ago. 253 00:15:02,680 --> 00:15:04,400 Laura Valdivia, remember? 254 00:15:07,040 --> 00:15:07,880 No. 255 00:15:08,400 --> 00:15:11,160 According to the police report, the last person who saw her was you. 256 00:15:11,240 --> 00:15:13,560 I don't want to talk about that. Okay? 257 00:15:16,360 --> 00:15:17,840 Are those peonies there? 258 00:15:18,840 --> 00:15:21,560 -Uh-huh. -[Jaime] Can you make me a bouquet? 259 00:15:22,320 --> 00:15:24,120 -Sure thing. -And carnations? 260 00:15:24,640 --> 00:15:26,760 -Yeah, carnations are over there. -Let's see. 261 00:15:29,400 --> 00:15:30,640 They're beautiful. 262 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Excuse us if we were too blunt before. 263 00:15:33,200 --> 00:15:35,400 It's fine. They asked me not to talk to the press. 264 00:15:35,480 --> 00:15:37,280 [Jaime] Yeah, yeah, yeah. And rightly so. 265 00:15:37,360 --> 00:15:39,800 -Do you like the white carnations? -White's perfect. 266 00:15:41,680 --> 00:15:45,120 We'll just have to write the article using the information that we have. 267 00:15:45,200 --> 00:15:48,160 She didn't get off here and that's it, okay? 268 00:15:50,480 --> 00:15:51,840 But that's not the truth. 269 00:15:52,440 --> 00:15:54,000 Then what do you think is the truth? 270 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 [unsettling music playing] 271 00:15:56,800 --> 00:15:58,720 [Jaime] Listen, let's make a deal, okay? 272 00:15:58,800 --> 00:16:00,760 We promise not to mention your name 273 00:16:00,840 --> 00:16:04,040 if you tell us everything that you told the police that day. Hmm? 274 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 It was so long ago. 275 00:16:11,240 --> 00:16:15,040 I was supposed to close early that day to meet my wife and do some shopping… 276 00:16:16,040 --> 00:16:17,040 That doesn't matter. 277 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 The point is the girl got off at the bus stop over there. 278 00:16:20,200 --> 00:16:21,440 How do you know it was her? 279 00:16:22,040 --> 00:16:25,080 She came to the booth and she was looking at all the flowers. 280 00:16:25,160 --> 00:16:27,200 -She asked me how much they were. -[Jaime] Hmm. 281 00:16:27,280 --> 00:16:28,840 She looked very sad. 282 00:16:29,800 --> 00:16:32,200 -Her ride came and then she left. -Her ride? 283 00:16:32,280 --> 00:16:34,720 I don't know. I'm not a car expert, but it looked expensive. 284 00:16:34,800 --> 00:16:36,080 A nice car. 285 00:16:36,160 --> 00:16:39,200 I told all this to the police, but they didn't listen. 286 00:16:39,960 --> 00:16:41,800 And did you see the driver? 287 00:16:41,880 --> 00:16:42,840 No. 288 00:16:43,600 --> 00:16:46,680 -She seemed like she knew the guy. -What makes you so sure of that? 289 00:16:46,760 --> 00:16:49,520 She said hi when she got in. And they left. 290 00:16:51,400 --> 00:16:53,320 You said you told the police this? 291 00:16:53,840 --> 00:16:56,080 Yeah, I did. I told them everything I knew. 292 00:16:56,800 --> 00:17:00,000 They told me they'd call to take a full account at the station. 293 00:17:00,520 --> 00:17:03,240 Did you guys hear from them? Me neither. 294 00:17:05,760 --> 00:17:09,760 [priest] Our Lord, who directs the events and the duration of men's lives, 295 00:17:09,840 --> 00:17:13,200 today we humbly entrust to you our daughter, Allison, 296 00:17:13,280 --> 00:17:15,160 whose untimely death we mourn. 297 00:17:16,160 --> 00:17:20,560 We ask for you to grant her eternal youth in the happiness of your home in Heaven. 298 00:17:21,080 --> 00:17:22,760 In Jesus's name we pray. 299 00:17:23,360 --> 00:17:24,800 -Amen. -[mourners] Amen. 300 00:17:28,760 --> 00:17:30,760 [somber music playing] 301 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 [Juana sobs] My baby. 302 00:17:44,440 --> 00:17:46,360 Bye, my baby. Bye. 303 00:17:48,920 --> 00:17:49,760 [Garrido] Juana. 304 00:17:52,880 --> 00:17:53,880 Take heart. 305 00:17:54,600 --> 00:17:57,640 She's in Heaven now. She's in Heaven. 306 00:18:03,040 --> 00:18:06,120 [cell phone vibrates] 307 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 [bell tolls] 308 00:18:25,520 --> 00:18:28,200 [man] It wasn't easy. Allison deleted everything. 309 00:18:28,280 --> 00:18:29,240 Reformatted. 310 00:18:29,840 --> 00:18:33,240 -Yeah, but why take all these precautions? -That's what I thought. 311 00:18:33,920 --> 00:18:36,560 I was able to pull some of her stuff from earlier this month. 312 00:18:38,440 --> 00:18:40,760 Did you recover the browser history yet, Mario? 313 00:18:40,840 --> 00:18:42,600 Part of it. Look here. 314 00:18:44,240 --> 00:18:45,080 Here. 315 00:18:46,800 --> 00:18:49,440 This is her search history for the last three months. 316 00:18:52,000 --> 00:18:54,400 [unsettling music playing] 317 00:18:54,480 --> 00:18:56,280 "Ending a pregnancy." 318 00:18:57,520 --> 00:18:59,880 -"Where to get abortions." -Take a look at this. 319 00:19:01,240 --> 00:19:02,800 [Chaparro] "Abortion is a sin." 320 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 Oh, God… 321 00:19:06,000 --> 00:19:07,080 Thank you, Mario. 322 00:19:07,920 --> 00:19:08,800 You're welcome. 323 00:19:09,320 --> 00:19:10,160 Oh! 324 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 This too. 325 00:19:12,960 --> 00:19:15,280 She recently updated her computer's password. 326 00:19:15,360 --> 00:19:17,200 That's the new one, if it helps. 327 00:19:25,080 --> 00:19:27,760 [waiter] Would you like the same dessert you ordered for your dad? 328 00:19:27,840 --> 00:19:30,760 Exactly, yes. And can we also get two daifuku, please? 329 00:19:30,840 --> 00:19:31,960 -Yes, sure. -Thanks. 330 00:19:32,040 --> 00:19:33,080 [waiter] Of course. 331 00:19:36,120 --> 00:19:37,760 [Jaime] So? See anything? 332 00:19:38,640 --> 00:19:41,960 No, they don't mention anything about a car. Cheap or expensive. 333 00:19:42,640 --> 00:19:47,640 Maybe… maybe I can get the phone number of the case's lead investigator? 334 00:19:49,720 --> 00:19:50,680 [Miren sighs] 335 00:19:52,560 --> 00:19:54,000 Who was driving that car? 336 00:19:54,080 --> 00:19:55,360 [Jaime sighs] 337 00:19:55,440 --> 00:19:56,560 [Miren] Someone with money. 338 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 Tomás Mendoza couldn't have been there. 339 00:19:59,600 --> 00:20:01,000 Someone from school? 340 00:20:01,080 --> 00:20:03,720 Except her social circle was so small. Like Allison's. 341 00:20:03,800 --> 00:20:05,160 [sighs] 342 00:20:06,240 --> 00:20:07,080 [Miren] What? 343 00:20:07,720 --> 00:20:08,960 No, it's just that… 344 00:20:10,520 --> 00:20:12,560 I don't think the cases are related to each other. 345 00:20:12,640 --> 00:20:15,600 -Well, I do think so. -Then show me the evidence. 346 00:20:16,120 --> 00:20:18,800 Anything. And I'll follow you and do whatever you say. 347 00:20:18,880 --> 00:20:21,000 It's that game. That creepy Soul Game. 348 00:20:21,080 --> 00:20:22,120 But that's just… 349 00:20:23,680 --> 00:20:25,520 -Thanks. -You're welcome. 350 00:20:25,600 --> 00:20:27,760 -I'll have those desserts coming… -Fantastic. 351 00:20:30,040 --> 00:20:32,720 I told you it's just a rumor. It never existed. 352 00:20:32,800 --> 00:20:34,520 I think Allison died playing it. 353 00:20:34,600 --> 00:20:36,000 You're just making things up now. 354 00:20:36,080 --> 00:20:39,720 If it was a tradition at Los Arcos, maybe Laura knew about it, right? 355 00:20:40,720 --> 00:20:42,800 What if she was killed by the game too? 356 00:20:42,880 --> 00:20:45,240 This could be what the cases have in common. 357 00:20:47,080 --> 00:20:49,080 Do you know anyone who's played the game? 358 00:20:49,760 --> 00:20:52,360 Anyone at all? A real person. Real. 359 00:20:52,960 --> 00:20:54,240 No? Right? 360 00:20:55,000 --> 00:20:58,800 This report is all we've got. And what we've got is gold, Miren. 361 00:20:58,880 --> 00:21:01,080 -We need to find a player. -[slap on table] 362 00:21:02,200 --> 00:21:03,520 [Jaime] How? Tell me. 363 00:21:03,600 --> 00:21:05,680 -If those tests put you at risk… -[cell phone rings] 364 00:21:06,880 --> 00:21:10,960 -Sorry about this. It's my ex. I have to… -[cell phone continues ringing] 365 00:21:11,560 --> 00:21:12,800 [Jaime] Hey, what's up? 366 00:21:14,600 --> 00:21:16,640 Yeah, uh, no, no… 367 00:21:18,040 --> 00:21:20,800 ACCIDENTS AT LOS ARCOS 368 00:21:23,400 --> 00:21:26,360 BORJA PINEDA, STUDENT AT LOS ARCOS SCHOOL HAS A SERIOUS ACCIDENT 369 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 [intriguing music playing] 370 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 [Miren] Nacho! 371 00:21:50,280 --> 00:21:51,560 [Nacho] What's up, Miren? 372 00:21:52,920 --> 00:21:56,360 I left you a voicemail. I asked around, and no one knows about The Soul Game. 373 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 Do you know Borja Pineda? 374 00:22:00,600 --> 00:22:01,560 Do you know him? 375 00:22:02,800 --> 00:22:03,640 Yeah. 376 00:22:05,320 --> 00:22:08,400 I read he was in an accident last year on a motorcycle. 377 00:22:08,480 --> 00:22:10,200 It only said he was a guy from your school. 378 00:22:10,280 --> 00:22:13,320 He had an accident on his bike a year ago. Why do you ask? 379 00:22:13,400 --> 00:22:15,160 Was Borja in your class? 380 00:22:16,040 --> 00:22:19,920 Yeah, but the accident was so bad that… he had to drop out. 381 00:22:21,040 --> 00:22:22,360 He could be involved. 382 00:22:24,120 --> 00:22:25,360 Do you have his number? 383 00:22:26,040 --> 00:22:27,680 I think he ended up changing his number. 384 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 -Do you know where he lives or…? -I mean, yeah. 385 00:22:29,760 --> 00:22:31,920 -Yeah? -You think he was playing The Soul Game? 386 00:22:32,600 --> 00:22:34,640 I don't know. Maybe. 387 00:22:34,720 --> 00:22:35,720 You know him. 388 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 Do you think he would talk to me? 389 00:22:39,200 --> 00:22:40,040 Don't know. 390 00:22:41,040 --> 00:22:43,200 He's, um, shy. Kinda quiet. 391 00:22:44,080 --> 00:22:45,520 A weird guy. So I don't know. 392 00:22:47,120 --> 00:22:48,840 What do you have going on later? 393 00:22:53,960 --> 00:22:55,360 [Miren] How far out are we? 394 00:22:58,440 --> 00:22:59,840 [Nacho] About 15 minutes. 395 00:23:02,520 --> 00:23:05,080 -I need to ask you something, Nacho. -[Nacho] Yeah? 396 00:23:07,080 --> 00:23:09,520 Do you think your sister was keeping secrets? 397 00:23:10,920 --> 00:23:14,120 I don't know if she was seeing someone other than her boyfriend. 398 00:23:15,800 --> 00:23:16,640 Why? 399 00:23:22,200 --> 00:23:25,080 Nothing sounds real when it comes to Laura. 400 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 She's like a fairy tale. 401 00:23:28,880 --> 00:23:31,840 A good girl. Very devout. No faults. 402 00:23:33,800 --> 00:23:35,200 No one's that good. 403 00:23:36,880 --> 00:23:38,000 That's a fantasy. 404 00:23:39,000 --> 00:23:40,920 Laura had to be much more. 405 00:23:44,160 --> 00:23:45,440 Laura was everything. 406 00:23:52,880 --> 00:23:55,360 I'm not a very good journalist, you know? 407 00:23:56,200 --> 00:23:57,280 [laughs] 408 00:23:57,360 --> 00:23:58,680 -No? -No. 409 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 [Nacho laughs] 410 00:24:00,760 --> 00:24:01,600 No. 411 00:24:02,440 --> 00:24:05,400 The rules, the… the technique… 412 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 I'm not the best at that. 413 00:24:11,720 --> 00:24:14,720 But I know how much you suffer when they fuck up your life. 414 00:24:18,720 --> 00:24:20,760 Victims don't have to be perfect. 415 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 We shouldn't ask that of them. 416 00:24:27,120 --> 00:24:28,840 A victim is a victim. 417 00:24:30,680 --> 00:24:33,720 It doesn't matter if they're good or bad, a friend or daughter. 418 00:24:35,360 --> 00:24:39,320 To find out what happened to Laura, I need to know who she really was. 419 00:24:49,320 --> 00:24:52,280 My mom and dad died in a fire. Did you know that about me? 420 00:24:52,360 --> 00:24:54,360 [poignant music playing] 421 00:24:58,840 --> 00:25:00,560 Laura saved my life from the fire. 422 00:25:03,840 --> 00:25:06,080 Sometimes, I still have nightmares. 423 00:25:08,760 --> 00:25:10,120 I dream about the flames. 424 00:25:11,480 --> 00:25:13,200 I see my skin burn. 425 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 I can smell it. 426 00:25:18,920 --> 00:25:20,520 But this time nobody saves me. 427 00:25:27,880 --> 00:25:28,920 [exhales] 428 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 I read your book. 429 00:25:33,520 --> 00:25:35,000 I know what they did to you. 430 00:25:38,320 --> 00:25:39,640 I wish I was like you. 431 00:25:43,480 --> 00:25:45,280 I wish I was as strong as you. 432 00:25:46,720 --> 00:25:48,720 [music continues] 433 00:26:00,520 --> 00:26:02,160 [gulls crying] 434 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 Jaime. And Miren? 435 00:26:12,640 --> 00:26:14,800 She's, uh, following up on a lead. 436 00:26:14,880 --> 00:26:17,040 You need to send me the article, okay? I'm waiting. 437 00:26:17,120 --> 00:26:18,480 Yes, I know, I know. 438 00:26:18,560 --> 00:26:19,640 [dial tone] 439 00:26:24,680 --> 00:26:25,520 [man] Yes, hello? 440 00:26:25,600 --> 00:26:28,000 Good afternoon. Is this Detective Julio Román? 441 00:26:28,640 --> 00:26:29,760 [Julio] Yes, that's me. 442 00:26:30,400 --> 00:26:32,040 Uh, listen, I'm Jaime Bernal. 443 00:26:32,120 --> 00:26:34,040 I'm calling from Diario Sur, the newspaper. 444 00:26:34,120 --> 00:26:36,640 [Julio] Yes, yes, I was told you might be calling. 445 00:26:36,720 --> 00:26:39,480 [Jaime] I wanted to talk about the Laura Valdivia case. 446 00:26:39,560 --> 00:26:42,200 Yes. There's nothing new. 447 00:26:42,280 --> 00:26:44,320 Yes, I wanted to talk to you about that. 448 00:26:44,400 --> 00:26:47,080 I got access to the file and found something that… 449 00:26:47,160 --> 00:26:49,120 that was never released to the press. 450 00:26:50,920 --> 00:26:51,760 Hello? 451 00:26:52,400 --> 00:26:54,240 -Are you there? -[Julio] How did you get that? 452 00:26:54,840 --> 00:26:57,520 -♪ Happy birthday… ♪ -That doesn't really matter right now. 453 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 Don't worry, I'm not going to publish anything 454 00:26:59,920 --> 00:27:02,080 that could affect the victim's family. 455 00:27:02,160 --> 00:27:06,680 The thing is I found something interesting and was hoping you could shed some light. 456 00:27:06,760 --> 00:27:10,600 So there's a witness who claims that he saw Laura get off the bus 457 00:27:10,680 --> 00:27:11,800 the day she disappeared. 458 00:27:12,400 --> 00:27:14,560 He said he spoke with her face-to-face, 459 00:27:15,120 --> 00:27:16,920 and that he saw her get into a car. 460 00:27:17,000 --> 00:27:18,560 Yes, I know that. So? 461 00:27:19,240 --> 00:27:21,320 -[Jaime] You know? -Yes, I know that. 462 00:27:21,400 --> 00:27:22,880 [Jaime] Is there anything you can add? 463 00:27:22,960 --> 00:27:24,720 You were the lead investigator on the case, 464 00:27:24,800 --> 00:27:27,840 and I don't see anything about her getting into a car in the files. 465 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 Are you telling me how I should do my job, really? 466 00:27:30,400 --> 00:27:33,720 No, not at all, not at all. But it's a bit weird, right? 467 00:27:33,800 --> 00:27:35,440 It's weird that, I don't know, 468 00:27:35,520 --> 00:27:39,000 no one ever called the witness in to get his official statement and… 469 00:27:39,080 --> 00:27:41,440 Do you know how many people called us during those days? 470 00:27:42,160 --> 00:27:45,320 Listen, half of Málaga claimed to have seen Laura Valdivia. 471 00:27:45,400 --> 00:27:48,800 Uh, excuse me, excuse me, Detective, but you're not answering my question. 472 00:27:48,880 --> 00:27:51,240 Look, that man, he… he didn't see anything at all. 473 00:27:51,320 --> 00:27:53,200 -Understand? -[Jaime] Let me get this straight. 474 00:27:53,280 --> 00:27:55,920 You're saying the shop owner is purposely lying? 475 00:27:56,000 --> 00:27:58,360 -[Julio] No, I didn't say that. -Come on. Yes, you did. 476 00:27:58,440 --> 00:27:59,680 -You're saying the man's a-- -No. 477 00:27:59,760 --> 00:28:02,680 All I'm saying is maybe he saw a girl but it wasn't Laura Valdivia. 478 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 -[Jaime] Very good. -We investigated everything. 479 00:28:04,840 --> 00:28:08,200 Everything? You investigated it all? Does that include the car too then? 480 00:28:08,280 --> 00:28:09,200 Get this straight. 481 00:28:09,880 --> 00:28:13,080 Laura Valdivia chose to run away from home. Do you hear what I'm saying? 482 00:28:13,160 --> 00:28:15,000 There is no evidence that proves otherwise. 483 00:28:15,080 --> 00:28:17,000 So, please, don't ever bother me again. 484 00:28:17,080 --> 00:28:19,160 Don't hang up. Just give me a second, please-- 485 00:28:22,040 --> 00:28:23,440 [sighs] 486 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 [doorbell rings] 487 00:28:38,320 --> 00:28:39,600 He's not here, Miren. 488 00:28:43,480 --> 00:28:45,480 [ominous music playing] 489 00:28:59,880 --> 00:29:01,880 [interphone beeps, connects] 490 00:29:03,920 --> 00:29:05,760 Hello, is this Borja? 491 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 Borja Pineda? 492 00:29:07,760 --> 00:29:11,760 My name's Miren Rojo, from Diario Sur. I want to ask you some questions. 493 00:29:18,560 --> 00:29:20,760 Uh… Hi, Borja. 494 00:29:21,840 --> 00:29:23,800 It's Nacho, Nacho Valdivia, from class. 495 00:29:24,440 --> 00:29:26,960 Can…? We'd like to talk to you about something. 496 00:29:38,160 --> 00:29:40,040 I want to talk about The Soul Game. 497 00:29:40,120 --> 00:29:42,440 [somber music playing] 498 00:29:46,480 --> 00:29:47,400 [Borja] Not here. 499 00:29:48,320 --> 00:29:50,040 There's a tunnel by the road. 500 00:29:50,120 --> 00:29:51,760 -I'll meet you there. -[disconnect tone] 501 00:29:51,840 --> 00:29:52,880 I know it. 502 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 [music continues] 503 00:30:07,160 --> 00:30:08,000 Miren. 504 00:30:11,480 --> 00:30:12,440 [Miren] Wait here. 505 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 [cars passing] 506 00:30:19,840 --> 00:30:21,320 [Miren] Thank you for coming. 507 00:30:21,920 --> 00:30:24,920 I won't publish anything you say without your consent, Borja. 508 00:30:25,760 --> 00:30:27,280 But I need to know the truth. 509 00:30:31,920 --> 00:30:34,800 Did your accident have anything to do with The Soul Game? 510 00:30:36,120 --> 00:30:38,800 Because I think Allison died playing as well. 511 00:30:39,960 --> 00:30:41,120 [Borja sniffles] 512 00:30:42,760 --> 00:30:45,320 [Borja] Have you ever felt like you're a worthless piece of shit? 513 00:30:49,560 --> 00:30:50,480 Yeah. 514 00:30:55,880 --> 00:30:57,800 Have you ever wanted to die? 515 00:31:04,720 --> 00:31:08,000 My parents pay more attention on their fights than to me. 516 00:31:08,080 --> 00:31:10,200 And school was full of assholes. 517 00:31:10,720 --> 00:31:11,560 But… 518 00:31:12,680 --> 00:31:14,360 then he showed up and… 519 00:31:16,080 --> 00:31:16,920 I… 520 00:31:17,720 --> 00:31:20,360 I felt heard for the first time in my life. 521 00:31:20,880 --> 00:31:22,040 Like the Raven of God? 522 00:31:24,840 --> 00:31:27,280 He was the only one who treated me like a friend. 523 00:31:29,400 --> 00:31:30,520 Like a real person. 524 00:31:33,360 --> 00:31:35,040 How did he first contact you? 525 00:31:36,440 --> 00:31:38,440 He left a note on my motorcycle. 526 00:31:39,760 --> 00:31:41,440 Parked in front of the school. 527 00:31:42,320 --> 00:31:44,240 It just said, 528 00:31:45,360 --> 00:31:46,560 "Wanna play?" 529 00:31:47,240 --> 00:31:48,800 I thought it was another prank. 530 00:31:49,400 --> 00:31:50,960 They always messed with me. 531 00:31:52,240 --> 00:31:54,480 But then the next day, I got another note. 532 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 And it had instructions to reach out. 533 00:31:58,800 --> 00:32:02,400 He gave me this website with a lot of weird numbers. 534 00:32:03,280 --> 00:32:04,760 And when I got home, I… 535 00:32:06,560 --> 00:32:07,640 tried it. 536 00:32:08,840 --> 00:32:10,400 I started playing. 537 00:32:14,720 --> 00:32:16,640 Why risk it? It can be dangerous. 538 00:32:17,480 --> 00:32:19,880 Because I really needed to feel alive for once. 539 00:32:24,840 --> 00:32:26,560 What test did they make you do first? 540 00:32:29,880 --> 00:32:30,960 [Borja sighs] 541 00:32:31,640 --> 00:32:33,160 I had to cut myself. 542 00:32:34,520 --> 00:32:36,320 In the shape of a cross. 543 00:32:39,880 --> 00:32:41,880 [cars passing overhead] 544 00:32:43,560 --> 00:32:46,160 -[Borja] Don't look at me like that. -[Miren] Sorry. 545 00:32:52,320 --> 00:32:54,760 The second test was the motorcycle. Right? 546 00:32:55,440 --> 00:32:57,280 The accident was a test, right? 547 00:33:00,920 --> 00:33:03,040 Borja, do you know who God's Raven is? 548 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 Did you ever see him in person? 549 00:33:11,880 --> 00:33:13,600 Do you know why he's called that? 550 00:33:14,600 --> 00:33:16,200 The Raven of God? 551 00:33:17,080 --> 00:33:17,920 No. 552 00:33:19,040 --> 00:33:21,360 [Borja exhales] The First Book of Kings. 553 00:33:22,520 --> 00:33:24,240 It's in chapter 17. 554 00:33:25,960 --> 00:33:27,520 "You can drink from the brook." 555 00:33:28,040 --> 00:33:31,040 "I have commanded ravens to sustain you there." 556 00:33:34,480 --> 00:33:37,680 "So, Elijah went to the brook and lived as God commanded." 557 00:33:40,920 --> 00:33:43,480 "He lived near the banks of the Cherith, 558 00:33:45,280 --> 00:33:47,080 where it meets the Jordan River." 559 00:33:49,400 --> 00:33:53,240 "In the mornings, ravens would come and bring him bread and flesh." 560 00:33:54,400 --> 00:33:56,680 "And bread and flesh in the evening." 561 00:34:02,240 --> 00:34:03,960 [crowd] …the Lord is with thee. 562 00:34:04,040 --> 00:34:09,280 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 563 00:34:09,920 --> 00:34:13,240 Hail Mary, mother of God, pray for us sinners, 564 00:34:13,320 --> 00:34:15,680 now and at the hour of our death. 565 00:34:15,760 --> 00:34:19,360 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 566 00:34:19,440 --> 00:34:22,360 Blessed art thou among women and blessed is… 567 00:34:23,280 --> 00:34:25,000 IT'S NOT YOUR BODY, IT'S IN YOUR BODY 568 00:34:25,080 --> 00:34:28,720 ABORTION IS MURDER 569 00:34:32,120 --> 00:34:33,840 -[Belén] Hi, good evening. -Hello. 570 00:34:34,560 --> 00:34:36,320 -We are with the police. -Right. 571 00:34:36,400 --> 00:34:39,240 -We're looking for Yolanda Ramírez. -She's waiting for you. Come with me. 572 00:34:39,320 --> 00:34:40,800 -[Belén] Great. -This way, please. 573 00:34:44,320 --> 00:34:46,840 [Yolanda] I told your colleague when he called this morning. 574 00:34:47,400 --> 00:34:49,040 I saw her myself. 575 00:34:49,600 --> 00:34:51,840 According to her tests, Allison was a few weeks pregnant 576 00:34:51,920 --> 00:34:53,120 when she came in. 577 00:34:53,640 --> 00:34:56,280 She wanted a consult and information, but then… 578 00:34:56,360 --> 00:34:59,760 She didn't return. She backed out when she heard the price. 579 00:34:59,840 --> 00:35:02,400 These procedures are expensive for teenagers. 580 00:35:02,480 --> 00:35:06,080 I recommended she go to a public clinic. She still had some time. 581 00:35:06,160 --> 00:35:07,320 [Belén] Was she alone? 582 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Yeah, she was alone. 583 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 I remember her well, 584 00:35:09,560 --> 00:35:11,920 because she was having a panic attack when she came in. 585 00:35:12,000 --> 00:35:15,040 She wasn't ready for all those lunatics out there. 586 00:35:15,120 --> 00:35:16,800 The protesters outside, right? 587 00:35:16,880 --> 00:35:19,760 Hmm. They're there every day. It's a problem. 588 00:35:19,840 --> 00:35:21,640 It negatively affects our team here. 589 00:35:21,720 --> 00:35:22,560 I can imagine. 590 00:35:22,640 --> 00:35:23,960 Did they attack Allison? 591 00:35:24,040 --> 00:35:27,040 No, they're not stupid. They know it's a crime. 592 00:35:27,120 --> 00:35:30,640 No. They just harass the women who come to the clinic. 593 00:35:30,720 --> 00:35:33,360 They try to keep them from coming inside. [rueful laugh] 594 00:35:33,440 --> 00:35:35,560 I've even heard them recite the Rosary at our patients 595 00:35:35,640 --> 00:35:37,320 when they try to get through. 596 00:35:37,880 --> 00:35:42,240 [sighs] And, I've seen them try to slip these flyers 597 00:35:42,320 --> 00:35:44,000 in women's coats, in their purses. 598 00:35:45,160 --> 00:35:48,040 To convince them that abortion is murder. 599 00:35:49,080 --> 00:35:51,560 Allison confronted the man who gave her one of these things. 600 00:35:51,640 --> 00:35:53,320 Do you know anything about the man? 601 00:35:54,200 --> 00:35:55,800 Well, he must be here. 602 00:35:56,760 --> 00:35:58,920 Yes, the one in the middle. The bald one. 603 00:35:59,800 --> 00:36:01,720 He tried to convince her not to come in. 604 00:36:03,240 --> 00:36:04,200 He said he knew her. 605 00:36:06,120 --> 00:36:07,400 Said he knew her? 606 00:36:07,480 --> 00:36:08,640 [Yolanda] That's what he said. 607 00:36:08,720 --> 00:36:12,200 We know him pretty well around here. He's here every day. 608 00:36:12,280 --> 00:36:13,680 He's the most fanatic one. 609 00:36:13,760 --> 00:36:14,960 [cooing] 610 00:36:15,840 --> 00:36:18,960 How are my boys? Who wants a little bit of apple? 611 00:36:19,720 --> 00:36:20,560 Here. 612 00:36:20,640 --> 00:36:22,880 [Mercedes] Honey, the show is starting. 613 00:36:24,120 --> 00:36:26,120 [birds chirping] 614 00:36:27,520 --> 00:36:29,520 [faint piano music playing] 615 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 [Mercedes] Hmm. 616 00:36:48,160 --> 00:36:49,960 They're so young, right? 617 00:36:50,040 --> 00:36:52,080 -[Mercedes] Mm-hmm. -[piano fades] 618 00:36:53,400 --> 00:36:56,040 [Tomás] Did you find anything unusual in the file? 619 00:36:56,120 --> 00:36:58,320 [Jaime] I did. Something doesn't add up. 620 00:36:58,400 --> 00:37:00,920 The witness who saw Laura get off the bus. 621 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 I talked to him. 622 00:37:02,520 --> 00:37:05,160 He says he saw Laura get into a car and drive off. 623 00:37:05,240 --> 00:37:06,480 See, she didn't run away. 624 00:37:06,560 --> 00:37:08,960 This completely rips apart the official version of events. 625 00:37:09,040 --> 00:37:10,760 -Total game changer. -[Jaime] Sure. 626 00:37:10,840 --> 00:37:13,760 But, Tomás, the police say they investigated the lead and no, 627 00:37:13,840 --> 00:37:15,960 that man was wrong, the girl wasn't Laura. 628 00:37:16,040 --> 00:37:17,480 What detective did you talk to? 629 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 Julio Román? 630 00:37:19,120 --> 00:37:21,360 You can't trust anything that guy tells you, okay? 631 00:37:21,440 --> 00:37:24,400 He's either involved somehow or he's the biggest idiot in the world. 632 00:37:24,480 --> 00:37:28,440 I know that report by heart, Jaime. I've read it a thousand times. 633 00:37:28,520 --> 00:37:30,200 It is full of lies. 634 00:37:30,280 --> 00:37:32,440 There are too many holes in their story. 635 00:37:32,520 --> 00:37:35,520 The phone they found at the station that Laura allegedly left behind? 636 00:37:35,600 --> 00:37:39,160 That's not true. They planted it there as a distraction, those bastards. 637 00:37:40,440 --> 00:37:41,320 [Jaime] "They"? 638 00:37:42,760 --> 00:37:43,920 Who are "they"? 639 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 [scoffs] 640 00:37:48,440 --> 00:37:50,240 Look, if you want to know the truth, Jaime, 641 00:37:50,760 --> 00:37:52,800 you cannot follow the rules to their game, you know? 642 00:37:53,400 --> 00:37:55,920 You need to completely forget the official story. 643 00:37:56,000 --> 00:37:59,040 Trust me, I've been investigating this for years. 644 00:38:04,480 --> 00:38:06,480 [somber music playing] 645 00:38:10,120 --> 00:38:11,840 Click here. It's the only folder. 646 00:38:13,080 --> 00:38:14,800 -What is this? -[Tomás] The truth. 647 00:38:14,880 --> 00:38:16,320 Everything I've been saying. 648 00:38:18,720 --> 00:38:20,280 SEARCH FOR THREE GERMAN TEENAGERS GOES ON 649 00:38:20,360 --> 00:38:23,520 One day I heard about a child pornography network 650 00:38:24,240 --> 00:38:26,040 that operates in the Costa del Sol. 651 00:38:26,760 --> 00:38:30,400 They peddle everything. Rape films, snuff films, all that stuff. 652 00:38:31,640 --> 00:38:34,800 They would target young girls who came from poor families, 653 00:38:35,760 --> 00:38:36,840 like Laura. 654 00:38:37,360 --> 00:38:38,920 Take them to their houses, 655 00:38:39,000 --> 00:38:42,240 their mansions, and do all sorts of things to them, Jaime. 656 00:38:42,320 --> 00:38:45,600 They raped them, humiliated them, attacked them. 657 00:38:46,520 --> 00:38:49,560 Everything gets filmed. And the police know about it. 658 00:38:49,640 --> 00:38:52,400 Did you… watch the video? 659 00:38:53,480 --> 00:38:55,160 No, I didn't watch them. 660 00:38:55,240 --> 00:38:58,120 But I got in touch with someone who was part of the organization. 661 00:39:01,600 --> 00:39:03,800 This guy, James Foster. 662 00:39:04,840 --> 00:39:07,720 He was killed a few years ago. 2019. 663 00:39:07,800 --> 00:39:11,600 And this guy, David Luque, another rapist who was part of the organization. 664 00:39:14,520 --> 00:39:17,720 And this is the, um, symbol for their network. They call it Slide. 665 00:39:17,800 --> 00:39:21,520 These are the guys you should look at in connection for her disappearance. 666 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 [menacing music playing] 667 00:39:25,360 --> 00:39:26,520 [dramatic sting] 668 00:39:36,840 --> 00:39:37,880 [sighs] 669 00:39:57,680 --> 00:39:59,240 [dramatic sting] 670 00:40:02,760 --> 00:40:07,120 ENTER PASSWORD 671 00:40:09,960 --> 00:40:11,200 [loud click] 672 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 [clock ticking] 673 00:40:21,880 --> 00:40:23,920 [tense music builds] 674 00:40:26,280 --> 00:40:30,000 [ticking stops, electronic buzzing starts] 675 00:40:36,400 --> 00:40:38,920 WELCOME, PLAYER 676 00:40:41,840 --> 00:40:45,520 ARE YOU READY FOR YOUR FIRST TEST? 677 00:40:58,480 --> 00:40:59,560 [dramatic sting] 678 00:41:05,840 --> 00:41:08,480 [shaky breathing] 679 00:41:17,440 --> 00:41:19,440 [tense music continues] 680 00:42:01,240 --> 00:42:02,440 [message alert] 681 00:42:09,240 --> 00:42:12,440 HAVE YOU SEEN IT? 682 00:42:16,760 --> 00:42:19,440 HOW DO YOU KNOW WHERE I LIVE? 683 00:42:22,400 --> 00:42:23,480 [message alert] 684 00:42:26,400 --> 00:42:29,240 I JUST WANT TO SAVE YOU, MIREN YOU FEEL MISERABLE. AND GUILTY. 685 00:42:30,360 --> 00:42:31,520 [message alert] 686 00:42:32,400 --> 00:42:34,480 LIKE ALL GOD'S CHILDREN 687 00:42:34,560 --> 00:42:37,680 EMBRACE THE GAME, GET TO KNOW ME 688 00:42:40,680 --> 00:42:42,640 WHAT'S IN IT FOR ME? 689 00:42:45,640 --> 00:42:47,000 [message alert] 690 00:42:49,480 --> 00:42:51,040 [microphone crackles] 691 00:42:53,920 --> 00:42:54,760 Hello. 692 00:42:55,960 --> 00:42:57,760 My name is Allison Hernández. 693 00:42:59,240 --> 00:43:02,080 And this is my first test for The Soul Game. 694 00:43:06,880 --> 00:43:08,360 [exhales nervously] 695 00:43:14,640 --> 00:43:15,720 [Miren] Shit. 696 00:43:17,720 --> 00:43:19,280 [Allison breathing shakily] 697 00:43:21,640 --> 00:43:22,800 [gasps] 698 00:43:27,960 --> 00:43:30,760 -No… No, no, no, no, no. -[error sound chimes repeatedly] 699 00:43:32,720 --> 00:43:34,160 [message alert] 700 00:43:34,240 --> 00:43:38,120 DO YOU WANT TO KNOW THE TRUTH? SHOW ME WHAT YOU'RE MADE OF 701 00:43:49,120 --> 00:43:51,520 [tense music continues] 702 00:44:00,320 --> 00:44:03,120 [music intensifies, fades] 703 00:44:36,680 --> 00:44:38,040 [tense music resumes] 704 00:44:39,160 --> 00:44:41,520 [clicks teeth, exhales] 705 00:44:58,240 --> 00:44:59,240 [clears throat] 706 00:45:03,840 --> 00:45:05,600 [tense music builds] 707 00:45:18,360 --> 00:45:19,440 I'm Miren Rojo. 708 00:45:20,200 --> 00:45:22,600 And this is my first test, you son of a bitch. 709 00:45:26,320 --> 00:45:29,520 [music climaxes, fades] 710 00:45:31,360 --> 00:45:33,760 [closing theme music playing] 52721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.