Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,025 --> 00:00:26,694
Man: This is Roger kelting
with the 9:00 report.
2
00:00:26,903 --> 00:00:29,363
The heat wave rolls on
as the city swelters
3
00:00:29,572 --> 00:00:31,032
through its eighth
consecutive day
4
00:00:31,240 --> 00:00:33,367
of record temperatures
in the upper 905.
5
00:00:33,743 --> 00:00:36,162
The temperature in
central park at 9 A.M.
6
00:00:36,370 --> 00:00:39,707
Is 96 degrees with
no relief in sight.
7
00:00:40,208 --> 00:00:42,293
More power blackouts
in the city today,
8
00:00:42,502 --> 00:00:45,338
and residents in sections
of queens, Jackson heights,
9
00:00:45,546 --> 00:00:47,340
and the morrisania section
of the Bronx
10
00:00:47,548 --> 00:00:49,383
and the bedford area of Brooklyn
11
00:00:49,592 --> 00:00:51,677
have been without
any lights or electricity
12
00:00:51,886 --> 00:00:53,095
for 18 hours.
13
00:01:00,770 --> 00:01:01,938
Wait a minute.
14
00:01:02,688 --> 00:01:03,688
Wait!
15
00:01:14,408 --> 00:01:15,408
Heh.
16
00:01:15,785 --> 00:01:16,494
Whew.
17
00:01:16,702 --> 00:01:18,079
Exact change only.
18
00:01:18,454 --> 00:01:19,580
Well, I... I'm sorry.
19
00:01:19,789 --> 00:01:21,791
I just didn't wake up
with the exact change today.
20
00:01:21,999 --> 00:01:23,417
Off, mister. Let
the people through.
21
00:01:23,626 --> 00:01:25,604
What, am I supposed to be born
with 35 cents in my pocket?
22
00:01:25,628 --> 00:01:26,754
Off! Off!
23
00:01:26,963 --> 00:01:28,297
Oh, for crying...
24
00:01:44,939 --> 00:01:45,939
Joe.
25
00:01:46,524 --> 00:01:47,567
Joe!
26
00:02:06,252 --> 00:02:07,252
47th and Madison.
27
00:02:07,712 --> 00:02:08,712
Huh?
28
00:02:08,838 --> 00:02:09,838
4... 40...
29
00:02:09,922 --> 00:02:11,549
47th and Madison!
30
00:02:16,429 --> 00:02:17,749
Got any air conditioning
up there?
31
00:02:17,888 --> 00:02:18,888
What?
32
00:02:18,931 --> 00:02:20,349
Air conditioning?
33
00:02:20,683 --> 00:02:22,393
Yeah. It's on. Isn't it great?
34
00:02:23,060 --> 00:02:25,104
It's great up there.
Back here, it's a coffin.
35
00:03:33,506 --> 00:03:35,132
Here. Keep 35 cents
for yourself.
36
00:03:35,341 --> 00:03:36,133
Hey, what?
37
00:03:36,342 --> 00:03:38,594
Keep 35 cents for yourself!
38
00:03:39,428 --> 00:03:40,428
Hey, it's locked.
39
00:03:40,513 --> 00:03:41,263
What's the matter?
40
00:03:41,472 --> 00:03:42,472
It's jammed. I can't...
41
00:03:42,556 --> 00:03:43,349
Will you open this thing up!
42
00:03:43,557 --> 00:03:44,557
I can't breathe in here.
43
00:03:44,725 --> 00:03:46,245
Hey, stop kicking.
You'll break my cab!
44
00:03:47,228 --> 00:03:48,771
You're a very nervous fellow
45
00:03:48,979 --> 00:03:50,123
with the kicking
and the banging.
46
00:03:50,147 --> 00:03:51,707
I see you again, I ain't
picking you up.
47
00:03:51,982 --> 00:03:53,192
I don't like nervous people.
48
00:03:53,401 --> 00:03:54,860
They make me nervous!
49
00:04:12,753 --> 00:04:14,213
Oop, oop, oop.
50
00:04:15,506 --> 00:04:17,091
Heh heh heh. Hey, Mel.
51
00:04:17,341 --> 00:04:19,301
Hey, uh, Charlie.
52
00:04:19,552 --> 00:04:20,886
No complaints. How's edna?
53
00:04:21,303 --> 00:04:22,388
- Who?
- Edna.
54
00:04:22,596 --> 00:04:23,222
Edna?
55
00:04:23,431 --> 00:04:24,640
Oh, sh... fine.
56
00:04:24,849 --> 00:04:25,850
The girls?
57
00:04:26,058 --> 00:04:27,852
The girls?
They're fine, I guess.
58
00:04:28,060 --> 00:04:28,811
They're in school.
59
00:04:29,019 --> 00:04:30,019
Are you all right?
60
00:04:30,187 --> 00:04:31,827
You look like you
haven't slept in a week.
61
00:04:32,231 --> 00:04:33,774
I don't sleep too well
in this weather.
62
00:04:33,983 --> 00:04:35,743
Hear things are a little
rough in the office.
63
00:04:35,860 --> 00:04:36,902
- Huh?
- Rough.
64
00:04:37,361 --> 00:04:38,571
You know, for you lousy.
65
00:04:38,779 --> 00:04:39,779
Excuse me.
66
00:04:39,905 --> 00:04:41,133
Yeah, it's just,
uh, it's the season.
67
00:04:41,157 --> 00:04:42,575
You know, things'll get better.
68
00:04:42,783 --> 00:04:43,909
I hope so.
69
00:04:47,288 --> 00:04:47,997
Was that your floor?
70
00:04:48,205 --> 00:04:49,248
Hmm? No. I'm 16.
71
00:04:49,457 --> 00:04:50,457
That was 16.
72
00:04:50,624 --> 00:04:51,744
Oh, god, I must be dreaming.
73
00:04:51,917 --> 00:04:53,019
I'm lucky I'm
in the right building.
74
00:04:53,043 --> 00:04:54,062
I'll get off on this next one.
75
00:04:54,086 --> 00:04:55,086
I'll see ya, Charlie.
76
00:04:57,131 --> 00:04:58,251
What's wrong with the doors?
77
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
I think we're stuck.
78
00:04:59,425 --> 00:05:00,485
What do you mean we're stuck?
79
00:05:00,509 --> 00:05:01,945
It happened yesterday.
They overload the power.
80
00:05:01,969 --> 00:05:03,554
What do you mean,
we're trapped in here?
81
00:05:03,846 --> 00:05:05,031
They know we're here.
They'll get it going.
82
00:05:05,055 --> 00:05:06,241
Maybe they don't know
we're here.
83
00:05:06,265 --> 00:05:07,451
Maybe we should holler
for help or something.
84
00:05:07,475 --> 00:05:08,475
Press the alarm button.
85
00:05:08,601 --> 00:05:09,921
Press the alarm button.
Can you...
86
00:05:11,729 --> 00:05:12,809
I don't think it's working.
87
00:05:12,980 --> 00:05:14,690
I told you.
We should yell for help.
88
00:05:14,899 --> 00:05:16,692
H-Help! Help!
89
00:05:16,901 --> 00:05:17,901
H-H-Help.
90
00:05:18,152 --> 00:05:19,152
Help.
91
00:05:19,653 --> 00:05:20,653
Help!
92
00:05:20,863 --> 00:05:21,489
He-eh!
93
00:05:21,697 --> 00:05:22,697
Ahem. Ahem.
94
00:05:22,865 --> 00:05:24,658
Help, uh, oh...
95
00:05:25,534 --> 00:05:26,534
See you, Mel.
96
00:05:52,019 --> 00:05:53,145
Helen...
97
00:05:53,646 --> 00:05:54,730
Puh! There's no water.
98
00:05:54,980 --> 00:05:57,399
Oh, I'm sorry. Didn't have
a chance to fill it.
99
00:05:57,608 --> 00:05:59,360
I was typing some letters
for Mr. Brockman.
100
00:05:59,735 --> 00:06:01,004
What's wrong with his secretary?
101
00:06:01,028 --> 00:06:02,196
She was laid off yesterday.
102
00:06:03,030 --> 00:06:04,966
They want me to double
between you and Mr. Brockman
103
00:06:04,990 --> 00:06:05,990
if that's all right.
104
00:06:06,200 --> 00:06:08,120
Yeah, yeah, sure. If you
think you can handle it.
105
00:06:08,577 --> 00:06:09,829
I can handle it, all right.
106
00:06:10,955 --> 00:06:12,808
I mean, there really hasn't
been that much to do
107
00:06:12,832 --> 00:06:14,166
around here lately, has there?
108
00:06:18,462 --> 00:06:21,048
I... I put some vouchers
on your desk to sign.
109
00:06:21,715 --> 00:06:22,715
For what?
110
00:06:22,758 --> 00:06:24,426
Sandwich you
sent out for yesterday.
111
00:06:24,677 --> 00:06:25,302
From now on,
112
00:06:25,511 --> 00:06:27,429
no outside food can be
charged to the company.
113
00:06:27,888 --> 00:06:29,408
Was an egg salad
and a coke, wasn't it?
114
00:06:29,557 --> 00:06:31,350
Yeah, and a pickle. Big pickle.
115
00:06:31,559 --> 00:06:33,018
Right. I put down the pickle.
116
00:06:33,227 --> 00:06:35,067
Good. Because I don't want
to cause any concern
117
00:06:35,145 --> 00:06:36,897
at the annual
stockholders' meeting.
118
00:07:00,212 --> 00:07:01,212
Oh...
119
00:07:01,338 --> 00:07:02,631
God.
120
00:07:03,132 --> 00:07:05,467
God, god, god.
121
00:07:08,095 --> 00:07:08,804
Mel?
122
00:07:09,013 --> 00:07:10,013
Huh? What?
123
00:07:10,139 --> 00:07:11,473
Can't you sleep?
124
00:07:11,891 --> 00:07:13,517
If I could sleep,
would I be laying here
125
00:07:13,726 --> 00:07:15,686
calling god at 2:00
in the morning?
126
00:07:15,895 --> 00:07:16,895
What's the matter?
127
00:07:17,062 --> 00:07:18,689
Ah, nothing. Nothing.
128
00:07:18,898 --> 00:07:20,357
Something's the matter, Mel.
129
00:07:21,150 --> 00:07:22,526
You know it's
12 degrees in here.
130
00:07:22,735 --> 00:07:23,935
Middle of a goddamn heat wave.
131
00:07:24,111 --> 00:07:25,571
It's 12 degrees in here.
132
00:07:26,113 --> 00:07:27,698
I'll turn the air
conditioner off.
133
00:07:27,907 --> 00:07:29,158
Then how do we breathe?
134
00:07:29,366 --> 00:07:31,702
84 degrees outside, and
it's 12 degrees inside.
135
00:07:31,911 --> 00:07:33,263
Either way,
they're going to get me.
136
00:07:33,287 --> 00:07:34,287
You want another blanket?
137
00:07:34,413 --> 00:07:35,998
I got another blanket.
138
00:07:36,206 --> 00:07:37,333
I called the superintendent.
139
00:07:37,541 --> 00:07:39,501
He said he'd be up
to fix it tomorrow.
140
00:07:41,503 --> 00:07:43,213
Why do they bother
printing on it "high,"
141
00:07:43,422 --> 00:07:45,215
"medium," and "low"?
Everything is "high."
142
00:07:45,633 --> 00:07:47,551
"Low" is "high,"
"medium" is "high."
143
00:07:48,594 --> 00:07:50,238
One of these nights,
I'm gonna put it on "high,"
144
00:07:50,262 --> 00:07:51,448
they'll have to
get a flame-thrower
145
00:07:51,472 --> 00:07:52,632
to get us out in the morning.
146
00:07:52,681 --> 00:07:53,933
What do you want me to do, Mel?
147
00:07:54,141 --> 00:07:55,141
Go back to sleep.
148
00:07:55,434 --> 00:07:57,519
I can't sleep when
you're tense like this.
149
00:07:57,728 --> 00:08:00,064
I'm not tense. I'm frozen stiff.
150
00:08:02,316 --> 00:08:03,859
Are you sure
there's nothing else?
151
00:08:04,109 --> 00:08:05,361
There's nothing else.
152
00:08:05,778 --> 00:08:07,071
Go to sleep, edna.
153
00:08:11,533 --> 00:08:13,494
Oh... god.
154
00:08:15,162 --> 00:08:16,473
Do you mind if
I tell you something?
155
00:08:16,497 --> 00:08:17,706
Do you mind very much?
156
00:08:18,165 --> 00:08:20,285
You were tense when you walked
into the house tonight.
157
00:08:20,459 --> 00:08:21,669
You've been tense for a week.
158
00:08:22,211 --> 00:08:23,003
What's bothering you?
159
00:08:23,212 --> 00:08:24,522
I've seen you
when you get this way.
160
00:08:24,546 --> 00:08:26,966
- What is it?
- It's nothing. I'm tired.
161
00:08:27,841 --> 00:08:29,321
I'm up now. You
might as well tell me.
162
00:08:29,468 --> 00:08:31,512
Well, I'm telling you
it's nothing.
163
00:08:35,975 --> 00:08:37,518
I don't know. It's everything.
164
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
It's this apartment,
uh, this building.
165
00:08:40,229 --> 00:08:41,313
It's this city.
166
00:08:41,647 --> 00:08:42,647
Now, listen...
167
00:08:43,399 --> 00:08:44,400
Come listen to this.
168
00:08:44,733 --> 00:08:46,694
2:00 in the morning,
one car's driving around
169
00:08:46,902 --> 00:08:48,529
in Jackson heights.
We can hear it.
170
00:08:49,905 --> 00:08:50,698
14 stories up,
171
00:08:50,906 --> 00:08:52,759
I hear the subway better
than I hear it in the subway.
172
00:08:52,783 --> 00:08:54,410
We're like some kind
of an antenna here.
173
00:08:54,618 --> 00:08:56,262
All the sound comes up
through this apartment
174
00:08:56,286 --> 00:08:57,286
and then out to the city.
175
00:08:57,579 --> 00:08:58,739
We've lived here for 6 years.
176
00:08:58,872 --> 00:09:00,032
It never bothered you before.
177
00:09:00,165 --> 00:09:01,834
Well, it's worse now.
I don't know why.
178
00:09:02,042 --> 00:09:03,877
I'm getting older,
more sensitive to...
179
00:09:04,086 --> 00:09:06,922
Sounds and n0ise...
180
00:09:07,631 --> 00:09:08,382
2:00 in the morning.
181
00:09:08,590 --> 00:09:10,259
You believe it's still
going on next door?
182
00:09:11,301 --> 00:09:12,301
What's going on?
183
00:09:12,428 --> 00:09:13,697
What, are you
trying to be funny?
184
00:09:13,721 --> 00:09:15,305
You don't hear that?
You must be deaf.
185
00:09:16,306 --> 00:09:17,850
I must be deaf.
I don't hear a thing.
186
00:09:18,058 --> 00:09:19,476
Well, listen, for god's...
187
00:09:19,685 --> 00:09:21,037
You don't hear the beat,
beat, beat of the Tom-Tom
188
00:09:21,061 --> 00:09:22,187
as the jungle shadows fall,
189
00:09:22,396 --> 00:09:23,623
or the tick, tick, tock
of the stately clock
190
00:09:23,647 --> 00:09:24,749
as it stands against the wall?
191
00:09:24,773 --> 00:09:26,493
J'j' night and day j'j'
you don't hear that?
192
00:09:26,650 --> 00:09:27,970
Not when you're talking
or singing
193
00:09:28,027 --> 00:09:29,695
or whatever it is
you're doing, I don't.
194
00:09:30,237 --> 00:09:32,156
It's those 2 German
airline hostesses.
195
00:09:32,364 --> 00:09:34,092
Every night they got
somebody else in there...
196
00:09:34,116 --> 00:09:35,659
2 hockey players, 2 basketball...
197
00:09:35,868 --> 00:09:37,036
Whatever team's in town.
198
00:09:37,578 --> 00:09:38,203
Win or lose,
199
00:09:38,412 --> 00:09:39,997
nobody loses when
they wind up in there.
200
00:09:40,205 --> 00:09:41,290
Every goddamn...
201
00:09:41,790 --> 00:09:43,542
Somewhere there's
a 747 flying around...
202
00:09:43,751 --> 00:09:44,853
Everybody's serving themselves
203
00:09:44,877 --> 00:09:46,757
'cause those 2 broads
never leave the apartment.
204
00:09:47,504 --> 00:09:48,714
Holy... come here.
205
00:09:48,922 --> 00:09:50,340
Comehere
206
00:09:51,008 --> 00:09:52,217
tell me you can't hear that.
207
00:09:53,510 --> 00:09:54,510
Yes. Now I hear it.
208
00:09:54,636 --> 00:09:56,221
Is it any wonder
I can't sleep at night?
209
00:09:56,430 --> 00:09:58,074
Don't sleep with your
head next to the wall.
210
00:09:58,098 --> 00:09:59,098
Sleep in the bedroom.
211
00:09:59,224 --> 00:10:00,642
Will you knock it off in there?
212
00:10:00,851 --> 00:10:03,312
It is 2 damn o'clock
in the morning!
213
00:10:04,563 --> 00:10:05,856
I cracked the wall.
214
00:10:06,565 --> 00:10:08,358
I barely touched it,
and I cracked the wall.
215
00:10:08,567 --> 00:10:10,047
It's lucky I wasn't
hanging a picture.
216
00:10:10,152 --> 00:10:11,296
We all could have been killed.
217
00:10:11,320 --> 00:10:12,863
It was starting to crack before.
218
00:10:13,072 --> 00:10:14,656
They're coming
to fix it on Monday.
219
00:10:14,865 --> 00:10:16,075
Not Monday.
220
00:10:16,283 --> 00:10:17,883
No. Tomorrow. I want
that fixed tomorrow.
221
00:10:17,951 --> 00:10:18,951
Do you understand?
222
00:10:18,994 --> 00:10:19,703
I'll tell them.
223
00:10:19,912 --> 00:10:21,306
And tell them about
the air conditioner,
224
00:10:21,330 --> 00:10:22,039
and the window in our bedroom
225
00:10:22,247 --> 00:10:23,516
that never opens
unless it rains,
226
00:10:23,540 --> 00:10:25,626
and then you can't shut it
till there's a damn flood.
227
00:10:26,001 --> 00:10:27,145
And then tell him
about the toilet
228
00:10:27,169 --> 00:10:28,420
that never stops flushing.
229
00:10:28,629 --> 00:10:30,089
It stops flushing
if you jiggle it.
230
00:10:30,297 --> 00:10:31,757
Why should I have to jiggle it?
231
00:10:31,965 --> 00:10:33,193
With the money that I'm
paying around here,
232
00:10:33,217 --> 00:10:34,360
do I have to stand over a toilet
233
00:10:34,384 --> 00:10:35,403
in the middle of
the night and jiggle
234
00:10:35,427 --> 00:10:36,613
every time I go to the bathroom?
235
00:10:36,637 --> 00:10:37,906
When you're through,
get back into bed,
236
00:10:37,930 --> 00:10:39,389
tell me, and I'll jiggle it.
237
00:10:40,307 --> 00:10:41,307
You go to bed, edna.
238
00:10:41,391 --> 00:10:43,111
I don't want to talk
about jiggling anymore.
239
00:10:43,685 --> 00:10:45,479
Do you hear me?
Please go to sleep.
240
00:10:45,813 --> 00:10:47,582
I can't sleep when I know
you're walking around
241
00:10:47,606 --> 00:10:49,191
up here having
an anxiety attack.
242
00:10:49,399 --> 00:10:52,027
I'm not having
an anxiety attack.
243
00:10:52,236 --> 00:10:54,947
I'm just a little tense.
244
00:10:56,406 --> 00:10:57,991
Oh, god.
245
00:11:05,791 --> 00:11:07,042
Why don't you take a valium?
246
00:11:07,251 --> 00:11:07,918
I took one.
247
00:11:08,127 --> 00:11:08,794
Take another one.
248
00:11:09,002 --> 00:11:10,879
I took another one.
They don't work anymore.
249
00:11:11,130 --> 00:11:12,631
2 valiums. They have to work.
250
00:11:12,840 --> 00:11:14,720
Go tell them. Mine didn't
read the instructions.
251
00:11:16,009 --> 00:11:18,303
Oh, don't you ever fly anywhere?
252
00:11:18,512 --> 00:11:20,222
Go keep someone in Europe awake!
253
00:11:20,430 --> 00:11:22,975
Mel, will you stop it? You're
really making me nervous now.
254
00:11:23,183 --> 00:11:24,351
What is wrong?
255
00:11:24,560 --> 00:11:26,770
You don't look good.
You look pale. You look...
256
00:11:27,813 --> 00:11:29,093
Why are you rubbing
your stomach?
257
00:11:29,815 --> 00:11:31,483
I'm not rubbing it.
I'm just holding it.
258
00:11:31,859 --> 00:11:32,651
Why are you holding
your stomach?
259
00:11:32,860 --> 00:11:33,569
I don't know.
260
00:11:33,861 --> 00:11:36,196
Indigestion probably,
that crap I had for lunch.
261
00:11:36,655 --> 00:11:37,406
Where'd you eat?
262
00:11:37,614 --> 00:11:38,991
In a health food restaurant.
263
00:11:39,199 --> 00:11:40,343
If you can't eat
health food anymore,
264
00:11:40,367 --> 00:11:41,407
what the hell can you eat?
265
00:11:42,369 --> 00:11:43,596
I'll make you a nice cup of tea.
266
00:11:43,620 --> 00:11:45,122
I could use one myself.
267
00:11:47,082 --> 00:11:49,501
Uh, nothing is safe anymore.
268
00:11:50,419 --> 00:11:51,128
I read in the newspaper
269
00:11:51,336 --> 00:11:53,005
where 2 white mice
at Columbia university
270
00:11:53,213 --> 00:11:54,965
got diabetes from
eating Graham crackers.
271
00:11:55,174 --> 00:11:56,425
It was in the "New York times."
272
00:11:56,633 --> 00:11:57,926
Is that what's bothering you?
273
00:11:58,886 --> 00:12:00,512
Did you eat Graham
crackers today?
274
00:12:01,722 --> 00:12:03,265
Food used to be so good.
275
00:12:04,558 --> 00:12:05,309
I used to love food.
276
00:12:05,517 --> 00:12:07,644
I haven't eaten food
since I was 13.
277
00:12:08,103 --> 00:12:09,823
Tomorrow night I'll
make you some real food.
278
00:12:09,938 --> 00:12:11,273
I remember how they made it.
279
00:12:11,481 --> 00:12:14,401
I haven't had a real piece
of bread for 30 years.
280
00:12:14,610 --> 00:12:15,920
If I'd known what
was gonna happen,
281
00:12:15,944 --> 00:12:17,738
I'd have saved some
rolls when I was a kid.
282
00:12:17,946 --> 00:12:19,781
I just can't breathe in here.
283
00:12:28,081 --> 00:12:30,042
Christ, what a stink!
284
00:12:31,710 --> 00:12:32,710
What the...
285
00:12:33,462 --> 00:12:34,462
Will you look at that?
286
00:12:34,546 --> 00:12:36,673
14 stories up, you can
smell the garbage from here.
287
00:12:36,882 --> 00:12:39,134
Why do they put garbage
out in 84-degree heat?
288
00:12:41,970 --> 00:12:43,570
Hey, edna, you want
to smell the garbage?
289
00:12:43,931 --> 00:12:45,432
I smell it. I smell it.
290
00:12:45,641 --> 00:12:46,701
You can't smell it from there.
291
00:12:46,725 --> 00:12:48,018
Come here where you
can smell it.
292
00:12:54,733 --> 00:12:55,733
That a ripper?
293
00:12:55,817 --> 00:12:56,902
You're right.
294
00:12:58,403 --> 00:12:59,404
You're right.
295
00:12:59,613 --> 00:13:00,405
If you really want to smell it,
296
00:13:00,614 --> 00:13:01,774
you have to stand right here.
297
00:13:01,865 --> 00:13:03,585
The whole country's
being buried by garbage,
298
00:13:03,700 --> 00:13:05,327
keeps piling up higher
and higher.
299
00:13:05,953 --> 00:13:08,056
In 3 years, this apartment's
gonna be the second floor.
300
00:13:08,080 --> 00:13:09,164
What can they do, Mel...
301
00:13:09,373 --> 00:13:10,933
Save it up and put it out
in the winter?
302
00:13:11,166 --> 00:13:12,477
They got to
throw it out sometime.
303
00:13:12,501 --> 00:13:14,169
That's why they call it garbage.
304
00:13:15,921 --> 00:13:16,672
I can't talk to you.
305
00:13:16,880 --> 00:13:18,340
I can't talk to you anymore!
306
00:13:19,216 --> 00:13:20,842
Mel, I'm a human being,
the same as you.
307
00:13:21,051 --> 00:13:22,051
I get cold, I get hot.
308
00:13:22,135 --> 00:13:23,637
I smell garbage, I hear noise.
309
00:13:23,929 --> 00:13:25,764
You either live with it
or you get out.
310
00:13:26,848 --> 00:13:27,848
If you're a human being,
311
00:13:27,975 --> 00:13:30,060
then you reserve
the right to complain,
312
00:13:30,269 --> 00:13:31,704
to protest. If you
give up that right,
313
00:13:31,728 --> 00:13:33,021
then you cease to exist.
314
00:13:33,313 --> 00:13:35,023
I protest against
stinking garbage
315
00:13:35,232 --> 00:13:36,752
and jiggling toilets!
316
00:13:36,858 --> 00:13:38,819
And barking dogs! Now, shut up!
317
00:13:39,528 --> 00:13:40,528
Damn it.
318
00:13:40,779 --> 00:13:42,215
You gonna to stand here
and yell at the dog?
319
00:13:42,239 --> 00:13:43,879
Because if you are,
I'm gonna go to sleep.
320
00:13:43,949 --> 00:13:45,109
Well, how are you gonna sleep
321
00:13:45,242 --> 00:13:46,994
with a dog screaming like that?
322
00:13:48,287 --> 00:13:49,997
Hey, keep that dog quiet
down there, huh?
323
00:13:50,205 --> 00:13:51,685
There's human beings
sleeping up here!
324
00:13:51,790 --> 00:13:52,833
Christ almighty.
325
00:13:53,041 --> 00:13:54,293
Man: Shut up down there!
326
00:13:54,501 --> 00:13:55,877
We got children up here!
327
00:13:56,086 --> 00:13:57,886
Well, what the hell are you
yelling at me for?
328
00:13:57,921 --> 00:14:00,215
You want to complain? Go down
and keep the dog company.
329
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
Just keep it quiet.
330
00:14:02,926 --> 00:14:04,928
Mel, will you stop it?
Stop it, for god's sakes.
331
00:14:05,137 --> 00:14:06,155
Will you stop telling
me to stop it?
332
00:14:06,179 --> 00:14:07,514
Now, don't tell me to stop it.
333
00:14:08,515 --> 00:14:09,826
I don't know
what's gotten into you,
334
00:14:09,850 --> 00:14:10,642
but I'm not gonna stand here
335
00:14:10,851 --> 00:14:12,051
and let you take it out on me.
336
00:14:12,185 --> 00:14:13,288
Now, if it's too much for you,
337
00:14:13,312 --> 00:14:14,539
take a room
at the public library!
338
00:14:14,563 --> 00:14:15,581
But don't take it out on me!
339
00:14:15,605 --> 00:14:16,845
I'm going to sleep. Good night.
340
00:14:17,524 --> 00:14:18,524
Edna.
341
00:14:21,903 --> 00:14:22,903
Don't go.
342
00:14:26,867 --> 00:14:28,076
Talk to me...
343
00:14:30,537 --> 00:14:31,913
For a few minutes.
344
00:14:34,624 --> 00:14:36,084
I think I'm losing my mind.
345
00:14:42,674 --> 00:14:43,925
What is it, Mel?
346
00:14:45,010 --> 00:14:46,010
I'm unraveling.
347
00:14:46,136 --> 00:14:48,513
I... I... I, uh... I'm losing touch.
348
00:14:49,014 --> 00:14:50,033
Something is happening to me
349
00:14:50,057 --> 00:14:51,350
because I'm losing control.
350
00:14:51,558 --> 00:14:53,727
I can't... I can't
handle anything. I...
351
00:14:55,479 --> 00:14:56,479
Heh.
352
00:14:57,689 --> 00:14:59,524
I forgot how to work
the water cooler today.
353
00:14:59,733 --> 00:15:01,526
I stood there with
an empty cup in my hand
354
00:15:01,735 --> 00:15:03,737
and water running
all over my shoes.
355
00:15:06,198 --> 00:15:07,198
Oh.
356
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
It's not just you.
357
00:15:08,992 --> 00:15:09,993
It's everybody.
358
00:15:10,702 --> 00:15:12,422
Everybody's feeling
the tensions these days.
359
00:15:12,621 --> 00:15:13,621
Oh, tension.
360
00:15:13,747 --> 00:15:15,874
God, if I could
just feel tension.
361
00:15:16,333 --> 00:15:17,560
When you're tense, you're tight.
362
00:15:17,584 --> 00:15:18,835
You're holding on to something.
363
00:15:19,044 --> 00:15:20,170
I don't know where to grab.
364
00:15:21,213 --> 00:15:22,381
I'm slipping.
365
00:15:23,590 --> 00:15:24,758
I'm scared.
366
00:15:25,634 --> 00:15:27,135
Don't talk like that.
367
00:15:28,428 --> 00:15:29,988
Now what about seeing
the analyst again?
368
00:15:30,097 --> 00:15:32,140
Uh, uh, Dr. Pake? He's dead.
369
00:15:32,891 --> 00:15:35,685
6 years of my life and $23,000.
He got my money.
370
00:15:35,894 --> 00:15:37,830
What does he does he care
if he gets a heart attack?
371
00:15:37,854 --> 00:15:39,014
There are other good doctors.
372
00:15:39,106 --> 00:15:40,315
You can see someone else.
373
00:15:40,524 --> 00:15:41,524
What's the use?
374
00:15:41,608 --> 00:15:44,319
God, I don't know
where I am or who I am.
375
00:15:44,528 --> 00:15:47,614
I... I'm disappearing.
376
00:15:48,824 --> 00:15:50,826
I don't need an analyst.
I need lost and found.
377
00:15:53,954 --> 00:15:54,955
Who could that be?
378
00:15:55,288 --> 00:15:56,288
What?
379
00:15:57,582 --> 00:15:58,582
I'll get it.
380
00:16:01,503 --> 00:16:02,546
Hello.
381
00:16:03,422 --> 00:16:04,422
Yes, this...
382
00:16:05,298 --> 00:16:06,508
Yeah, this is apartment 14-a,
383
00:16:06,716 --> 00:16:07,843
and what about it?
384
00:16:09,177 --> 00:16:11,847
What? Ha! I'm keeping you awake?
385
00:16:12,055 --> 00:16:13,723
Well, who the hell
do you think got me up
386
00:16:13,932 --> 00:16:15,725
to get you up
in the first place?
387
00:16:16,143 --> 00:16:18,270
What? Don't tell me
you've got a plane
388
00:16:18,478 --> 00:16:20,355
to stuttgart in the
morning. You...
389
00:16:20,564 --> 00:16:22,274
I'll talk as loud as I want!
390
00:16:22,482 --> 00:16:24,317
This isn't some kind
of sublet, you know!
391
00:16:24,526 --> 00:16:26,611
I'm a regular,
American paying tenant.
392
00:16:26,820 --> 00:16:28,447
- Shh.
- Think I... shh!
393
00:16:28,864 --> 00:16:29,924
You want to bang on the wall,
394
00:16:29,948 --> 00:16:31,108
you'll get a bang right back.
395
00:16:31,283 --> 00:16:33,010
If they bang on the wall,
I want you to bang back.
396
00:16:33,034 --> 00:16:34,619
Oh, Mel, what are you
starting in for?
397
00:16:34,828 --> 00:16:35,454
Will you...
398
00:16:35,662 --> 00:16:36,662
Bang back.
399
00:16:36,830 --> 00:16:37,890
It's 2:30. Leave them alone.
400
00:16:37,914 --> 00:16:39,634
- They'll go to sleep.
- Will you bang back?
401
00:16:39,666 --> 00:16:41,144
If I bang back, they're
only gonna bang back at me!
402
00:16:41,168 --> 00:16:43,003
Will you bang back?
403
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
- I'll bang. I'll bang.
- All right.
404
00:16:46,548 --> 00:16:47,632
All right?
405
00:16:47,841 --> 00:16:48,841
Bang back.
406
00:16:49,759 --> 00:16:50,385
Bang back.
407
00:16:50,594 --> 00:16:51,761
Ow.
408
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
Bang back!
409
00:16:53,096 --> 00:16:54,096
Ow.
410
00:16:54,890 --> 00:16:55,890
Go on!
411
00:17:06,026 --> 00:17:07,360
Hi, Helen, any calls for me?
412
00:17:07,569 --> 00:17:09,404
No, Mr. Edison. No calls.
413
00:17:11,364 --> 00:17:12,407
What's wrong?
414
00:17:13,492 --> 00:17:15,285
Mr. Brockman
was fired this morning.
415
00:17:15,494 --> 00:17:17,162
Jim brockman? Jesus.
416
00:17:17,370 --> 00:17:18,850
Mr. Durstan called him
into his office
417
00:17:18,914 --> 00:17:20,081
about an hour ago.
418
00:17:21,583 --> 00:17:23,793
Guess you'll be sharing me
with Mr. Durstan now.
419
00:17:24,377 --> 00:17:25,377
Yeah, yeah. Sure.
420
00:17:28,340 --> 00:17:29,340
Yes, Mr. Durstan?
421
00:17:32,677 --> 00:17:34,930
Yes. Right away. Yeah.
422
00:18:03,041 --> 00:18:04,041
Mel?
423
00:18:04,209 --> 00:18:05,209
Hmm?
424
00:18:07,587 --> 00:18:08,255
Are you all right?
425
00:18:08,463 --> 00:18:09,463
What?
426
00:18:09,839 --> 00:18:10,839
What are you doing?
427
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Just thinking.
428
00:18:13,677 --> 00:18:14,678
About what?
429
00:18:15,679 --> 00:18:16,679
Nothing.
430
00:18:17,597 --> 00:18:18,597
That's not possible, Mel.
431
00:18:18,765 --> 00:18:20,409
If you're thinking, it
has to be about something.
432
00:18:20,433 --> 00:18:21,661
Otherwise, you're just staring.
433
00:18:21,685 --> 00:18:22,936
I was just thinking.
434
00:18:25,021 --> 00:18:26,898
Listen, why don't we
relax this weekend?
435
00:18:27,107 --> 00:18:28,107
Your brother Harry called
436
00:18:28,191 --> 00:18:29,511
and invited us out
to the country.
437
00:18:29,609 --> 00:18:30,689
I'm not going to Harry's...
438
00:18:30,860 --> 00:18:32,404
4-hour drive each way,
439
00:18:32,612 --> 00:18:35,282
another 4 hours listening
to how big his pool is.
440
00:18:36,575 --> 00:18:37,325
A day away from this
441
00:18:37,534 --> 00:18:39,911
might be wonderful
for you... the fresh air.
442
00:18:40,120 --> 00:18:41,264
He'll give me breathing lessons.
443
00:18:41,288 --> 00:18:42,431
Every time I go to the country,
444
00:18:42,455 --> 00:18:44,249
Harry gives me
breathing lessons.
445
00:18:45,500 --> 00:18:46,960
I told him we'd come.
446
00:18:48,837 --> 00:18:49,837
Then why do you ask me?
447
00:18:49,879 --> 00:18:52,039
Why don't you just say we're
going to Harry's on Sunday
448
00:18:52,132 --> 00:18:54,009
to look at his pool and
learn how to breathe?
449
00:19:00,015 --> 00:19:01,295
We're going to Harry's on Sunday
450
00:19:01,391 --> 00:19:03,685
to look at his pool and
learn how to breathe.
451
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Christ, I forgot
about those dogs.
452
00:19:22,954 --> 00:19:24,154
They're killers, both of them.
453
00:19:24,289 --> 00:19:25,957
Oh, they're not, Mel.
They're sweet.
454
00:19:26,166 --> 00:19:27,286
They're like their own kids.
455
00:19:27,334 --> 00:19:28,710
I'm afraid of their kids, too.
456
00:19:30,211 --> 00:19:31,004
Hello.
457
00:19:31,212 --> 00:19:32,839
Ha ha! Here they are.
458
00:19:33,048 --> 00:19:34,174
Hello! Hello!
459
00:19:34,382 --> 00:19:36,676
Welcome to the country,
city folks!
460
00:19:36,885 --> 00:19:37,965
Ha ha ha!
461
00:19:38,345 --> 00:19:39,679
Hello. Hello.
462
00:19:40,138 --> 00:19:40,805
How are you?
463
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
Harry.
464
00:19:42,057 --> 00:19:44,142
- Harry! Oh, Harry!
- Hello, Harry.
465
00:19:46,394 --> 00:19:47,455
All right, now. Be careful.
466
00:19:47,479 --> 00:19:48,980
There's some poison Ivy
around here.
467
00:19:49,189 --> 00:19:50,374
Well, why are we walking here?
468
00:19:50,398 --> 00:19:51,398
'Cause it's beautiful.
469
00:19:51,524 --> 00:19:53,443
This is all my property
we're walking on.
470
00:19:53,943 --> 00:19:56,404
These are my bushes,
my trees, my earth.
471
00:19:56,613 --> 00:19:57,673
These your mosquitoes, too?
472
00:19:57,697 --> 00:19:59,457
Gnats. They're not
mosquitoes. They're gnats.
473
00:19:59,491 --> 00:20:00,158
Gnats?
474
00:20:00,367 --> 00:20:01,761
We don't have mosquitoes.
They're gnats.
475
00:20:01,785 --> 00:20:03,411
Well, I'm glad
they're just gnats.
476
00:20:04,079 --> 00:20:05,159
They don't bother you, huh?
477
00:20:05,288 --> 00:20:07,248
They don't bother me.
I don't bother them.
478
00:20:07,957 --> 00:20:09,437
They only bother people
from the city.
479
00:20:09,626 --> 00:20:10,626
Is that poison Ivy?
480
00:20:10,710 --> 00:20:11,711
- Where?
- Right there.
481
00:20:12,045 --> 00:20:14,130
Where? No, no, no. That's weeds.
482
00:20:14,339 --> 00:20:14,964
Oh.
483
00:20:15,173 --> 00:20:16,424
That's just weeds.
484
00:20:16,758 --> 00:20:18,343
Where you're standing
is poison Ivy.
485
00:20:24,808 --> 00:20:27,435
Organic. This is all organic.
486
00:20:28,520 --> 00:20:30,939
You don't get organic vegetables
in the city, do you, edna?
487
00:20:31,398 --> 00:20:32,148
I don't know what it is.
488
00:20:32,357 --> 00:20:34,359
I boil it, we eat it,
I throw the paper away,
489
00:20:34,567 --> 00:20:35,610
and we feel rotten.
490
00:20:35,902 --> 00:20:36,986
Well, of course.
491
00:20:37,362 --> 00:20:39,280
I'm gonna teach you
to grow your own vegetables.
492
00:20:39,489 --> 00:20:41,157
I mean you can do it
on your terrace.
493
00:20:41,408 --> 00:20:43,993
Now, first thing
you have to learn
494
00:20:44,327 --> 00:20:46,538
is to get yourself
into the soil.
495
00:20:47,330 --> 00:20:49,916
Come on now, edna. Just
get right into the soil.
496
00:20:51,543 --> 00:20:52,335
Uh-huh.
497
00:20:52,544 --> 00:20:53,878
It's wonderful.
498
00:20:54,546 --> 00:20:55,773
Feel like a little
swim, Mel, huh?
499
00:20:55,797 --> 00:20:56,506
A little swim?
500
00:20:56,715 --> 00:20:57,465
Maybe later.
501
00:20:57,674 --> 00:20:58,967
Maybe later, huh? A little swim.
502
00:20:59,759 --> 00:21:01,428
How big you think
that pool is, Mel?
503
00:21:01,636 --> 00:21:02,636
Go on. Take a guess.
504
00:21:02,762 --> 00:21:05,640
You told me last time,
Harry. It's 40 by 15.
505
00:21:06,850 --> 00:21:09,644
50 by 15. I had it enlarged.
506
00:21:10,520 --> 00:21:12,564
I could get 160 people in there.
507
00:21:13,481 --> 00:21:14,774
You really want to, Harry?
508
00:21:16,359 --> 00:21:17,861
You're upset about something.
509
00:21:19,320 --> 00:21:20,864
You look pale, Mel, tired.
510
00:21:21,114 --> 00:21:23,116
You should have
come out here weeks ago.
511
00:21:23,575 --> 00:21:24,784
You ok, kid?
512
00:21:24,993 --> 00:21:27,203
Oh, Harry, I'm 48. I'm
hardly a kid anymore.
513
00:21:27,412 --> 00:21:29,706
I'm 55, and I feel like a kid.
514
00:21:29,914 --> 00:21:32,167
I have ever since
I moved out of the city.
515
00:21:32,375 --> 00:21:34,711
Breathe that air in, Mel.
Fill your lungs up.
516
00:21:35,295 --> 00:21:36,504
It'll stay with you a week.
517
00:21:36,713 --> 00:21:38,393
I'll do it before we go.
It'll last longer.
518
00:21:38,465 --> 00:21:39,549
Kid me if you want to.
519
00:21:39,799 --> 00:21:41,676
I've got the lungs
of a 25-year-old boy.
520
00:21:41,885 --> 00:21:43,511
I've got the x-rays inside.
521
00:21:44,637 --> 00:21:45,637
You want to see them?
522
00:21:47,265 --> 00:21:48,475
Maybe after lunch.
523
00:21:49,768 --> 00:21:50,768
After lunch.
524
00:21:54,898 --> 00:21:56,375
How many years have I
been trying to get you
525
00:21:56,399 --> 00:21:57,567
to move to the country?
526
00:21:57,901 --> 00:21:59,402
Fresh air, low crime rate.
527
00:21:59,819 --> 00:22:02,238
In 2 years, we've had
only 4 burglaries,
528
00:22:02,614 --> 00:22:04,449
2 attempted rapes,
and one completed rape.
529
00:22:04,657 --> 00:22:07,243
In 2 years. Give me
the country anytime.
530
00:22:07,786 --> 00:22:08,411
Don't lie there, Mel.
531
00:22:08,620 --> 00:22:09,913
We've just had manure put down.
532
00:22:11,456 --> 00:22:12,456
Huh?
533
00:22:19,047 --> 00:22:20,715
Well, listen,
tell me about the girls.
534
00:22:21,090 --> 00:22:22,342
Do they like college?
535
00:22:22,550 --> 00:22:23,843
Karen seems very happy.
536
00:22:24,052 --> 00:22:25,804
Maggie I don't know about.
She never writes.
537
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
Oh, come on. Try it.
538
00:22:29,557 --> 00:22:30,557
Aw.
539
00:22:34,437 --> 00:22:35,814
Uh, up and down. Um...
540
00:22:36,606 --> 00:22:38,483
Up and down, never sideways.
541
00:22:39,234 --> 00:22:40,652
Never sideways.
542
00:22:40,944 --> 00:22:43,112
Ok, I'll try to remember.
543
00:22:44,072 --> 00:22:45,752
Well, what do you do
with yourself all day,
544
00:22:45,949 --> 00:22:47,069
now that the girls are gone?
545
00:22:47,116 --> 00:22:48,636
I mean, it must be
very lonely for you.
546
00:22:48,743 --> 00:22:50,036
Well, it is sometimes.
547
00:22:50,245 --> 00:22:51,555
I've thought about
going back to work,
548
00:22:51,579 --> 00:22:52,579
but I don't know...
549
00:22:52,705 --> 00:22:54,185
I like to be home
when Mel gets there.
550
00:22:54,249 --> 00:22:56,042
- Oh.
- Aah!
551
00:22:59,295 --> 00:23:00,295
Up and down.
552
00:23:00,505 --> 00:23:02,131
Up and down, never sideways.
553
00:23:16,938 --> 00:23:18,040
Can I ask you something, Mel,
554
00:23:18,064 --> 00:23:18,815
something personal?
555
00:23:19,023 --> 00:23:20,650
After all, I'm your
brother for 55 years.
556
00:23:20,859 --> 00:23:21,859
48 years.
557
00:23:21,943 --> 00:23:22,944
You had 7 on your own.
558
00:23:23,152 --> 00:23:25,280
55, 48, what's the difference?
559
00:23:26,531 --> 00:23:27,699
I think something's wrong.
560
00:23:28,157 --> 00:23:30,285
I think you got some
kind of trouble, Mel.
561
00:23:31,077 --> 00:23:31,744
I'm not blind.
562
00:23:31,953 --> 00:23:33,513
I see you're not enjoying
yourself here!
563
00:23:33,746 --> 00:23:34,946
I've been here 3 hours, Harry.
564
00:23:35,081 --> 00:23:37,041
So far, I got poison Ivy,
I'm chewed up by gnats,
565
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
I laid down in manure,
566
00:23:38,459 --> 00:23:39,961
and your dog piddled
all over my car,
567
00:23:40,169 --> 00:23:41,897
so I haven't really had
a hell of a lot of time
568
00:23:41,921 --> 00:23:43,172
for rural ecstasy.
569
00:23:45,758 --> 00:23:47,111
You know, I can tell
just by the way
570
00:23:47,135 --> 00:23:48,135
you put that scotch away.
571
00:23:48,219 --> 00:23:49,219
You tell what?
572
00:23:49,304 --> 00:23:50,781
- That something is very wrong.
- Nothing is...
573
00:23:50,805 --> 00:23:51,885
I'd like to know what it is
574
00:23:51,973 --> 00:23:53,413
so that maybe
I can help you with it.
575
00:23:53,850 --> 00:23:55,351
What is it, Mel?
Trouble with edna?
576
00:23:55,560 --> 00:23:56,728
Another woman? What?
577
00:23:56,936 --> 00:23:58,455
Christ, edna's the only
damn thing in this world
578
00:23:58,479 --> 00:23:59,479
that I can depend on.
579
00:23:59,564 --> 00:24:00,899
Then you got no troubles.
580
00:24:01,232 --> 00:24:02,512
If a man is happy with his wife,
581
00:24:02,650 --> 00:24:04,253
he's got his health,
he's got no troubles.
582
00:24:04,277 --> 00:24:05,361
I got fired, Harry.
583
00:24:08,531 --> 00:24:09,949
All right. You got a problem...
584
00:24:10,575 --> 00:24:11,826
But not trouble.
585
00:24:12,452 --> 00:24:14,454
Good. For a minute
there, I was worried.
586
00:24:15,038 --> 00:24:16,398
I'm not saying
it's wonderful news,
587
00:24:16,497 --> 00:24:17,516
but it's not
the end of the world.
588
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
Don't panic, all right?
589
00:24:18,666 --> 00:24:19,666
Oh, Jesus.
590
00:24:19,751 --> 00:24:21,020
The minute the least
little thing would happen,
591
00:24:21,044 --> 00:24:22,879
you'd always panic. Am I right?
592
00:24:23,087 --> 00:24:24,172
Oh, you're right, Harry.
593
00:24:24,380 --> 00:24:26,925
Every time I lose a job
after 22 years, I panic.
594
00:24:27,175 --> 00:24:28,760
Look at this.
You were 4 years old.
595
00:24:29,010 --> 00:24:30,988
Look how you were crying.
Look how you were panicking.
596
00:24:31,012 --> 00:24:32,138
Look how calm I am.
597
00:24:32,388 --> 00:24:34,349
You didn't have to get
up on the goddamn pony.
598
00:24:35,224 --> 00:24:37,060
I've been on plenty
of ponies in my time,
599
00:24:37,936 --> 00:24:39,312
bigger ponies than this.
600
00:24:39,896 --> 00:24:41,336
I was the breadwinner
in this family.
601
00:24:41,439 --> 00:24:42,439
Don't forget that.
602
00:24:42,482 --> 00:24:44,202
I have never forgotten
the bread, I promise.
603
00:24:44,317 --> 00:24:45,317
But I never panicked.
604
00:24:45,401 --> 00:24:48,988
I always tried to examine
the situation intelligently.
605
00:24:49,197 --> 00:24:50,239
You always fell apart.
606
00:24:50,448 --> 00:24:52,448
You were that way when you
were a baby in the crib.
607
00:24:52,492 --> 00:24:53,159
Do you remember that?
608
00:24:53,368 --> 00:24:53,993
Distinctly.
609
00:24:54,202 --> 00:24:55,471
I remember panicking
in the crib.
610
00:24:55,495 --> 00:24:56,871
You always sat in the highchair,
611
00:24:57,080 --> 00:24:58,957
figured things out
intelligently. I remember.
612
00:24:59,374 --> 00:25:01,376
Wha-what was the reason
they gave you?
613
00:25:01,584 --> 00:25:03,294
You were with the company
over 20 years.
614
00:25:03,503 --> 00:25:04,796
They lost $3 million last year
615
00:25:05,004 --> 00:25:06,130
and 2 the year before.
616
00:25:06,339 --> 00:25:08,299
They're just looking
to save pennies.
617
00:25:08,508 --> 00:25:10,268
The vice president in
charge of my department
618
00:25:10,343 --> 00:25:12,428
used the same paper
clip for 6 months.
619
00:25:12,762 --> 00:25:14,555
Nobody ever came to
work late anymore.
620
00:25:14,764 --> 00:25:16,200
They were all afraid if
you didn't show up on time,
621
00:25:16,224 --> 00:25:17,424
somebody would sell your desk.
622
00:25:17,517 --> 00:25:19,686
In other words,
you saw it coming.
623
00:25:20,228 --> 00:25:21,228
All right.
624
00:25:22,188 --> 00:25:23,588
You know what you
can do, don't you?
625
00:25:23,690 --> 00:25:24,732
You can come in with me.
626
00:25:24,941 --> 00:25:26,192
Thank you, Harry. No offense...
627
00:25:26,401 --> 00:25:27,419
I just don't think I'm cut out
628
00:25:27,443 --> 00:25:28,987
for the chandelier business.
629
00:25:29,821 --> 00:25:30,822
Lighting fixtures.
630
00:25:31,030 --> 00:25:32,407
Not just chandeliers.
631
00:25:32,615 --> 00:25:33,950
Lighting fixtures!
632
00:25:37,286 --> 00:25:38,287
And don't knock it.
633
00:25:38,496 --> 00:25:40,081
Harry, could we turn
all of this off?
634
00:25:40,289 --> 00:25:42,000
It looks like a night
game at shea stadium.
635
00:25:43,042 --> 00:25:44,042
Huh?
636
00:25:56,472 --> 00:25:58,433
And what did edna say
when you told her?
637
00:25:59,183 --> 00:25:59,809
Nothing.
638
00:26:00,018 --> 00:26:01,144
Isn't that something?
639
00:26:01,352 --> 00:26:03,646
No tears, no panic. I knew it.
640
00:26:04,063 --> 00:26:05,583
She's got a lot
of strength, that girl.
641
00:26:05,773 --> 00:26:06,941
I didn't tell her, Harry.
642
00:26:07,400 --> 00:26:09,902
Oh, my god. I wonder
how she's gonna take it.
643
00:26:10,528 --> 00:26:12,363
Why do you think I slept
2 minutes in 6 weeks?
644
00:26:12,572 --> 00:26:14,572
I keep praying and waiting
for something to turn up
645
00:26:14,615 --> 00:26:15,908
before I have to tell her.
646
00:26:16,284 --> 00:26:16,951
Tell her, Mel.
647
00:26:17,160 --> 00:26:19,537
Tell her. Don't bear
this burden by yourself.
648
00:26:19,954 --> 00:26:21,874
It helps to share these
things with other people.
649
00:26:22,248 --> 00:26:24,083
I told you, and I
don't feel any better.
650
00:26:24,459 --> 00:26:25,668
I'm not your wife.
651
00:26:26,002 --> 00:26:28,921
This is something you have
to share with your wife.
652
00:26:29,380 --> 00:26:31,340
What's something you have
to share with your wife?
653
00:26:33,259 --> 00:26:34,302
Dinner.
654
00:26:35,428 --> 00:26:36,929
How would you like your steaks?
655
00:26:38,222 --> 00:26:39,222
Medium.
656
00:26:40,725 --> 00:26:41,725
Medium.
657
00:26:42,852 --> 00:26:43,853
Medium.
658
00:26:51,819 --> 00:26:54,113
What were you talking about
so long with Harry?
659
00:26:55,364 --> 00:26:55,990
I don't know.
660
00:26:56,199 --> 00:26:58,117
I never listen when
I'm talking to Harry.
661
00:26:58,701 --> 00:27:01,037
Talk to me, Mel.
I'm a good listener.
662
00:27:03,206 --> 00:27:04,206
Edna...
663
00:27:04,791 --> 00:27:05,791
Yes, Mel?
664
00:27:07,627 --> 00:27:09,003
Get a dollar for the toll.
665
00:27:20,306 --> 00:27:22,600
Man: This is Dan rallard
with news on the hour.
666
00:27:22,892 --> 00:27:25,812
It's 5:00, and the temperature
is 92 degrees.
667
00:27:26,104 --> 00:27:27,980
A member of the Albanian
diplomatic corps
668
00:27:28,189 --> 00:27:30,358
was mugged and robbed
today in central park,
669
00:27:30,608 --> 00:27:32,485
despite the fact that
2 mounted patrolmen
670
00:27:32,693 --> 00:27:34,070
were only 100 yards away.
671
00:27:34,529 --> 00:27:37,490
The Albanian claimed he
screamed loudly for 2 minutes,
672
00:27:37,698 --> 00:27:38,366
but unfortunately
673
00:27:38,574 --> 00:27:41,119
did not know the
English word for "help."
674
00:27:44,080 --> 00:27:45,414
Good afternoon.
675
00:27:48,292 --> 00:27:49,292
Ah, thank you.
676
00:27:49,335 --> 00:27:50,503
You're welcome.
677
00:27:59,178 --> 00:28:00,178
What?
678
00:28:01,639 --> 00:28:03,307
Oh, my god.
679
00:28:05,184 --> 00:28:06,602
Oh, my god.
680
00:28:08,104 --> 00:28:09,522
Oh, my god.
681
00:28:09,730 --> 00:28:11,315
Oh, my god.
682
00:28:11,524 --> 00:28:12,567
Oh, my god.
683
00:28:13,860 --> 00:28:14,944
God.
684
00:28:24,078 --> 00:28:26,789
385 east 88th street,
apartment 14-a.
685
00:28:27,039 --> 00:28:28,166
Corner of second Avenue.
686
00:28:29,542 --> 00:28:30,626
I don't know yet.
687
00:28:31,043 --> 00:28:33,212
Uh, the television,
some jewelry,
688
00:28:33,421 --> 00:28:35,173
liquor, clothing...
Lots of clothing.
689
00:28:35,631 --> 00:28:38,134
All my dresses, my-my coats...
690
00:28:38,342 --> 00:28:39,677
And all of my husband's suits...
691
00:28:39,886 --> 00:28:41,637
There's not a thing
left in his closet.
692
00:28:44,182 --> 00:28:45,933
Well, could you send
somebody right away
693
00:28:46,142 --> 00:28:48,186
because I'm all alone here?
694
00:28:49,812 --> 00:28:50,812
Thank you.
695
00:28:51,689 --> 00:28:52,689
Goodbye.
696
00:28:54,066 --> 00:28:55,193
Valium.
697
00:28:55,443 --> 00:28:56,777
I need a valium.
698
00:29:43,241 --> 00:29:44,241
Edna?
699
00:29:48,788 --> 00:29:49,872
Oh...
700
00:29:50,081 --> 00:29:51,332
Mel, it's you.
701
00:29:52,416 --> 00:29:54,085
Didn't Mildred come in
to clean today?
702
00:29:57,296 --> 00:29:59,173
Not today.
Mondays and Thursdays.
703
00:30:00,549 --> 00:30:01,610
Well, what the hell
happened here?
704
00:30:01,634 --> 00:30:03,344
Why is this place such a mess?
705
00:30:05,888 --> 00:30:07,306
We've been robbed.
706
00:30:09,600 --> 00:30:10,726
What do you mean, robbed?
707
00:30:12,937 --> 00:30:13,937
Robbed.
708
00:30:14,313 --> 00:30:15,314
Robbed.
709
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
What does "Rob" mean?
710
00:30:17,692 --> 00:30:19,235
They come in,
they take things out.
711
00:30:19,527 --> 00:30:20,820
You had 'em, now they got 'em.
712
00:30:21,070 --> 00:30:22,547
They used to be yours,
now they're theirs.
713
00:30:22,571 --> 00:30:23,656
We've been robbed!
714
00:30:25,324 --> 00:30:26,324
Uh, I don't understand.
715
00:30:26,492 --> 00:30:28,452
You mean someone walked
in here and robbed us?
716
00:30:28,661 --> 00:30:30,806
What do you think, they called
up and made an appointment?
717
00:30:30,830 --> 00:30:32,164
We've been robbed!
718
00:30:32,373 --> 00:30:33,040
Calm down. Take it easy.
719
00:30:33,249 --> 00:30:34,834
I'm asking one simple question.
720
00:30:35,543 --> 00:30:36,877
What happened?
What did they get?
721
00:30:37,086 --> 00:30:38,526
I don't know yet.
I was out shopping.
722
00:30:38,713 --> 00:30:39,880
I was only gone 5 minutes...
723
00:30:40,089 --> 00:30:41,400
I came back and
found it like this.
724
00:30:41,424 --> 00:30:42,567
You couldn't have
been gone 5 minutes.
725
00:30:42,591 --> 00:30:43,711
Will you look at this place?
726
00:30:43,759 --> 00:30:45,136
5 minutes.
That's all I was gone.
727
00:30:45,344 --> 00:30:47,221
Well, it took the 7
santini brothers 2 days
728
00:30:47,430 --> 00:30:48,180
to move everything in here.
729
00:30:48,389 --> 00:30:49,491
How could a couple of junkies
730
00:30:49,515 --> 00:30:50,725
move it out in 5 minutes?
731
00:30:50,933 --> 00:30:52,601
Who knows?
It's a special talent.
732
00:30:52,810 --> 00:30:53,829
When you came back
in the building,
733
00:30:53,853 --> 00:30:55,493
did you notice anybody
suspicious-looking?
734
00:30:55,604 --> 00:30:57,332
Everyone in this building
is suspicious-looking.
735
00:30:57,356 --> 00:30:59,001
Well, did you notice
anybody leaving the building
736
00:30:59,025 --> 00:31:00,443
with any bundles or packages?
737
00:31:00,651 --> 00:31:02,320
3 guys came out of the elevator.
738
00:31:02,737 --> 00:31:04,780
How should I know
it was our television?
739
00:31:06,157 --> 00:31:07,283
They took the television.
740
00:31:07,491 --> 00:31:09,702
A brand-new, color television.
741
00:31:10,578 --> 00:31:12,178
You saw them and you
didn't say anything?
742
00:31:12,496 --> 00:31:14,536
What did you want me to do,
make a citizen's arrest?
743
00:31:14,623 --> 00:31:16,125
I had bundles in my arms.
744
00:31:16,459 --> 00:31:17,585
I didn't know it was ours!
745
00:31:17,835 --> 00:31:19,062
Did you see what
they looked like?
746
00:31:19,086 --> 00:31:20,671
Could you describe
them to the police?
747
00:31:20,880 --> 00:31:22,256
I didn't look. I didn't notice.
748
00:31:22,465 --> 00:31:24,401
I'm not bulldog drummond.
What do you want from me?
749
00:31:24,425 --> 00:31:26,145
Sit down, will ya? I'll
get you some scotch.
750
00:31:26,177 --> 00:31:27,177
It'll calm you down.
751
00:31:27,219 --> 00:31:29,197
It won't calm me down
because they took the scotch.
752
00:31:29,221 --> 00:31:30,556
My chivas regal, too?
753
00:31:30,765 --> 00:31:33,327
No. They're gonna take the cheap
scotch and leave the chivas regal.
754
00:31:33,351 --> 00:31:35,519
They took it all.
They cleaned us out!
755
00:31:36,729 --> 00:31:37,855
Sons of bitches.
756
00:31:39,023 --> 00:31:40,191
Sons of bitches.
757
00:31:41,484 --> 00:31:44,362
Sons of bitches!
758
00:31:46,072 --> 00:31:49,200
Dirty rotten bastards!
759
00:31:50,409 --> 00:31:51,869
Mel: You heard me!
760
00:31:56,665 --> 00:31:59,085
Must've been gorillas to lift
all that in 5 minutes.
761
00:31:59,418 --> 00:32:00,628
Sons of bitches.
762
00:32:00,836 --> 00:32:02,314
Stop swearing. The police
will be here any minute.
763
00:32:02,338 --> 00:32:03,047
I just called them.
764
00:32:03,255 --> 00:32:04,255
Did you call the police?
765
00:32:04,423 --> 00:32:05,216
Didn't I just say that?
766
00:32:05,424 --> 00:32:06,717
Did you tell them
we were robbed?
767
00:32:06,926 --> 00:32:08,006
Why else would I call them?
768
00:32:08,135 --> 00:32:09,415
I'm not friendly
with the police.
769
00:32:09,678 --> 00:32:10,822
What kind of questions
are you asking?
770
00:32:10,846 --> 00:32:11,846
What's wrong with you?
771
00:32:11,931 --> 00:32:13,182
Calm down. You're hysterical.
772
00:32:13,391 --> 00:32:15,142
- I am not hysterical.
- You're hysterical.
773
00:32:15,351 --> 00:32:17,269
You're making me hysterical.
774
00:32:17,478 --> 00:32:19,688
Don't you realize my
house has just been robbed?
775
00:32:19,897 --> 00:32:21,023
What am I, a boarder?
776
00:32:21,232 --> 00:32:22,592
My house has just
been robbed, too.
777
00:32:22,775 --> 00:32:25,069
My scotch, my television are
missing, the same as yours.
778
00:32:25,277 --> 00:32:27,154
You didn't walk in
and find it. I did.
779
00:32:27,363 --> 00:32:29,123
What the hell is the
difference who found it?
780
00:32:29,240 --> 00:32:31,280
There's still nothing to
drink and nothing to watch.
781
00:32:34,161 --> 00:32:35,913
Oh, my god.
782
00:32:36,831 --> 00:32:38,958
They found my
kitchen money, too.
783
00:32:39,458 --> 00:32:40,584
What kitchen money?
784
00:32:41,377 --> 00:32:43,254
I kept my kitchen money in here.
785
00:32:44,088 --> 00:32:45,297
$86.
786
00:32:45,506 --> 00:32:46,549
In cash?
787
00:32:46,799 --> 00:32:49,135
Why do you keep...
Cash in the book?
788
00:32:49,885 --> 00:32:51,679
So no one will find it.
789
00:32:52,263 --> 00:32:53,463
Where else am I gonna keep it?
790
00:32:53,597 --> 00:32:54,957
Ok, it's all right.
It's all right.
791
00:32:55,099 --> 00:32:57,393
As long as you're all right.
792
00:32:57,601 --> 00:32:58,853
As long as you weren't hurt.
793
00:33:01,480 --> 00:33:03,607
Can you imagine if I'd
walked in and found them, Mel?
794
00:33:03,816 --> 00:33:04,525
What would I have done?
795
00:33:04,733 --> 00:33:06,253
Well, you were lucky,
edna. Very lucky.
796
00:33:06,569 --> 00:33:07,849
Yeah, but what would
I have done?
797
00:33:08,320 --> 00:33:09,029
What's the difference?
798
00:33:09,238 --> 00:33:10,656
You didn't walk in
and find them.
799
00:33:10,865 --> 00:33:12,992
Yeah, but supposing I did.
What would I have done?
800
00:33:13,200 --> 00:33:14,535
Edna, you'd say "excuse me,"
801
00:33:14,743 --> 00:33:16,138
close the door,
and come back later.
802
00:33:16,162 --> 00:33:17,621
What would you do,
sit and watch?
803
00:33:17,830 --> 00:33:19,290
Why do you ask me
such questions?
804
00:33:19,915 --> 00:33:20,583
Look at that.
805
00:33:20,791 --> 00:33:22,293
The lock isn't busted,
isn't jimmied.
806
00:33:22,501 --> 00:33:24,261
I can't figure out how
they even got in here.
807
00:33:26,547 --> 00:33:28,215
Maybe they found
my key in the street.
808
00:33:29,258 --> 00:33:30,378
If you didn't have your key,
809
00:33:30,468 --> 00:33:31,653
how were you going to
get back in the house
810
00:33:31,677 --> 00:33:32,677
when you went shopping?
811
00:33:33,220 --> 00:33:34,513
I left the door op...
812
00:33:35,639 --> 00:33:36,639
Pen.
813
00:33:37,141 --> 00:33:38,809
You left the door open.
814
00:33:40,603 --> 00:33:43,147
What was I supposed to do,
take the furniture with me?
815
00:33:43,689 --> 00:33:45,441
I was only gone 5 minutes.
816
00:33:46,650 --> 00:33:49,153
How did they know I was
gonna leave the door open?
817
00:33:49,361 --> 00:33:50,738
Oh, they know. They know.
818
00:33:50,946 --> 00:33:52,007
A door opens, doesn't lock,
819
00:33:52,031 --> 00:33:53,391
the whole junkie
world lights up...
820
00:33:53,491 --> 00:33:55,493
"Door open, 14th floor,
88th and second Avenue."
821
00:33:55,743 --> 00:33:56,743
They know.
822
00:33:57,661 --> 00:33:58,941
I didn't think
they'd try my door
823
00:33:59,121 --> 00:34:00,561
the 5 minutes
I was out of the house.
824
00:34:00,706 --> 00:34:01,874
I gambled, I lost.
825
00:34:02,416 --> 00:34:03,536
What kind of gamble is that?
826
00:34:03,667 --> 00:34:04,853
You lose, they get everything.
827
00:34:04,877 --> 00:34:06,253
You win, they Rob somebody else.
828
00:34:06,462 --> 00:34:07,462
I had to shop.
829
00:34:07,630 --> 00:34:09,191
There was nothin' in
the house to eat tonight.
830
00:34:09,215 --> 00:34:09,924
Now you got something to eat
831
00:34:10,132 --> 00:34:11,467
and nothing to eat it with.
832
00:34:12,968 --> 00:34:15,012
Why didn't you call up
and have them send it?
833
00:34:15,387 --> 00:34:17,973
Because I shop at a cheap
store that doesn't deliver.
834
00:34:18,307 --> 00:34:19,587
I've been trying
to save us money
835
00:34:19,642 --> 00:34:21,328
because you got me
so worried the other night.
836
00:34:21,352 --> 00:34:23,521
I saved us $1.79
with green stamps
837
00:34:23,729 --> 00:34:25,147
and no delivery charge.
838
00:34:30,986 --> 00:34:32,112
What are you doing?
839
00:34:32,363 --> 00:34:33,507
We can't leave
everything like this.
840
00:34:33,531 --> 00:34:35,241
- I want to clean up.
- Now?
841
00:34:35,658 --> 00:34:37,886
The place is a mess. We have
people coming over in a few minutes.
842
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
The police. You're gonna
have the place cleaned
843
00:34:40,329 --> 00:34:41,515
for the police?
What, are you afraid
844
00:34:41,539 --> 00:34:43,725
they're gonna put down in
their books "bad housekeeper"?
845
00:34:43,749 --> 00:34:45,459
Leave it alone. Maybe
they'll find a clue.
846
00:34:45,668 --> 00:34:46,418
Where you going?
847
00:34:46,669 --> 00:34:47,896
To the bedroom.
I'm wringing wet,
848
00:34:47,920 --> 00:34:48,963
and I'm going to change.
849
00:34:49,630 --> 00:34:50,798
Don't change.
850
00:34:52,007 --> 00:34:53,551
You look fine to me.
851
00:34:54,468 --> 00:34:56,345
Well, thank you.
I'm still wringing wet.
852
00:35:07,523 --> 00:35:09,567
Where are my 7 suits,
3 sport coats,
853
00:35:09,775 --> 00:35:11,110
and 5 pair of slacks?
854
00:35:11,777 --> 00:35:14,863
That's what you had,
that's what they got.
855
00:35:15,406 --> 00:35:17,408
I'm lucky my tuxedo's
in the cleaners.
856
00:35:17,616 --> 00:35:19,201
They sent it back this morning.
857
00:35:19,451 --> 00:35:21,412
Oh, well, that... boy,
they did a good job.
858
00:35:21,662 --> 00:35:23,289
Oh, they cleaned me out.
They left me
859
00:35:23,497 --> 00:35:25,416
with a pair of khaki
pants and a golf cap!
860
00:35:25,624 --> 00:35:26,667
The dirty...
861
00:35:30,546 --> 00:35:32,339
Mel, it's just things.
862
00:35:32,840 --> 00:35:34,133
Just some old coats and suits.
863
00:35:34,341 --> 00:35:37,511
We can replace them.
We'll buy new ones.
864
00:35:37,803 --> 00:35:38,803
With what?
865
00:35:38,929 --> 00:35:40,389
With what, edna? They fi...
866
00:35:43,475 --> 00:35:44,643
They fired me.
867
00:35:47,021 --> 00:35:49,064
Oh, my god, don't tell me...
868
00:35:50,524 --> 00:35:52,735
Well, I'm telling you.
They fired me.
869
00:35:58,115 --> 00:35:59,700
Aw, Mel...
870
00:36:00,284 --> 00:36:01,493
I'm so sorry.
871
00:36:03,412 --> 00:36:04,747
I'll be all right.
872
00:36:05,372 --> 00:36:06,474
I don't want you
to worry about me.
873
00:36:06,498 --> 00:36:07,498
I'll be all right.
874
00:36:08,042 --> 00:36:09,362
I'll find another
job, you'll see.
875
00:36:09,501 --> 00:36:10,127
Of course you will.
876
00:36:10,336 --> 00:36:11,563
You'll take down
the living room drapes,
877
00:36:11,587 --> 00:36:13,547
make me a suit, and I'll
look for another job.
878
00:36:15,299 --> 00:36:16,967
We'll be all right. We will.
879
00:36:17,593 --> 00:36:19,070
It's not the end
of the world, sweetheart.
880
00:36:19,094 --> 00:36:21,134
We can move away. We don't
have to live in the city.
881
00:36:21,305 --> 00:36:22,681
Why should we have to move?
882
00:36:22,931 --> 00:36:25,726
I still have value.
I still have worth!
883
00:36:27,478 --> 00:36:28,562
I know.
884
00:36:29,313 --> 00:36:30,814
What kind of a life is this,
885
00:36:31,106 --> 00:36:32,986
living like caged animals
in a second Avenue zoo
886
00:36:33,192 --> 00:36:35,253
that's too cold in one room
and too hot in the other.
887
00:36:35,277 --> 00:36:36,277
Overcharged for a growth
888
00:36:36,362 --> 00:36:38,214
on the side of the building
they call a terrace?
889
00:36:38,238 --> 00:36:39,716
Is this what you call
a worthwhile life,
890
00:36:39,740 --> 00:36:41,051
bangin' on walls and
jiggling toilets?
891
00:36:41,075 --> 00:36:42,868
Where the hell
do you want to move to,
892
00:36:43,619 --> 00:36:44,828
Maine? Vermont?
893
00:36:45,037 --> 00:36:47,831
Uh, Oregon?
Unemployed lumberjacks
894
00:36:48,040 --> 00:36:49,800
are sittin' around
sawing the legs off chairs
895
00:36:49,833 --> 00:36:51,144
because they have
nothing better to do.
896
00:36:51,168 --> 00:36:53,045
Don't you understand
I'd go anywhere with you
897
00:36:53,253 --> 00:36:54,838
so long as you were happy?
898
00:36:55,047 --> 00:36:56,799
We could move
to Europe, to Spain.
899
00:36:57,007 --> 00:36:59,760
2 people can live on
$1,500 a year in Spain.
900
00:37:00,219 --> 00:37:01,219
Spanish people!
901
00:37:04,098 --> 00:37:05,098
I need a drink.
902
00:37:05,224 --> 00:37:06,767
Let's go somewhere
and get a drink.
903
00:37:06,975 --> 00:37:08,370
There's some beer
in the refrigerator.
904
00:37:08,394 --> 00:37:09,621
They didn't look
in the refrigerator?
905
00:37:09,645 --> 00:37:11,122
That's good to know.
We can keep the clothes
906
00:37:11,146 --> 00:37:12,481
in there from now on.
907
00:37:19,947 --> 00:37:20,739
Mr. Edison?
908
00:37:20,948 --> 00:37:21,948
Yeah. Come on in.
909
00:37:23,701 --> 00:37:24,861
I'd offer you fellas a drink,
910
00:37:24,910 --> 00:37:26,310
but I'm afraid
you're a little late.
911
00:37:45,639 --> 00:37:46,950
Did you hear what
that detective said?
912
00:37:46,974 --> 00:37:49,476
There was 346 robberies
in the city today.
913
00:37:49,685 --> 00:37:53,689
346. That means
they got to solve 345
914
00:37:53,897 --> 00:37:55,524
before I get
my suede shoes back.
915
00:37:56,233 --> 00:37:56,900
Maybe they will, Mel.
916
00:37:57,109 --> 00:37:58,378
They have a complete description
917
00:37:58,402 --> 00:37:59,403
of everything we lost.
918
00:37:59,611 --> 00:38:02,156
Terrific. Now all they got to do
919
00:38:02,322 --> 00:38:04,162
is find 3 guys dressed
the way I used to dress.
920
00:38:04,366 --> 00:38:06,702
Forget it. The stuff is gone.
921
00:38:07,661 --> 00:38:08,954
It just galls me
that this winter
922
00:38:09,163 --> 00:38:10,914
3 junkies are gonna be
warmer than me.
923
00:38:11,123 --> 00:38:12,499
Come on. Let's get out of here.
924
00:38:23,635 --> 00:38:25,429
Oh, sweetheart, it's so rotten.
925
00:38:25,637 --> 00:38:26,263
Hmm?
926
00:38:26,472 --> 00:38:28,199
I mean to get fired and
then come home and find
927
00:38:28,223 --> 00:38:30,225
your house has been
robbed on the same day.
928
00:38:31,226 --> 00:38:32,478
I wasn't fired today.
929
00:38:32,936 --> 00:38:34,313
That happened Thursday.
930
00:38:39,318 --> 00:38:40,444
Bottle of chivas regal.
931
00:38:43,197 --> 00:38:44,573
- Last Thursday?
- Yeah.
932
00:38:44,865 --> 00:38:46,092
You mean you've known
for 4 days,
933
00:38:46,116 --> 00:38:47,385
and you haven't
said a word to me?
934
00:38:47,409 --> 00:38:48,118
I didn't know how to tell you.
935
00:38:48,327 --> 00:38:49,745
I couldn't work up my courage.
936
00:38:50,621 --> 00:38:52,015
I was hoping
a miracle would happen,
937
00:38:52,039 --> 00:38:53,373
another job would come along.
938
00:38:53,999 --> 00:38:56,335
Well, miracles don't
happen when you're 48.
939
00:38:57,377 --> 00:38:58,657
When Moses saw the burning bush,
940
00:38:58,712 --> 00:39:00,714
he was 23, 24 at the most,
941
00:39:00,923 --> 00:39:01,923
never 48.
942
00:39:07,346 --> 00:39:09,431
Hello? We're back.
943
00:39:09,640 --> 00:39:11,850
Mel, don't do that.
You're scaring me.
944
00:39:58,605 --> 00:39:59,606
Dinner is served.
945
00:40:27,926 --> 00:40:29,553
You know, we have to get out.
946
00:40:31,471 --> 00:40:32,782
I'll go wherever
you want, sweetheart.
947
00:40:32,806 --> 00:40:34,046
No, I don't mean out of here...
948
00:40:34,141 --> 00:40:35,851
Out of obligations,
things we don't need
949
00:40:36,059 --> 00:40:37,352
that are choking us.
950
00:40:38,312 --> 00:40:39,952
I'm gonna quit the gym.
I don't need a gym
951
00:40:40,022 --> 00:40:41,189
for any $200 a year.
952
00:40:41,398 --> 00:40:42,733
I'll run around the bedroom.
953
00:40:43,442 --> 00:40:45,277
Only way to keep warm
in there anyway.
954
00:40:47,029 --> 00:40:48,906
And look. Heh heh. Look at this.
955
00:40:50,490 --> 00:40:53,452
$8.50 for a musical
whiskey pourer.
956
00:40:53,744 --> 00:40:54,870
Toys, novelties,
957
00:40:55,120 --> 00:40:58,206
it's garbage. Crap. Horse shit!
958
00:40:58,832 --> 00:41:00,500
No more. We'll never
buy another thing.
959
00:41:01,335 --> 00:41:03,211
Why did I give them
22 years of my life?
960
00:41:03,420 --> 00:41:05,380
What for? A musical
whiskey pourer?
961
00:41:05,589 --> 00:41:07,716
It's my life that's been
poured down the drain.
962
00:41:08,300 --> 00:41:09,051
Where's the music?
963
00:41:09,259 --> 00:41:10,802
Where's a cute little tune?
964
00:41:11,803 --> 00:41:13,239
They kick you out
at the end of 22 years,
965
00:41:13,263 --> 00:41:14,890
they ought to have
a goddamn brass band.
966
00:41:15,098 --> 00:41:17,392
Don't get upset.
You're gonna get yourself sick.
967
00:41:17,684 --> 00:41:19,937
You know where my music is?
There. There it is!
968
00:41:20,145 --> 00:41:21,865
It's playing on
the other side of that wall!
969
00:41:24,107 --> 00:41:25,107
And it...
970
00:41:26,318 --> 00:41:28,362
There's my music
at the end of twen...
971
00:41:36,662 --> 00:41:37,704
What is it?
972
00:41:38,538 --> 00:41:39,538
What's the matter?
973
00:41:40,165 --> 00:41:42,334
Pains in my chest. Don't worry.
974
00:41:42,542 --> 00:41:44,294
It's nothin'.
It's not a heart attack.
975
00:41:44,503 --> 00:41:46,189
What do you mean? Why do
you say it's not a heart attack?
976
00:41:46,213 --> 00:41:47,506
Because it's not a heart attack,
977
00:41:47,714 --> 00:41:48,799
it's pains in my chest.
978
00:41:49,132 --> 00:41:50,652
Why are you having pains
in your chest?
979
00:41:50,842 --> 00:41:52,719
Because I don't have a job.
980
00:41:53,720 --> 00:41:55,138
Because I don't
have a suit to wear.
981
00:41:55,347 --> 00:41:56,932
Because I'm having
a goddamn breakdown.
982
00:41:57,140 --> 00:41:59,184
They didn't even leave
me a decent pair of pajamas.
983
00:41:59,393 --> 00:42:01,603
Bastards. You bastards!
984
00:42:02,562 --> 00:42:04,648
You dirty rotten bastards!
985
00:42:04,856 --> 00:42:06,149
Man: Shut up down there!
986
00:42:06,358 --> 00:42:07,567
We got children up here.
987
00:42:07,776 --> 00:42:09,778
Don't yell at me. They took
everything. Everything!
988
00:42:09,987 --> 00:42:12,614
Left me with a goddamn pair
of khaki pants and a golf hat!
989
00:42:12,823 --> 00:42:14,658
There are children up here.
990
00:42:14,866 --> 00:42:15,951
Are you drunk or something?
991
00:42:16,159 --> 00:42:18,370
Drunk? Drunk on what?
They took the liquor.
992
00:42:18,704 --> 00:42:20,473
You worried about your children?
Lock 'em in a closet.
993
00:42:20,497 --> 00:42:22,016
But don't tell me
you got children up there.
994
00:42:22,040 --> 00:42:23,458
Don't you have any respect
995
00:42:23,667 --> 00:42:24,459
for anybody else?
996
00:42:24,668 --> 00:42:26,420
Respect? Yes, I've got respect...
997
00:42:26,628 --> 00:42:27,671
For my ass!
998
00:42:28,088 --> 00:42:29,273
That's what I got respect for.
999
00:42:29,297 --> 00:42:30,674
It's all anybody respects.
1000
00:42:30,882 --> 00:42:32,634
Respect my ass!
1001
00:42:49,192 --> 00:42:50,694
Oh, my god, Mel.
1002
00:42:51,862 --> 00:42:52,946
Oh, my god.
1003
00:42:53,405 --> 00:42:54,990
That's a terrible thing to do.
1004
00:42:55,198 --> 00:42:57,617
That is a mean,
terrible thing to do.
1005
00:43:03,582 --> 00:43:05,042
God will punish you for that.
1006
00:43:05,333 --> 00:43:06,918
I apologize
for my husband's language,
1007
00:43:07,127 --> 00:43:08,962
but god will punish you
for that!
1008
00:43:10,881 --> 00:43:13,800
It's all right, Mel.
It's all right, baby.
1009
00:43:14,551 --> 00:43:16,011
Terrible thing to do
to a person.
1010
00:43:16,219 --> 00:43:17,471
I wouldn't do that to anyone.
1011
00:43:18,013 --> 00:43:20,057
Never. You're too good.
1012
00:43:20,557 --> 00:43:21,975
You're too decent.
1013
00:43:23,143 --> 00:43:24,269
It's gonna be all right.
1014
00:43:24,936 --> 00:43:25,687
I promise.
1015
00:43:25,896 --> 00:43:26,938
You'll find another job.
1016
00:43:27,147 --> 00:43:28,315
You'll see.
1017
00:43:33,111 --> 00:43:34,613
You know what we could do, Mel?
1018
00:43:35,155 --> 00:43:36,448
You're so good with kids.
1019
00:43:37,199 --> 00:43:38,559
I mean, you love
being around them.
1020
00:43:38,658 --> 00:43:40,160
We could start a summer camp,
1021
00:43:40,869 --> 00:43:41,971
and you could be
the head of the camp,
1022
00:43:41,995 --> 00:43:43,056
and I would do the cooking,
1023
00:43:43,080 --> 00:43:44,724
and the girls could be
the swimming instructors
1024
00:43:44,748 --> 00:43:45,999
and the riding instructors.
1025
00:43:47,000 --> 00:43:48,877
You'd like that,
wouldn't you, Mel?
1026
00:43:50,128 --> 00:43:53,006
All we'd have to do
is just save some money.
1027
00:43:54,257 --> 00:43:56,259
Even if you don't get
another job right away,
1028
00:43:56,927 --> 00:43:58,595
I can always work. I'm strong.
1029
00:44:01,348 --> 00:44:02,682
But you mustn't get sick.
1030
00:44:03,517 --> 00:44:05,435
You mustn't get sick and die...
1031
00:44:07,229 --> 00:44:10,065
'Cause I don't want to live
in this world without you.
1032
00:44:13,944 --> 00:44:16,571
I don't want you to leave
me alone here, Mel.
1033
00:44:18,240 --> 00:44:19,950
I don't like it here.
1034
00:44:23,328 --> 00:44:24,496
We'll show them.
1035
00:44:25,956 --> 00:44:27,249
We'll show them all.
1036
00:44:52,858 --> 00:44:54,776
Wayne, this is the lady
you were expecting.
1037
00:44:54,985 --> 00:44:55,694
Edna reale?
1038
00:44:55,902 --> 00:44:57,070
Oh, no. It's Edison now.
1039
00:44:57,279 --> 00:44:59,406
Edison now. I'm Wayne
Morgan. Thank you, Jack.
1040
00:44:59,614 --> 00:45:00,614
Cooperman told me
1041
00:45:00,657 --> 00:45:02,534
you were a hell of
a production assistant
1042
00:45:02,742 --> 00:45:03,451
in your day.
1043
00:45:03,660 --> 00:45:06,121
Yeah, in my day.
Well, what am I in for?
1044
00:45:06,329 --> 00:45:07,330
Easiest job in the world.
1045
00:45:07,539 --> 00:45:09,299
All you have to do
is give up your home life.
1046
00:45:09,416 --> 00:45:11,960
Will you sit here?
We're having a reading now.
1047
00:45:12,169 --> 00:45:13,795
We'll need a breakdown tonight.
1048
00:45:14,087 --> 00:45:15,630
- Tonight?
- Sorry.
1049
00:45:16,256 --> 00:45:17,465
That's show biz.
1050
00:45:42,657 --> 00:45:43,950
Fine, ed. Fine.
1051
00:45:44,451 --> 00:45:45,451
Ed, uh...
1052
00:45:46,077 --> 00:45:47,957
I thought I'd take you up
on that offer you made
1053
00:45:48,079 --> 00:45:49,664
to have lunch sometime.
1054
00:45:50,749 --> 00:45:51,541
Well, you always said
1055
00:45:51,750 --> 00:45:53,394
you wished you had a man
like me with the company.
1056
00:45:53,418 --> 00:45:54,418
Ha ha.
1057
00:45:55,754 --> 00:45:59,090
After the 15th? Swell.
I'll give you a call...
1058
00:45:59,341 --> 00:46:01,384
After the 15th. Right.
1059
00:46:02,010 --> 00:46:04,387
Ha ha ha. Yeah, right. Yeah.
1060
00:46:50,934 --> 00:46:52,060
Name, please?
1061
00:46:52,769 --> 00:46:55,188
Edison. It's right there
on the card.
1062
00:46:56,147 --> 00:46:58,650
And how long have you been
unemployed, Mr. Edison?
1063
00:46:58,858 --> 00:46:59,858
10 weeks now.
1064
00:47:00,443 --> 00:47:01,444
10 weeks, was that?
1065
00:47:02,362 --> 00:47:03,362
Monday...
1066
00:47:03,446 --> 00:47:04,948
Monday will Mark
the 10th anniversary
1067
00:47:05,156 --> 00:47:06,866
of my unemployment. Ha ha.
1068
00:47:07,826 --> 00:47:10,287
And have you been looking for
employment in the past week?
1069
00:47:10,495 --> 00:47:12,473
Yes, I have been looking for
employment in the past week.
1070
00:47:12,497 --> 00:47:14,657
I've been looking for
employment for the past 10 weeks.
1071
00:47:14,833 --> 00:47:15,834
That's why I'm here.
1072
00:47:17,127 --> 00:47:18,920
Have you turned down
any employment?
1073
00:47:19,129 --> 00:47:20,588
Have I turned down
any employment?
1074
00:47:20,922 --> 00:47:22,841
No, I have not turned
down any employment.
1075
00:47:23,049 --> 00:47:24,718
Why should I turn down
employment?
1076
00:47:24,926 --> 00:47:26,011
Why do you always...
1077
00:47:26,803 --> 00:47:28,003
If I'm coming here every week,
1078
00:47:28,054 --> 00:47:29,431
why would I turn down
employment?
1079
00:47:29,639 --> 00:47:30,908
That's why I'm
unemployed, for Christ's...
1080
00:47:30,932 --> 00:47:33,018
Then the answer is no.
1081
00:47:33,560 --> 00:47:36,062
Right. Yes... no.
That's the answer.
1082
00:47:36,271 --> 00:47:37,939
Write down no. No.
1083
00:47:38,315 --> 00:47:39,816
- 22 off.
- 22 off.
1084
00:47:40,025 --> 00:47:41,401
- 18 off.
- 18 off.
1085
00:47:41,609 --> 00:47:43,194
- 12 on.
- 12 on.
1086
00:48:16,311 --> 00:48:17,311
Mel.
1087
00:48:17,854 --> 00:48:19,022
Mel, I'm home.
1088
00:48:19,814 --> 00:48:21,399
Hi, love. How are you?
1089
00:48:22,067 --> 00:48:23,902
Ah, we need a shave, don't we?
1090
00:48:25,403 --> 00:48:26,529
You must be starved.
1091
00:48:26,738 --> 00:48:29,324
I just couldn't get out
of the studio before 8:00.
1092
00:48:29,866 --> 00:48:31,159
They're still there working.
1093
00:48:32,160 --> 00:48:34,245
I told them
I just couldn't stay.
1094
00:48:35,413 --> 00:48:37,957
Ah, shoot. '
I got us a cheese souffle.
1095
00:48:38,166 --> 00:48:39,526
It'll only take
a couple of minutes
1096
00:48:39,584 --> 00:48:40,584
to heat it up again.
1097
00:48:41,336 --> 00:48:42,712
I brought you
"sports illustrated."
1098
00:48:42,921 --> 00:48:44,565
Mr. Cooperman said
there's a terrific story
1099
00:48:44,589 --> 00:48:45,629
in there about the Knicks.
1100
00:48:46,049 --> 00:48:47,689
He thought you might
get a kick out of it.
1101
00:48:48,343 --> 00:48:49,343
Here you are.
1102
00:48:49,511 --> 00:48:50,804
Everybody's working like crazy,
1103
00:48:51,012 --> 00:48:53,098
hoping we can finish
this Christmas show
1104
00:48:53,306 --> 00:48:54,306
before the weekend.
1105
00:48:54,891 --> 00:48:56,559
Otherwise, we may have to go in.
1106
00:48:57,352 --> 00:48:58,645
I'm just not going.
1107
00:48:59,562 --> 00:49:01,940
I mean, I see you
little enough as it is.
1108
00:49:02,357 --> 00:49:03,983
Oh, boy.
1109
00:49:06,903 --> 00:49:08,154
Oh, that's good.
1110
00:49:09,197 --> 00:49:11,408
That's the first food
I've had since yesterday
1111
00:49:11,616 --> 00:49:13,336
that didn't come out
of the vending machine.
1112
00:49:13,493 --> 00:49:16,037
Come on, sit down.
Have dinner and talk to me
1113
00:49:16,704 --> 00:49:18,724
because I don't have the energy
to talk when I get home.
1114
00:49:18,748 --> 00:49:19,809
I don't know how I'm doing it.
1115
00:49:19,833 --> 00:49:21,310
I must have been
saving this energy up
1116
00:49:21,334 --> 00:49:22,919
for the past 22 years.
1117
00:49:23,503 --> 00:49:26,131
How are you, sweetheart?
You feeling all right?
1118
00:49:30,718 --> 00:49:31,718
Well?
1119
00:49:33,763 --> 00:49:35,390
- You feel all right?
- Hmm?
1120
00:49:36,933 --> 00:49:38,268
You don't feel
like talking, huh?
1121
00:49:38,852 --> 00:49:40,645
Mmm... mmm.
1122
00:49:42,230 --> 00:49:43,356
Aw, come on, Mel.
1123
00:49:43,940 --> 00:49:45,700
I haven't seen you
since breakfast yesterday,
1124
00:49:45,817 --> 00:49:47,777
and I'm gonna be fast asleep
in 15 minutes.
1125
00:49:48,111 --> 00:49:49,946
Talk to me.
What did you do today?
1126
00:49:50,238 --> 00:49:51,614
I took a walk.
1127
00:49:52,782 --> 00:49:53,782
Good. Where?
1128
00:49:53,992 --> 00:49:55,472
From the bedroom
into the living room.
1129
00:49:56,744 --> 00:49:57,370
That's all?
1130
00:49:57,579 --> 00:49:59,873
Mm-mm. Then I walked
back into the bedroom.
1131
00:50:00,290 --> 00:50:01,416
Once I went into the kitchen
1132
00:50:01,624 --> 00:50:02,624
for a glass of water.
1133
00:50:02,750 --> 00:50:05,086
I'd say that was
my high peak of the day.
1134
00:50:07,672 --> 00:50:09,066
Ok, you don't feel like
talking. That's all right.
1135
00:50:09,090 --> 00:50:10,216
No, I feel like talking.
1136
00:50:10,425 --> 00:50:11,217
You want to hear about
the rest of my morning?
1137
00:50:11,426 --> 00:50:12,677
I said it's all right, Mel.
1138
00:50:12,886 --> 00:50:14,304
I looked out the window 3 times,
1139
00:50:14,512 --> 00:50:16,097
I listened to the radio,
1140
00:50:16,306 --> 00:50:18,349
and... I went to the toilet,
1141
00:50:18,808 --> 00:50:21,352
which is still flushing.
But I didn't jiggle it
1142
00:50:21,561 --> 00:50:22,881
because I know
you like to do that
1143
00:50:23,062 --> 00:50:25,482
when you come home.
Heh heh heh heh.
1144
00:50:25,899 --> 00:50:28,318
I see you didn't sleep well
again last night, did you?
1145
00:50:28,526 --> 00:50:30,286
Was last night the night
before this morning?
1146
00:50:30,445 --> 00:50:33,615
I get them all mixed up.
My life is so busy. Ah.
1147
00:50:35,116 --> 00:50:35,742
I thought you told me
1148
00:50:35,950 --> 00:50:37,990
you were gonna take a walk
in the park this morning.
1149
00:50:38,036 --> 00:50:39,388
There's no place
left for me to walk.
1150
00:50:39,412 --> 00:50:41,498
I know every path
and bridge and stone.
1151
00:50:41,706 --> 00:50:43,082
I know every
squirrel in the park,
1152
00:50:43,291 --> 00:50:45,668
and I know where they
all Bury their nuts.
1153
00:50:46,377 --> 00:50:48,421
Listen, maybe tomorrow
I can sneak an hour off,
1154
00:50:48,630 --> 00:50:50,715
and we can have lunch
together in the zoo.
1155
00:50:50,924 --> 00:50:53,176
I've been to the zoo
every day for 34 days.
1156
00:50:54,010 --> 00:50:55,488
Every time I pass
the monkeys, they say,
1157
00:50:55,512 --> 00:50:56,888
"he's here again,
he's here again."
1158
00:50:57,138 --> 00:50:58,139
Give me a fork.
1159
00:50:59,057 --> 00:51:00,183
Did anyone call?
1160
00:51:00,391 --> 00:51:02,352
Your mother.
We exchanged recipes.
1161
00:51:04,312 --> 00:51:05,396
Anyone else?
1162
00:51:05,813 --> 00:51:07,440
I'm not a
phone-answering service.
1163
00:51:07,649 --> 00:51:08,959
You want me to answer
the phone, hire me.
1164
00:51:08,983 --> 00:51:10,026
I could use the work.
1165
00:51:10,443 --> 00:51:11,443
Ha ha.
1166
00:51:12,362 --> 00:51:14,572
I take it, then, there was
nothing in the paper today.
1167
00:51:15,740 --> 00:51:16,740
About what?
1168
00:51:16,991 --> 00:51:17,991
About a job!
1169
00:51:18,159 --> 00:51:20,036
Well, certainly, edna.
1170
00:51:20,954 --> 00:51:21,996
There's lots of jobs...
1171
00:51:22,205 --> 00:51:24,207
Cooks, dishwashers, male nurses.
1172
00:51:24,415 --> 00:51:27,585
Oh. Delta air lines is
looking for hostesses,
1173
00:51:27,794 --> 00:51:29,522
but I don't want to be
away from home that much.
1174
00:51:29,546 --> 00:51:30,546
Don't you agree?
1175
00:51:32,382 --> 00:51:33,662
Do you want me
to give up my job?
1176
00:51:33,841 --> 00:51:35,402
Would you rather I just
hung around the house
1177
00:51:35,426 --> 00:51:36,636
with you all day?
1178
00:51:36,844 --> 00:51:38,572
I think this arrangement
is perfectly fine, edna.
1179
00:51:38,596 --> 00:51:39,716
You've been so nice to me...
1180
00:51:40,098 --> 00:51:41,391
Pay the rent, buy the food,
1181
00:51:41,599 --> 00:51:42,892
bought me a new sports jacket.
1182
00:51:43,101 --> 00:51:44,310
Who knows? Maybe next year,
1183
00:51:44,519 --> 00:51:46,521
you'll take me to Hawaii
for our anniversary.
1184
00:51:48,147 --> 00:51:49,857
Mel, why don't you stop
torturing yourself?
1185
00:51:50,066 --> 00:51:51,293
I don't have to torture myself.
1186
00:51:51,317 --> 00:51:52,485
I got a lot of help...
1187
00:51:53,152 --> 00:51:55,154
Dogs and flushing toilets,
1188
00:51:55,363 --> 00:51:57,407
the red baron's
2 sisters in there.
1189
00:52:01,619 --> 00:52:03,055
What time would you like
breakfast tomorrow?
1190
00:52:03,079 --> 00:52:04,247
Oh, Mel, will you stop it?
1191
00:52:04,455 --> 00:52:06,583
It's no problem, edna.
I mean, I'm up,
1192
00:52:06,791 --> 00:52:08,102
I've got the eggs
here in the house,
1193
00:52:08,126 --> 00:52:09,966
and I steal the milk
from the people next door.
1194
00:52:10,837 --> 00:52:11,837
And if I'm real quick,
1195
00:52:11,921 --> 00:52:13,464
I can get the
"New York times," too.
1196
00:52:17,760 --> 00:52:19,637
We'll talk when you're
in a better mood.
1197
00:52:21,848 --> 00:52:24,559
I'm just trying
to contribute, edna.
1198
00:52:25,602 --> 00:52:27,312
Just trying to do my share.
1199
00:52:27,520 --> 00:52:28,521
I don't know.
1200
00:52:33,526 --> 00:52:35,612
Man: This is Charles tracker
and the 8 A.M. news.
1201
00:52:35,820 --> 00:52:36,980
"We will not go back to work"
1202
00:52:37,155 --> 00:52:38,740
was the cry of 47 municipal,
1203
00:52:38,948 --> 00:52:40,491
state, and federal judges today,
1204
00:52:40,700 --> 00:52:41,700
defying the court order
1205
00:52:41,743 --> 00:52:43,023
of federal judge myron Ackerman.
1206
00:52:43,161 --> 00:52:44,441
Speaking
for the striking judges,
1207
00:52:44,662 --> 00:52:45,955
judge Mario precona told this
1208
00:52:46,205 --> 00:52:47,582
to CBS reporter Bethesda Wayne.
1209
00:52:47,790 --> 00:52:49,250
Precona: We will not
go back to work,
1210
00:52:49,459 --> 00:52:52,170
and we ain't working till
this thing gets settled.
1211
00:53:33,711 --> 00:53:35,546
I'll get some coffee
down at the office.
1212
00:53:36,130 --> 00:53:37,570
I'll try to be home
early for dinner.
1213
00:53:37,674 --> 00:53:38,883
Don't work too hard, dear.
1214
00:53:39,092 --> 00:53:40,732
Leave me some quarters
for the laundromat.
1215
00:53:40,843 --> 00:53:43,054
I've got so much wash
to do today.
1216
00:53:44,555 --> 00:53:46,766
Please, let's not start
the day out like this.
1217
00:53:46,974 --> 00:53:48,494
Listen, here's
something interesting...
1218
00:53:48,518 --> 00:53:50,561
"Maurice le pew in queens."
1219
00:53:51,104 --> 00:53:53,022
He wants a hair stylist.
1220
00:53:53,231 --> 00:53:54,500
Maybe I'll practice
on you tonight,
1221
00:53:54,524 --> 00:53:56,859
and if you don't go bald,
I'll call him tomorrow, huh?
1222
00:53:58,361 --> 00:53:59,588
Mel, you know what
I would suggest?
1223
00:53:59,612 --> 00:54:01,155
What would you suggest, edna?
1224
00:54:01,739 --> 00:54:02,779
I'd suggest you either get
1225
00:54:02,865 --> 00:54:04,033
a very tight grip on yourself
1226
00:54:04,242 --> 00:54:05,576
or you find somebody
to help you.
1227
00:54:05,993 --> 00:54:07,912
Oh, I don't need any help.
I'm retired.
1228
00:54:08,121 --> 00:54:09,247
I got it made.
1229
00:54:09,455 --> 00:54:12,792
You know what I mean...
Medical help, a doctor.
1230
00:54:13,418 --> 00:54:14,603
Some doctor who can talk to you
1231
00:54:14,627 --> 00:54:15,253
and straighten you out,
1232
00:54:15,461 --> 00:54:17,422
because I'm running out
of energy and Patience.
1233
00:54:19,465 --> 00:54:21,801
You seem to have enough
for Mr. Cooperman!
1234
00:54:25,930 --> 00:54:27,724
And what does that mean?
1235
00:54:28,474 --> 00:54:29,474
What does that mean?
1236
00:54:30,351 --> 00:54:33,646
It just means you seem
to have enough Patience
1237
00:54:33,855 --> 00:54:35,106
and energy for Mr. Cooperman.
1238
00:54:35,398 --> 00:54:36,607
There are lots of laughs
1239
00:54:36,816 --> 00:54:38,276
down at the office,
right? Ha ha ha.
1240
00:54:39,277 --> 00:54:41,320
La-de-da-de-da.
1241
00:54:41,696 --> 00:54:43,090
Listen, I know
what goes on down there.
1242
00:54:43,114 --> 00:54:44,824
I used to be
one of the boys, too.
1243
00:54:46,451 --> 00:54:48,286
Oh, yeah? Well, I am not
one of the girls.
1244
00:54:48,494 --> 00:54:50,663
Yeah? How come you get home
at 7:00 or 8:00 at night
1245
00:54:50,872 --> 00:54:51,872
when everybody knows
1246
00:54:52,081 --> 00:54:54,000
that no one works
past 5:00 anymore?
1247
00:54:54,500 --> 00:54:55,500
I work past 5:00.
1248
00:54:55,585 --> 00:54:57,170
Where, at Charley o's bar?
1249
00:54:57,378 --> 00:55:00,047
I understand. Just
a little drink to unwind
1250
00:55:00,381 --> 00:55:02,175
before coming home
to face the little man.
1251
00:55:02,884 --> 00:55:03,968
I don't believe this.
1252
00:55:04,177 --> 00:55:04,969
You used to believe it
1253
00:55:05,178 --> 00:55:07,305
when I came home at 7:00. Ha ha.
1254
00:55:08,556 --> 00:55:11,142
Mel, I think we better have
a long talk tonight...
1255
00:55:11,851 --> 00:55:13,394
A long, serious talk.
1256
00:55:13,895 --> 00:55:17,148
Hmm. My begonias are
coming up beautifully.
1257
00:55:17,356 --> 00:55:18,065
That's because dad dy's here
1258
00:55:18,274 --> 00:55:19,514
to take such nice care of them.
1259
00:55:20,026 --> 00:55:22,320
Yeah, gently, gently.
1260
00:55:24,739 --> 00:55:27,450
Gently, gently.
1261
00:55:32,455 --> 00:55:34,707
Yeah. Coming back to me.
1262
00:56:00,316 --> 00:56:00,983
Help you, Mr. Edison?
1263
00:56:01,192 --> 00:56:02,192
Don't touch it.
1264
00:56:03,319 --> 00:56:04,319
Come here.
1265
00:56:10,827 --> 00:56:11,869
Come on now.
1266
00:56:14,330 --> 00:56:15,330
Here, here.
1267
00:56:21,295 --> 00:56:22,713
You know the guy in 15-b?
1268
00:56:23,005 --> 00:56:23,673
15-b?
1269
00:56:23,881 --> 00:56:25,132
15-b. The floor right above me.
1270
00:56:25,341 --> 00:56:26,801
Above you? Oh, Mr. Jacoby?
1271
00:56:27,009 --> 00:56:28,177
Jacoby! Shh.
1272
00:56:28,719 --> 00:56:30,159
What time does he
get home from work?
1273
00:56:30,847 --> 00:56:31,847
About 6:00.
1274
00:56:31,889 --> 00:56:32,890
About or exactly?
1275
00:56:33,766 --> 00:56:34,766
Well, usually about 6:00.
1276
00:56:34,892 --> 00:56:36,143
- About 6:00.
- Why?
1277
00:56:36,352 --> 00:56:37,478
Nothing, nothing.
1278
00:56:37,687 --> 00:56:39,605
It's perfect, perfect.
1279
00:56:40,481 --> 00:56:41,566
Want me to give a message?
1280
00:56:41,774 --> 00:56:43,943
No, no. I'll give
him the message.
1281
00:56:44,151 --> 00:56:45,987
I got my own message.
1282
00:56:46,195 --> 00:56:47,280
Ha ha ha ha!
1283
00:56:47,572 --> 00:56:49,907
Ha ha ha ha ha ha!
1284
00:56:50,116 --> 00:56:51,200
Whoo-hoo.
1285
00:56:51,576 --> 00:56:52,869
Ha ha ha ha!
1286
00:57:02,253 --> 00:57:03,253
Aah!
1287
00:57:03,713 --> 00:57:04,873
Look, mister, I'm very tired.
1288
00:57:05,047 --> 00:57:07,633
Would you mind trying your
perversions on someone else?
1289
00:57:15,850 --> 00:57:18,436
Ha ha ha ha.
1290
00:57:24,275 --> 00:57:25,735
What's funny?
1291
00:57:25,943 --> 00:57:26,943
Nothing.
1292
00:57:27,028 --> 00:57:28,195
Nothing's funny.
1293
00:57:30,281 --> 00:57:31,991
Then why are you laughing?
1294
00:57:34,452 --> 00:57:36,203
Private joke, hmm?
1295
00:57:38,456 --> 00:57:40,041
You're not going
to tell me, Mel?
1296
00:57:40,249 --> 00:57:41,334
I could use a good laugh.
1297
00:57:41,542 --> 00:57:42,752
When the time comes, edna.
1298
00:57:42,960 --> 00:57:45,254
When the time comes.
1299
00:58:03,356 --> 00:58:04,774
Mel, you're staring at me.
1300
00:58:05,149 --> 00:58:06,943
Well, I'm sorry. Ha!
1301
00:58:12,531 --> 00:58:13,531
What is it?
1302
00:58:13,658 --> 00:58:15,826
Am I allowed to turn back now?
1303
00:58:16,202 --> 00:58:17,203
Yes, you may turn back.
1304
00:58:17,495 --> 00:58:19,288
What was your question, edna?
1305
00:58:19,872 --> 00:58:21,958
The question is the same
that it is every night,
1306
00:58:22,166 --> 00:58:24,460
every meal, every time
we're together...
1307
00:58:25,294 --> 00:58:26,045
What's wrong?
1308
00:58:26,253 --> 00:58:27,797
Do you feel that
something is wrong?
1309
00:58:28,005 --> 00:58:30,216
Yes. I think you're
miserable and tormented
1310
00:58:30,424 --> 00:58:33,427
because you're out of work.
That's it, isn't it?
1311
00:58:33,636 --> 00:58:35,972
Only part of it, edna.
Only part of it.
1312
00:58:36,180 --> 00:58:38,307
Now, you tell me,
why do you think
1313
00:58:38,599 --> 00:58:39,934
I'm out of work?
1314
00:58:42,728 --> 00:58:45,147
Why? I don't know why.
1315
00:58:45,356 --> 00:58:47,650
Because you can't find
a decent job. That's why.
1316
00:58:47,858 --> 00:58:49,694
That's why? That's why?
1317
00:58:49,986 --> 00:58:52,488
You haven't
the slightest inkling
1318
00:58:52,697 --> 00:58:53,882
of what's really
going on, do you?
1319
00:58:53,906 --> 00:58:56,242
You are so naive,
it's ridiculous.
1320
00:58:57,660 --> 00:58:59,161
Mel, what are you talking about?
1321
00:58:59,370 --> 00:59:01,706
You have no suspicion
of the truth, do you?
1322
00:59:01,914 --> 00:59:02,914
None at all.
1323
00:59:03,749 --> 00:59:05,376
Well, what truth
are you talking about?
1324
00:59:05,584 --> 00:59:07,461
I'm talking
about the plot, edna.
1325
00:59:07,670 --> 00:59:08,754
The plot.
1326
00:59:11,257 --> 00:59:12,425
What plot, Mel?
1327
00:59:12,675 --> 00:59:13,759
"What plot, Mel"?
1328
00:59:14,093 --> 00:59:15,653
What plot... I'm talking
about the plot,
1329
00:59:15,803 --> 00:59:17,722
and all you can say is,
"what plot, Mel?"
1330
00:59:17,930 --> 00:59:18,930
Oh-oh-oh.
1331
00:59:19,098 --> 00:59:20,378
Look, you mention
there's a plot.
1332
00:59:20,433 --> 00:59:21,785
I don't know what plot
you're talking about,
1333
00:59:21,809 --> 00:59:23,769
so all I can think of saying
is, "what plot, Mel?"
1334
00:59:24,020 --> 00:59:26,605
"What plot, Mel?"
There we... Jesus.
1335
00:59:27,314 --> 00:59:28,899
What plot? What plot?
1336
00:59:29,108 --> 00:59:31,318
A social, economic,
and political plot
1337
00:59:31,527 --> 00:59:33,863
to undermine the working
classes of this country.
1338
00:59:35,573 --> 00:59:37,283
Oh, that plot.
1339
00:59:38,159 --> 00:59:40,286
Yes, that plot.
1340
00:59:42,830 --> 00:59:43,956
Ohh.
1341
00:59:45,958 --> 00:59:48,586
You know, instead of rushing
downtown every morning,
1342
00:59:48,794 --> 00:59:50,671
stay home, listen to the radio,
1343
00:59:50,880 --> 00:59:51,630
find out what's going on.
1344
00:59:51,839 --> 00:59:52,839
Listen to the talk shows,
1345
00:59:52,923 --> 00:59:53,632
and you will find out
1346
00:59:53,841 --> 00:59:55,121
what's going on in this country.
1347
00:59:55,384 --> 00:59:56,862
Well, what's going on
in this country?
1348
00:59:56,886 --> 00:59:59,805
If you don't know,
I'm not going to tell you.
1349
01:00:00,306 --> 01:00:02,808
Mel, I'm your wife.
You can tell me.
1350
01:00:04,518 --> 01:00:06,020
If you're too lazy
and too ignorant
1351
01:00:06,228 --> 01:00:08,147
and too uninformed to find out
1352
01:00:08,355 --> 01:00:09,915
what really is going
on in this country,
1353
01:00:10,024 --> 01:00:11,024
then you deserve
1354
01:00:11,108 --> 01:00:12,294
exactly what
you're going to get,
1355
01:00:12,318 --> 01:00:13,444
all of you.
1356
01:00:21,869 --> 01:00:23,469
Mel, would you like
some caramel custard?
1357
01:00:23,662 --> 01:00:25,247
Edna, come here.
1358
01:00:29,794 --> 01:00:31,253
Now, I'm going
to tell you something,
1359
01:00:31,587 --> 01:00:32,630
and it may frighten you.
1360
01:00:35,341 --> 01:00:36,341
Sit down.
1361
01:00:39,011 --> 01:00:40,011
Not here!
1362
01:00:40,179 --> 01:00:41,347
In there.
1363
01:00:46,143 --> 01:00:47,394
Away from the wall.
1364
01:00:47,603 --> 01:00:50,731
Now, there is a plot
going on in this country...
1365
01:00:50,940 --> 01:00:52,983
Very complicated,
very sophisticated.
1366
01:00:53,192 --> 01:00:54,568
It's practically invisible,
1367
01:00:54,777 --> 01:00:56,654
and maybe only
a handful of people
1368
01:00:56,862 --> 01:00:58,739
in this whole country
know about it.
1369
01:00:59,573 --> 01:01:00,773
And they told it on the radio?
1370
01:01:00,825 --> 01:01:02,159
Yeah, yeah, yeah.
1371
01:01:02,368 --> 01:01:03,386
Then everyone heard it, Mel.
1372
01:01:03,410 --> 01:01:05,162
- Well, did you hear it?
- No.
1373
01:01:05,371 --> 01:01:06,848
Well, then maybe everybody
didn't hear it.
1374
01:01:06,872 --> 01:01:07,933
Who in the hell
is listening to a radio
1375
01:01:07,957 --> 01:01:09,125
at 10:00 in the morning?
1376
01:01:09,333 --> 01:01:11,085
They're all working.
But I heard it,
1377
01:01:11,293 --> 01:01:12,920
and as sure as
you are sitting here
1378
01:01:13,129 --> 01:01:14,147
in the middle of this room,
1379
01:01:14,171 --> 01:01:15,714
there is a plot going on
1380
01:01:15,923 --> 01:01:17,842
in this country today.
1381
01:01:19,009 --> 01:01:19,760
Against whom?
1382
01:01:19,969 --> 01:01:21,053
Against me.
1383
01:01:21,470 --> 01:01:22,763
Oh, Mel. The whole country?
1384
01:01:22,972 --> 01:01:24,473
Well, not against me personally,
1385
01:01:24,682 --> 01:01:26,482
but they're after you,
they're after our kids,
1386
01:01:26,600 --> 01:01:28,894
my family... they're after
every one of our friends.
1387
01:01:29,103 --> 01:01:30,743
They're after the cops,
after the hippies,
1388
01:01:30,896 --> 01:01:32,398
after the government,
the women's lib,
1389
01:01:32,606 --> 01:01:34,692
the blacks, the fags,
the whole military complex.
1390
01:01:34,900 --> 01:01:36,902
That's who they're
after... and even more.
1391
01:01:37,111 --> 01:01:38,529
Who, Mel?
You mentioned everybody.
1392
01:01:38,737 --> 01:01:39,737
There's no one left.
1393
01:01:39,780 --> 01:01:40,780
There's someone left.
1394
01:01:40,823 --> 01:01:42,825
Oh, baby, there's
someone left, all right.
1395
01:01:43,284 --> 01:01:44,284
Would you like me
1396
01:01:44,451 --> 01:01:46,453
to give you actual
indisputable proof
1397
01:01:46,662 --> 01:01:49,540
that 6.7% of the working
class of this country
1398
01:01:49,748 --> 01:01:51,917
is unemployed not
because of a recession,
1399
01:01:52,293 --> 01:01:54,044
not because of wages
and high prices,
1400
01:01:54,253 --> 01:01:56,463
but because of a
well-organized, calculated,
1401
01:01:56,672 --> 01:01:59,800
brilliantly conceived plot?
1402
01:02:00,009 --> 01:02:01,369
Would you like me
to give you proof
1403
01:02:01,468 --> 01:02:03,095
right here and now in this room?
1404
01:02:04,763 --> 01:02:05,763
Ok.
1405
01:02:05,806 --> 01:02:08,058
I can't give you any proof!
1406
01:02:08,934 --> 01:02:10,174
What the hell proof have I got?
1407
01:02:10,227 --> 01:02:11,687
But I can't work.
That's my proof.
1408
01:02:11,896 --> 01:02:13,564
They will not let me work.
1409
01:02:14,857 --> 01:02:16,859
Mel, who's behind the plot?
1410
01:02:17,151 --> 01:02:18,527
Is it the kids? The addicts?
1411
01:02:18,736 --> 01:02:19,736
The army? The Navy?
1412
01:02:19,778 --> 01:02:20,797
The book-of-the-month club?
1413
01:02:20,821 --> 01:02:21,447
Who the hell is it?
1414
01:02:21,739 --> 01:02:23,574
It is the human race,
1415
01:02:24,366 --> 01:02:26,827
the deterioration
of the spirit of man,
1416
01:02:27,036 --> 01:02:28,913
man undermining himself,
1417
01:02:29,121 --> 01:02:31,540
causing a self-willed,
self-imposed,
1418
01:02:31,749 --> 01:02:34,627
self-evident self-destruction.
1419
01:02:35,002 --> 01:02:36,587
That's who it is.
1420
01:02:38,756 --> 01:02:39,506
The human race, Mel?
1421
01:02:39,715 --> 01:02:40,925
Yes.
1422
01:02:41,759 --> 01:02:42,759
The human race
1423
01:02:42,885 --> 01:02:44,678
is responsible
for the unemployment?
1424
01:02:44,887 --> 01:02:46,430
You're surprised, aren't you?
1425
01:02:47,932 --> 01:02:49,433
I never would have guessed.
1426
01:02:49,850 --> 01:02:50,476
All the time,
1427
01:02:50,684 --> 01:02:52,603
I kept thinking it
was somebody else.
1428
01:02:52,811 --> 01:02:55,147
Don't mock me! Oh, damn it,
don't do that to me!
1429
01:02:55,606 --> 01:02:57,733
Don't patronize me
and don't mock me!
1430
01:02:59,443 --> 01:03:00,569
I wasn't mocking you, Mel.
1431
01:03:00,819 --> 01:03:02,699
Oh, my god. You don't
understand the first thing
1432
01:03:02,905 --> 01:03:03,697
that I'm talking about.
1433
01:03:03,906 --> 01:03:05,699
You don't know what it is
to be in my place.
1434
01:03:05,908 --> 01:03:07,010
You have never known
what it's like
1435
01:03:07,034 --> 01:03:08,577
to stand
in an unemployment line.
1436
01:03:09,161 --> 01:03:10,680
You've never walked
into your own building
1437
01:03:10,704 --> 01:03:12,331
and had an idiot
middle-aged doorman
1438
01:03:12,539 --> 01:03:14,250
with beer on his breath
and a loose plate
1439
01:03:14,625 --> 01:03:16,585
giggling at you
because he's working.
1440
01:03:17,253 --> 01:03:18,796
You've never stood
on your own terrace
1441
01:03:19,004 --> 01:03:19,630
and been hit in the head
1442
01:03:19,838 --> 01:03:22,049
with a bucket of
ice-cold water... never.
1443
01:03:22,299 --> 01:03:24,718
And I have not forgotten
that son of a bitch!
1444
01:03:24,927 --> 01:03:28,138
I haven't forgotten you,
you son of a bitch!
1445
01:03:28,681 --> 01:03:29,682
Mel.
1446
01:03:30,307 --> 01:03:31,517
Mel, listen to me...
1447
01:03:31,725 --> 01:03:33,411
He thinks that I don't know
what he looks like.
1448
01:03:33,435 --> 01:03:34,561
I know what he looks like.
1449
01:03:34,770 --> 01:03:36,930
I want you to see a doctor.
I want you to see a doctor.
1450
01:03:36,981 --> 01:03:38,250
Hell, I know
what they all look like.
1451
01:03:38,274 --> 01:03:40,943
I've got their faces
engraved in my brain.
1452
01:03:41,151 --> 01:03:42,545
Someone gave me
the name of a doctor.
1453
01:03:42,569 --> 01:03:43,862
They say he's very good
1454
01:03:44,113 --> 01:03:45,173
and knows about people
who are going through
1455
01:03:45,197 --> 01:03:46,341
exactly what
you're going through.
1456
01:03:46,365 --> 01:03:47,384
I go to tell you
something, edna.
1457
01:03:47,408 --> 01:03:48,677
You know, they can take
your clothes...
1458
01:03:48,701 --> 01:03:49,719
I'm going to call him right now.
1459
01:03:49,743 --> 01:03:50,494
They can take your clothes,
1460
01:03:50,703 --> 01:03:51,453
they can take your chivas regal,
1461
01:03:51,662 --> 01:03:52,746
your television, your job,
1462
01:03:52,955 --> 01:03:54,790
but they can't take your brains,
1463
01:03:54,999 --> 01:03:57,584
and that's my secret
weapon... my brains.
1464
01:03:58,002 --> 01:03:59,253
And the snow, the snow.
1465
01:03:59,461 --> 01:04:02,381
God, I pray
that it snows tomorrow.
1466
01:04:02,589 --> 01:04:04,429
I bought a snow shovel,
edna. Wait, wait, wait.
1467
01:04:04,591 --> 01:04:05,791
I'm going to take the day off.
1468
01:04:05,926 --> 01:04:06,719
I'll take you there myself.
1469
01:04:06,927 --> 01:04:08,429
Hello, this is Mrs. Edna...
1470
01:04:08,637 --> 01:04:09,638
Aah!
1471
01:04:09,847 --> 01:04:11,140
One of those great big shovels
1472
01:04:11,348 --> 01:04:12,908
you know, the kind
they use at airports.
1473
01:04:13,600 --> 01:04:14,893
Ha ha ha!
1474
01:04:15,561 --> 01:04:18,063
Oh, I'll go without
my shoes this winter,
1475
01:04:18,522 --> 01:04:20,816
but I'm not going
without my shovel.
1476
01:04:22,318 --> 01:04:23,402
I'll Bury him so deep,
1477
01:04:23,610 --> 01:04:25,612
they'll have to salt him out.
1478
01:04:26,697 --> 01:04:27,697
Oh.
1479
01:04:29,366 --> 01:04:30,427
I checked with the doorman.
1480
01:04:30,451 --> 01:04:32,119
I gave him a $5.00 tip.
It was worth it.
1481
01:04:32,328 --> 01:04:35,497
Ha! I know what time
you get home, you mother!
1482
01:04:36,123 --> 01:04:39,001
Hey! Try using
the service entrance!
1483
01:04:39,209 --> 01:04:40,753
I got that blocked off, too.
1484
01:04:40,961 --> 01:04:43,297
Please, please right away.
1485
01:04:43,964 --> 01:04:46,717
Have you any idea,
any conception of the impact
1486
01:04:46,925 --> 01:04:49,762
of 2 pounds of wet,
solid, packed snow
1487
01:04:49,970 --> 01:04:51,221
falling from 14 floors up?
1488
01:04:51,430 --> 01:04:52,710
They'll find him
in the basement.
1489
01:04:52,848 --> 01:04:55,726
In the garage, bastard!
1490
01:04:55,934 --> 01:04:58,437
J'j' and I know what
you look like j'j'
1491
01:04:58,645 --> 01:04:59,645
yes.
1492
01:04:59,688 --> 01:05:00,731
Well, it's very difficult
1493
01:05:00,939 --> 01:05:03,442
to talk about on the phone.
1494
01:05:03,859 --> 01:05:05,110
No, no, it isn't for me.
1495
01:05:05,319 --> 01:05:06,487
It's for my...
1496
01:05:06,695 --> 01:05:08,697
If it doesn't snow this winter,
1497
01:05:08,989 --> 01:05:10,783
then I wait until next winter,
1498
01:05:10,991 --> 01:05:13,160
'cause I'm in no hurry,
smart ass!
1499
01:05:13,369 --> 01:05:14,369
No, no.
1500
01:05:14,495 --> 01:05:15,746
Nothing but time.
1501
01:05:16,789 --> 01:05:18,499
No. No, not Wednesday!
1502
01:05:18,707 --> 01:05:20,547
This is an emergency.
Didn't you hear that guy?
1503
01:05:22,419 --> 01:05:24,380
Roland: This is the news
with Dan Roland.
1504
01:05:24,588 --> 01:05:25,923
In a midtown hotel today
1505
01:05:26,131 --> 01:05:27,131
following a convention
1506
01:05:27,299 --> 01:05:29,176
of the national
psychiatric society,
1507
01:05:29,385 --> 01:05:31,011
17 of the leading psychiatrists
1508
01:05:31,220 --> 01:05:32,220
in the United States
1509
01:05:32,262 --> 01:05:33,514
were trapped between floors
1510
01:05:33,722 --> 01:05:36,100
in an elevator
for over 45 minutes.
1511
01:05:36,433 --> 01:05:37,433
Panic broke out,
1512
01:05:37,518 --> 01:05:40,437
and 12 of the doctors
were treated for hysteria.
1513
01:05:42,147 --> 01:05:43,524
I had a dream last night.
1514
01:05:43,732 --> 01:05:44,732
Man: Yes?
1515
01:05:45,651 --> 01:05:48,570
And in the dream, I was in bed,
1516
01:05:48,779 --> 01:05:50,406
but I couldn't sleep,
but I was sleeping.
1517
01:05:50,614 --> 01:05:51,614
Yes.
1518
01:05:51,698 --> 01:05:53,051
All right, now,
what does that mean?
1519
01:05:53,075 --> 01:05:54,576
Well, what does it mean to you?
1520
01:05:54,785 --> 01:05:56,954
I don't know. Doesn't it
mean anything to you?
1521
01:05:57,287 --> 01:05:59,540
It's more important to know
what it means to you.
1522
01:05:59,748 --> 01:06:02,418
Oh, yeah. I'm not sure,
1523
01:06:02,626 --> 01:06:04,711
but I remember, you know,
when I was a kid,
1524
01:06:04,962 --> 01:06:06,398
I used to sleep
with my brother Harry
1525
01:06:06,422 --> 01:06:07,798
when I was like 7 or 8.
1526
01:06:08,507 --> 01:06:09,758
One night, I woke up.
1527
01:06:09,967 --> 01:06:11,427
I looked over
at my brother Harry,
1528
01:06:11,677 --> 01:06:12,997
and it suddenly occurred to me...
1529
01:06:13,971 --> 01:06:15,013
Sorry, your time is up.
1530
01:06:15,222 --> 01:06:16,306
Jesus!
1531
01:06:20,519 --> 01:06:23,355
Kelting: This is Roger kelting
and the 1:00 news.
1532
01:06:23,564 --> 01:06:24,606
A Polish freighter,
1533
01:06:24,815 --> 01:06:26,817
the 6,000-ton majorsky,
1534
01:06:27,025 --> 01:06:28,819
sailed into New York harbor
in a dense fog
1535
01:06:29,027 --> 01:06:30,446
at 7:00 A.M. this morning
1536
01:06:30,654 --> 01:06:32,990
and crashed into
the statue of Liberty.
1537
01:06:33,282 --> 01:06:34,491
2 seamen were injured,
1538
01:06:34,700 --> 01:06:36,410
and electrical damage
caused flickering
1539
01:06:36,618 --> 01:06:38,120
in miss Liberty's torch.
1540
01:06:38,328 --> 01:06:40,205
It was the first
recorded maritime accident
1541
01:06:40,414 --> 01:06:42,207
involving the famed statue,
1542
01:06:42,416 --> 01:06:43,584
although the Polish freighter
1543
01:06:43,959 --> 01:06:46,712
had been in 6
previous sea collisions.
1544
01:06:57,389 --> 01:06:59,975
It's 20 to 2:00. Can we
talk business, please?
1545
01:07:00,684 --> 01:07:01,703
I got to get back to work.
1546
01:07:01,727 --> 01:07:03,247
Edna's waiting for us
at the apartment.
1547
01:07:03,353 --> 01:07:04,633
Can we settle this thing
quickly?
1548
01:07:04,771 --> 01:07:05,564
Now, what are we going to do?
1549
01:07:05,772 --> 01:07:06,772
About what?
1550
01:07:06,940 --> 01:07:08,775
About what?
About the Suez canal.
1551
01:07:08,984 --> 01:07:10,068
What are we here for?
1552
01:07:10,277 --> 01:07:12,088
What did Pearl come all
the way from lakewood for?
1553
01:07:12,112 --> 01:07:13,655
Our brother... our sick brother
1554
01:07:13,864 --> 01:07:15,949
who had a nervous breakdown,
for god's sakes.
1555
01:07:16,158 --> 01:07:18,118
Every time I hear it...
1556
01:07:18,577 --> 01:07:19,745
What are you crying for now?
1557
01:07:19,953 --> 01:07:21,806
You didn't just hear.
You've known it for a week.
1558
01:07:21,830 --> 01:07:23,110
Harry, let her cry if she wants.
1559
01:07:23,290 --> 01:07:25,125
She came all the way
from lakewood.
1560
01:07:27,920 --> 01:07:29,796
All right,
let's face the facts...
1561
01:07:30,088 --> 01:07:31,340
Mel needs help.
1562
01:07:32,799 --> 01:07:34,676
Who else would he go to
but his own family?
1563
01:07:34,885 --> 01:07:36,720
You're right, Harry. Who else?
1564
01:07:36,929 --> 01:07:38,764
All right, now,
this is my suggestion...
1565
01:07:40,098 --> 01:07:41,642
We make Mel a loan.
1566
01:07:42,226 --> 01:07:44,895
We all chip in "x" number
of dollars a week.
1567
01:07:45,103 --> 01:07:47,272
He gets a job again,
then he can pay us back.
1568
01:07:47,689 --> 01:07:50,317
Now, that's my suggestion.
What do you all think?
1569
01:07:52,361 --> 01:07:54,029
How much is
"x" number of dollars?
1570
01:07:54,780 --> 01:07:55,780
"X". I.
1571
01:07:57,824 --> 01:07:59,117
"Xii is iix. Ll
1572
01:08:01,703 --> 01:08:02,703
is "x."
1573
01:08:04,164 --> 01:08:06,458
I mean is it a big" x"
or a little "x"?
1574
01:08:08,001 --> 01:08:09,962
Well, it's not even an "x."
It's a blank
1575
01:08:10,170 --> 01:08:12,631
until we fill in "x"
with a figure.
1576
01:08:13,006 --> 01:08:14,341
That's right. It's a blank.
1577
01:08:14,758 --> 01:08:16,969
I'm not complaining.
We have to do the right thing,
1578
01:08:17,177 --> 01:08:18,377
but when you say it like that,
1579
01:08:18,470 --> 01:08:19,137
"x" number of dollars,
1580
01:08:19,346 --> 01:08:20,546
it sounds like a lot of money.
1581
01:08:20,681 --> 01:08:22,391
I have limited capital,
you know.
1582
01:08:22,641 --> 01:08:24,226
Pearl, do you have
unlimited capital?
1583
01:08:24,518 --> 01:08:25,518
I wish I did.
1584
01:08:25,602 --> 01:08:28,230
I'd give Mel "x" number
of dollars in a minute.
1585
01:08:28,522 --> 01:08:29,815
Forget "x."
1586
01:08:30,941 --> 01:08:32,818
Forget I ever mentioned "x."
1587
01:08:33,860 --> 01:08:34,860
The biggest expense
1588
01:08:35,028 --> 01:08:36,422
is going to be the doctor,
am I right?
1589
01:08:36,446 --> 01:08:38,282
You mean the fancy psychiatrist.
1590
01:08:38,865 --> 01:08:41,076
I'm beginning to see what
"x" is going to come to.
1591
01:08:41,368 --> 01:08:43,579
Maybe it's not even
a nervous breakdown.
1592
01:08:43,912 --> 01:08:45,622
Doctors can be wrong, too.
1593
01:08:46,206 --> 01:08:48,166
They took out all my top teeth,
1594
01:08:48,792 --> 01:08:50,877
then found out it
was kidney stones.
1595
01:08:54,089 --> 01:08:55,716
Correct me if I'm wrong,
1596
01:08:55,966 --> 01:08:57,759
but when Mel was a tiny baby,
1597
01:08:58,051 --> 01:08:58,802
didn't you think his head
1598
01:08:59,011 --> 01:09:00,929
was too large for his body?
1599
01:09:01,513 --> 01:09:02,514
Mel...
1600
01:09:02,723 --> 01:09:04,474
Mel had a beautiful head.
1601
01:09:04,891 --> 01:09:06,977
I'm not saying his head
wasn't beautiful.
1602
01:09:07,185 --> 01:09:08,785
I'm saying it was
too large for his body.
1603
01:09:08,895 --> 01:09:10,897
It always kept
falling over to one side.
1604
01:09:13,483 --> 01:09:15,277
I can't believe
what I'm listening to.
1605
01:09:17,654 --> 01:09:20,157
You're 113 years old
between the two of you,
1606
01:09:20,365 --> 01:09:21,992
and neither one of you
makes any sense.
1607
01:09:22,367 --> 01:09:23,827
Let's go to edna's, please!
1608
01:09:36,089 --> 01:09:38,425
We've got to get this thing
settled before we go up.
1609
01:09:38,634 --> 01:09:39,926
We've all got to agree...
1610
01:09:40,636 --> 01:09:42,095
Now, the most important thing
1611
01:09:42,304 --> 01:09:43,930
is that Mel gets well, agreed?
1612
01:09:44,139 --> 01:09:44,765
- Agreed.
- Agreed.
1613
01:09:44,973 --> 01:09:46,642
That the only way
he's going to get well
1614
01:09:46,850 --> 01:09:47,952
is that he doesn't worry about
1615
01:09:47,976 --> 01:09:49,478
paying the doctor bills, agreed?
1616
01:09:49,686 --> 01:09:50,395
- Agreed.
- Agreed.
1617
01:09:50,604 --> 01:09:52,040
And that we're going to see
this thing to the end
1618
01:09:52,064 --> 01:09:53,398
if it takes us a week or a month
1619
01:09:53,607 --> 01:09:56,735
or a year or even
5 years. Agreed?
1620
01:09:59,988 --> 01:10:01,615
Ok, we got a disagreement.
1621
01:10:06,536 --> 01:10:09,331
Now, edna dear...
1622
01:10:10,040 --> 01:10:11,583
We know it's going to take time,
1623
01:10:11,792 --> 01:10:13,232
and we know it's
going to take money,
1624
01:10:13,377 --> 01:10:14,795
and that's why we're here.
1625
01:10:15,170 --> 01:10:16,922
And I really appreciate
your coming.
1626
01:10:17,130 --> 01:10:18,882
It's all right. You just
tell us how much
1627
01:10:19,091 --> 01:10:20,759
you think the bills
are going to come to.
1628
01:10:20,967 --> 01:10:22,344
That's very generous of you all,
1629
01:10:22,552 --> 01:10:23,345
but I couldn't let you do that.
1630
01:10:23,553 --> 01:10:24,593
Mel wouldn't let me do it.
1631
01:10:24,680 --> 01:10:25,680
Don't be ridiculous.
1632
01:10:25,847 --> 01:10:27,808
Where are you going to
get the money from, a bank?
1633
01:10:28,016 --> 01:10:30,394
You can't put up a nervous
breakdown as collateral.
1634
01:10:30,602 --> 01:10:31,728
Ha ha.
1635
01:10:33,855 --> 01:10:34,648
But I have no idea
1636
01:10:34,856 --> 01:10:36,775
how long Mel will be
in treatment.
1637
01:10:37,025 --> 01:10:40,779
I mean, it may run
as high as $20,000, $25,000.
1638
01:10:45,826 --> 01:10:47,703
Harry, can I say something
to you in private?
1639
01:10:47,911 --> 01:10:49,913
We don't need any
private discussions.
1640
01:10:52,249 --> 01:10:53,875
We just found out what "x" is.
1641
01:10:55,836 --> 01:10:57,196
Now, look,
you and Pearl can put up
1642
01:10:57,295 --> 01:10:59,047
whatever you think
you can afford.
1643
01:10:59,631 --> 01:11:01,383
I'll make up the deficit.
If it's 15,000
1644
01:11:01,591 --> 01:11:03,593
if it's 20,000 if it's 25,000,
1645
01:11:03,802 --> 01:11:05,303
I'll see that it's taken care of
1646
01:11:05,512 --> 01:11:07,931
as long as Mel gets
the best medical treatment.
1647
01:11:09,307 --> 01:11:11,059
That's all I'm going to say.
1648
01:11:14,521 --> 01:11:15,897
I'm speechless.
1649
01:11:16,732 --> 01:11:17,732
I don't know what to say.
1650
01:11:17,858 --> 01:11:19,484
Nothing. You don't say nothing.
1651
01:11:20,026 --> 01:11:21,737
We just want to do
the right thing.
1652
01:11:22,404 --> 01:11:23,905
I know none of us
have been very close
1653
01:11:24,114 --> 01:11:25,282
over the last few years...
1654
01:11:25,615 --> 01:11:29,035
9... 9 years was
the last time we were invited.
1655
01:11:29,911 --> 01:11:32,080
Oh. Has it been that long?
1656
01:11:34,583 --> 01:11:36,251
Well, I suppose
it's been my fault.
1657
01:11:36,710 --> 01:11:39,421
Anyway, I appreciate this
more than you can imagine,
1658
01:11:39,629 --> 01:11:41,006
but we really don't need it.
1659
01:11:41,214 --> 01:11:43,216
Of course you need it.
Don't be ridiculous.
1660
01:11:43,800 --> 01:11:46,553
No. Over the years, we've
managed to save something,
1661
01:11:46,887 --> 01:11:48,430
and I have
some jewelry I can sell.
1662
01:11:48,638 --> 01:11:50,241
Now, you're not going
to sell your jewelry.
1663
01:11:50,265 --> 01:11:51,576
Maybe she doesn't
wear it anymore.
1664
01:11:51,600 --> 01:11:52,601
Let the woman talk.
1665
01:11:55,187 --> 01:11:57,022
Mel can cash in
his insurance policy,
1666
01:11:57,230 --> 01:11:58,230
and I have my job.
1667
01:11:58,273 --> 01:11:58,899
I can manage
1668
01:11:59,107 --> 01:12:01,109
whatever the medical
expenses come to.
1669
01:12:03,278 --> 01:12:04,821
But if you really want to help,
1670
01:12:05,530 --> 01:12:07,240
what I'm worried about
is Mel's future.
1671
01:12:07,449 --> 01:12:09,075
We all are, darling.
1672
01:12:09,451 --> 01:12:10,869
It isn't easy
for a man of Mel's age
1673
01:12:11,077 --> 01:12:13,163
to get a job... I mean,
to start all over again.
1674
01:12:13,371 --> 01:12:15,652
If he knew lighting fixtures,
I'd take him in in a minute.
1675
01:12:16,249 --> 01:12:18,210
Certainly. My god.
1676
01:12:18,752 --> 01:12:20,253
If he could just
get out of New York
1677
01:12:20,462 --> 01:12:22,172
and move to the country
somewhere,
1678
01:12:23,298 --> 01:12:25,091
he'd be 100% better off.
1679
01:12:25,383 --> 01:12:27,719
I agree with you 1,000%.
1680
01:12:29,971 --> 01:12:31,765
What I was thinking of
was a summer camp.
1681
01:12:31,973 --> 01:12:34,476
Mel is so wonderful
with kids and sports.
1682
01:12:35,352 --> 01:12:37,896
There's a lovely place
in Vermont that's for sale.
1683
01:12:38,355 --> 01:12:39,856
We could have it
for next summer.
1684
01:12:41,441 --> 01:12:43,241
Don't you think Mel
would be better off there?
1685
01:12:43,944 --> 01:12:45,695
Again, 1,000%.
1686
01:12:45,904 --> 01:12:46,904
Oh!
1687
01:12:47,364 --> 01:12:49,157
They want $25,000 down,
1688
01:12:49,366 --> 01:12:51,409
so instead of giving it
to us for the doctor,
1689
01:12:52,035 --> 01:12:53,662
will you lend it to us
for the camp?
1690
01:12:54,663 --> 01:12:57,123
$25,000 for a summer camp?
1691
01:12:57,707 --> 01:12:59,251
The price is 100,000.
1692
01:12:59,459 --> 01:13:00,459
100,000?
1693
01:13:06,466 --> 01:13:09,052
$100,000 for a summer camp?
1694
01:13:09,386 --> 01:13:12,389
Run by a man that far away
from a nervous breakdown?
1695
01:13:13,765 --> 01:13:15,325
It'll take him till August
to figure out
1696
01:13:15,350 --> 01:13:16,643
how to blow up the volleyball!
1697
01:13:17,686 --> 01:13:19,038
I thought you wanted
to do something.
1698
01:13:19,062 --> 01:13:20,342
I thought you wanted
to help him.
1699
01:13:20,438 --> 01:13:22,023
We do want to help him.
1700
01:13:22,524 --> 01:13:23,524
Then help him!
1701
01:13:23,567 --> 01:13:24,192
Not when he's sick.
1702
01:13:24,401 --> 01:13:25,681
When he's better,
we'll help him.
1703
01:13:27,821 --> 01:13:29,114
Is that how the rest
of you feel?
1704
01:13:29,406 --> 01:13:30,907
Do you both agree with Harry?
1705
01:13:31,199 --> 01:13:33,118
I'm not familiar with Vermont.
1706
01:13:35,120 --> 01:13:37,205
I'd have to go up
and see it first,
1707
01:13:37,747 --> 01:13:40,166
but I can't travel with my leg.
1708
01:13:42,168 --> 01:13:43,587
All right, forget it.
1709
01:13:44,421 --> 01:13:46,131
Forget the money.
We don't need it.
1710
01:13:46,339 --> 01:13:48,633
We'll do without it
very nicely, thank you.
1711
01:13:49,092 --> 01:13:50,468
I'm surprised
you even offered it.
1712
01:13:50,802 --> 01:13:52,113
It's good to know
that the minute Mel
1713
01:13:52,137 --> 01:13:52,846
is completely recovered
1714
01:13:53,054 --> 01:13:54,639
and back on his own
2 strong feet
1715
01:13:54,848 --> 01:13:56,266
that I can count
on you for help!
1716
01:13:56,558 --> 01:13:58,143
That's just when we'll need it!
1717
01:13:59,561 --> 01:14:01,938
Please excuse me. I have
to get back to the office.
1718
01:14:02,814 --> 01:14:04,334
And just in case
I don't see any of you
1719
01:14:04,399 --> 01:14:05,191
for another 9 years,
1720
01:14:05,400 --> 01:14:07,235
I'll get you
some homemade cookies!
1721
01:14:08,445 --> 01:14:09,779
Mel made them.
1722
01:14:36,348 --> 01:14:37,515
Hello, darling.
1723
01:14:38,099 --> 01:14:39,099
How did it go?
1724
01:14:39,184 --> 01:14:41,394
Fine, fine. We had
a good session today.
1725
01:14:41,603 --> 01:14:42,830
Could I have a glass
of water, sweetheart?
1726
01:14:42,854 --> 01:14:44,356
My mouth is very dry
from the pills.
1727
01:14:44,564 --> 01:14:46,942
Of course. Sit down.
Did you walk home?
1728
01:14:47,192 --> 01:14:50,904
I walked home. I had
a nice walk. Hello, Harry.
1729
01:14:51,237 --> 01:14:53,823
Hello, Mel. How are you feeling?
1730
01:14:54,532 --> 01:14:55,992
My mouth's a little dry.
1731
01:14:56,201 --> 01:14:57,201
I'm under sedation.
1732
01:14:57,285 --> 01:14:59,079
It calms me down. I feel fine.
1733
01:14:59,287 --> 01:15:00,956
Good, good!
1734
01:15:01,831 --> 01:15:05,335
Look who's here, Mel...
Pearl and pauline.
1735
01:15:05,543 --> 01:15:06,543
Mm-hmm.
1736
01:15:07,170 --> 01:15:08,254
Hello, darling.
1737
01:15:09,506 --> 01:15:10,506
Meh.
1738
01:15:11,174 --> 01:15:11,841
Meh.
1739
01:15:12,050 --> 01:15:13,134
How are you, baby?
1740
01:15:13,426 --> 01:15:15,637
My mouth's a little dry.
I'm under sedation.
1741
01:15:15,845 --> 01:15:17,597
It quiets me down. I feel fine.
1742
01:15:17,806 --> 01:15:18,598
Certainly.
1743
01:15:18,807 --> 01:15:20,100
Of course, dear.
1744
01:15:21,685 --> 01:15:23,329
You look wonderful, Mel.
1745
01:15:23,353 --> 01:15:25,021
I walked home.
Oh, I had a nice walk.
1746
01:15:25,230 --> 01:15:27,816
My mouth's a little dry
from the pills.
1747
01:15:28,149 --> 01:15:29,609
Edna's getting you water, dear.
1748
01:15:29,818 --> 01:15:31,111
Here you are, darling.
1749
01:15:31,319 --> 01:15:32,612
Oh!
1750
01:15:33,488 --> 01:15:34,114
Harry: Mel?
1751
01:15:34,322 --> 01:15:35,448
Yes, Harry.
1752
01:15:36,157 --> 01:15:37,158
Mel...
1753
01:15:38,702 --> 01:15:40,578
Harry wants to say
something to you, Mel.
1754
01:15:40,787 --> 01:15:42,122
What is it, Harry?
1755
01:15:47,335 --> 01:15:48,335
Nothing, Mel.
1756
01:15:49,087 --> 01:15:50,087
Nothing.
1757
01:15:50,171 --> 01:15:53,049
Oh. You all seem worried.
1758
01:15:53,258 --> 01:15:55,051
Is someone in the family sick?
1759
01:15:57,053 --> 01:15:58,513
You don't look well to me, har...
1760
01:15:58,722 --> 01:15:59,722
You're working too hard!
1761
01:15:59,889 --> 01:16:01,891
Oh, don't work too hard, Harry.
1762
01:16:02,100 --> 01:16:02,892
I won't.
1763
01:16:03,101 --> 01:16:04,602
You have to relax.
1764
01:16:04,811 --> 01:16:06,646
3 things I found out
at the doctor's...
1765
01:16:06,855 --> 01:16:08,023
You have to relax,
1766
01:16:08,231 --> 01:16:10,358
you mustn't take the world
too seriously,
1767
01:16:10,567 --> 01:16:12,569
and you have to be
very careful what you say
1768
01:16:12,777 --> 01:16:14,487
when you go out on the terrace.
1769
01:16:24,372 --> 01:16:26,166
Man: This is the 4:00 news.
1770
01:16:26,374 --> 01:16:28,960
Police today were baffled
by an unusual incident
1771
01:16:29,169 --> 01:16:30,920
that took place in central park.
1772
01:16:31,129 --> 01:16:33,214
During the night, a person
or persons unknown
1773
01:16:33,423 --> 01:16:35,467
took a lawnmower
out to sheep's Meadow
1774
01:16:35,675 --> 01:16:38,011
and mowed obscene words
into the grass.
1775
01:16:38,219 --> 01:16:41,222
Until the parks department
decides to reseed the Meadow
1776
01:16:41,431 --> 01:16:43,016
or cut the rest of the grass,
1777
01:16:43,224 --> 01:16:46,603
the area will be roped off
to children under 17.
1778
01:16:49,064 --> 01:16:50,315
God...
1779
01:16:50,857 --> 01:16:51,857
Yes?
1780
01:16:52,108 --> 01:16:54,027
Oh, god.
1781
01:16:54,444 --> 01:16:57,030
Oh, I'm going to get
that guy Jacoby.
1782
01:16:57,238 --> 01:16:59,449
I know exactly where
and when he comes in.
1783
01:16:59,657 --> 01:17:00,885
As soon as we get
the first snow,
1784
01:17:00,909 --> 01:17:01,701
I'm going to take my shovel
1785
01:17:01,910 --> 01:17:02,994
fill it with hard, wet snow
1786
01:17:03,203 --> 01:17:05,038
and drop it all 14 floors
right on his head...
1787
01:17:05,580 --> 01:17:07,373
Crease his friggin' skull.
1788
01:17:07,957 --> 01:17:08,957
God...
1789
01:17:09,501 --> 01:17:10,835
You said that.
1790
01:17:11,086 --> 01:17:13,129
For $50 an hour,
I'll say what I want, huh?
1791
01:17:13,463 --> 01:17:15,173
A little hostile
today, aren't we?
1792
01:17:15,381 --> 01:17:17,634
No, not a little,
a lot... very hostile.
1793
01:17:17,842 --> 01:17:19,886
I may tear your couch up.
Put it on my bill.
1794
01:17:20,512 --> 01:17:21,638
You want to talk about it?
1795
01:17:21,846 --> 01:17:23,181
No, I don't want
to talk about it.
1796
01:17:23,389 --> 01:17:24,949
I've been talking about it
for 3 months!
1797
01:17:25,141 --> 01:17:26,421
And all you ever do is sit there
1798
01:17:26,518 --> 01:17:27,536
cleaning that stinking pipe.
1799
01:17:27,560 --> 01:17:28,228
You never say a word.
1800
01:17:28,436 --> 01:17:29,622
My wife's out breaking her back
1801
01:17:29,646 --> 01:17:31,022
trying to pay for it all.
1802
01:17:31,439 --> 01:17:32,583
You ought to see
what she looks like
1803
01:17:32,607 --> 01:17:33,316
when she gets home at night.
1804
01:17:33,525 --> 01:17:34,919
She's turning herself
into an old woman
1805
01:17:34,943 --> 01:17:36,111
just for me.
1806
01:17:37,403 --> 01:17:39,531
By the time I get better,
I'll be too young for her.
1807
01:17:39,948 --> 01:17:41,783
Ha ha ha ha. That's funny.
1808
01:17:42,200 --> 01:17:43,743
Ha ha ha. Don't you
think that's funny?
1809
01:17:43,952 --> 01:17:46,162
I do see some humor to it, yes.
1810
01:17:46,371 --> 01:17:47,413
- You do?
- Yes, I do.
1811
01:17:47,622 --> 01:17:48,902
Well, then it couldn't be funny.
1812
01:17:48,998 --> 01:17:50,392
You got a sense of humor
like my brother.
1813
01:17:50,416 --> 01:17:51,727
He laughs at
the farmer's almanac.
1814
01:17:51,751 --> 01:17:54,629
You never talk about your
brother. Don't you like him?
1815
01:17:54,838 --> 01:17:56,631
What the hell kind of
a question is that?
1816
01:17:56,840 --> 01:17:58,216
Of course I like him.
I love him.
1817
01:17:58,675 --> 01:17:59,384
He's done everything for...
1818
01:17:59,592 --> 01:18:01,112
Why do you bring up
my goddamn brother?
1819
01:18:01,302 --> 01:18:02,804
Why "goddamn brother"
if you like him?
1820
01:18:03,012 --> 01:18:04,732
Because I don't always
like him, that's why.
1821
01:18:04,931 --> 01:18:07,183
He can be the dullest
son of a bitch on 2 feet.
1822
01:18:07,767 --> 01:18:09,203
You think he'd ever
play with me as a kid?
1823
01:18:09,227 --> 01:18:10,496
You know, be my pal or my buddy?
1824
01:18:10,520 --> 01:18:11,520
Hell, no. All he ever did
1825
01:18:11,563 --> 01:18:12,706
was complain
about my report card...
1826
01:18:12,730 --> 01:18:14,065
"You got a "c," Mel.
1827
01:18:14,274 --> 01:18:16,359
"You got a "c" in English
you got a "c" in history.
1828
01:18:16,609 --> 01:18:17,944
Forgot your lunch pail, Mel."
1829
01:18:18,361 --> 01:18:20,446
He wasn't my brother.
He was my father.
1830
01:18:23,116 --> 01:18:24,492
Hey, wait a minute. Maybe...
1831
01:18:24,951 --> 01:18:27,203
Jesus. Maybe that's
the key to our relationship.
1832
01:18:27,412 --> 01:18:29,372
You know, that
I was trying to prove
1833
01:18:29,581 --> 01:18:31,541
to Harry, my father,
1834
01:18:31,916 --> 01:18:34,085
how successful I could be
without his help.
1835
01:18:34,294 --> 01:18:36,045
And I never fought
back to him, not once.
1836
01:18:36,254 --> 01:18:37,974
I never fought back to
anybody in the world,
1837
01:18:38,047 --> 01:18:39,191
and that's why I'm here today.
1838
01:18:39,215 --> 01:18:40,383
Isn't that true, doctor?
1839
01:18:40,633 --> 01:18:41,926
Sorry. Your time is up.
1840
01:18:42,385 --> 01:18:43,636
Jesus!
1841
01:18:44,596 --> 01:18:45,596
Man: In sports today,
1842
01:18:45,638 --> 01:18:48,308
the Nassau coliseum opened
its doors and its heart
1843
01:18:48,516 --> 01:18:49,743
when it announced it will house
1844
01:18:49,767 --> 01:18:51,269
a charity basketball game
1845
01:18:51,477 --> 01:18:52,854
between the Harlem globetrotters
1846
01:18:53,062 --> 01:18:54,522
and a team made up of members
1847
01:18:54,731 --> 01:18:56,107
of the gay liberation movement.
1848
01:18:56,482 --> 01:18:58,109
The gay libbers,
in a prepared statement,
1849
01:18:58,318 --> 01:18:59,944
said they did not expect to win,
1850
01:19:00,153 --> 01:19:02,030
since their team is young
and have only been
1851
01:19:02,238 --> 01:19:04,282
playing with each other
since December.
1852
01:19:11,873 --> 01:19:12,999
- Unh!
- Oof!
1853
01:19:14,542 --> 01:19:15,210
Watch it, will ya?
1854
01:19:15,418 --> 01:19:16,878
Sorry, man! I didn't see you.
1855
01:19:17,337 --> 01:19:19,297
You saw me. Don't tell me
you didn't see me.
1856
01:19:19,672 --> 01:19:20,840
Tells me he didn't see me.
1857
01:19:24,969 --> 01:19:25,969
My wallet.
1858
01:19:26,846 --> 01:19:28,326
Why, that dirty bastard
got my wallet.
1859
01:19:28,389 --> 01:19:30,558
Hey! Somebody stop him!
He took my wallet!
1860
01:20:05,343 --> 01:20:06,343
Hunh!
1861
01:20:33,121 --> 01:20:34,247
Yaah!
1862
01:20:36,749 --> 01:20:37,917
Hand it over!
1863
01:20:38,793 --> 01:20:40,086
Hand it over!
1864
01:20:40,295 --> 01:20:41,689
Are you crazy, man?
What do you want?
1865
01:20:41,713 --> 01:20:43,006
The wallet! Give me the wallet!
1866
01:20:43,214 --> 01:20:44,716
I'm going to bust
your head in, huh?
1867
01:20:44,924 --> 01:20:46,235
I've taken all I'm going
to take from you guys!
1868
01:20:46,259 --> 01:20:47,903
I'm not going to take
any... give me the wallet!
1869
01:20:47,927 --> 01:20:50,013
Ok. Here.
1870
01:20:51,222 --> 01:20:52,265
Go on, get out of here.
1871
01:20:52,807 --> 01:20:54,851
Get out of here
before I work you over.
1872
01:20:57,770 --> 01:20:58,479
And tell your friends
1873
01:20:58,688 --> 01:21:00,565
that I'm going to get
my suits back, huh?
1874
01:21:00,773 --> 01:21:02,817
And my brown suede shoes,
too. You tell 'em!
1875
01:21:08,573 --> 01:21:09,573
What happened?
1876
01:21:10,158 --> 01:21:11,758
I'm getting tired
of being shoved around,
1877
01:21:11,826 --> 01:21:12,869
that's what happened.
1878
01:21:13,578 --> 01:21:14,287
Curb your dog, will you?
1879
01:21:14,495 --> 01:21:15,935
People have to walk
on these streets.
1880
01:21:37,352 --> 01:21:38,436
Thanks for the help, Joe.
1881
01:21:38,644 --> 01:21:39,395
Oh, hello, Mrs. Edison.
1882
01:21:39,604 --> 01:21:40,604
Is Mr. Edison home?
1883
01:21:40,688 --> 01:21:41,688
I didn't see him come in.
1884
01:21:42,357 --> 01:21:45,026
Oh, Mrs. Edison, elevator's out.
1885
01:21:46,069 --> 01:21:46,819
What do you mean, out?
1886
01:21:47,028 --> 01:21:48,154
Something with the cables.
1887
01:21:48,363 --> 01:21:49,906
It won't be fixed
until about 8:00.
1888
01:21:50,823 --> 01:21:52,658
You mean I got
to walk up 14 floors?
1889
01:21:53,368 --> 01:21:54,660
Water's out, too.
1890
01:21:55,036 --> 01:21:56,287
What water? My water?
1891
01:21:56,579 --> 01:21:58,915
Everyone's water. They're
working on the pipes now.
1892
01:21:59,165 --> 01:22:00,625
Should be back on about 7:00.
1893
01:22:01,167 --> 01:22:02,607
Well, I'm deducting it
from the rent.
1894
01:22:02,710 --> 01:22:03,419
You tell the superintendent
1895
01:22:03,628 --> 01:22:05,022
that if I have to take
a bath without water,
1896
01:22:05,046 --> 01:22:06,381
I'm deducting it from the rent!
1897
01:22:07,173 --> 01:22:08,317
You ought to live where I live.
1898
01:22:08,341 --> 01:22:09,467
Never mind!
1899
01:22:38,496 --> 01:22:39,205
Hiya, Joe.
1900
01:22:39,455 --> 01:22:40,455
Hello, Mr. Edison.
1901
01:22:40,873 --> 01:22:41,953
Mrs. Edison just went up...
1902
01:22:42,125 --> 01:22:42,750
Ah, good.
1903
01:22:42,959 --> 01:22:44,168
And the elevator's out.
1904
01:22:44,710 --> 01:22:46,629
You got to walk up
unless you want to wait.
1905
01:22:46,838 --> 01:22:49,215
For them to fix it?
My lease will be up by then.
1906
01:22:49,632 --> 01:22:51,551
Water's out, too.
No water until tonight.
1907
01:22:51,884 --> 01:22:53,511
I'll pray for rain
on the way up.
1908
01:22:54,512 --> 01:22:56,139
Ha ha. Ha ha.
1909
01:23:19,579 --> 01:23:21,706
Hey, did you...
1910
01:23:27,795 --> 01:23:29,922
You know I just
walked up 14 flights?
1911
01:23:32,508 --> 01:23:35,386
You should've called me.
I'd have come and carried you.
1912
01:23:36,512 --> 01:23:38,055
Hey, edna, listen.
1913
01:23:38,264 --> 01:23:39,432
Oh, please listen,
1914
01:23:39,640 --> 01:23:41,476
because I've got
something to tell you.
1915
01:23:41,934 --> 01:23:43,394
You know the water's off?
1916
01:23:43,603 --> 01:23:45,730
They stole our water, Mel!
Did they tell you?
1917
01:23:45,938 --> 01:23:47,565
I did something today, edna.
1918
01:23:48,107 --> 01:23:49,567
I did something affirmative.
1919
01:23:49,775 --> 01:23:51,015
For the first time in 4 months,
1920
01:23:51,110 --> 01:23:52,862
I fought back! I fought back.
1921
01:23:53,070 --> 01:23:54,381
Oh, god damn it, they
didn't get away with it
1922
01:23:54,405 --> 01:23:55,406
this time. Ohh.
1923
01:23:55,615 --> 01:23:57,074
What are you talking about, Mel?
1924
01:23:57,283 --> 01:23:59,178
I was mugged. I was mugged,
right in broad daylight,
1925
01:23:59,202 --> 01:24:00,721
the middle of the street.
They got my wallet!
1926
01:24:00,745 --> 01:24:02,865
What's the difference?
You didn't have anything in it.
1927
01:24:03,915 --> 01:24:05,583
What about my pride
and my dignity?
1928
01:24:05,917 --> 01:24:06,917
I got my self-respect.
1929
01:24:07,084 --> 01:24:08,437
And they didn't get
the wallet, either.
1930
01:24:08,461 --> 01:24:10,087
I chased some punk
all over the park
1931
01:24:10,296 --> 01:24:11,982
for about 4... he was
a good 20 years younger
1932
01:24:12,006 --> 01:24:13,326
than me, too...
But I got it back.
1933
01:24:13,466 --> 01:24:14,800
Got my wallet back.
1934
01:24:15,551 --> 01:24:16,551
See?
1935
01:24:16,928 --> 01:24:18,346
Your wallet is brown.
1936
01:24:18,638 --> 01:24:19,638
Huh?
1937
01:24:19,805 --> 01:24:21,807
Your wallet is brown.
This one's black.
1938
01:24:22,016 --> 01:24:23,809
You left yours on
the dresser this morning.
1939
01:24:24,018 --> 01:24:25,436
This isn't your wallet, Mel.
1940
01:24:32,860 --> 01:24:34,403
By god, I mugged a kid.
1941
01:24:35,821 --> 01:24:37,448
I mugged some poor kid
in the street.
1942
01:24:37,740 --> 01:24:39,075
How much did we get?
1943
01:24:39,408 --> 01:24:40,952
I don't understand.
Why did he run?
1944
01:24:41,410 --> 01:24:42,490
You chased him, didn't you?
1945
01:24:42,537 --> 01:24:43,621
You're chased, you run.
1946
01:24:43,871 --> 01:24:45,307
Wait a minute.
I got to return that, edna.
1947
01:24:45,331 --> 01:24:47,375
Oh, no! Some of this
belongs to us!
1948
01:24:47,583 --> 01:24:48,623
They stole enough from us!
1949
01:24:48,668 --> 01:24:50,628
Everyone in this city has
got to share its losses.
1950
01:24:50,795 --> 01:24:52,463
Edna! But not that way!
1951
01:24:53,047 --> 01:24:54,840
Wait a minute, edna.
Don't you understand?
1952
01:24:55,049 --> 01:24:56,425
Edna, will you be reasonable?
1953
01:24:56,759 --> 01:24:58,594
Don't you see
the important thing?
1954
01:24:58,803 --> 01:25:00,643
It's not the money.
It's just that I got angry.
1955
01:25:00,680 --> 01:25:02,723
I fought back.
I got my strength back.
1956
01:25:03,432 --> 01:25:05,327
Well, I hope you're strong
enough for both of us,
1957
01:25:05,351 --> 01:25:06,351
because I'm out of work!
1958
01:25:06,519 --> 01:25:07,728
We went out of business today.
1959
01:25:07,937 --> 01:25:09,063
- Who did?
- We did.
1960
01:25:09,272 --> 01:25:11,399
The business that I'm in
went out of business!
1961
01:25:11,607 --> 01:25:13,252
They canceled the show.
They lost 3 accounts.
1962
01:25:13,276 --> 01:25:14,316
They went out of business.
1963
01:25:14,360 --> 01:25:16,040
There is no business
in that place anymore.
1964
01:25:16,070 --> 01:25:17,070
They let you go?
1965
01:25:17,154 --> 01:25:18,173
Well, if they're not staying,
1966
01:25:18,197 --> 01:25:19,323
what do they need me for?
1967
01:25:20,575 --> 01:25:23,369
Oh, Mel. What's happening?
1968
01:25:23,536 --> 01:25:25,136
Is the whole world
going out of business?
1969
01:25:25,204 --> 01:25:26,372
It'll be all right.
1970
01:25:26,914 --> 01:25:28,600
I don't understand how
a big business like that
1971
01:25:28,624 --> 01:25:29,824
could just go out of business.
1972
01:25:30,251 --> 01:25:31,971
I mean, it wasn't
a little candy store, Mel.
1973
01:25:32,086 --> 01:25:34,463
It was a big business
with desks and cabinets
1974
01:25:34,672 --> 01:25:35,857
and beautiful pictures
on the walls
1975
01:25:35,881 --> 01:25:37,341
of horses and dogs.
1976
01:25:37,550 --> 01:25:39,760
Edna, look, it's just a job.
It's not your whole life.
1977
01:25:39,969 --> 01:25:40,761
You know what I kept thinking of
1978
01:25:40,970 --> 01:25:42,050
on the way home? One thing.
1979
01:25:42,221 --> 01:25:45,474
I only had one thing
in my head... a bath.
1980
01:25:45,683 --> 01:25:47,727
A nice, hot bath!
1981
01:25:48,019 --> 01:25:49,539
And now the water
went out of business!
1982
01:25:49,687 --> 01:25:50,396
It'll come back on.
1983
01:25:50,646 --> 01:25:53,190
I want my bath! I want my water!
1984
01:25:53,399 --> 01:25:55,359
You tell them I want my bath!
1985
01:25:55,610 --> 01:25:56,962
Edna, it's off.
What can I do about it?
1986
01:25:56,986 --> 01:25:59,530
You bang on the pipes!
Bang on the pipes!
1987
01:25:59,780 --> 01:26:00,882
Tell them there's
a woman upstairs
1988
01:26:00,906 --> 01:26:02,026
who needs an emergency bath.
1989
01:26:02,366 --> 01:26:04,160
Mel, if I don't sit
in some hot water,
1990
01:26:04,368 --> 01:26:06,329
I'm going to go crazy.
Now, bang on the pipes!
1991
01:26:06,537 --> 01:26:07,705
Edna, be reasonable.
1992
01:26:07,913 --> 01:26:09,665
I banged for you.
Why won't you bang for me?
1993
01:26:09,874 --> 01:26:12,543
Jesus, it'll be all right,
edna. It'll be all right.
1994
01:26:12,752 --> 01:26:15,087
It won't be all right!
It won't be all right!
1995
01:26:15,296 --> 01:26:17,416
Why do you keep saying that?
Are you out of your mind?
1996
01:26:21,802 --> 01:26:22,970
Oh, Mel...
1997
01:26:24,055 --> 01:26:25,723
I'm so sorry.
1998
01:26:25,931 --> 01:26:28,059
Oh, god. I didn't mean that.
1999
01:26:28,267 --> 01:26:29,310
Oh, please forgive me.
2000
01:26:29,518 --> 01:26:30,311
Just calm down.
2001
01:26:30,519 --> 01:26:33,147
Oh, gee, I don't know
what I'm saying anymore.
2002
01:26:33,981 --> 01:26:35,900
Oh, I have no strength left.
2003
01:26:36,525 --> 01:26:37,568
Nothing.
2004
01:26:37,777 --> 01:26:39,817
I couldn't even open my
pocketbook on the bus today.
2005
01:26:39,945 --> 01:26:41,113
A little boy had to help me.
2006
01:26:41,322 --> 01:26:43,032
You have strength, edna.
2007
01:26:43,658 --> 01:26:45,785
I have anger!
2008
01:26:46,952 --> 01:26:48,204
No strength.
2009
01:26:49,497 --> 01:26:50,537
If anything happens to me,
2010
01:26:50,623 --> 01:26:52,023
who's going
to take care of us, Mel?
2011
01:26:52,124 --> 01:26:53,124
I will.
2012
01:26:53,209 --> 01:26:55,044
Haven't I always taken
care of you, edna?
2013
01:26:55,252 --> 01:26:56,587
I mean who's going to take care
2014
01:26:56,796 --> 01:26:57,797
of us now, Mel!
2015
01:26:58,005 --> 01:27:00,716
Me! Edna... me.
2016
01:27:05,471 --> 01:27:06,471
You, Mel?
2017
01:27:06,681 --> 01:27:07,682
Trust me.
2018
01:27:08,099 --> 01:27:09,684
Don't you believe in me anymore?
2019
01:27:14,730 --> 01:27:16,148
Aw, let's leave.
2020
01:27:16,857 --> 01:27:18,025
Let's just give up and leave.
2021
01:27:18,234 --> 01:27:19,878
Let them keep their
garbage and their crooks
2022
01:27:19,902 --> 01:27:21,862
and their air conditioners
and their jobs!
2023
01:27:22,697 --> 01:27:25,324
I just want to live out
the rest of my life with you
2024
01:27:25,658 --> 01:27:28,327
and see my girls grow up
healthy and happy,
2025
01:27:28,828 --> 01:27:30,830
and once in a while,
I'd like to have some water
2026
01:27:31,038 --> 01:27:32,038
to take a bath!
2027
01:27:32,164 --> 01:27:33,541
Please, Mel, please.
2028
01:27:33,833 --> 01:27:36,043
Edna, it's going
to be all right,
2029
01:27:36,252 --> 01:27:37,771
but we're not going
to let them kick us out.
2030
01:27:37,795 --> 01:27:40,339
This is my city. We're
going to stay in my city.
2031
01:27:40,548 --> 01:27:41,608
And you're going
to get some water,
2032
01:27:41,632 --> 01:27:42,633
I promise you.
2033
01:27:43,968 --> 01:27:45,511
Yeah?
2034
01:27:46,554 --> 01:27:48,154
That's the superintendent.
I'll kill him!
2035
01:27:48,264 --> 01:27:49,056
Edna! Just a minute.
2036
01:27:49,265 --> 01:27:50,534
You're very upset.
I'll handle this.
2037
01:27:50,558 --> 01:27:51,558
Just relax.
2038
01:27:51,726 --> 01:27:52,393
Why don't you sit in the tub
2039
01:27:52,601 --> 01:27:54,311
and wait for the water
to come on, huh?
2040
01:27:54,520 --> 01:27:56,480
Oh. You tell them
I want a whole tubful,
2041
01:27:56,689 --> 01:27:57,732
not just 2 inches!
2042
01:27:57,940 --> 01:28:00,025
You tell 'em, Mel! Tell 'em!
2043
01:28:07,032 --> 01:28:09,160
I'd like to talk
to you, Mel... now.
2044
01:28:09,744 --> 01:28:12,371
I'm parked in a loading
zone... 15 minutes.
2045
01:28:12,955 --> 01:28:14,515
I drove in all the way
from the country.
2046
01:28:14,582 --> 01:28:15,851
I just walked up
all these stairs.
2047
01:28:15,875 --> 01:28:17,635
I don't want to get
a ticket, so can we talk?
2048
01:28:17,835 --> 01:28:18,878
Sure. Come on in.
2049
01:28:19,754 --> 01:28:21,074
I'd rather not,
if you don't mind.
2050
01:28:21,130 --> 01:28:22,570
I understand
how edna feels about me.
2051
01:28:22,673 --> 01:28:24,593
I don't want to be the cause
of any more trouble.
2052
01:28:24,967 --> 01:28:25,968
In the hallway, ok?
2053
01:28:26,177 --> 01:28:28,179
I'd like to talk to you
in private, ok?
2054
01:28:28,763 --> 01:28:30,055
In the hall?
2055
01:28:33,893 --> 01:28:36,187
Edna, I got to go out
for a few minutes!
2056
01:28:36,395 --> 01:28:37,688
Are you all right?
2057
01:28:38,022 --> 01:28:39,022
Edna: It's not flushing!
2058
01:28:39,190 --> 01:28:41,817
I can't flush the lousy toilet!
2059
01:28:42,234 --> 01:28:43,444
She can't flush the toilet.
2060
01:28:46,447 --> 01:28:48,491
How are you feeling, Mel?
Emotionally, I mean.
2061
01:28:48,908 --> 01:28:49,926
Is it all right to say that?
2062
01:28:49,950 --> 01:28:51,327
Emotionally?
It's a very nice word.
2063
01:28:51,535 --> 01:28:52,620
I don't mind it at all.
2064
01:28:52,828 --> 01:28:54,508
I brought you some
apples from the country.
2065
01:28:54,705 --> 01:28:55,331
Uh-huh.
2066
01:28:55,539 --> 01:28:56,558
Wait until you taste these.
2067
01:28:56,582 --> 01:28:58,876
You always used to love
apples. I remember that.
2068
01:28:59,543 --> 01:29:00,823
Are you allowed to eat them now?
2069
01:29:01,170 --> 01:29:02,838
Apples don't affect
the mind, Harry.
2070
01:29:03,214 --> 01:29:03,839
They don't?
2071
01:29:04,048 --> 01:29:05,692
You sure you don't want
to talk in the apartment?
2072
01:29:05,716 --> 01:29:07,343
No, no. Here is fine.
2073
01:29:07,927 --> 01:29:09,136
With all due respect to edna,
2074
01:29:09,386 --> 01:29:10,763
she's very upset
with the family.
2075
01:29:10,971 --> 01:29:12,306
That is not true.
2076
01:29:12,515 --> 01:29:14,159
She hasn't said one unkind
word to me about anybody.
2077
01:29:14,183 --> 01:29:15,823
The woman doesn't
like me. It's all right.
2078
01:29:16,018 --> 01:29:17,812
The whole world
doesn't have to like you.
2079
01:29:18,020 --> 01:29:19,380
I wanted to deliver
this in person,
2080
01:29:19,480 --> 01:29:20,480
and then I'll go.
2081
01:29:20,648 --> 01:29:22,483
You drove 40 miles
and walked up 14 flights
2082
01:29:22,733 --> 01:29:23,733
to bring me 6 apples,
2083
01:29:23,818 --> 01:29:25,152
and I'm the one who's crazy?
2084
01:29:25,361 --> 01:29:26,529
Not just the apples, Mel.
2085
01:29:26,737 --> 01:29:27,964
I have something
a little more substantial
2086
01:29:27,988 --> 01:29:28,988
than apples.
2087
01:29:29,114 --> 01:29:30,658
Here. This is for you and edna.
2088
01:29:30,991 --> 01:29:31,991
The apples are separate.
2089
01:29:32,284 --> 01:29:32,993
What's this?
2090
01:29:33,202 --> 01:29:34,442
It's the check. It's the money.
2091
01:29:34,620 --> 01:29:36,247
Go buy yourself a summer camp.
2092
01:29:36,539 --> 01:29:38,958
July and August, go take
care of 300 runny noses.
2093
01:29:39,166 --> 01:29:40,376
Have a good time.
2094
01:29:40,835 --> 01:29:42,670
This is for $25,000.
2095
01:29:43,420 --> 01:29:46,131
Your sisters and I
contributed equally: 50-50.
2096
01:29:46,423 --> 01:29:48,425
I'm telling them
about it tomorrow.
2097
01:29:50,010 --> 01:29:51,720
Harry? Hey, Harry!
2098
01:29:51,929 --> 01:29:54,056
Harry! Hey, I don't understand.
2099
01:29:54,306 --> 01:29:55,346
I don't understand myself.
2100
01:29:55,516 --> 01:29:57,643
Why would anybody want
to run a summer camp?
2101
01:29:57,852 --> 01:29:59,162
But if that's what
gives you pleasure,
2102
01:29:59,186 --> 01:30:01,206
good luck, Mel. God bless
you. Take care of yourself.
2103
01:30:01,230 --> 01:30:02,314
Wait a minute.
2104
01:30:03,107 --> 01:30:04,400
When did edna ask you for this?
2105
01:30:04,608 --> 01:30:05,888
What's the difference?
It's over.
2106
01:30:05,943 --> 01:30:07,170
Everybody got a little excited,
2107
01:30:07,194 --> 01:30:08,338
and everybody said some things
2108
01:30:08,362 --> 01:30:09,362
that edna didn't mean.
2109
01:30:09,405 --> 01:30:10,656
What? Take it.
2110
01:30:10,865 --> 01:30:12,700
Keep it, Mel. Take
the money. Buy your camp.
2111
01:30:12,908 --> 01:30:14,535
Now go back upstairs.
Walk slowly,
2112
01:30:14,743 --> 01:30:15,494
or you'll get a stitch.
2113
01:30:15,703 --> 01:30:17,103
Please, I can't
explain this to you,
2114
01:30:17,204 --> 01:30:18,706
but I cannot take this money.
2115
01:30:18,914 --> 01:30:19,665
I am all right now.
2116
01:30:19,874 --> 01:30:21,034
I can stand on my own 2 feet.
2117
01:30:21,083 --> 01:30:22,083
Do you understand?
2118
01:30:22,167 --> 01:30:23,794
Why won't you
let me do this for you?
2119
01:30:24,211 --> 01:30:24,837
Why won't you let me
2120
01:30:25,045 --> 01:30:26,755
have the satisfaction
of making you happy?
2121
01:30:26,964 --> 01:30:28,465
You already have by offering it.
2122
01:30:29,383 --> 01:30:30,050
Now get rid of that.
2123
01:30:30,259 --> 01:30:31,486
They see that much money
in this neighborhood,
2124
01:30:31,510 --> 01:30:32,870
you'll never make it
to the corner.
2125
01:30:33,095 --> 01:30:34,656
You let everybody else
take care of you...
2126
01:30:34,680 --> 01:30:35,723
Pearl, edna, pauline...
2127
01:30:35,973 --> 01:30:37,766
Everybody except me,
your brother.
2128
01:30:38,309 --> 01:30:40,102
Why am I always excluded
from the family?
2129
01:30:40,311 --> 01:30:41,311
Who knows?
2130
01:30:41,437 --> 01:30:43,230
I had to work when
I was 13 years old.
2131
01:30:43,439 --> 01:30:44,919
I didn't have time
to be the favorite.
2132
01:30:45,107 --> 01:30:46,787
Oh, all right. You want
to be the favorite?
2133
01:30:46,984 --> 01:30:47,693
I'll give it to you.
2134
01:30:47,902 --> 01:30:49,170
I'll call the girls up
tomorrow morning,
2135
01:30:49,194 --> 01:30:50,994
and I'll say from now on,
you're the favorite.
2136
01:30:51,113 --> 01:30:53,324
I'm not blaming you.
It's only natural.
2137
01:30:53,532 --> 01:30:55,012
When there are
2 brothers in a family,
2138
01:30:55,200 --> 01:30:56,827
and one is out working all day,
2139
01:30:57,036 --> 01:30:58,756
then the one who stays home
is the favorite.
2140
01:30:58,787 --> 01:30:59,955
I wasn't the favorite.
2141
01:31:00,164 --> 01:31:01,582
I was the baby, Harry.
2142
01:31:01,790 --> 01:31:02,541
You were the favorite!
2143
01:31:02,750 --> 01:31:03,792
I was not!
2144
01:31:04,001 --> 01:31:05,361
Don't tell me.
They played with you
2145
01:31:05,419 --> 01:31:06,420
from morning till night!
2146
01:31:06,629 --> 01:31:08,213
No one could keep
their hands off you!
2147
01:31:08,547 --> 01:31:10,424
I lived in that house 31 years!
2148
01:31:10,633 --> 01:31:13,052
Not once did anyone ever
sing me "happy birthday"!
2149
01:31:13,761 --> 01:31:14,803
That's not true, Harry!
2150
01:31:15,054 --> 01:31:16,347
You always had a birthday party,
2151
01:31:16,555 --> 01:31:17,765
always had a great big cake!
2152
01:31:18,057 --> 01:31:19,141
I had parties. I had cakes.
2153
01:31:19,350 --> 01:31:20,976
Nobody ever sang
"happy birthday."
2154
01:31:21,185 --> 01:31:23,437
Oh, you know what I'm going
to do for you this year?
2155
01:31:23,646 --> 01:31:25,206
I'm going to hire
the west point glee club,
2156
01:31:25,230 --> 01:31:26,541
and you're going to hear
"happy birthday"
2157
01:31:26,565 --> 01:31:28,285
like you never heard it
before in your life.
2158
01:31:28,776 --> 01:31:31,028
11 years old, I was
wearing long pants.
2159
01:31:31,403 --> 01:31:33,489
When I was 14,
I had a little mustache!
2160
01:31:33,697 --> 01:31:34,323
At the movies,
2161
01:31:34,531 --> 01:31:35,884
I had to bring
my birth certificate!
2162
01:31:35,908 --> 01:31:37,388
They wanted to charge
me adult prices!
2163
01:31:37,576 --> 01:31:38,576
I know, Harry.
2164
01:31:38,744 --> 01:31:40,504
You were the oldest
living American teenager.
2165
01:31:40,579 --> 01:31:42,915
Did you ever see
Pearl's family album?
2166
01:31:43,123 --> 01:31:44,875
There are no pictures
of me as a boy!
2167
01:31:45,125 --> 01:31:46,418
I skipped right over it.
2168
01:31:46,627 --> 01:31:48,003
Thousands of pictures of you...
2169
01:31:48,212 --> 01:31:50,464
On ponies, on bicycles,
in barber chairs.
2170
01:31:50,673 --> 01:31:52,800
One picture of me
in a 1938 buick.
2171
01:31:53,008 --> 01:31:54,468
I look like Herbert hoover.
2172
01:31:54,927 --> 01:31:56,261
I'm sorry, Harry.
2173
01:31:56,929 --> 01:31:58,323
I'm going to tell you
something now, Mel.
2174
01:31:58,347 --> 01:32:00,015
I've never told this to anybody.
2175
01:32:01,350 --> 01:32:03,030
I don't think you got
a brain for business.
2176
01:32:03,060 --> 01:32:04,940
I don't think you can
handle emotional problems.
2177
01:32:05,062 --> 01:32:06,522
I think you're a child, a baby,
2178
01:32:06,772 --> 01:32:08,107
a spoiled infant.
2179
01:32:08,565 --> 01:32:09,566
But as god is my judge,
2180
01:32:09,775 --> 01:32:12,027
many's the night I lay
in bed envying you.
2181
01:32:13,237 --> 01:32:14,405
Isn't that something?
2182
01:32:15,489 --> 01:32:16,865
What I've got,
you'll never have,
2183
01:32:17,074 --> 01:32:19,368
but what you've got,
I'd like to have just once,
2184
01:32:19,576 --> 01:32:20,786
just for an hour,
2185
01:32:21,078 --> 01:32:23,664
just to see what it feels
like to be the favorite.
2186
01:32:28,836 --> 01:32:30,879
What if I gave you
a big fat kiss on the mouth?
2187
01:32:31,588 --> 01:32:33,841
Kiss me, I'll break
every bone in your body.
2188
01:32:48,522 --> 01:32:49,189
Between us,
2189
01:32:49,398 --> 01:32:51,233
we don't have the brains
to push a button.
2190
01:32:52,359 --> 01:32:53,610
I love you, Harry.
2191
01:32:56,488 --> 01:32:58,449
Now say you love your
little baby brother.
2192
01:32:58,657 --> 01:33:00,409
You're not better yet,
you hear me?
2193
01:33:00,617 --> 01:33:01,994
You're not better yet!
2194
01:33:02,202 --> 01:33:05,205
You're still a very sick man!
2195
01:33:16,050 --> 01:33:17,217
Edna!
2196
01:33:21,013 --> 01:33:24,141
Dear, I know you meant
perfectly well,
2197
01:33:24,433 --> 01:33:25,433
but I wish that...
2198
01:33:25,517 --> 01:33:26,643
Edna?
2199
01:33:27,061 --> 01:33:28,896
Edna? I wish that in the future,
2200
01:33:29,104 --> 01:33:32,024
you wouldn't ask
my family for $25,000
2201
01:33:32,232 --> 01:33:33,632
without first
discussing it with me.
2202
01:33:33,942 --> 01:33:34,985
Don't you yell at me.
2203
01:33:35,194 --> 01:33:36,612
- Who's yelling?
- You're yelling.
2204
01:33:36,820 --> 01:33:38,060
I'm being perfectly reasonable.
2205
01:33:38,113 --> 01:33:39,114
First fill up my bathtub,
2206
01:33:39,323 --> 01:33:40,783
then you can be
perfectly reasonable.
2207
01:33:41,033 --> 01:33:42,993
How could you beg
my family for money?
2208
01:33:43,202 --> 01:33:43,952
I didn't beg.
2209
01:33:44,161 --> 01:33:45,346
They offered money for a doctor.
2210
01:33:45,370 --> 01:33:46,598
I said I didn't need it
for a doctor.
2211
01:33:46,622 --> 01:33:49,124
I needed it for a camp.
I never begged anyone.
2212
01:33:49,666 --> 01:33:52,211
How am I gonna wash my
hair, with ginger ale?
2213
01:33:52,795 --> 01:33:54,797
Don't you see?
I'm all right now.
2214
01:33:55,005 --> 01:33:56,005
It's humiliating for me
2215
01:33:56,048 --> 01:33:57,174
to ask my family for money.
2216
01:33:57,382 --> 01:33:58,634
You didn't ask them!
2217
01:33:58,842 --> 01:34:00,402
You weren't the one
that was humiliated!
2218
01:34:00,511 --> 01:34:01,831
I was. I was the one
that sat here
2219
01:34:01,970 --> 01:34:03,370
in front of the
Spanish inquisition!
2220
01:34:03,472 --> 01:34:04,512
You were out taking a nice
2221
01:34:04,640 --> 01:34:06,016
tranquilized walk in the park!
2222
01:34:06,308 --> 01:34:07,935
Tranquilized?
Sedated, not tranquilized.
2223
01:34:08,143 --> 01:34:09,186
I was sedated.
2224
01:34:09,394 --> 01:34:11,105
I don't care
if you were petrified.
2225
01:34:11,313 --> 01:34:12,689
I was the one
that was humiliated.
2226
01:34:12,981 --> 01:34:15,150
Next time, you be humiliated,
and I'll be sedated.
2227
01:34:15,359 --> 01:34:16,377
You realize you're
speaking to a man
2228
01:34:16,401 --> 01:34:17,820
who just had
a nervous breakdown.
2229
01:34:18,570 --> 01:34:19,613
T h at fa r away.
2230
01:34:19,822 --> 01:34:22,282
That far away? I had
a nervous breakdown!
2231
01:34:22,491 --> 01:34:24,171
Haven't you any regard
for a man's illness?
2232
01:34:24,326 --> 01:34:25,744
You don't sound sick to me now.
2233
01:34:25,953 --> 01:34:27,830
Now? I'm not talking
about now, edna.
2234
01:34:28,038 --> 01:34:29,164
I'm talking about then.
2235
01:34:29,414 --> 01:34:31,291
And it was sedated,
not tranquilized!
2236
01:34:31,500 --> 01:34:32,500
Sedated!
2237
01:34:32,543 --> 01:34:34,063
I wish to hell
you'd get sedated again,
2238
01:34:34,211 --> 01:34:35,796
so you'd stop yelling at me!
2239
01:34:36,004 --> 01:34:38,715
Woman: Will you shut up
down there, you hoodlums?
2240
01:34:38,924 --> 01:34:40,801
Hey. Hey!
2241
01:34:41,009 --> 01:34:42,511
Edna... oh, Jesus!
2242
01:34:42,886 --> 01:34:44,429
Who are you calling hoodlums?
2243
01:34:44,638 --> 01:34:46,932
You and your
loudmouthed husband!
2244
01:34:47,724 --> 01:34:49,184
Don't you call us names!
2245
01:34:49,434 --> 01:34:51,603
Your husband isn't
half the man my husband is!
2246
01:34:52,312 --> 01:34:53,772
And we haven't forgotten
the water.
2247
01:34:53,981 --> 01:34:55,315
We remember the water!
2248
01:34:55,691 --> 01:34:57,359
Woman: My husband
will be home soon,
2249
01:34:57,568 --> 01:35:00,445
and if you don't shut up,
you'll get more of the same!
2250
01:35:00,654 --> 01:35:02,239
Aha! With what?
2251
01:35:02,447 --> 01:35:04,366
Where are you
gonna get the water?
2252
01:35:04,616 --> 01:35:06,535
Where's your water, big mouth?
2253
01:35:07,327 --> 01:35:07,995
Edna...
2254
01:35:08,203 --> 01:35:09,443
Now, will you get out of there?
2255
01:35:09,496 --> 01:35:11,123
I'm sorry.
My wife didn't really...
2256
01:35:24,595 --> 01:35:26,054
They did it again.
2257
01:35:28,265 --> 01:35:30,225
Where'd they get the water?
2258
01:35:30,601 --> 01:35:32,144
Where did they get the water?
2259
01:35:32,352 --> 01:35:33,712
People like that
always have water.
2260
01:35:33,896 --> 01:35:35,376
They save it up
so that people like us
2261
01:35:35,480 --> 01:35:36,690
can always get it.
2262
01:35:39,318 --> 01:35:40,319
Oh...
2263
01:35:43,405 --> 01:35:46,158
Well, I think you're
behaving very well, Mel.
2264
01:35:46,533 --> 01:35:48,911
I think you're taking it
beautifully this time.
2265
01:35:50,329 --> 01:35:51,872
That shows real progress.
2266
01:35:52,289 --> 01:35:54,049
I think you've grown
through this experience.
2267
01:35:54,208 --> 01:35:55,334
I really do.
2268
01:35:57,377 --> 01:35:58,420
You know...
2269
01:35:59,213 --> 01:36:00,839
I think you really are
all right.
2270
01:36:01,465 --> 01:36:02,633
Hmm.
2271
01:36:03,258 --> 01:36:04,760
I'm so proud of you, Mel,
2272
01:36:06,178 --> 01:36:07,971
'cause you're better than them.
2273
01:36:10,432 --> 01:36:12,309
You're better than all of them.
2274
01:36:14,394 --> 01:36:15,854
Better in every way.
2275
01:36:27,532 --> 01:36:28,533
Oh...
2276
01:36:29,201 --> 01:36:30,410
Oh, h0 h0.
2277
01:36:30,953 --> 01:36:33,205
Kelting: This is Roger kelting
and the 6:00 report.
2278
01:36:33,455 --> 01:36:35,082
Heavy snow warnings
have been posted
2279
01:36:35,290 --> 01:36:36,708
along the eastern
seaboard tonight,
2280
01:36:36,917 --> 01:36:37,668
and here in New York,
2281
01:36:37,876 --> 01:36:40,254
a record 33 inches
have been forecast.
2282
01:36:40,796 --> 01:36:42,476
Snow plows were ordered
out on the streets,
2283
01:36:42,547 --> 01:36:44,967
and city residents were asked
to get out their shovels
2284
01:36:45,175 --> 01:36:47,010
in a joint effort
to show how new yorkers
2285
01:36:47,219 --> 01:36:48,929
can live together
and work together
2286
01:36:49,263 --> 01:36:51,139
in a common cause.
153167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.