Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,732 --> 00:00:25,485
Soy Roger Kelting
con las noticias de las nueve.
2
00:00:25,693 --> 00:00:28,071
La ola de calor sigue
y la ciudad hierve...
3
00:00:28,238 --> 00:00:32,325
... en el octavo d�a
de temperaturas alt�simas.
4
00:00:32,534 --> 00:00:34,911
La temperatura
en Central Park...
5
00:00:35,078 --> 00:00:38,665
... es de 36 grados
y no hay alivio a la vista.
6
00:00:38,873 --> 00:00:41,000
Hoy ha habido m�s apagones.
7
00:00:41,209 --> 00:00:44,087
Y los residentes
de Queens, Jackson...
8
00:00:44,254 --> 00:00:48,049
... Morrisania en el Bronx
y Bedford en Brooklyn...
9
00:00:48,216 --> 00:00:53,012
... han estado sin energ�a el�ctrica
desde hace 18 horas.
10
00:00:59,602 --> 00:01:02,564
Espere un minuto. �Espere!
11
00:01:15,493 --> 00:01:18,288
- Solamente el precio exacto.
- Perdone.
12
00:01:18,454 --> 00:01:22,458
- Hoy no me he levantado con el precio exacto.
- B�jese y deje que suba la gente.
13
00:01:22,625 --> 00:01:25,545
- �Cree que he nacido con 35 centavos?
- �B�jese!
14
00:01:25,712 --> 00:01:27,463
Santo...
15
00:01:43,605 --> 00:01:45,315
Joe.
16
00:01:45,481 --> 00:01:47,233
�Joe!
17
00:02:05,001 --> 00:02:07,462
A la cuarenta y siete
con Madison.
18
00:02:07,629 --> 00:02:11,508
�A la cuarenta y siete
con Madison!
19
00:02:15,136 --> 00:02:17,597
- �Tiene aire acondicionado?
- �Qu�?
20
00:02:17,805 --> 00:02:21,476
- �Aire acondicionado!
- S�. Est� encendido. �No es genial?
21
00:02:21,643 --> 00:02:23,978
Ah� es genial.
Aqu� atr�s es un ata�d.
22
00:03:32,380 --> 00:03:34,799
- Tome. 35 centavos de propina.
- �Qu�?
23
00:03:34,966 --> 00:03:38,261
�Tenga 35 centavos para usted!
24
00:03:38,428 --> 00:03:40,138
- Est� cerrada.
- �Qu� pasa?
25
00:03:40,305 --> 00:03:42,891
Se ha atascadp. ��brala!
No puedo respirar...
26
00:03:43,057 --> 00:03:45,810
- No le d� golpes. Va a estropearme el taxi.
- Abra...
27
00:03:45,977 --> 00:03:48,521
Se pone usted muy nervioso
con tanta patada y tanto golpe.
28
00:03:48,688 --> 00:03:52,066
No le volver� a coger.
No me gusta la gente nerviosa.
29
00:03:52,233 --> 00:03:54,694
�Me ponen nervioso!
30
00:04:14,714 --> 00:04:18,343
- Hola, Mel.
- �C�mo est�s, Charlie?
31
00:04:18,510 --> 00:04:20,637
- Bien. �Y Edna?
- �Qui�n?
32
00:04:20,803 --> 00:04:23,556
- Edna.
- �Edna? Bien.
33
00:04:23,723 --> 00:04:26,392
- �Las chicas?
- Est�n bien, creo.
34
00:04:26,559 --> 00:04:28,728
- En la escuela.
- �Est�s bien?
35
00:04:28,895 --> 00:04:31,105
Parece que no hayas dormido en una semana.
36
00:04:31,272 --> 00:04:35,068
- No duermo con este calor.
- Hay problemas en la oficina.
37
00:04:35,235 --> 00:04:37,570
- Problemas. L�os.
- �Qu�...?
38
00:04:37,779 --> 00:04:40,031
- Perd�n.
- S�, es la estaci�n.
39
00:04:40,198 --> 00:04:43,618
- Todo se arreglar�.
- Eso espero.
40
00:04:45,995 --> 00:04:47,956
- �No era tu piso?
- No. El 16.
41
00:04:48,122 --> 00:04:50,583
- �se era el 16.
- Dios, me estaba durmiendo.
42
00:04:50,750 --> 00:04:54,796
Afortunadamente estoy en el edificio correcto.
Me bajar� en el siguiente. Hasta luego.
43
00:04:55,880 --> 00:04:58,091
- �Qu� pasa con las puertas?
- Estamos encerrados.
44
00:04:58,299 --> 00:04:59,884
- �Qu�?
- Tambi�n pas� ayer.
45
00:05:00,051 --> 00:05:02,470
- Una sobrecarga de electricidad.
- �Estamos atrapados?
46
00:05:02,637 --> 00:05:06,391
- Saben que estamos aqu�. Nos sacar�n.
- Deber�amos pedir ayuda.
47
00:05:06,558 --> 00:05:09,978
- Pulsen la alarma.
- �Podr�as tocar el bot�n de alarma?
48
00:05:10,645 --> 00:05:14,774
- No creo que funcione.
- Te lo dije. Deber�amos pedir ayuda. �Socorro!
49
00:05:14,983 --> 00:05:16,860
�Socorro! �Socorro!
50
00:05:17,026 --> 00:05:19,487
Socorro. Socorro.
51
00:05:19,654 --> 00:05:23,658
�Soco...!
52
00:05:24,325 --> 00:05:26,119
Nos vemos, Mel.
53
00:05:50,768 --> 00:05:52,478
Helen.
54
00:05:52,770 --> 00:05:54,939
- No hay agua.
- Lo siento.
55
00:05:55,106 --> 00:05:58,318
No la llen�. Estaba escribiendo
unas cartas del Sr. Brockman.
56
00:05:58,526 --> 00:06:01,738
- �Y su secretaria?
- La despidieron ayer.
57
00:06:01,905 --> 00:06:04,949
Trabajar� con Ud.
Y Brockman. �Le parece?
58
00:06:05,116 --> 00:06:08,703
- Claro. Si cree que puede hacerlo.
- S�, puedo hacerlo.
59
00:06:09,704 --> 00:06:13,124
No ha habido mucho trabajo
aqu� �ltimamente. �Verdad?
60
00:06:17,128 --> 00:06:19,964
Le dej� unos vales en la mesa
para que los firme.
61
00:06:20,548 --> 00:06:23,384
- �De qu�?
- Los bocadillos de ayer.
62
00:06:23,551 --> 00:06:26,471
A partir de ahora ya no se puede cargar
la comida a la Compa��a.
63
00:06:26,638 --> 00:06:30,099
- Una ensalada y una Coca Cola, �no?
- Y un pepinillo.
64
00:06:30,266 --> 00:06:32,060
- Anot� el pepinillo.
- Bien.
65
00:06:32,227 --> 00:06:36,689
Porque no quiero causarle inquietudes
a la junta de accionistas.
66
00:06:59,003 --> 00:07:01,840
Dios.
67
00:07:02,006 --> 00:07:05,385
Dios, Dios, Dios.
68
00:07:07,011 --> 00:07:08,847
- �Mel?
- �Qu�?
69
00:07:09,013 --> 00:07:11,224
- �No puedes dormir?
- �Si pudiera...
70
00:07:11,432 --> 00:07:14,269
...estar�a llamando a Dios
a las 2 de la madrugada?
71
00:07:14,435 --> 00:07:17,313
- �Qu� pasa?
- Nada. Nada.
72
00:07:17,480 --> 00:07:19,774
Algo pasa, Mel.
73
00:07:19,941 --> 00:07:22,902
Estamos a 10 grados aqu�.
En medio de una condenada ola de calor.
74
00:07:23,069 --> 00:07:26,447
- Y aqu� a 10 grados.
- Apaga el aire acondicionado.
75
00:07:26,614 --> 00:07:30,326
�Y c�mo respiramos?
29 grados afuera. Y 10 aqu�.
76
00:07:30,493 --> 00:07:33,454
- Alguien quiere matarme.
- �Quieres otra manta?
77
00:07:33,621 --> 00:07:36,291
- No quiero otra.
- Llam� al conserje.
78
00:07:36,457 --> 00:07:39,627
Me dijo que ma�ana
vendr� a arreglarlo.
79
00:07:40,253 --> 00:07:44,174
�Por qu� ponen "alto, medio y bajo"?
Todo es alto.
80
00:07:44,340 --> 00:07:46,801
Bajo es alto, medio es alto.
81
00:07:47,427 --> 00:07:51,181
Un d�a lo pondr�n en alto y necesitar�n
un lanzallamas para sacarnos.
82
00:07:51,347 --> 00:07:53,933
- �Qu� quieres que haga yo?
- Vuelve a dormirte.
83
00:07:54,142 --> 00:07:58,980
- No puedo dormir cuando est�s tenso.
- No estoy tenso. Estoy congelado.
84
00:08:01,065 --> 00:08:04,360
- �Seguro que eso es todo?
- Eso es todo.
85
00:08:04,527 --> 00:08:07,030
Vete a dormir, Edna.
86
00:08:10,450 --> 00:08:13,328
Dios.
87
00:08:13,953 --> 00:08:16,706
�Te importa si te digo algo?
88
00:08:16,873 --> 00:08:20,960
Estabas tenso cuando llegaste.
Has estado tenso toda la semana.
89
00:08:21,169 --> 00:08:23,630
Te conozco cuando est�s as�.
�Qu� pasa?
90
00:08:23,838 --> 00:08:26,299
Nada. Estoy cansado.
91
00:08:26,508 --> 00:08:30,845
- Estoy levantada, as� que d�melo.
- �Ya te dije que no es nada!
92
00:08:34,682 --> 00:08:37,977
No s�. Es todo.
Es este departamento.
93
00:08:38,186 --> 00:08:40,021
Este edificio. La ciudad.
94
00:08:40,188 --> 00:08:41,940
Es esto... Escucha.
95
00:08:42,148 --> 00:08:44,317
Escucha eso.
Las dos de la ma�ana.
96
00:08:44,526 --> 00:08:48,238
Un coche pasa por Jackson Heights.
Y podemos o�rlo.
97
00:08:48,655 --> 00:08:51,366
Aqu� arriba se oye m�s el metro que en el metro.
98
00:08:51,533 --> 00:08:56,287
Somos como una antena. El sonido sube hasta aqu� y luego va a la ciudad.
99
00:08:56,454 --> 00:09:00,500
- En seis a�os no te hab�a molestado.
- Es peor ahora. No s� por qu�.
100
00:09:00,708 --> 00:09:04,963
Soy m�s viejo,
m�s sensible a los ruidos y...
101
00:09:06,381 --> 00:09:09,801
Las dos de la ma�ana.
Y todav�a hay ruido aqu� al lado.
102
00:09:09,968 --> 00:09:12,262
- �Qu� ruido?
- �Est�s bromeando?
103
00:09:12,428 --> 00:09:16,891
- �No lo oyes? �Est�s sorda?
- Debo de estar sorda. No oigo nada.
104
00:09:17,058 --> 00:09:20,353
�No oyes "El tam, tam, tam, del tamt�m
cuando cae la noche en la selva"?
105
00:09:20,520 --> 00:09:23,982
�O, "el tick, tick, tock del reloj"?
106
00:09:24,190 --> 00:09:27,569
- �No oyes eso?
- No, cuando t� hablas o cantas...
107
00:09:27,735 --> 00:09:30,738
...no las oigo.
- Son esas azafatas alemanas.
108
00:09:30,905 --> 00:09:34,701
Siempre tienen invitados.
Jugadores de hockey, de baloncesto...
109
00:09:34,868 --> 00:09:36,160
Cualquier equipo que pase por la ciudad.
110
00:09:36,327 --> 00:09:38,913
Ganen o pierdan,
todos ganan al venir.
111
00:09:39,080 --> 00:09:42,208
Cada condenado...
Por ah� debe haber un 747 volando...
112
00:09:42,375 --> 00:09:46,212
...con autoservicio,
porque �sas no salen del apartamento.
113
00:09:46,504 --> 00:09:49,591
Santo... Ven aqu�.
Ven aqu�.
114
00:09:49,757 --> 00:09:53,136
- Dime que no escuchas eso.
- S�. Ahora lo oigo.
115
00:09:53,303 --> 00:09:55,054
�Te sorprende
que no duerma?
116
00:09:55,221 --> 00:09:57,891
No duermas junto a la pared.
Duerme en el dormitorio.
117
00:09:58,349 --> 00:10:02,270
Oigan, �quieren callarse?
�Son las dos de la ma�ana!
118
00:10:03,605 --> 00:10:06,900
�He roto la pared!
Apenas la he tocado y he roto la pared.
119
00:10:07,066 --> 00:10:10,111
Por suerte no hab�a un cuadro,
nos podr�a haber matado.
120
00:10:10,278 --> 00:10:13,573
Ya estaba agrietada.
La arreglar�n el lunes.
121
00:10:13,740 --> 00:10:16,659
No, el lunes no.
La quiero arreglada ma�ana.
122
00:10:16,826 --> 00:10:18,286
- �Entiendes?
- Se lo dir�.
123
00:10:18,453 --> 00:10:22,248
Menciona lo del aire acondicionado. Y lo
de la ventana que s�lo se abre si llueve.
124
00:10:22,457 --> 00:10:24,584
Y no se cierra hasta que nos inundamos.
125
00:10:24,751 --> 00:10:28,922
- La cisterna que no deja de descargar.
- Debes mover la palanca.
126
00:10:29,130 --> 00:10:32,550
�Por qu� tengo que hacerlo?
Con lo que pagamos...
127
00:10:32,717 --> 00:10:35,637
...�debo mover la palanca
cuando voy al ba�o?
128
00:10:35,803 --> 00:10:38,223
Cuando termines, yo lo arreglo.
129
00:10:39,015 --> 00:10:42,268
Vete a la cama.
No quiero hablar de esa palanca.
130
00:10:42,477 --> 00:10:44,395
�Me has o�do?
Por favor, vete a dormir.
131
00:10:44,562 --> 00:10:48,107
�No puedo sabiendo que tienes un ataque de ansiedad!
132
00:10:48,316 --> 00:10:50,652
No tengo un ataque de ansiedad.
133
00:10:50,818 --> 00:10:54,113
S�lo estoy un poco tenso.
134
00:10:55,365 --> 00:10:57,325
Dios.
135
00:11:04,499 --> 00:11:06,668
- T�mate un Valium.
- Ya me lo he tomado.
136
00:11:06,835 --> 00:11:09,629
- T�mate otro.
- Ya lo he hecho. No me hace efecto.
137
00:11:09,796 --> 00:11:13,675
- Dos Valium deben hacer efecto.
- D�selo. Los m�os no leyeron las instrucciones.
138
00:11:14,717 --> 00:11:19,180
�Nunca vuelan a ninguna parte?
�Vayan a despertar a alguien en Europa!
139
00:11:19,347 --> 00:11:21,683
Basta. Me est�s poniendo nerviosa.
140
00:11:21,850 --> 00:11:26,062
�Qu� pasa? No tienes buen aspecto.
Est�s p�lido. Est�s...
141
00:11:26,396 --> 00:11:30,358
- �Por qu� te frotas el est�mago?
- No me lo froto. Me lo toco.
142
00:11:30,525 --> 00:11:32,443
- �Por qu�?
- �No lo s�!
143
00:11:32,610 --> 00:11:35,113
Probablemente es una indigesti�n,
por esa mierda que he comido.
144
00:11:35,321 --> 00:11:37,740
- �D�nde has comido?
- En un restaurante naturista.
145
00:11:37,907 --> 00:11:40,910
Si no se puede comer lo natural,
�entonces qu�?
146
00:11:41,202 --> 00:11:44,706
Te har� un poco de t�.
Yo tambi�n tomar�.
147
00:11:46,374 --> 00:11:48,585
Ya nada es seguro.
148
00:11:49,085 --> 00:11:51,671
Le� que a dos ratones
en la universidad...
149
00:11:51,838 --> 00:11:55,425
...les dio diabetes por comer galletas. Sali� en el New York Times
150
00:11:55,592 --> 00:11:57,343
�Eso es lo que te preocupa?
151
00:11:57,552 --> 00:11:59,512
�Comiste galletas hoy?
152
00:12:00,471 --> 00:12:02,140
Antes la comida era buena.
153
00:12:03,308 --> 00:12:06,603
Me encantaba.
No como buena comida desde los 13.
154
00:12:06,769 --> 00:12:10,023
Ma�ana te har� comida de verdad.
Recuerdo c�mo se hac�a.
155
00:12:10,231 --> 00:12:13,318
No he comido un buen pan
desde hace 30 a�os.
156
00:12:13,484 --> 00:12:17,030
De haberlo sabido, habr�a guardado
algo cuando era ni�o.
157
00:12:17,197 --> 00:12:19,407
No puedo respirar aqu� dentro.
158
00:12:27,040 --> 00:12:29,834
�Dios, qu� peste!
159
00:12:30,502 --> 00:12:32,003
�Qu�...?
160
00:12:32,170 --> 00:12:35,423
F�jate, estamos en el piso 14
y huelo la basura.
161
00:12:35,590 --> 00:12:39,260
�Por qu� sacan la basura
cuando hace calor?
162
00:12:40,595 --> 00:12:42,514
�Quieres oler la basura?
163
00:12:42,764 --> 00:12:45,141
- La huelo.
- No puedes desde ah�.
164
00:12:45,308 --> 00:12:47,101
Ven aqu�
donde puedas olerla.
165
00:12:53,566 --> 00:12:55,985
- �Puedes olerla?
- Tienes raz�n.
166
00:12:57,070 --> 00:13:00,406
Si quieres oler basura,
tienes que ponerte aqu�.
167
00:13:00,573 --> 00:13:04,494
El pa�s se cubre de basura,
y se amontona m�s y m�s.
168
00:13:04,661 --> 00:13:08,122
- Dentro de tres a�os �ste ser� el segundo piso.
- �Qu� pueden hacer?
169
00:13:08,289 --> 00:13:11,084
�Sacarla en invierno?
Debe ser a diario.
170
00:13:11,292 --> 00:13:13,711
Por eso la llaman basura.
171
00:13:14,712 --> 00:13:17,799
No puedo hablar contigo.
�Ya no puedo!
172
00:13:17,966 --> 00:13:19,717
Soy un ser humano como t�.
173
00:13:19,884 --> 00:13:22,470
Tengo fr�o, calor.
Huelo la basura, oigo el ruido,
174
00:13:22,637 --> 00:13:25,139
O te acostumbras
o te largas.
175
00:13:25,515 --> 00:13:29,394
Si eres un ser humano tienes
derecho a quejarte, a protestar.
176
00:13:29,561 --> 00:13:31,729
�Si olvidas ese derecho, dejas de existir!
177
00:13:32,188 --> 00:13:35,400
�Protesto contra toda la basura
apestosa y las cisternas que se salen!
178
00:13:35,567 --> 00:13:38,987
�Contra perros que ladran!
�C�llate! Maldita sea.
179
00:13:39,487 --> 00:13:42,657
Si vas a gritarle al perro,
me voy a dormir.
180
00:13:42,907 --> 00:13:45,827
�C�mo vas a dormir
con ese perro ladrando?
181
00:13:46,995 --> 00:13:50,248
Hagan callar a ese perro.
�Hay seres humanos durmiendo!
182
00:13:50,415 --> 00:13:53,251
- Santo Dios.
- �C�llese!
183
00:13:53,418 --> 00:13:56,379
- �Hay ni�os aqu� arriba!
- �Por qu� me grita?
184
00:13:56,546 --> 00:14:01,217
- �Quiere quejarse? Acompa�e al perro.
- S�lo baje la voz.
185
00:14:01,551 --> 00:14:04,804
- Ya basta, por Dios.
- �No me digas que basta!
186
00:14:04,971 --> 00:14:06,556
�No me digas que basta!
187
00:14:07,473 --> 00:14:10,852
No s� qu� te pasa,
pero no me lo har�s pagar a m�.
188
00:14:11,019 --> 00:14:15,773
�Si te parece insoportable, coge una habitaci�n en la biblioteca!
No la tomes conmigo. Me voy a dormir.
189
00:14:16,149 --> 00:14:17,817
Edna.
190
00:14:20,570 --> 00:14:22,280
No te vayas.
191
00:14:25,533 --> 00:14:27,410
H�blame.
192
00:14:29,329 --> 00:14:31,331
Unos minutos.
193
00:14:33,374 --> 00:14:35,001
Creo que me estoy volviendo loco.
194
00:14:41,341 --> 00:14:43,218
�Qu� te pasa, Mel?
195
00:14:43,676 --> 00:14:47,472
Estoy deshecho.
Estoy perdiendo el contacto con la realidad.
196
00:14:47,722 --> 00:14:50,391
Algo me pasa.
Estoy perdiendo el control.
197
00:14:50,558 --> 00:14:53,561
No s� controlar nada. Yo...
198
00:14:56,397 --> 00:14:58,525
No sab�a c�mo funcionaba
el refrigerador del agua.
199
00:14:58,691 --> 00:15:03,363
Y me qued� all�, con un vaso vac�o
y el agua cay�ndome en los zapatos.
200
00:15:05,990 --> 00:15:09,285
No eres s�lo t�.
Es todo el mundo.
201
00:15:09,452 --> 00:15:12,580
- Todo el mundo est� tenso hoy.
- Oh, tensi�n.
202
00:15:12,747 --> 00:15:16,209
Dios, si pudiera sentir tensi�n.
Si est�s tenso, tienes control.
203
00:15:16,417 --> 00:15:19,170
Te sujetas a algo.
No s� a qu� sujetarme.
204
00:15:20,088 --> 00:15:23,550
Estoy resbalando.
Tengo miedo.
205
00:15:24,259 --> 00:15:26,511
No hables as�.
206
00:15:27,053 --> 00:15:31,516
- �Por qu� no vas a tu analista?
- �El Dr. Pake? Est� muerto.
207
00:15:31,683 --> 00:15:33,726
Seis a�os de mi vida y 23.000 d�lares.
208
00:15:33,893 --> 00:15:36,563
�Qu� le importa
si muero del coraz�n?
209
00:15:36,771 --> 00:15:39,274
Hay otros m�dicos buenos.
Vete a otro.
210
00:15:39,440 --> 00:15:44,612
�Para qu�? Ya no s� d�nde estoy
o qui�n soy.
211
00:15:44,988 --> 00:15:47,115
Estoy desapareciendo, Edna.
212
00:15:47,282 --> 00:15:49,742
Necesito una br�jula,
no un analista.
213
00:15:52,662 --> 00:15:55,373
- �Qui�n podr� ser?
- �Qu�?
214
00:15:56,291 --> 00:15:58,001
Yo contestar�.
215
00:16:00,253 --> 00:16:03,840
�Al�? S�, �ste...
216
00:16:04,007 --> 00:16:07,385
S�, es el apartamento 14 A,
�qu� pasa?
217
00:16:07,802 --> 00:16:10,513
�Qu�? �Que no la dejo dormir?
218
00:16:10,680 --> 00:16:14,559
�Qui�n cree que me despert�
para despertarla a usted?
219
00:16:14,726 --> 00:16:18,605
�Qu�? No me diga que su avi�n
sale a las 6 de la ma�ana.
220
00:16:18,771 --> 00:16:23,026
�Hablar� tan fuerte como quiera!
�Pago por este apartamento!
221
00:16:23,193 --> 00:16:25,862
�Soy un inquilino americano!
222
00:16:26,029 --> 00:16:27,280
Creo que...
223
00:16:27,488 --> 00:16:30,158
Si golpea la pared,
yo tambi�n golpear�.
224
00:16:30,325 --> 00:16:33,328
- Si golpea, yo tambi�n.
- �Por qu� empiezas otra vez?
225
00:16:33,495 --> 00:16:36,164
- Venga, dale un golpe.
- Son las 2:30. D�jalas.
226
00:16:36,331 --> 00:16:38,500
- Ya se dormir�n.
- �Quieres dar un golpe?
227
00:16:38,666 --> 00:16:42,212
- �Si doy un golpe, golpear�n de nuevo!
- �Querr�as golpear?
228
00:16:42,378 --> 00:16:45,006
Golpear�. Golpear�.
229
00:16:45,173 --> 00:16:46,508
�Y ahora qu�?
230
00:16:46,674 --> 00:16:48,301
Golpea.
231
00:16:48,510 --> 00:16:50,386
Golpea.
232
00:16:50,678 --> 00:16:52,555
�Golpea!
233
00:16:53,556 --> 00:16:55,391
�Vamos!
234
00:17:04,651 --> 00:17:08,655
- Hola, Helen, �alguna llamada?
- No, Sr. Edison. Ninguna.
235
00:17:10,114 --> 00:17:11,658
�Qu� pasa?
236
00:17:12,116 --> 00:17:15,954
- Han despedido al Sr. Brockman esta ma�ana.
- �A Jim Brockman?
237
00:17:16,120 --> 00:17:19,958
El Sr. Durstan lo llam�
a su oficina hace una hora.
238
00:17:20,291 --> 00:17:22,836
Supongo que tendr� que ahora
tendr� que compartirme con Mr. Durstan.
239
00:17:23,002 --> 00:17:25,338
S�, s�. Claro.
240
00:17:27,006 --> 00:17:29,300
�S�, Sr. Durstan?
241
00:17:31,302 --> 00:17:34,472
S�. Se lo dir�. S�.
242
00:18:01,749 --> 00:18:03,376
�Mel?
243
00:18:06,296 --> 00:18:08,339
- �Est�s bien?
- �Qu�?
244
00:18:08,506 --> 00:18:12,051
- �Qu� haces?
- Estoy pensando.
245
00:18:12,427 --> 00:18:15,889
- �En qu�?
- En nada.
246
00:18:16,264 --> 00:18:19,475
No es posible.
Si piensas, tiene que ser en algo.
247
00:18:19,642 --> 00:18:22,896
- Si no, no piensas.
- Estaba pensando.
248
00:18:23,771 --> 00:18:25,732
�Por qu� no nos relajamos este
fin de semana?
249
00:18:25,899 --> 00:18:28,443
Tu hermano Harry nos invit� al campo.
250
00:18:28,610 --> 00:18:30,904
No ir�.
Cuatro horas de viaje.
251
00:18:31,070 --> 00:18:34,657
Y otras cuatro oy�ndolo hablar
de su enorme piscina.
252
00:18:35,366 --> 00:18:37,869
Un d�a lejos de aqu�
puede sentarte bien.
253
00:18:38,036 --> 00:18:40,371
- Aire fresco.
- Me dar� lecciones de respiraci�n.
254
00:18:40,538 --> 00:18:44,042
Cada vez que voy al campo
Harry me da clases de respiraci�n.
255
00:18:44,209 --> 00:18:46,628
Le dije que ir�amos.
256
00:18:47,504 --> 00:18:50,715
�Entonces, por qu� preguntas?
Di que iremos a casa de Harry el domingo...
257
00:18:50,882 --> 00:18:53,676
...a ver su piscina
y a aprender a respirar.
258
00:18:58,640 --> 00:19:02,727
Vamos a casa de Harry a ver
su piscina y a aprender a respirar.
259
00:19:19,994 --> 00:19:22,789
Dios, se me hab�an olvidado los perros.
Son unos asesinos.
260
00:19:22,956 --> 00:19:25,917
�Oh, no!, son tan agradables como los ni�os.
261
00:19:26,084 --> 00:19:28,044
Es que los ni�os tambi�n me dan miedo.
262
00:19:29,003 --> 00:19:31,548
- Hola.
- Aqu� est�n.
263
00:19:31,714 --> 00:19:37,011
- �Hola! �Hola!
- Bienvenidos al campo.
264
00:19:37,178 --> 00:19:39,681
- Hola. Hola.
- �C�mo est�n?
265
00:19:39,848 --> 00:19:41,808
- Harry. �Harry!
- Hola, Harry.
266
00:19:41,975 --> 00:19:43,393
�Harry!
267
00:19:45,186 --> 00:19:47,647
Ten cuidado.
Hay hiedra venenosa por aqu�.
268
00:19:47,856 --> 00:19:50,358
- �Por qu� paseamos por aqu�?
- Porque es bonito.
269
00:19:50,525 --> 00:19:55,154
Todo esto es m�o.
Mis arbustos, mis �rboles, mi tierra.
270
00:19:55,321 --> 00:19:58,241
- �Son tuyos los mosquitos?
- No son mosquitos, son zancudos.
271
00:19:58,408 --> 00:20:00,326
- �Zancudos?
- No tenemos mosquitos.
272
00:20:00,493 --> 00:20:03,830
Menos mal que son zancudos.
�A ti no te pican, eh?
273
00:20:03,997 --> 00:20:06,457
No me molestan a m�,
ni yo a ellos.
274
00:20:06,624 --> 00:20:09,502
- S�lo molestan a la gente de ciudad.
- �Es hiedra venenosa?
275
00:20:09,669 --> 00:20:11,379
- �D�nde?
- �sa.
276
00:20:11,546 --> 00:20:15,175
No, no, no. Es maleza.
S�lo es maleza.
277
00:20:15,383 --> 00:20:17,260
Est�s encima de hiedra venenosa.
278
00:20:23,558 --> 00:20:26,936
Org�nico. Todo es org�nico.
279
00:20:27,103 --> 00:20:29,898
No venden verduras org�nicas
en la ciudad, �verdad?
280
00:20:30,064 --> 00:20:34,736
No s�. Las hiervo, las comemos,
tiro la envoltura y nos ponemos malos.
281
00:20:34,903 --> 00:20:37,989
Bueno, claro.
Voy a ense�arte a plantar verduras.
282
00:20:38,156 --> 00:20:40,074
Puedes hacerlo en la terraza.
283
00:20:40,241 --> 00:20:42,785
Lo primero que hay que saber...
284
00:20:42,952 --> 00:20:45,872
...es c�mo entender a la tierra.
285
00:20:46,039 --> 00:20:49,918
Vamos.
Tienes que meterte en la tierra.
286
00:20:51,544 --> 00:20:53,087
Es maravilloso.
287
00:20:53,254 --> 00:20:56,049
- �Quieres nadar un poco, Mel?
- Quiz� luego.
288
00:20:56,216 --> 00:21:00,136
Despu�s nadaremos. �Qu� tama�o
crees que tiene la piscina?
289
00:21:00,303 --> 00:21:02,889
- Vamos. Adivina.
- Ya me lo dijiste la �ltima vez.
290
00:21:03,056 --> 00:21:05,266
12 por 5.
291
00:21:05,558 --> 00:21:08,978
15 por 5. La he hecho m�s grande.
292
00:21:09,145 --> 00:21:11,648
Caben 160 personas ah�.
293
00:21:12,148 --> 00:21:13,691
�De verdad las meter�as ah�?
294
00:21:14,984 --> 00:21:17,570
Est�s preocupado por algo.
295
00:21:18,029 --> 00:21:22,242
Est�s p�lido, Mel, cansado.
Deber�as haber venido hace tiempo.
296
00:21:22,450 --> 00:21:25,954
- �Est�s bien muchacho?
- Harry, tengo 48 a�os. Ya no soy un ni�o.
297
00:21:26,120 --> 00:21:31,000
Yo tengo 55 y me siento como un ni�o.
Me he sentido as� desde que sal� de la ciudad.
298
00:21:31,167 --> 00:21:33,837
Respira el aire.
Llena tus pulmones.
299
00:21:34,003 --> 00:21:37,841
- Te durar� una semana.
- Lo har� antes de irme. As� me durar� m�s.
300
00:21:38,007 --> 00:21:42,971
Tengo los pulmones de un joven de 25.
Ah� dentro tengo las radiograf�as.
301
00:21:43,304 --> 00:21:45,098
�Quieres verlas?
302
00:21:45,974 --> 00:21:47,392
Despu�s del almuerzo.
303
00:21:48,434 --> 00:21:50,478
Despu�s del almuerzo.
304
00:21:53,648 --> 00:21:56,568
�Cu�ntas veces te he dicho
que te mudes al campo?
305
00:21:56,734 --> 00:21:58,361
Aire fresco, baja criminalidad.
306
00:21:58,528 --> 00:22:01,281
En dos a�os
s�lo ha habido cuatro robos...
307
00:22:01,489 --> 00:22:04,159
...dos intentos de violaci�n
y una violaci�n.
308
00:22:04,492 --> 00:22:06,035
A m� dame el campo.
309
00:22:06,494 --> 00:22:09,122
No te tumbes ah�.
Acabamos de poner esti�rcol.
310
00:22:17,755 --> 00:22:20,967
Bueno, cu�ntame algo de las chicas.
�Les gusta estudiar?
311
00:22:21,176 --> 00:22:22,552
Karen parece muy contenta.
312
00:22:22,719 --> 00:22:25,513
Maggie, no s�.
Nunca escribe.
313
00:22:25,722 --> 00:22:27,974
Vamos. Int�ntalo.
314
00:22:33,521 --> 00:22:35,106
De arriba a abajo.
315
00:22:35,273 --> 00:22:37,775
De arriba a abajo,
no hacia los lados.
316
00:22:37,942 --> 00:22:42,572
Nunca hacia los lados.
Bien, tratar� de recordarlo.
317
00:22:42,739 --> 00:22:45,700
�Qu� hacer ahora
que no est�n las chicas?
318
00:22:45,867 --> 00:22:48,661
- Debes sentirte muy sola.
- Algunas veces.
319
00:22:48,870 --> 00:22:50,997
Pens� en volver a trabajar...
320
00:22:51,164 --> 00:22:54,167
...pero me gusta estar en casa
cuando Mel llega.
321
00:22:58,046 --> 00:23:01,049
De arriba a abajo.
Nunca de lado.
322
00:23:15,688 --> 00:23:19,609
�Puedo preguntarte algo personal?
Despu�s de todo, hace 55 a�os que soy tu hermano.
323
00:23:19,776 --> 00:23:24,781
- Cuarenta y ocho. Estuviste siete solo.
- Cincuenta y cinco, cuarenta y ocho, �qu� m�s da?
324
00:23:25,156 --> 00:23:29,536
Creo que te pasa algo.
Creo que tienes alg�n problema.
325
00:23:29,744 --> 00:23:32,247
No soy ciego.
No est�s disfrutando.
326
00:23:32,413 --> 00:23:36,292
Llevo tres horas aqu�.
Tengo sarpullido, me han picado los zancudos...
327
00:23:36,459 --> 00:23:39,045
...me he acostado sobre esti�rcol
y tu perro se ha meado en mi coche.
328
00:23:39,212 --> 00:23:42,841
As� que realmente no he tenido tiempo
para el �xtasis rural.
329
00:23:44,634 --> 00:23:47,262
Lo s� por la forma en que tragas whisky
330
00:23:47,428 --> 00:23:49,430
- Algo malo pasa.
- No es nada...
331
00:23:49,597 --> 00:23:52,308
Me gustar�a saberlo para ayudarte.
332
00:23:52,475 --> 00:23:55,353
�Qu� es? �Problemas con Edna?
�Otra mujer?
333
00:23:55,520 --> 00:23:58,022
Edna es la �nica maldita cosa
en la que conf�o.
334
00:23:58,231 --> 00:23:59,774
Entonces, no tienes problemas.
335
00:23:59,941 --> 00:24:03,152
Eres feliz con tu mujer, tienes salud,
no tienes problemas.
336
00:24:03,319 --> 00:24:05,238
Me han despedido, Harry.
337
00:24:07,156 --> 00:24:10,618
Est� bien. Tienes un problema,
pero no te preocupes.
338
00:24:11,161 --> 00:24:13,538
Bien, durante un rato
estuve preocupado.
339
00:24:13,705 --> 00:24:18,251
No voy a decir que son buenas noticias,
pero no es el fin del mundo. Tranquilo
340
00:24:18,418 --> 00:24:21,963
Cuando sucede cualquier cosa,
te aterrorizas. �Verdad?
341
00:24:22,130 --> 00:24:25,717
Tienes raz�n. Cada vez que pierdo un empleo
de 22 a�os, me aterrorizo.
342
00:24:25,884 --> 00:24:28,511
Ten�as cuatro a�os.
Mira c�mo llorabas.
343
00:24:28,678 --> 00:24:30,972
Mira tu cara de p�nico.
Y mira mi calma.
344
00:24:31,139 --> 00:24:33,808
Porque t� no tuviste que subir
a ese maldito pony.
345
00:24:33,975 --> 00:24:36,311
Yo he subido a montones de ponies en mi vida.
346
00:24:36,644 --> 00:24:38,438
M�s grandes que �se.
347
00:24:38,646 --> 00:24:40,773
Yo era el sost�n de la familia.
No lo olvides
348
00:24:40,982 --> 00:24:43,943
- Nunca lo he olvidado.
- Pero nunca he tenido p�nico.
349
00:24:44,110 --> 00:24:47,655
Siempre trato de examinar la situaci�n
inteligentemente.
350
00:24:47,822 --> 00:24:51,034
T� siempre te vienes abajo.
Desde la cuna eras as�.
351
00:24:51,201 --> 00:24:52,660
- �Recuerdas?
- Perfectamente.
352
00:24:52,827 --> 00:24:56,039
Recuerdo mi p�nico en la cuna.
T� te sentabas en la silla...
353
00:24:56,206 --> 00:24:57,916
...a pensar en todo inteligentemente.
354
00:24:58,082 --> 00:25:00,168
�Por qu�?
�Qu� raz�n te dieron?
355
00:25:00,335 --> 00:25:03,838
- Trabajaste all� m�s de 20 a�os.
- Perdieron tres millones el �ltimo a�o...
356
00:25:04,005 --> 00:25:07,050
...y dos el a�o anterior.
Quieren ahorrar unos c�ntimos.
357
00:25:07,217 --> 00:25:11,304
El vicepresidente de mi departamento
ha estado usando el mismo clip 6 meses.
358
00:25:11,471 --> 00:25:13,306
Ya nadie llegaba tarde a trabajar.
359
00:25:13,515 --> 00:25:16,267
Tem�an que vendieran sus mesas.
360
00:25:16,434 --> 00:25:18,811
En resumen,
lo estabas viendo venir.
361
00:25:18,978 --> 00:25:20,688
Muy bien.
362
00:25:20,855 --> 00:25:23,650
�Sabes lo que puedes hacer, verdad?
Venirte conmigo
363
00:25:23,858 --> 00:25:27,862
Gracias, Harry. No te ofendas,
pero no valgo para el negocio de l�mparas.
364
00:25:28,488 --> 00:25:33,076
lluminaci�n, no son s�lo l�mparas.
�lluminaci�n!
365
00:25:35,954 --> 00:25:37,205
Y no lo critiques.
366
00:25:37,372 --> 00:25:41,251
�Quieres apagar? Parece
un partido nocturno en el estadio.
367
00:25:55,181 --> 00:25:57,642
�Y qu� dijo Edna
cuando se lo dijiste?
368
00:25:57,809 --> 00:26:01,437
- Nada.
- Qu� te parece. No llor�, no le entr� el p�nico.
369
00:26:01,604 --> 00:26:04,440
Lo sab�a.
Esa mujer tiene mucha fortaleza.
370
00:26:04,607 --> 00:26:08,820
- No se lo dije, Harry.
- Dios m�o, me imagino c�mo lo tomar�.
371
00:26:09,237 --> 00:26:12,657
�Por qu� crees que no he dormido ni dos
minutos en seis semanas? Estoy esperando...
372
00:26:12,866 --> 00:26:15,910
...la oportunidad.
- D�selo, Mel.
373
00:26:16,077 --> 00:26:18,413
D�selo.
No cargues con esto solo.
374
00:26:18,580 --> 00:26:20,707
Compartirlo con otros ayuda.
375
00:26:21,040 --> 00:26:24,419
- Te lo he dicho a ti y no me siento mejor.
- Yo no soy tu mujer.
376
00:26:24,586 --> 00:26:27,881
Esto es algo
que debes compartir con tu mujer.
377
00:26:28,089 --> 00:26:30,216
�Qu� es lo que debes compartir con tu mujer?
378
00:26:32,010 --> 00:26:33,636
La cena.
379
00:26:34,095 --> 00:26:36,598
�C�mo os gusta la carne?
380
00:26:36,931 --> 00:26:38,433
T�rmino medio.
381
00:26:39,309 --> 00:26:40,560
Medio.
382
00:26:41,561 --> 00:26:43,354
Medio.
383
00:26:50,570 --> 00:26:53,781
�De qu� hablabas con Harry tanto rato?
384
00:26:54,115 --> 00:26:57,243
No lo s�.
No escucho cuando hablo con �l.
385
00:26:57,452 --> 00:27:00,497
H�blame, Mel.
Soy buena escuchando.
386
00:27:01,789 --> 00:27:05,376
- Edna.
- �S�, Mel?
387
00:27:06,252 --> 00:27:08,671
Dame un d�lar para el peaje.
388
00:27:19,098 --> 00:27:21,392
Soy Dan Raller
con las noticias.
389
00:27:21,559 --> 00:27:24,646
Son las 5:00, y la temperatura
es de 33 grados.
390
00:27:24,812 --> 00:27:29,275
Hoy han robado en Central Park a
un miembro del cuerpo diplom�tico de Albania...
391
00:27:29,484 --> 00:27:33,071
... a pesar de que hab�a dos patrullas
a 90 metros de �l.
392
00:27:33,238 --> 00:27:36,157
El diplom�tico dijo
que estuvo gritando durante dos minutos.
393
00:27:36,324 --> 00:27:40,620
Pero, por desgracia, no sab�a
pedir socorro en ingl�s.
394
00:27:42,997 --> 00:27:45,041
Buenas tardes.
395
00:27:47,335 --> 00:27:50,046
- Gracias.
- De nada.
396
00:28:00,723 --> 00:28:03,059
Dios m�o.
397
00:28:04,143 --> 00:28:06,437
Dios m�o.
398
00:28:06,855 --> 00:28:10,024
Dios m�o.
Dios m�o.
399
00:28:10,191 --> 00:28:12,610
�Dios m�o!
400
00:28:22,871 --> 00:28:27,959
385 Este de la calle 88, apartamento
14 A. Esquina de la Segunda Avenida.
401
00:28:28,293 --> 00:28:31,754
A�n no lo s�.
El televisor, algunas joyas...
402
00:28:31,921 --> 00:28:34,174
...licor, ropa.
Mucha ropa.
403
00:28:34,340 --> 00:28:37,260
Mis vestidos, mis abrigos.
404
00:28:37,427 --> 00:28:41,181
Todos los trajes de mi marido.
No queda nada en su armario.
405
00:28:42,765 --> 00:28:45,435
Bien, �Podr�a enviar a alguien ahora?
406
00:28:45,602 --> 00:28:47,812
Estoy sola aqu�.
407
00:28:48,563 --> 00:28:49,856
Gracias.
408
00:28:50,440 --> 00:28:52,192
Adi�s.
409
00:28:52,859 --> 00:28:56,279
Valium. Necesito un Valium.
410
00:29:41,866 --> 00:29:44,160
�Edna?
411
00:29:48,832 --> 00:29:50,625
Mel, eres t�.
412
00:29:51,125 --> 00:29:53,002
�Mildred no ha venido a limpiar hoy?
413
00:29:56,005 --> 00:29:58,174
Hoy no. Viene los lunes y los jueves.
414
00:29:59,259 --> 00:30:03,012
�Qu� diablos ha pasado aqu�?
�Por qu� hay este desorden?
415
00:30:04,514 --> 00:30:06,683
Nos han robado.
416
00:30:08,309 --> 00:30:09,644
�Qu� quieres decir con robado?
417
00:30:11,646 --> 00:30:14,440
Robado. Robado.
418
00:30:14,649 --> 00:30:18,152
�Qu� significa robar?
Entran y se llevan las cosas.
419
00:30:18,319 --> 00:30:20,947
Cosas que antes eran tuyas,
ahora son suyas.
420
00:30:21,114 --> 00:30:22,365
�Nos han robado!
421
00:30:24,325 --> 00:30:27,203
No entiendo.
�Alguien ha entrado y nos ha robado?
422
00:30:27,370 --> 00:30:30,665
�Crees que pidieron cita?
�Nos han robado!
423
00:30:30,832 --> 00:30:34,043
C�lmate. Tranquila.
S�lo he hecho una pregunta.
424
00:30:34,210 --> 00:30:36,337
- �Qu� se llevaron?
- Todav�a no lo s�.
425
00:30:36,504 --> 00:30:39,507
Sal� de compras.
Estuve fuera s�lo cinco minutos...
426
00:30:39,674 --> 00:30:42,177
No pudieron ser cinco minutos.
Mira.
427
00:30:42,343 --> 00:30:43,720
Cinco minutos.
Es todo.
428
00:30:43,887 --> 00:30:47,056
A los hermanos Santini
les cost� dos d�as meter todas las cosas.
429
00:30:47,223 --> 00:30:49,642
�C�mo han podido los yonkis
sacarlo todo en 5 minutos?
430
00:30:49,809 --> 00:30:51,144
Tienen un talento especial.
431
00:30:51,352 --> 00:30:54,105
�Viste a alguien sospechoso
al volver?
432
00:30:54,272 --> 00:30:58,276
- Todos aqu� son sospechosos.
- �Viste salir a alguien...
433
00:30:58,443 --> 00:31:01,446
...con bultos o paquetes?
- Tres tipos salieron del ascensor.
434
00:31:01,654 --> 00:31:04,574
�C�mo iba a saber
que era nuestro televisor?
435
00:31:04,824 --> 00:31:09,037
Se llevaron el televisor.
El televisor de color nuevo.
436
00:31:09,204 --> 00:31:13,333
- �Los viste y no dijiste nada?
- �Deber�a haberlos arrestado?
437
00:31:13,500 --> 00:31:16,503
Llevaba paquetes en los brazos.
�No sab�a!
438
00:31:16,711 --> 00:31:19,589
�Podr�as describ�rselos
a la polic�a?
439
00:31:19,756 --> 00:31:22,050
No me fij�.
No soy Perry Mason.
440
00:31:22,217 --> 00:31:25,970
- �Qu� esperas de m�?
- Si�ntate. Te traer� un whisky para calmarte.
441
00:31:26,137 --> 00:31:29,307
- No me calmar�. Se lo llevaron.
- �Mi whisky Chivas tambi�n?
442
00:31:29,474 --> 00:31:32,227
No, se van a llevar el barato,
y dejar el Chivas.
443
00:31:32,393 --> 00:31:34,562
Se llevaron todo.
�Nos han desplumado!
444
00:31:35,730 --> 00:31:39,067
Hijos de perra.
Hijos de perra.
445
00:31:40,235 --> 00:31:44,155
�Hijos de perra!
446
00:31:44,781 --> 00:31:48,493
�Malditos bastardos!
447
00:31:49,035 --> 00:31:51,538
�Me han o�do bien?
448
00:31:55,416 --> 00:31:59,295
Deb�an de ser gorilas para llevarse
todo eso en cinco minutos. Hijos de perra.
449
00:31:59,462 --> 00:32:02,966
- Deja de maldecir. Llam� a la polic�a.
- �Llamaste a la polic�a?
450
00:32:03,132 --> 00:32:05,718
- Eso he dicho.
- �Les dijiste que nos robaron?
451
00:32:05,927 --> 00:32:08,221
�Para qu� otra cosa los iba a llamar?
452
00:32:08,429 --> 00:32:12,058
- �Qu� preguntas me estas haciendo?
- C�lmate. �Est�s hist�rica!
453
00:32:12,267 --> 00:32:13,977
- No lo estoy.
- Est�s hist�rica.
454
00:32:14,143 --> 00:32:16,104
T� me pones hist�rica.
455
00:32:16,271 --> 00:32:18,481
�No te das cuenta que
han robado mi casa?
456
00:32:18,648 --> 00:32:21,609
�Y qu� soy yo, un hu�sped?
Tambi�n han robado mi casa.
457
00:32:21,776 --> 00:32:23,987
Mi whisky, mi televisor tambi�n
han desaparecido.
458
00:32:24,154 --> 00:32:27,866
- T� no entraste y lo descubriste.
- �Qu� importa qui�n lo descubri�?
459
00:32:28,032 --> 00:32:30,160
El caso es que no hay nada para beber
o para ver.
460
00:32:32,912 --> 00:32:35,373
Dios m�o.
461
00:32:35,582 --> 00:32:38,126
Han encontrado tambi�n el dinero
de la cocina.
462
00:32:38,293 --> 00:32:39,919
�Qu� dinero de la cocina?
463
00:32:40,128 --> 00:32:42,589
Lo guardaba aqu� en la cocina.
464
00:32:42,755 --> 00:32:45,383
- Ochenta y seis d�lares.
- �En efectivo?
465
00:32:45,550 --> 00:32:48,469
�Por qu� guardas dinero
en un libro?
466
00:32:48,636 --> 00:32:50,847
Para que nadie lo encuentre.
467
00:32:51,014 --> 00:32:54,767
- �En qu� otro sitio lo iba a guardar?
- Est� bien. Est� bien.
468
00:32:54,976 --> 00:32:58,271
Lo importante es que est�s bien.
No te pas� nada.
469
00:33:00,106 --> 00:33:02,442
Imagina que me los hubiera
encontrado dentro, Mel.
470
00:33:02,609 --> 00:33:05,111
- �Qu� hubiera hecho?
- Tuviste suerte.
471
00:33:05,320 --> 00:33:07,989
- �Qu� habr�a hecho?
- �Qu� importa?
472
00:33:08,156 --> 00:33:09,449
No te los encontraste.
473
00:33:09,616 --> 00:33:11,868
Pero supongamos que s�.
�Qu� habr�a hecho?
474
00:33:12,035 --> 00:33:14,996
Decir: "Disculpen",
cerrar la puerta y volver m�s tarde.
475
00:33:15,163 --> 00:33:18,666
�Qu� ibas a hacer, sentarte a mirar?
Qu� preguntas.
476
00:33:18,833 --> 00:33:21,377
Mira. La cerradura no est� rota,
no han hecho palanca.
477
00:33:21,544 --> 00:33:23,880
No entiendo c�mo entraron.
478
00:33:25,215 --> 00:33:27,258
Quiz� encontraron mi llave en la calle.
479
00:33:27,842 --> 00:33:31,638
Si no ten�as la llave,
�c�mo pudiste entrar?
480
00:33:31,930 --> 00:33:33,890
Dej� la puerta a...
481
00:33:35,892 --> 00:33:37,685
La dejaste abierta.
482
00:33:39,354 --> 00:33:42,398
�Qu� pod�a hacer?
�Llevarme los muebles?
483
00:33:42,565 --> 00:33:44,943
Sal� s�lo cinco minutos.
484
00:33:45,401 --> 00:33:47,987
�C�mo supieron
que dejar�a la puerta abierta?
485
00:33:48,196 --> 00:33:50,281
Lo saben. Si una puerta queda abierta...
486
00:33:50,448 --> 00:33:53,660
...todos los yonkis lo saben:
"Puerta abierta en el piso catorce...
487
00:33:53,868 --> 00:33:55,954
...en la 88
con Segunda Avenida". Lo saben
488
00:33:56,496 --> 00:33:59,082
No pens� que probar�an mi puerta
mientras estaba fuera.
489
00:33:59,249 --> 00:34:01,835
- Jugu� y perd�.
- �Qu� clase de juego es �se?
490
00:34:02,001 --> 00:34:05,338
Pierdes, se llevan todo.
Ganas, roban a otro.
491
00:34:05,505 --> 00:34:07,632
Ten�a que comprar algo de comer.
492
00:34:07,799 --> 00:34:10,802
Ahora tienes algo para comer,
y nada en d�nde comer.
493
00:34:11,761 --> 00:34:14,097
�Por qu� no hiciste el pedido por tel�fono?
494
00:34:14,264 --> 00:34:16,683
Compro en una tienda barata y
no hay entrega a domicilio.
495
00:34:16,850 --> 00:34:20,186
Estoy intentando ahorrar
porque me tienes muy preocupada.
496
00:34:20,353 --> 00:34:24,816
Ahorr� 1.79 con los cupones verdes
y sin recargo por entrega.
497
00:34:29,904 --> 00:34:33,199
- �Qu� haces?
- No podemos dejar esto as�. Voy a limpiar.
498
00:34:33,408 --> 00:34:34,659
�Ahora?
499
00:34:34,826 --> 00:34:37,579
- Es una pocilga y va a venir gente.
- La polic�a.
500
00:34:37,745 --> 00:34:42,083
�Vas a limpiar? �Temes que digan
que eres una "mala ama de casa"?
501
00:34:42,250 --> 00:34:44,169
D�jalo,
quiz� encuentren pistas.
502
00:34:44,460 --> 00:34:46,212
- �Ad�nde vas?
- Al dormitorio.
503
00:34:46,421 --> 00:34:50,008
- Estoy muy mojado y quiero cambiarme.
- No te cambies.
504
00:34:50,800 --> 00:34:52,886
Tienes buen aspecto.
505
00:34:53,219 --> 00:34:55,763
Bueno, gracias. Pero sigo mojado.
506
00:35:06,399 --> 00:35:10,487
�D�nde est�n mis siete trajes,
los tres abrigos y los cinco pantalones?
507
00:35:10,653 --> 00:35:14,032
Eso era lo que ten�as,
y lo que ya no tienes.
508
00:35:14,199 --> 00:35:18,036
- Menos mal que el esmoquin est� en el tinte
- Lo trajeron esta ma�ana.
509
00:35:18,203 --> 00:35:21,414
�Hicieron un buen trabajo!
�Me han limpiado!
510
00:35:21,623 --> 00:35:26,169
�Me han dejado unos pantalones caqui
y una gorra de golf! �Bastardos!
511
00:35:29,339 --> 00:35:31,508
Mel, s�lo son cosas.
512
00:35:31,674 --> 00:35:34,469
Solo unos abrigos viejos y unos trajes.
Los reemplazaremos.
513
00:35:35,094 --> 00:35:40,141
- Compraremos otros nuevos.
- �Con qu�? �Con qu�, Edna? Me des...
514
00:35:42,477 --> 00:35:44,187
Me han despedido.
515
00:35:45,855 --> 00:35:48,024
Oh, Dios m�o, no me digas...
516
00:35:49,317 --> 00:35:52,278
Te lo estoy diciendo.
Me despidieron.
517
00:35:57,158 --> 00:35:58,576
Mel.
518
00:35:59,118 --> 00:36:00,954
Lo siento mucho.
519
00:36:02,413 --> 00:36:03,706
No pasa nada.
520
00:36:03,873 --> 00:36:06,584
- No te preocupes. Estar� bien.
- Lo s�.
521
00:36:06,751 --> 00:36:09,003
- Buscar� otro empleo.
- Claro.
522
00:36:09,170 --> 00:36:13,758
Me har�s un traje con las cortinas
y buscar� otro empleo.
523
00:36:14,092 --> 00:36:15,969
Estaremos bien.
524
00:36:16,135 --> 00:36:18,680
No es el fin del mundo.
Podemos mudarnos.
525
00:36:18,847 --> 00:36:21,516
- No tenemos que vivir aqu�.
- �Por qu� nos tenemos que ir?
526
00:36:21,683 --> 00:36:25,311
A�n sirvo para algo.
�No soy tonto!
527
00:36:26,187 --> 00:36:27,730
Lo s�.
528
00:36:27,897 --> 00:36:30,859
�Qu� sentido tiene
vivir como animales enjaulados...
529
00:36:31,025 --> 00:36:33,862
...en un zoo de la Segunda Avenida que
est� muy fr�o o muy caliente?
530
00:36:34,028 --> 00:36:36,573
�Pagando m�s por eso
que llaman terraza?
531
00:36:36,739 --> 00:36:40,160
�Tiene sentido vivir as�?
�dando golpes en las paredes y arreglando cisternas?
532
00:36:40,326 --> 00:36:42,287
�Y d�nde demonios quieres ir?
533
00:36:42,537 --> 00:36:45,415
�Maine, Vermont, Oregon?
534
00:36:45,582 --> 00:36:49,878
Los le�adores sin empleo sierran las patas
de las sillas porque no tienen nada que hacer.
535
00:36:50,044 --> 00:36:53,882
Ir�a contigo a cualquier
parte mientras seas feliz.
536
00:36:54,048 --> 00:36:58,303
Podr�amos ir a Europa, a Espa�a. Dos personas
pueden vivir con 1.500 d�lares al a�o en Espa�a
537
00:36:58,970 --> 00:37:00,597
�Gente espa�ola!
538
00:37:02,891 --> 00:37:05,727
Necesito un trago.
Vamos a alg�n sitio a tomarnos uno.
539
00:37:05,894 --> 00:37:08,479
- Hay cerveza en la nevera.
- �No miraron ah�?
540
00:37:08,646 --> 00:37:12,108
Es bueno saberlo. Desde ahora
podemos guardar ah� la ropa.
541
00:37:19,032 --> 00:37:21,910
- �Sr. Edison?
- S�. Pasen.
542
00:37:22,494 --> 00:37:25,997
Les ofrecer�a una copa,
pero creo que han llegado un poco tarde.
543
00:37:44,265 --> 00:37:45,767
�O�ste a ese detective?
544
00:37:45,934 --> 00:37:50,563
Hubo 346 robos
en la ciudad hoy, 346.
545
00:37:50,772 --> 00:37:54,442
O sea que deben resolver 345
antes de que me devuelvan mis zapatos.
546
00:37:54,984 --> 00:37:58,321
Quiz� lo hagan.
Tienen una descripci�n de todo.
547
00:37:58,488 --> 00:38:00,323
Estupendo.
548
00:38:00,490 --> 00:38:04,077
S�lo tengo que encontrar
a tres tipos vestidos como yo.
549
00:38:04,244 --> 00:38:05,954
Las cosas han volado.
550
00:38:06,120 --> 00:38:09,874
Lo que me fastidia es que este invierno
tres yonkis estar�n m�s calientes que yo.
551
00:38:10,041 --> 00:38:12,043
V�monos de aqu�.
552
00:38:22,387 --> 00:38:24,889
Cari�o, es terrible.
553
00:38:25,056 --> 00:38:29,853
Que te despidan y volver a casa y descubrir
que te han robado en un mismo d�a.
554
00:38:30,019 --> 00:38:33,773
No me despidieron hoy.
Fue el jueves.
555
00:38:38,111 --> 00:38:40,029
Una botella de Chivas Regal.
556
00:38:41,948 --> 00:38:43,283
- �El jueves?
- S�.
557
00:38:43,449 --> 00:38:46,119
�Lo sabes desde hace cuatro d�as
y no hab�as dicho una sola palabra?
558
00:38:46,327 --> 00:38:49,289
No sab�a c�mo dec�rtelo.
No tuve valor.
559
00:38:49,497 --> 00:38:53,042
Esperaba un milagro,
que saliera otro empleo.
560
00:38:53,209 --> 00:38:55,461
Pero no hay milagros
a los 48 a�os.
561
00:38:56,212 --> 00:39:01,801
Cuando Mois�s vio la zarza en llamas
ten�a 23, lo m�s 24, pero no 48.
562
00:39:06,139 --> 00:39:11,519
- �Hola? Ya hemos vuelto.
- Mel, no hagas eso. Me est�s asustando.
563
00:39:57,357 --> 00:39:58,775
La cena est� lista.
564
00:40:26,761 --> 00:40:28,805
Edna, tenemos que salir.
565
00:40:29,931 --> 00:40:32,892
- Ir� adonde quieras.
- No quiero decir de aqu�...
566
00:40:33,059 --> 00:40:36,729
...salir de las obligaciones.
De las cosas que no necesitamos.
567
00:40:36,938 --> 00:40:40,233
Dejar� el gimnasio. No necesito
uno de 200 d�lares al a�o.
568
00:40:40,400 --> 00:40:42,152
Correr� por la habitaci�n.
569
00:40:42,318 --> 00:40:44,737
Es la �nica forma de
entrar en calor ah�
570
00:40:47,031 --> 00:40:48,324
Y mira esto.
571
00:40:49,284 --> 00:40:52,287
Ocho d�lares por un tap�n de whiskey musical
572
00:40:52,537 --> 00:40:53,830
Juguetes, novedades...
573
00:40:54,289 --> 00:40:56,040
...basura. Mierda.
574
00:40:56,207 --> 00:40:59,586
- �Esti�rcol!
- Ya no compraremos nada m�s.
575
00:40:59,961 --> 00:41:02,797
�Por qu� les di 22 a�os de mi vida?
576
00:41:02,964 --> 00:41:06,801
�Por un tap�n musical de whiskey?
577
00:41:06,968 --> 00:41:10,263
�D�nde est� la m�sica?
�D�nde est� la agradable melod�a?
578
00:41:10,430 --> 00:41:13,892
Te ponen de patitas en la calle despu�s de 22 a�os.
579
00:41:14,058 --> 00:41:16,227
No te enfades.
Te vas a poner enfermo.
580
00:41:16,603 --> 00:41:21,441
�Sabes d�nde est� mi m�sica? Ah�.
�Al otro lado de esta pared!
581
00:41:22,942 --> 00:41:24,194
Y...
582
00:41:25,153 --> 00:41:27,780
Mi m�sica est� al final de veinti...
583
00:41:35,538 --> 00:41:37,081
�Qu� pasa?
584
00:41:37,248 --> 00:41:38,833
�Qu� te ocurre?
585
00:41:39,000 --> 00:41:43,046
Pinchazos en el pecho. No te preocupes.
No es un ataque al coraz�n.
586
00:41:43,213 --> 00:41:45,256
�Por qu� dices eso?
587
00:41:45,507 --> 00:41:47,634
No es un ataque, son pinchazos.
588
00:41:47,842 --> 00:41:52,305
- �Por qu� te dan pinchazos?
- Porque no tengo empleo.
589
00:41:52,597 --> 00:41:55,808
Porque no tengo un traje,
porque tengo un ataque de nervios...
590
00:41:56,017 --> 00:41:58,311
...y no me han dejado ni un pijama.
591
00:41:58,478 --> 00:42:00,522
Bastardos. �Malditos bastardos!
592
00:42:01,356 --> 00:42:04,984
- �Malditos bastardos!
- �C�llese!
593
00:42:05,193 --> 00:42:08,613
- Hay ni�os aqu� arroba.
- No me grite. �Se llevaron todo!
594
00:42:08,822 --> 00:42:11,366
Me han dejado unos pantalones
y una gorra.
595
00:42:11,574 --> 00:42:14,911
Hay ni�os aqu�.
�Es que est� bebido?
596
00:42:15,078 --> 00:42:17,330
�Bebido, con qu�?
Se han llevado la bebida.
597
00:42:17,539 --> 00:42:20,834
Si le preocupan sus ni�os,
enci�rrelos en el armario.
598
00:42:21,042 --> 00:42:23,461
�No tiene respeto por nadie?
599
00:42:23,628 --> 00:42:26,506
�Respeto? �S�, tengo respeto por mi culo!
600
00:42:26,881 --> 00:42:29,676
Eso es lo que respeto.
Eso es lo que todos respetan.
601
00:42:29,884 --> 00:42:31,469
�Respetan mi culo!
602
00:42:47,944 --> 00:42:50,488
Dios m�o, Mel.
603
00:42:50,655 --> 00:42:52,157
Dios m�o.
604
00:42:52,323 --> 00:42:57,203
Me hicieron algo terrible.
Es algo cruel, terrible.
605
00:43:02,333 --> 00:43:03,877
Dios los castigar�.
606
00:43:04,085 --> 00:43:08,381
�Me disculpo por su lenguaje,
pero Dios los castigar�!
607
00:43:09,757 --> 00:43:13,178
Est� bien, Mel.
Est� bien, cari�o.
608
00:43:13,344 --> 00:43:16,681
Es terrible que hagan eso.
No deber�an hac�rselo a nadie.
609
00:43:16,848 --> 00:43:19,225
Nunca. Eres muy bueno.
610
00:43:19,392 --> 00:43:21,561
Eres demasiado decente.
611
00:43:21,978 --> 00:43:27,859
Todo saldr� bien.
Encontrar�s otro empleo. Ya ver�s.
612
00:43:31,863 --> 00:43:33,823
�Sabes lo que podr�amos hacer?
613
00:43:33,990 --> 00:43:35,867
Eres bueno con los ni�os.
614
00:43:36,034 --> 00:43:39,412
Te gusta estar con ellos.
Podr�amos poner un campamento.
615
00:43:39,621 --> 00:43:41,748
Ser�as el jefe, yo cocinar�a...
616
00:43:41,915 --> 00:43:45,585
...y las chicas ense�ar�an
nataci�n y equitaci�n.
617
00:43:45,793 --> 00:43:48,171
Eso te gustar�a, �verdad?
618
00:43:48,838 --> 00:43:52,884
S�lo tenemos que ahorrar un poco.
619
00:43:53,092 --> 00:43:55,553
Aunque no consigas otro empleo
inmediatamente...
620
00:43:55,720 --> 00:43:57,597
...puedo trabajar yo.
Soy fuerte.
621
00:44:00,141 --> 00:44:01,768
Pero no debes ponerte enfermo.
622
00:44:02,227 --> 00:44:04,938
No debes ponerte enfermo ni morir.
623
00:44:05,897 --> 00:44:09,317
Porque no quiero vivir sin ti.
624
00:44:12,779 --> 00:44:15,990
No quiero que me dejes sola, Mel.
625
00:44:16,991 --> 00:44:19,285
No lo resistir�a.
626
00:44:22,163 --> 00:44:23,706
Ya lo ver�n.
627
00:44:24,666 --> 00:44:26,751
Ya lo ver�n todos.
628
00:44:51,442 --> 00:44:54,445
- Wayne, es la que se�ora que esperabas.
- �Edna Reale?
629
00:44:54,612 --> 00:44:58,366
- No. Ahora me apellido Edison.
- Soy Wayne Morgan. Gracias, Jack.
630
00:44:58,533 --> 00:45:02,370
Cooperman dice que fue
muy buena asistente de producci�n.
631
00:45:02,537 --> 00:45:04,998
S�, lo fui. �Qu� debo hacer?
632
00:45:05,206 --> 00:45:08,001
El trabajo m�s f�cil del mundo.
S�lo tiene que dejar su casa.
633
00:45:08,209 --> 00:45:10,795
Si�ntese, por favor.
Haremos una lectura.
634
00:45:10,962 --> 00:45:13,506
- Necesitamos el desglose esta noche.
- �Esta noche?
635
00:45:13,715 --> 00:45:17,135
- Lo siento.
- As� es este negocio.
636
00:45:41,326 --> 00:45:44,662
Bien, Ed. Bien. Ed...
637
00:45:44,829 --> 00:45:49,334
...aceptar� esa invitaci�n
que me hiciste a almorzar.
638
00:45:49,542 --> 00:45:53,713
Siempre dijiste que quer�as
a alguien como yo en la compa��a.
639
00:45:54,464 --> 00:45:57,926
�Despu�s del 15?
Te llamar�.
640
00:45:58,092 --> 00:46:00,929
Despu�s del 15. Correcto.
641
00:46:01,513 --> 00:46:03,932
Bien. S�.
642
00:46:29,686 --> 00:46:31,354
OFICINA DE EMPLEO
643
00:46:49,521 --> 00:46:52,774
�Nombre, por favor?
644
00:46:52,941 --> 00:46:55,527
Edison. Est� en la tarjeta.
645
00:46:55,694 --> 00:46:58,446
�Cu�nto lleva desempleado, Sr. Edison?
646
00:46:59,156 --> 00:47:03,410
- Diez semanas.
- �Diez semanas?
647
00:47:04,286 --> 00:47:07,122
El lunes ser� mi d�cimo aniversario
de desempleado.
648
00:47:07,330 --> 00:47:09,457
�Busc� empleo la semana pasada...?
649
00:47:09,666 --> 00:47:13,378
Busqu� empleo.
650
00:47:13,545 --> 00:47:17,674
Hace diez semanas que busco.
Por eso estoy aqu�.
651
00:47:17,841 --> 00:47:21,469
- �Ha rechazado alg�n empleo?
- �He rechazado un...?
652
00:47:21,678 --> 00:47:23,138
No he rechazado ninguno...
�Por qu� lo har�a?
653
00:47:23,346 --> 00:47:26,641
�Por qu� siempre...?
654
00:47:26,850 --> 00:47:30,145
Si vengo cada semana,
�por qu� iba a rechazarlo?
655
00:47:30,312 --> 00:47:35,066
- Por eso estoy desempleado...
- La respuesta es no.
656
00:47:35,233 --> 00:47:36,776
Correcto. S�. No. �sa es la respuesta.
Escriba no. No.
657
00:47:36,943 --> 00:47:38,195
Veintid�s, apagado.
658
00:47:38,361 --> 00:47:39,988
Dieciocho, apagado.
659
00:48:13,104 --> 00:48:14,397
- Doce s�.
- Doce s�.
660
00:48:14,564 --> 00:48:16,358
Mel.
661
00:48:16,608 --> 00:48:18,652
Mel, ya estoy en casa.
662
00:48:18,860 --> 00:48:21,571
Hola, amor. �C�mo est�s?
663
00:48:22,197 --> 00:48:26,368
Necesitas afeitarte, �verdad?
664
00:48:26,576 --> 00:48:28,787
Debes de tener hambre. No pude
salir del estudio hasta las 8:00.
665
00:48:28,954 --> 00:48:31,581
Todav�a se han quedado trabajando.
666
00:48:33,583 --> 00:48:37,921
Les dije que yo no pod�a quedarme.
667
00:48:38,088 --> 00:48:40,257
Traje un sufl� de queso. Se calentar�
en un momento.
668
00:48:40,423 --> 00:48:45,053
Te traje la revista de deportes.
669
00:48:45,262 --> 00:48:47,681
Hay un art�culo sobre hockey.
Creo que te gustar�.
670
00:48:47,848 --> 00:48:51,476
Toma.
Todos trabajan como locos...
671
00:48:51,643 --> 00:48:53,979
...para terminar el programa
navide�o a tiempo.
672
00:48:54,145 --> 00:48:55,730
Si no, tendremos que seguir.
673
00:48:56,314 --> 00:48:58,817
Yo no ir�.
674
00:48:59,609 --> 00:49:01,236
Ya te veo muy poco.
675
00:49:03,738 --> 00:49:05,574
Vaya.
676
00:49:05,782 --> 00:49:08,326
Qu� rico.
677
00:49:08,493 --> 00:49:10,662
Es la primera comida desde ayer...
678
00:49:10,829 --> 00:49:12,789
...que no sale de una m�quina.
679
00:49:12,956 --> 00:49:15,458
Si�ntate. Come y h�blame.
680
00:49:15,625 --> 00:49:18,336
No tengo energ�a para hablar
cuando vuelvo a casa.
681
00:49:18,503 --> 00:49:20,046
No s� c�mo lo hago.
He debido estar ahorrando energ�a...
682
00:49:20,255 --> 00:49:23,884
...durante los �ltimos
22 a�os.
683
00:49:27,470 --> 00:49:28,972
�C�mo est�s, cari�o?
�Te sientes bien?
684
00:49:30,473 --> 00:49:32,142
�Bien?
685
00:49:33,768 --> 00:49:35,896
�Te sientes bien?
686
00:49:39,065 --> 00:49:42,277
�No quieres hablar?
687
00:49:42,486 --> 00:49:44,863
Vamos, Mel. No te veo desde ayer...
688
00:49:45,030 --> 00:49:46,823
...y me dormir� en 15 minutos.
689
00:49:47,157 --> 00:49:48,533
H�blame. �Qu� has hecho hoy?
690
00:49:49,618 --> 00:49:53,288
Di un paseo.
691
00:49:53,538 --> 00:49:56,708
- �S�? �Ad�nde?
- Del dormitorio al sal�n.
692
00:49:56,875 --> 00:49:59,461
- �Es todo?
- Luego volv� al dormitorio.
693
00:49:59,669 --> 00:50:02,881
Una vez fui a la cocina a por agua.
694
00:50:04,466 --> 00:50:06,426
Fue lo m�s emocionante de hoy.
695
00:50:06,593 --> 00:50:08,261
Entiendo, no tienes ganas
de hablar...
696
00:50:08,428 --> 00:50:11,264
S� �quieres saber lo que he
hecho por la ma�ana?
697
00:50:11,431 --> 00:50:13,808
- Est� bien.
- Mir� por la ventana tres veces...
698
00:50:14,017 --> 00:50:15,477
...escuch� la radio...
699
00:50:15,685 --> 00:50:18,313
...y fui al v�ter.
700
00:50:18,522 --> 00:50:21,483
Que sigue perdiendo agua,
pero no lo sacud�...
701
00:50:22,609 --> 00:50:24,653
...porque s� que te gusta hacerlo
a ti al volver a casa.
702
00:50:24,861 --> 00:50:28,281
No dormiste bien anoche �verdad?
703
00:50:28,490 --> 00:50:30,951
�Anoche fue la noche antes de hoy?
Me confundo.
704
00:50:31,868 --> 00:50:34,371
Es que estoy tan ocupado.
705
00:50:34,538 --> 00:50:38,583
Pens� que ir�as a caminar al parque.
706
00:50:38,750 --> 00:50:42,796
Ya camin� por todos lados.
Conozco todas las calles y puentes.
707
00:50:43,004 --> 00:50:46,508
A todas las ardillas
y d�nde esconden sus nueces.
708
00:50:46,716 --> 00:50:50,512
Quiz� ma�ana podamos almorzar...
709
00:50:50,720 --> 00:50:53,765
...en el zool�gico.
- He ido al zool�gico todos los d�as.
710
00:50:53,932 --> 00:50:55,684
Cuando llego, los monos dicen:
"Ya volvi�".
711
00:50:55,851 --> 00:50:59,354
Dame el tenedor.
712
00:51:01,064 --> 00:51:02,482
- �Llam� alguien?
- Tu madre. Intercambiamos recetas
713
00:51:02,649 --> 00:51:04,192
�Alguien m�s?
714
00:51:04,401 --> 00:51:07,779
No soy un contestador.
715
00:51:08,989 --> 00:51:12,242
Si quieres que conteste el tel�fono,
contr�tame. Quiero trabajar.
716
00:51:12,409 --> 00:51:14,911
Supongo que no hab�a nada
en el peri�dico hoy.
717
00:51:15,078 --> 00:51:16,997
- �Sobre qu�?
- �Un empleo!
718
00:51:17,622 --> 00:51:22,085
Claro que s�, Edna.
719
00:51:22,335 --> 00:51:24,212
Hay muchos trabajos.
De cocinero, lavaplatos, enfermero.
720
00:51:24,421 --> 00:51:27,507
Delta busca azafatas...
721
00:51:29,259 --> 00:51:32,971
...pero no quiero estar fuera de casa.
722
00:51:33,138 --> 00:51:36,683
�Quieres que deje mi empleo
y me quede contigo?
723
00:51:36,850 --> 00:51:40,395
As� est�n bien las cosas.
Has sido muy amable.
724
00:51:40,604 --> 00:51:44,399
Pagas la renta, la comida,
me has comprado una chaqueta nueva.
725
00:51:44,900 --> 00:51:48,028
Quiz� me lleves a Hawai
para nuestro aniversario.
726
00:51:48,195 --> 00:51:49,738
- Deja de torturarte.
- No tengo que hacerlo.
727
00:51:49,946 --> 00:51:52,032
Tengo mucha ayuda.
728
00:51:52,199 --> 00:51:54,576
Los perros, el v�ter que se sale,
729
00:51:58,538 --> 00:52:01,291
Las dos hermanas del Bar�n Rojo ah�.
730
00:52:01,458 --> 00:52:03,460
- �A qu� hora quieres el desayuno ma�ana?
- �Basta ya!.
731
00:52:03,627 --> 00:52:07,464
No hay problema
Quiero decir que ya estoy levantado...
732
00:52:07,631 --> 00:52:10,884
...tengo huevos y rob� la leche
de los vecinos.
733
00:52:14,554 --> 00:52:17,390
Y si soy r�pido,
tambi�n conseguir� el The New York Times.
734
00:52:18,558 --> 00:52:22,187
Hablaremos cuando est�s
de mejor humor.
735
00:52:22,813 --> 00:52:25,941
S�lo trato de contribuir, Edna.
736
00:52:30,278 --> 00:52:32,447
Trato de hacer mi parte.
No s�.
737
00:52:32,614 --> 00:52:34,783
Aqu� Charles Tracker
con las noticias de las 8.
738
00:52:34,950 --> 00:52:37,410
"No volveremos al trabajo"
fue el grito...
739
00:52:37,577 --> 00:52:40,080
... de 47 jueces federales hoy...
740
00:52:40,288 --> 00:52:44,417
... desafiando la orden
del juez Ackerman.
741
00:52:44,584 --> 00:52:49,172
El portavoz de llos jueces en huelga,
el juez Precona le dijo...
742
00:53:30,505 --> 00:53:32,716
... a la periodista Bethesda Wayne: "No
trabajaremos hasta que se arregle".
743
00:53:32,883 --> 00:53:35,760
Tomar� caf� en la oficina.
744
00:53:35,927 --> 00:53:40,473
- Llegar� temprano.
- No trabajes mucho, querida.
745
00:53:41,391 --> 00:53:43,810
D�jame monedas para la lavander�a.
Tengo mucha ropa para lavar hoy.
746
00:53:43,977 --> 00:53:47,772
Por favor,
no empecemos el d�a as�.
747
00:53:47,939 --> 00:53:51,067
Escucha, aqu� hay algo interesante:
"Maurice Le Pew en Queens"...
748
00:53:51,234 --> 00:53:54,529
Necesita un peluquero.
A lo mejor, si practico contigo esta noche...
749
00:53:55,113 --> 00:53:58,158
...y no te dejo calva,
lo llamo ma�ana.
750
00:53:58,575 --> 00:54:02,579
- �Sabes qu� te sugiero?
- �Qu� me sugieres?
751
00:54:02,746 --> 00:54:06,041
Que te controles
o que busques a alguien que te ayude.
752
00:54:06,208 --> 00:54:07,709
No necesito ayuda.
Soy un retirado.
753
00:54:07,918 --> 00:54:09,628
Sabes lo que quiero decir,
754
00:54:10,253 --> 00:54:12,130
Ayuda m�dica. Un doctor.
755
00:54:12,297 --> 00:54:14,883
Alguien que te enderece...
756
00:54:16,218 --> 00:54:18,345
...porque se me acaban la energ�a
y la paciencia.
757
00:54:22,891 --> 00:54:25,060
�La tienes para el Sr. Cooperman!
758
00:54:25,227 --> 00:54:27,062
�Y qu� quieres decir con eso?
759
00:54:28,271 --> 00:54:32,359
�Qu� quiero decir?
760
00:54:32,567 --> 00:54:35,153
Que tienes mucha paciencia
y energ�a para el Sr. Cooperman.
761
00:54:38,573 --> 00:54:42,702
Os divert�s en la oficina, �verdad?
762
00:54:43,161 --> 00:54:45,372
Yo s� lo que pasa all�.
Yo sol�a ser uno de los chicos.
763
00:54:45,539 --> 00:54:47,582
�S�?
Pues yo no soy una de las chicas.
764
00:54:47,749 --> 00:54:50,919
�Por qu� llegas a las 7 o las 8...
765
00:54:51,086 --> 00:54:54,047
...si nadie trabaja
despu�s de las 5?
766
00:54:54,214 --> 00:54:59,427
- Yo trabajo...
- �D�nde? �En el bar Charley?
767
00:54:59,594 --> 00:55:03,849
Entiendo. Una copita para relajarte
antes de ver a tu pobre marido.
768
00:55:05,267 --> 00:55:08,353
- No puedo creerlo.
- Lo cre�as cuando yo llegaba a las 7.
769
00:55:08,520 --> 00:55:10,397
Mel, creo que debemos
hablar esta noche...
770
00:55:11,356 --> 00:55:13,900
...largo y tendido.
771
00:55:14,109 --> 00:55:17,487
Mis begonias empiezan a florecer...
772
00:55:17,654 --> 00:55:19,531
es porque pap� est� aqu�
para cuidarlas.
773
00:55:21,533 --> 00:55:24,452
Con amor. Con amor.
774
00:55:46,041 --> 00:55:47,543
FERRETER�A
775
00:55:59,110 --> 00:56:01,279
- �Lo ayudo, Sr. Edison?
- No lo toque.
776
00:56:01,779 --> 00:56:03,448
�Venga!
777
00:56:12,832 --> 00:56:14,626
�Venga, venga!
778
00:56:19,881 --> 00:56:22,258
- �Conoce al del 15 B?
- �15 B?
779
00:56:22,425 --> 00:56:25,553
- 15 B. Encima de m�.
- �Encima? El Sr. Jacoby.
780
00:56:25,720 --> 00:56:27,263
�Jacoby!
781
00:56:27,430 --> 00:56:30,433
- �A qu� hora suele llegar?
- Como a las 6.
782
00:56:30,600 --> 00:56:32,268
�Como o exactamente?
783
00:56:32,435 --> 00:56:34,479
- Normalmente como a las 6.
- Como a las 6.
784
00:56:34,646 --> 00:56:39,150
- �Por qu�?
- Por nada. Es perfecto, perfecto.
785
00:56:39,359 --> 00:56:43,196
- �Quiere que le d� alg�n recado?
- No, yo se lo dar�.
786
00:56:43,363 --> 00:56:45,824
Se lo dar� yo mismo.
787
00:57:02,423 --> 00:57:06,636
Estoy cansada. �Puede practicar
sus perversiones con otra?
788
00:57:22,902 --> 00:57:27,240
- �De qu� te r�es?
- De nada. No me r�o de nada.
789
00:57:29,075 --> 00:57:31,244
Entonces, �por qu� te r�es?
790
00:57:33,163 --> 00:57:34,789
Chistes privados.
791
00:57:37,208 --> 00:57:38,918
�No quieres cont�rmelo, Mel?
792
00:57:39,085 --> 00:57:41,588
- Quiero re�rme.
- Cuando sea el momento.
793
00:57:41,754 --> 00:57:44,674
Cuando sea el momento.
794
00:58:02,150 --> 00:58:05,445
- Mel, est�s mir�ndome.
- Perdona.
795
00:58:11,242 --> 00:58:14,746
- �Qu� ocurre?
- �Puedo volverme ya?
796
00:58:14,913 --> 00:58:18,333
- S�, puedes volverte.
- �Qu� preguntabas?
797
00:58:18,708 --> 00:58:23,755
Es lo mismo cada noche, cada comida,
cada vez que estamos juntos.
798
00:58:23,963 --> 00:58:26,466
- �Qu� te ocurre?
- �Crees que ocurre algo?
799
00:58:26,633 --> 00:58:30,637
S�. Creo que te sientes mal
por no tener trabajo.
800
00:58:30,970 --> 00:58:33,223
- Es eso, �verdad?
- En parte...
801
00:58:33,389 --> 00:58:38,770
...Edna, en parte. Dime, �por qu�
crees que no tengo trabajo?
802
00:58:42,398 --> 00:58:43,942
No s� por qu�.
803
00:58:44,150 --> 00:58:48,571
- �Porque no encuentras uno decente?
- �Por eso? �Por eso?
804
00:58:48,738 --> 00:58:52,325
No tienes ni idea
de lo que pasa, �verdad?
805
00:58:52,492 --> 00:58:55,328
Eres una ingenua. Es rid�culo.
806
00:58:56,329 --> 00:59:01,876
- Mel, �de qu� hablas?
- No tienes idea de la realidad.
807
00:59:02,377 --> 00:59:07,549
- �De qu� realidad est�s hablando?
- Hablo del complot, Edna. El complot.
808
00:59:09,968 --> 00:59:12,637
- �Qu� complot, Mel?
- "�Qu� complot, Mel?"
809
00:59:12,804 --> 00:59:17,600
�Qu� complot? Hablo del complot
y s�lo dices, "�Qu� complot, Mel?"
810
00:59:17,767 --> 00:59:20,436
Hablas de un complot.
�A qu� te refieres?
811
00:59:20,603 --> 00:59:25,775
- S�lo puedo decir: "�Qu� complot, Mel?"
- "�Qu� complot, Mel?" �Jes�s!
812
00:59:26,025 --> 00:59:27,694
�Qu� complot?
813
00:59:27,861 --> 00:59:31,531
Un complot social, econ�mico y pol�tico
para minar la clase obrera...
814
00:59:31,698 --> 00:59:33,199
...de esta naci�n.
815
00:59:34,409 --> 00:59:36,578
Ese complot.
816
00:59:36,870 --> 00:59:39,247
S�, �se complot.
817
00:59:44,627 --> 00:59:48,131
En lugar de salir a diario,
qu�date en casa y oye la radio.
818
00:59:48,298 --> 00:59:50,717
�yela y ent�rate de lo que pasa.
819
00:59:50,884 --> 00:59:53,928
Oye los programas
y sabr�s lo que pasa.
820
00:59:54,095 --> 00:59:58,850
- �Qu� pasa en este pa�s?
- Si t� no lo sabes, no te lo dir�.
821
00:59:59,017 --> 01:00:03,229
Mel, soy tu esposa.
D�melo.
822
01:00:03,396 --> 01:00:06,191
Si eres perezosa, ignorante,
desinformada...
823
01:00:06,357 --> 01:00:08,693
...para saber lo que pasa...
824
01:00:08,860 --> 01:00:12,447
...mereces lo que tendr�s.
Todos ustedes.
825
01:00:20,413 --> 01:00:23,249
Mel, �quieres flan de caramelo?
826
01:00:23,416 --> 01:00:24,918
Ven aqu�.
827
01:00:28,379 --> 01:00:31,466
Te dir� algo que puede asustarte.
828
01:00:34,010 --> 01:00:35,178
Si�ntate.
829
01:00:37,472 --> 01:00:40,433
�Aqu� no! All�.
830
01:00:44,562 --> 01:00:46,815
Al�jate de la pared.
831
01:00:46,981 --> 01:00:49,484
Hay un complot en este pa�s.
832
01:00:49,651 --> 01:00:53,279
�Muy complicado y sofisticado!
�Casi invisible!
833
01:00:53,446 --> 01:00:58,076
S�lo lo conocen unas pocas personas
en todo el pa�s.
834
01:00:58,243 --> 01:01:00,829
- �Lo dijeron por radio?
- S�, s�.
835
01:01:00,995 --> 01:01:03,498
- Entonces todos lo han o�do.
- �Lo o�ste t�?
836
01:01:03,665 --> 01:01:05,416
- No.
- Entonces quiz� nadie.
837
01:01:05,583 --> 01:01:10,088
�Qui�n oye la radio a las 10:00 de la ma�ana?
Todos trabajan. Yo lo o�.
838
01:01:10,296 --> 01:01:12,924
Te puedo asegurar
como que est�s aqu�...
839
01:01:13,132 --> 01:01:17,220
...hay un complot en este pa�s.
840
01:01:17,679 --> 01:01:20,265
- �Contra qui�n?
- �Contra m�!
841
01:01:20,473 --> 01:01:23,226
- �Toda la naci�n?
- No contra m� personalmente.
842
01:01:23,393 --> 01:01:27,522
Contra ti, nuestros hijos,
nuestra familia, nuestros amigos.
843
01:01:27,689 --> 01:01:31,025
Contra la polic�a, los hippies,
el gobierno, las mujeres liberadas...
844
01:01:31,192 --> 01:01:35,572
...negros, homosexuales,
militares e incluso m�s gente.
845
01:01:35,738 --> 01:01:38,366
�Qui�nes? No te has dejado a nadie.
846
01:01:38,533 --> 01:01:41,286
Faltan muchos, claro que s�.
847
01:01:41,953 --> 01:01:45,248
�Quieres que te d� pruebas
irrefutables...
848
01:01:45,415 --> 01:01:49,252
...de que el 6.7% de los trabajadores
est� desempleada...
849
01:01:49,419 --> 01:01:52,839
...no por una recesi�n
de salarios y precios altos...
850
01:01:53,006 --> 01:01:58,595
...sino por un complot bien organizado
y brillantemente concebido?
851
01:01:58,761 --> 01:02:02,223
�Quieres que te d� pruebas aqu� y ahora?
852
01:02:03,433 --> 01:02:07,103
- De acuerdo.
- �No puedo d�rtelas!
853
01:02:07,479 --> 01:02:12,066
�Qu� prueba quieres? No puedo
trabajar. �Es mi prueba! �No me dejan!
854
01:02:13,610 --> 01:02:15,570
Mel �qui�n est� detr�s?
855
01:02:15,737 --> 01:02:18,239
�Los j�venes? �Los adictos?
�El ej�rcito? �La Armada?
856
01:02:18,406 --> 01:02:21,534
- �El club del libro del mes?
- �La raza humana!
857
01:02:23,036 --> 01:02:25,413
El deterioro del esp�ritu humano.
858
01:02:25,580 --> 01:02:30,168
El hombre se mina a s� mismo
por una auto impuesta...
859
01:02:30,335 --> 01:02:35,715
...y obvia auto destrucci�n.
Eso es.
860
01:02:37,383 --> 01:02:39,802
- �La raza humana, Mel?
- S�.
861
01:02:40,345 --> 01:02:43,431
�La raza humana
es responsable del desempleo?
862
01:02:43,598 --> 01:02:45,391
Te sorprende, �no?
863
01:02:46,434 --> 01:02:48,394
No lo habr�a adivinado.
864
01:02:48,561 --> 01:02:51,189
Siempre pens� que era alguien m�s.
865
01:02:51,397 --> 01:02:54,108
No te burles.
�Maldita sea! �No me hagas eso!
866
01:02:54,275 --> 01:02:56,653
�No te burles de m�!
867
01:02:58,321 --> 01:03:01,616
- No me burlo de ti.
- No entiendes nada...
868
01:03:01,783 --> 01:03:05,370
...de lo que te digo.
No sabes lo que es...
869
01:03:05,578 --> 01:03:07,872
...estar en la cola
de parados.
870
01:03:08,039 --> 01:03:13,127
Nunca has llegado al edificio
y un portero medio ebrio...
871
01:03:13,294 --> 01:03:15,547
...se r�e de ti porque �l trabaja.
872
01:03:15,713 --> 01:03:20,468
Nunca te han tirado un cubo de agua
en la cabeza.
873
01:03:21,094 --> 01:03:25,139
�No me he olvidado de ese hijo de perra!
�No te he olvidado!
874
01:03:25,306 --> 01:03:28,560
- �Hijo de perra!
- Mel.
875
01:03:28,726 --> 01:03:32,063
- Mel, escucha...
- Cree que no s� c�mo es.
876
01:03:32,230 --> 01:03:35,733
- S� c�mo es.
- Quiero que vayas al m�dico.
877
01:03:35,900 --> 01:03:39,821
�S� c�mo son todos!
Tengo sus caras grabadas en mi cerebro.
878
01:03:39,988 --> 01:03:42,282
Me han dado el nombre de un m�dico.
879
01:03:42,448 --> 01:03:46,578
Trata a gente que ha pasado
por lo mismo que t�.
880
01:03:46,744 --> 01:03:49,164
- Voy a llamarle.
- Te quitan tu ropa...
881
01:03:49,330 --> 01:03:53,710
...tu whisky, tu televisor,
tu empleo, pero no tu cerebro.
882
01:03:53,877 --> 01:03:56,504
Y �sa es mi arma secreta,
mi cerebro.
883
01:03:56,671 --> 01:04:00,967
�Y la nieve! La nieve. Ruego a Dios
que nieve ma�ana.
884
01:04:01,134 --> 01:04:02,927
He comprado una pala. �Espera!
885
01:04:03,094 --> 01:04:05,597
Voy a pedir cita.
Te llevar� yo misma.
886
01:04:05,763 --> 01:04:09,058
- Soy la Sra. Edna...
- Y no es peque�a.
887
01:04:09,225 --> 01:04:12,979
�Una pala grande!
Como las de los aeropuertos.
888
01:04:14,189 --> 01:04:20,278
�No tendr� zapatos este invierno,
pero no me quedar� sin mi pala!
889
01:04:20,987 --> 01:04:24,824
Lo enterrar� tan profundo,
que tendr�n que echarle sal.
890
01:04:26,534 --> 01:04:30,914
Llega a las seis. Se lo pregunt� al portero.
Le he dado cinco d�lares de propina.
891
01:04:31,080 --> 01:04:34,584
�S� a qu� hora llegas, est�pido!
892
01:04:34,751 --> 01:04:37,921
- Entra por la puerta de servicio.
- Es importante.
893
01:04:38,087 --> 01:04:42,634
- Tambi�n la bloque�.
- R�pido, por favor. S�.
894
01:04:42,800 --> 01:04:45,386
�Tienes idea del impacto...
895
01:04:45,553 --> 01:04:49,766
...de un kilo de nieve s�lida
cayendo desde el piso 14?
896
01:04:49,933 --> 01:04:54,479
Lo encontrar�n en el s�tano.
�En el garaje, cabr�n!
897
01:04:54,687 --> 01:04:57,023
�S� c�mo eres!
898
01:04:57,190 --> 01:05:01,778
S�. Es dif�cil
explicarlo por tel�fono.
899
01:05:02,529 --> 01:05:05,198
No, no es para m�.
Es para mi...
900
01:05:05,365 --> 01:05:07,992
Si no cae nieve,
esperar� otro invierno.
901
01:05:08,201 --> 01:05:09,536
Mi marido.
902
01:05:09,702 --> 01:05:11,788
�No tengo ninguna prisa!
903
01:05:11,955 --> 01:05:14,749
- No, no.
- Nada de prisa.
904
01:05:15,375 --> 01:05:19,546
�No! �El mi�rcoles no!
�Es una emergencia! �No lo oye?
905
01:05:21,047 --> 01:05:24,509
Las noticias con Dan Roland.
En un hotel...
906
01:05:24,676 --> 01:05:28,012
... despu�s de la convenci�n
nacional de psiquiatr�a...
907
01:05:28,179 --> 01:05:32,058
... 17 prestigiosos psiquiatras
quedaron atrapados...
908
01:05:32,225 --> 01:05:34,811
... en un ascensor m�s de 45 minutos.
909
01:05:34,978 --> 01:05:39,440
Se desat� el p�nico y 12 m�dicos
fueron tratados por histeria.
910
01:05:40,900 --> 01:05:44,028
- Anoche tuve un sue�o.
- S�.
911
01:05:44,237 --> 01:05:49,159
Estaba en la cama y no pod�a dormir,
pero dorm�a.
912
01:05:49,325 --> 01:05:51,619
- S�.
- �Qu� significa eso?
913
01:05:51,786 --> 01:05:55,582
- �Qu� significa para usted?
- No s�. �Qu� significa para usted?
914
01:05:55,748 --> 01:05:58,376
Es m�s importante lo que es para Ud.
915
01:05:58,543 --> 01:06:01,045
S�.
No s�, no estoy seguro.
916
01:06:01,254 --> 01:06:03,214
Recuerdo cuando era ni�o...
917
01:06:03,423 --> 01:06:07,010
...y dorm�a con mi hermano Harry.
Yo ten�a 7 u 8 a�os.
918
01:06:07,177 --> 01:06:12,265
Una noche me despert�, mir� a Harry
y, de pronto, se me ocurri�...
919
01:06:12,432 --> 01:06:15,268
- Lo siento. Termin� el tiempo.
- �Jes�s!
920
01:06:19,147 --> 01:06:22,025
Soy Roger Kelting
en las noticias de la una.
921
01:06:22,192 --> 01:06:25,361
El carguero Majorsky
de 6000 toneladas...
922
01:06:25,528 --> 01:06:29,240
... lleg� al puerto de Nueva York
en medio de una niebla...
923
01:06:29,449 --> 01:06:31,701
... y choc� contra
la Estatua de la Libertad.
924
01:06:31,868 --> 01:06:33,453
Dos marineros
resultaron heridos.
925
01:06:33,620 --> 01:06:36,748
La aver�a el�ctrica produjo
un parpadeo en la antorcha.
926
01:06:36,956 --> 01:06:41,002
Ha sido el primer accidente mar�timo
con la famosa estatua...
927
01:06:41,169 --> 01:06:45,965
... aunque el carguero polaco
hab�a tenidos seis accidentes anteriores.
928
01:06:56,142 --> 01:06:59,187
Son las dos menos veinte.
�Podemos ir al grano?
929
01:06:59,354 --> 01:07:03,233
Tengo que volver al trabajo, Edna espera.
�Podemos arreglar esto?
930
01:07:03,399 --> 01:07:05,360
- �Qu� vamos a hacer?
- �Con qu�?
931
01:07:05,527 --> 01:07:08,696
�Con qu�? �Con el canal del Suez!
�Para qu� estamos aqu�?
932
01:07:08,863 --> 01:07:11,658
�Por qu� ha venido Pearl desde Lakewood?
�Por nuestro hermano!
933
01:07:11,825 --> 01:07:14,577
�Nuestro hermano,
que ha tenido una crisis nerviosa!
934
01:07:14,744 --> 01:07:17,038
Cada vez que lo oigo...
935
01:07:17,205 --> 01:07:20,416
�Por qu� est�s llorando ahora?
Lo sabes hace una semana.
936
01:07:20,583 --> 01:07:24,546
Harry, d�jala que llore.
Ha venido desde Lakewood.
937
01:07:26,589 --> 01:07:30,718
Bien, afrontemos los hechos.
Mel necesita ayuda.
938
01:07:31,469 --> 01:07:35,473
- �A qui�n acudir�a sino a su familia?
- Tienes raz�n, Harry.
939
01:07:35,640 --> 01:07:37,559
Yo sugiero esto:
940
01:07:38,685 --> 01:07:40,728
Le prestamos dinero.
941
01:07:40,895 --> 01:07:43,648
Aportamos una cantidad X a la semana.
942
01:07:43,815 --> 01:07:46,192
Cuando consiga un empleo,
nos lo devolver�.
943
01:07:46,359 --> 01:07:49,696
Eso sugiero, vosotras �qu� dec�s?
944
01:07:50,947 --> 01:07:52,907
�Cu�nto es la cantidad "X"?
945
01:07:53,533 --> 01:07:55,034
X...
946
01:07:56,536 --> 01:07:58,204
X es X.
947
01:08:00,373 --> 01:08:01,875
Es X.
948
01:08:02,876 --> 01:08:05,837
�Es una X grande o una X peque�a?
949
01:08:06,921 --> 01:08:11,426
No es ni una X. Es algo en blanco
hasta que pongamos una cifra.
950
01:08:11,593 --> 01:08:13,178
As� es, en blanco.
951
01:08:13,344 --> 01:08:16,014
No me quejo.
Debemos hacer lo correcto.
952
01:08:16,181 --> 01:08:21,227
Pero tal como lo dices, parece mucho.
Mi capital es escaso.
953
01:08:21,394 --> 01:08:23,146
�El tuyo es ilimitado?
954
01:08:23,313 --> 01:08:27,025
Eso quisiera. Le dar�a a Mel
X d�lares de inmediato.
955
01:08:27,192 --> 01:08:28,693
�Olvidad la X!
956
01:08:29,694 --> 01:08:32,322
Olviddad que mencion� la X.
957
01:08:32,489 --> 01:08:35,116
El mayor gasto ser� el m�dico.
958
01:08:35,283 --> 01:08:37,368
Quieres decir un psiquiatra de moda.
959
01:08:37,577 --> 01:08:39,913
Ya veo lo que ser� esa X.
960
01:08:40,079 --> 01:08:42,248
Quiz� no sea una crisis nerviosa.
961
01:08:42,415 --> 01:08:44,417
Los m�dicos tambi�n
se equivocan.
962
01:08:45,084 --> 01:08:49,714
Me sacaron los dientes de arriba
y luego descubrieron que eran c�lculos.
963
01:08:52,759 --> 01:08:56,387
Corr�janme si me equivoco,
pero cuando Mel era ni�o...
964
01:08:56,596 --> 01:09:00,058
...�no ten�a la cabeza muy grande
para su cuerpo?
965
01:09:00,225 --> 01:09:03,394
�Mel? Ten�a una cabeza preciosa.
966
01:09:03,561 --> 01:09:07,190
No digo que no.
Digo que era grande para su cuerpo.
967
01:09:07,357 --> 01:09:10,026
Siempre se le ca�a hacia un lado.
968
01:09:12,111 --> 01:09:14,572
No puedo creer lo que estoy oyendo.
969
01:09:16,324 --> 01:09:18,743
Entre las dos ten�is 113 a�os...
970
01:09:18,910 --> 01:09:21,079
...y ninguna habla con sensatez.
971
01:09:21,246 --> 01:09:22,956
�Vamos a ver a Edna, vamos!
972
01:09:34,926 --> 01:09:39,139
Hay que arreglar todo antes de subir.
Debemos estar de acuerdo.
973
01:09:39,305 --> 01:09:42,642
Lo importante es que Mel
se ponga bien. �De acuerdo?
974
01:09:42,809 --> 01:09:43,768
De acuerdo.
975
01:09:43,977 --> 01:09:48,273
S�lo se pondr� bien si no se preocupa
del dinero. �De acuerdo?
976
01:09:48,439 --> 01:09:50,233
- De acuerdo.
- Lo ayudaremos hasta el final...
977
01:09:50,400 --> 01:09:55,697
...aunque dure una semana, un mes,
un a�o o cinco a�os. �De acuerdo?
978
01:09:58,616 --> 01:10:01,077
Bien, no estamos de acuerdo.
979
01:10:05,206 --> 01:10:08,501
Edna, querida...
980
01:10:08,668 --> 01:10:11,796
...sabemos que esto llevar� tiempo
y dinero...
981
01:10:12,005 --> 01:10:15,550
...y por eso estamos aqu�.
- Os agradezco mucho que hay�is venido.
982
01:10:15,717 --> 01:10:19,471
Est� bien, dinos a cu�nto
ascender� la cuenta.
983
01:10:19,637 --> 01:10:23,099
Es muy generoso,
pero Mel no lo permitir�a.
984
01:10:23,266 --> 01:10:26,478
No seas rid�cula.
�D�nde vas a conseguir dinero, en un banco?
985
01:10:26,644 --> 01:10:30,064
No puedes poner una crisis nerviosa
como garant�a.
986
01:10:32,525 --> 01:10:35,361
Pero no s� cu�nto tiempo durar�
el tratamiento.
987
01:10:35,528 --> 01:10:40,158
Pero puede llegar a veinte
o veinticinco mil d�lares.
988
01:10:44,329 --> 01:10:49,000
- �Podemos hablar en privado?
- No necesitamos hacerlo.
989
01:10:50,960 --> 01:10:52,670
Ya s� cu�nto es la X.
990
01:10:54,422 --> 01:10:58,092
�T� y Pearl pod�is contribuir
con lo que pod�is!
991
01:10:58,259 --> 01:11:02,180
�Yo pondr� el resto!
Si son 15, 20, 25000...
992
01:11:02,347 --> 01:11:07,227
...yo los pondr� para que Mel
tenga el mejor tratamiento.
993
01:11:07,894 --> 01:11:10,146
Es todo lo que voy a decir.
994
01:11:13,191 --> 01:11:15,068
No tengo palabras.
995
01:11:15,318 --> 01:11:18,446
- No s� qu� decir.
- No digas nada.
996
01:11:18,613 --> 01:11:20,573
Queremos hacer lo correcto.
997
01:11:20,740 --> 01:11:24,077
S� que no hemos estado muy unidos
en estos a�os.
998
01:11:24,244 --> 01:11:27,789
Nueve. La �ltima invitaci�n
fue hace nueve a�os.
999
01:11:29,666 --> 01:11:32,377
- �Hace tanto?
- Nueve.
1000
01:11:33,127 --> 01:11:35,046
Bueno, supongo que ha sido culpa m�a.
1001
01:11:35,213 --> 01:11:38,007
Bueno, os agradezco esto m�s
de lo que imagin�is...
1002
01:11:38,174 --> 01:11:42,220
...pero no lo necesitamos.
- Claro que s�, no seas rid�cula.
1003
01:11:42,387 --> 01:11:45,056
No. Hemos ahorrado algo estos a�os.
1004
01:11:45,223 --> 01:11:48,601
- Puedo vender las joyas.
- No vender�s las joyas.
1005
01:11:48,768 --> 01:11:51,646
Quiz� ya no las usa.
D�jala que hable.
1006
01:11:53,940 --> 01:11:56,901
Mel puede cobrar su p�liza
y est� mi empleo.
1007
01:11:57,068 --> 01:12:00,530
Yo puedo pagar
los gastos m�dicos.
1008
01:12:01,865 --> 01:12:03,908
Pero si quer�is ayudar...
1009
01:12:04,075 --> 01:12:06,244
...me preocupa el futuro de Mel.
1010
01:12:06,411 --> 01:12:07,996
A todos, querida.
1011
01:12:08,163 --> 01:12:11,791
No es f�cil para alguien de su edad
conseguir un empleo.
1012
01:12:11,958 --> 01:12:14,961
Si supiera de electricidad,
le dar�a trabajo.
1013
01:12:15,128 --> 01:12:16,671
Claro, por Dios.
1014
01:12:17,297 --> 01:12:21,676
Si pudiera salir de Nueva York
y mudarse al campo...
1015
01:12:21,843 --> 01:12:26,514
...estar�a 100% mejor.
- Estoy de acuerdo 1000%.
1016
01:12:28,516 --> 01:12:33,646
Estaba pensando en un campamento.
Mel es estupendo con los ni�os.
1017
01:12:33,813 --> 01:12:36,816
Venden uno precioso en Vermont.
1018
01:12:36,983 --> 01:12:39,319
Podr�amos comprarlo para el verano.
1019
01:12:39,986 --> 01:12:42,489
�No cre�is que se sentir�a mejor all�?
1020
01:12:42,655 --> 01:12:45,408
De nuevo, 1000% de acuerdo.
1021
01:12:46,034 --> 01:12:47,702
Piden veinticinco mil d�lares
de desembolso inicial.
1022
01:12:47,869 --> 01:12:52,540
As� que en lugar de d�rnoslo para el m�dico,
�nos lo prestari�is para el campamento?
1023
01:12:53,291 --> 01:12:57,754
- �Veinticinco mil para un campamento?
- El precio es de cien mil.
1024
01:12:57,921 --> 01:12:59,047
�Cien...?
1025
01:13:04,844 --> 01:13:07,889
�Cien mil d�lares por un campamento?
1026
01:13:08,056 --> 01:13:11,351
�Para un hombre que est�
al borde de un colapso?
1027
01:13:12,352 --> 01:13:16,105
�Hasta agosto no
podr� inflar un bal�n!
1028
01:13:16,272 --> 01:13:18,900
Cre�a que quer�ais ayudarlo.
1029
01:13:19,067 --> 01:13:21,945
- �Queremos ayudarlo!
- �Entonces ayudadlo!
1030
01:13:22,111 --> 01:13:25,031
No en su estado.
Cuando mejore.
1031
01:13:26,282 --> 01:13:29,577
�As� pens�is todos?
�Est�is de acuerdo con Harry?
1032
01:13:29,744 --> 01:13:32,247
No conozco Vermont.
1033
01:13:33,706 --> 01:13:36,209
Tendr�a que verlo antes...
1034
01:13:36,376 --> 01:13:38,878
...pero no puedo viajar con esta pierna.
1035
01:13:40,755 --> 01:13:42,841
Est� bien, olvidadlo.
1036
01:13:43,174 --> 01:13:47,428
Olvidad el dinero. No lo necesitamos.
Lo resolveremos, gracias.
1037
01:13:47,595 --> 01:13:49,305
Me sorprende que lo ofrecierais.
1038
01:13:49,472 --> 01:13:53,059
�Es estupendo saber
que cuando Mel se recupere...
1039
01:13:53,226 --> 01:13:57,438
...puedo contar con vuestra ayuda!
�Justo cuando haga falta!
1040
01:13:58,314 --> 01:14:01,234
Disculpad,
tengo que ir a la oficina.
1041
01:14:01,401 --> 01:14:06,573
�Por si no os veo en otros 9 a�os,
os regalo esos pasteles!
1042
01:14:07,073 --> 01:14:08,908
Los ha hecho Mel.
1043
01:14:34,934 --> 01:14:37,562
Hola, cari�o. �C�mo te ha ido?
1044
01:14:37,770 --> 01:14:39,731
Bien. Fue una buena sesi�n.
1045
01:14:39,939 --> 01:14:43,151
�Me das agua?
Tengo la boca seca por las pastillas.
1046
01:14:43,318 --> 01:14:47,113
- Claro. Si�ntate. �Has venido andando?
- S�, he venido andando.
1047
01:14:47,280 --> 01:14:51,367
- Fue una buena caminata. Hola, Harry.
- Hola, Mel.
1048
01:14:51,534 --> 01:14:54,496
- �C�mo te sientes?
- Tengo la boca seca.
1049
01:14:54,662 --> 01:14:57,874
Me dan sedantes.
Me calman. Me siento bien.
1050
01:14:58,041 --> 01:15:00,168
Excelente. �Excelente!
1051
01:15:00,376 --> 01:15:04,714
Mira qui�nes est�n aqu�, Mel.
Pearl y Pauline.
1052
01:15:05,673 --> 01:15:07,759
Hola, querido.
1053
01:15:10,470 --> 01:15:11,930
�C�mo est�s hermanito?
1054
01:15:12,096 --> 01:15:16,351
Tengo la boca seca. Me dan sedantes.
Me calman. Estoy bien.
1055
01:15:16,518 --> 01:15:19,479
- Claro.
- Por supuesto.
1056
01:15:20,271 --> 01:15:21,940
Tienes muy buen aspecto, Mel.
1057
01:15:22,106 --> 01:15:26,569
He venido andando. Una buena caminata.
Tengo la boca seca por las pastillas.
1058
01:15:26,736 --> 01:15:30,657
- Edna fue a traerte agua.
- Aqu� tienes, cari�o.
1059
01:15:32,033 --> 01:15:33,785
- �Mel?
- S�, Harry.
1060
01:15:34,661 --> 01:15:36,162
Mel...
1061
01:15:37,247 --> 01:15:41,167
- Harry quiere decirte algo.
- �Qu� es, Harry?
1062
01:15:45,922 --> 01:15:49,300
Nada, Mel. Nada.
1063
01:15:49,926 --> 01:15:54,055
Parec�is preocupados.
�Alguien de la familia est� enfermo?
1064
01:15:55,849 --> 01:15:58,768
No tienes buen aspecto, Ha...
�Trabajas mucho!
1065
01:15:58,935 --> 01:16:01,354
- No trabajes tanto.
- No.
1066
01:16:01,521 --> 01:16:05,400
Debes relajarte.
He descubierto tres cosas con el doctor.
1067
01:16:05,567 --> 01:16:09,237
Debes relajarte,
no tomarte las cosas tan en serio...
1068
01:16:09,404 --> 01:16:13,908
...y teber cuidado con lo que dices
cuando sales a la terraza.
1069
01:16:22,792 --> 01:16:24,752
Ahora las noticias de las 4.
1070
01:16:24,919 --> 01:16:29,340
La polic�a est� desconcertada
por un incidente en Central Park.
1071
01:16:29,507 --> 01:16:32,010
Durante la noche, unos desconocidos...
1072
01:16:32,177 --> 01:16:36,514
... grabaron palabras obscenas
en Sheep's Meadow con un cortac�sped.
1073
01:16:36,681 --> 01:16:39,809
Hasta que se decida
volver a sembrar...
1074
01:16:39,976 --> 01:16:45,607
... o cortar el resto del c�sped,
no podr�n entrar menores de 17 a�os.
1075
01:16:47,525 --> 01:16:49,027
Dios.
1076
01:16:49,444 --> 01:16:50,945
�S�?
1077
01:16:51,654 --> 01:16:53,031
Dios.
1078
01:16:53,198 --> 01:16:55,575
Me vengar� de �se Jacoby.
1079
01:16:55,742 --> 01:16:58,077
S� exactamente cu�ndo llega.
1080
01:16:58,244 --> 01:17:01,664
En la primera nevada,
llenar� mi pala...
1081
01:17:01,831 --> 01:17:06,377
...y se la descargar� en la cabeza.
�Le partir� el cr�neo!
1082
01:17:06,544 --> 01:17:08,046
Dios.
1083
01:17:08,338 --> 01:17:11,925
- Ya dijo eso.
- Por 50 d�lares la hora, dir� lo que quiera.
1084
01:17:12,091 --> 01:17:16,054
- Est� un tanto hostil hoy.
- Un tanto no, mucho. Muy hostil.
1085
01:17:16,262 --> 01:17:18,556
Podr�a romper su div�n.
1086
01:17:19,224 --> 01:17:21,601
- �Quiere hablar de ello?
- No.
1087
01:17:21,768 --> 01:17:26,815
He estado hablando tres meses.
Y usted limpia esa pipa y no dice nada.
1088
01:17:26,981 --> 01:17:30,109
Mientras mi mujer se rompe la espalda
para pagarle.
1089
01:17:30,276 --> 01:17:35,198
Deber�a verla,
est� envejeciendo por m�.
1090
01:17:36,032 --> 01:17:38,868
Cuando me recupere,
ser� joven para ella.
1091
01:17:39,661 --> 01:17:42,455
Es gracioso.
�No le parece?
1092
01:17:42,622 --> 01:17:46,084
- Le veo algo de gracia.
- �S�?
1093
01:17:46,251 --> 01:17:48,837
Entonces no lo es.
Ud. Es como mi hermano.
1094
01:17:49,003 --> 01:17:53,216
- Se r�e con la gu�a telef�nica.
- No habla de �l. �Le quiere?
1095
01:17:53,383 --> 01:17:57,929
�Qu� pregunta es �sa?
Claro que le quiero. �Mucho! Ha hecho...
1096
01:17:58,138 --> 01:18:01,516
- �Qu� tiene que ver mi maldito hermano?
- �Por qu� "maldito"?
1097
01:18:01,683 --> 01:18:06,187
No siempre lo quiero.
�Puede ser el mayor idiota del mundo!
1098
01:18:06,354 --> 01:18:09,274
�Cree que jugaba conmigo de ni�o?
Pues no.
1099
01:18:09,440 --> 01:18:12,443
Siempre se quejaba
de mis calificaciones.
1100
01:18:12,610 --> 01:18:16,990
"Suspendiste en ingl�s
y en historia. Olvidaste el bocadillo".
1101
01:18:17,157 --> 01:18:19,868
No era mi hermano, era mi padre.
1102
01:18:21,828 --> 01:18:23,371
Espere, tal vez...
1103
01:18:23,538 --> 01:18:26,082
Tal vez es la clave
de nuestra relaci�n.
1104
01:18:26,249 --> 01:18:30,336
Que quer�a probarle a Harry,
mi padre...
1105
01:18:30,503 --> 01:18:34,674
...el �xito que pod�a tener
sin su ayuda. �Y nunca me defend�!
1106
01:18:34,841 --> 01:18:39,304
�Nunca me defend� de nadie
y por eso estoy aqu�! �No es cierto?
1107
01:18:39,471 --> 01:18:42,474
- Lo siento, el tiempo se acab�.
- �Jes�s!
1108
01:18:43,183 --> 01:18:46,895
En deportes, el coliseo Nassau
abri� sus puertas...
1109
01:18:47,061 --> 01:18:51,524
... para un partido de caridad
entre los Trotamundos...
1110
01:18:51,691 --> 01:18:55,028
... y un equipo
del movimiento gay.
1111
01:18:55,195 --> 01:18:59,949
Los gays dijeron que no
esperaban ganar con un equipo joven...
1112
01:19:00,116 --> 01:19:03,578
... que s�lo practica
desde diciembre.
1113
01:19:13,213 --> 01:19:15,840
- Tenga cuidado.
- Lo siento. No lo vi.
1114
01:19:16,049 --> 01:19:20,178
�S� me vio! �No me diga que no!
Dice que no me vio...
1115
01:19:23,556 --> 01:19:25,058
Mi cartera.
1116
01:19:25,433 --> 01:19:29,521
Ese idiota me ha robado la cartera.
�Eh! �que alguien lo detenga!
1117
01:20:35,253 --> 01:20:37,213
Devu�lvemela.
1118
01:20:37,380 --> 01:20:40,216
- �Devu�lvemela!
- �Est� loco? �Qu� quiere?
1119
01:20:40,467 --> 01:20:43,428
�Dame la cartera
o te parto la cabeza!
1120
01:20:43,595 --> 01:20:46,514
�Ya os he aguantado bastante!
�La cartera!
1121
01:20:47,849 --> 01:20:49,309
�Tome!
1122
01:20:49,476 --> 01:20:50,977
Vamos, l�rgate.
1123
01:20:51,144 --> 01:20:54,272
L�rgate antes de que te
d� una paliza.
1124
01:20:56,232 --> 01:20:59,194
�Y dile a tus amigos que
voy a recuperar mis zapatos!
1125
01:20:59,360 --> 01:21:01,654
�Y los de ante marr�n tambi�n!
�D�selo!
1126
01:21:07,202 --> 01:21:08,495
�Qu� ha pasado?
1127
01:21:08,661 --> 01:21:11,998
Que estoy cansado de que me empujen,
eso ha pasado.
1128
01:21:12,165 --> 01:21:15,376
Vigile a su perro.
La gente tiene derecho a pasear.
1129
01:21:36,022 --> 01:21:38,066
- Gracias, Joe.
- Sra. Edison.
1130
01:21:38,233 --> 01:21:40,693
- �Lleg� el Sr. Edison?
- No lo he visto entrar.
1131
01:21:40,860 --> 01:21:44,405
�Sra. Edison! El ascensor no funciona.
1132
01:21:44,572 --> 01:21:46,658
- �Qu�?
- Son los cables.
1133
01:21:46,825 --> 01:21:49,202
No lo arreglar�n hasta las 8:00.
1134
01:21:49,369 --> 01:21:51,830
�Tengo que subir 14 pisos?
1135
01:21:51,996 --> 01:21:53,498
Tampoco hay agua.
1136
01:21:53,665 --> 01:21:56,125
- �Qu� agua? �Mi agua?
- La de todos.
1137
01:21:56,292 --> 01:21:59,420
Trabajan en las tuber�as.
La dar�n a las 7:00.
1138
01:21:59,587 --> 01:22:03,258
�D�gale al encargado
que si tengo que ba�arme sin agua...
1139
01:22:03,424 --> 01:22:05,510
...lo deducir� de la renta!
1140
01:22:05,677 --> 01:22:08,972
- Deber�a vivir en mi barrio.
- �Pero no vivo!
1141
01:22:37,333 --> 01:22:39,252
- Hola, Joe.
- Hola, Sr. Edison.
1142
01:22:39,419 --> 01:22:41,337
- La Sra. Edison acaba de subir.
- Bien.
1143
01:22:41,504 --> 01:22:43,339
El ascensor no funciona.
1144
01:22:43,506 --> 01:22:47,927
- Tendr� que subir andando, o puede esperar.
- �A que acaben? Vencer�a mi contrato.
1145
01:22:48,094 --> 01:22:52,849
- Tampoco hay agua. Hasta esta noche.
- Rezar� para que llueva mientras subo.
1146
01:23:18,166 --> 01:23:19,834
�Sabes...?
1147
01:23:26,341 --> 01:23:28,718
�Sabes que he subido 14 pisos?
1148
01:23:31,137 --> 01:23:34,849
Debiste llamarme.
Te hubiera subido a cuestas.
1149
01:23:35,141 --> 01:23:36,684
Escucha, Edna.
1150
01:23:36,851 --> 01:23:40,271
Escucha, tengo algo que decirte.
1151
01:23:40,438 --> 01:23:44,400
�Sabes que no hay agua?
Nos han robado el agua �te lo han dicho?
1152
01:23:44,651 --> 01:23:47,904
Hoy he hecho algo, Edna.
He hecho algo positivo.
1153
01:23:48,071 --> 01:23:50,698
�Por primera vez en cuatro meses
me he defendido!
1154
01:23:50,865 --> 01:23:54,118
�Me defend�! Esta vez
no se han salido con la suya.
1155
01:23:54,327 --> 01:23:56,704
- �De qu� est�s hablando?
- �Me asaltaron!
1156
01:23:56,871 --> 01:23:58,998
�A plena luz,
me robaron la cartera!
1157
01:23:59,165 --> 01:24:01,960
�Qu� importancia tiene?
No ten�as nada.
1158
01:24:02,168 --> 01:24:05,296
�Y mi orgullo y dignidad?
Tengo mi autoestima.
1159
01:24:05,505 --> 01:24:09,509
La cartera tampoco se la pudieron llevar.
Persegu� al tipo por el parque.
1160
01:24:09,676 --> 01:24:13,471
Ten�a 20 a�os menos que yo,
pero la recuper�.
1161
01:24:14,180 --> 01:24:15,557
�Ves?
1162
01:24:15,723 --> 01:24:17,058
Tu cartera es marr�n.
1163
01:24:18,268 --> 01:24:20,311
Tu cartera es marr�n.
�sta es negra.
1164
01:24:20,520 --> 01:24:24,274
Dejaste la tuya sobre la c�moda esta ma�ana
�sta no es tu cartera, Mel.
1165
01:24:31,489 --> 01:24:33,116
Por Dios, he asaltado
a un chaval
1166
01:24:34,409 --> 01:24:37,871
- He asaltado a un pobre chaval en la calle.
- �Cu�nto hemos conseguido?
1167
01:24:38,037 --> 01:24:40,790
- �Por qu� corr�a?
- T� lo persegu�as, �no?
1168
01:24:40,957 --> 01:24:43,751
- Si te persiguen, corres.
- Espera, tengo que devolverla.
1169
01:24:43,918 --> 01:24:46,963
�No! �Algo nos pertenece!
�Nos han robado mucho!
1170
01:24:47,130 --> 01:24:51,509
- �Alguien debe compartir las p�rdidas!
- �Edna! �Pero no as�!
1171
01:24:51,676 --> 01:24:55,180
Espera, �no lo entiendes?
Edna, s� razonable.
1172
01:24:55,388 --> 01:24:59,142
�No ves lo que es importante?
No es el dinero, es que me cabre�.
1173
01:24:59,309 --> 01:25:01,603
�Me defend�!
�Ya he recuperado la fuerza!
1174
01:25:01,769 --> 01:25:04,981
Espero que tengas bastante para los dos.
�No tengo trabajo!
1175
01:25:05,148 --> 01:25:07,066
- �Hemos quebrado!
- �Qui�nes?
1176
01:25:07,233 --> 01:25:10,028
�El negocio en el que estaba
ha quebrado!
1177
01:25:10,195 --> 01:25:14,699
�Cancelaron un show,
perdieron tres cuentas, quebraron!
1178
01:25:14,866 --> 01:25:18,912
- �Te despidieron?
- �Si no siguen, no me necesitan!
1179
01:25:19,287 --> 01:25:21,998
Mel.
�Qu� est� pasando?
1180
01:25:22,165 --> 01:25:25,460
- �Todo el mundo est� en quiebra?
- Todo se arreglar�.
1181
01:25:25,627 --> 01:25:30,465
No entiendo c�mo un negocio as�
ha podido quebrar.
1182
01:25:30,632 --> 01:25:35,553
Era un gran negocio con escritorios,
despachos y fotos en las paredes.
1183
01:25:35,720 --> 01:25:38,348
Edna, s�lo es un trabajo,
no tu vida.
1184
01:25:38,515 --> 01:25:42,894
�Sabes en qu� pensaba cuando ven�a?
En una sola cosa.
1185
01:25:43,061 --> 01:25:48,191
Un ba�o. Un delicioso ba�o caliente.
�Y resulta que el agua est� en quiebra!
1186
01:25:48,358 --> 01:25:50,777
- Ya volver�.
- �Quiero mi ba�o!
1187
01:25:50,944 --> 01:25:54,447
�Quiero mi agua!
�Diles que quiero mi ba�o!
1188
01:25:54,614 --> 01:25:58,284
- �Qu� puedo hacer?
- �Golpea la tuber�a! �Golp�ala!
1189
01:25:58,451 --> 01:26:01,371
�Diles que hay una mujer
que necesita un ba�o urgente!
1190
01:26:01,538 --> 01:26:05,083
Si no me meto en agua caliente,
me volver� loca. �Golpea!
1191
01:26:05,291 --> 01:26:08,211
- S� razonable.
- Yo golpe� por ti. �Por qu� no t� por m�?
1192
01:26:08,378 --> 01:26:11,047
�Todo se arreglar�, Edna!
1193
01:26:11,214 --> 01:26:13,633
�No se arreglar�!
1194
01:26:13,800 --> 01:26:16,803
�Por qu� dices eso?
�Te has vuelto loco?
1195
01:26:20,306 --> 01:26:21,808
Mel...
1196
01:26:22,642 --> 01:26:24,185
...perd�name.
1197
01:26:24,352 --> 01:26:26,855
- Dios, no me hagas caso.
- Est� bien.
1198
01:26:27,021 --> 01:26:29,149
- Perd�name.
- C�lmate.
1199
01:26:29,315 --> 01:26:32,735
Ya no s� lo que digo.
1200
01:26:32,902 --> 01:26:34,904
Ya no tengo fuerzas.
1201
01:26:35,071 --> 01:26:38,324
Nada. Ni siquiera pude abrir
mi monedero en el autob�s hoy.
1202
01:26:38,491 --> 01:26:42,078
- Un ni�o tuvo que ayudarme.
- Tienes fortaleza, Edna.
1203
01:26:42,245 --> 01:26:45,206
�Estoy muy enfadada!
1204
01:26:45,456 --> 01:26:47,584
No tengo energ�a.
1205
01:26:47,917 --> 01:26:50,795
Si algo me pasa,
�qui�n nos cuidar�?
1206
01:26:50,962 --> 01:26:53,590
�Yo! �No te he cuidado siempre?
1207
01:26:53,756 --> 01:26:57,051
- �Qui�n nos cuidar� ahora?
- Yo.
1208
01:26:57,218 --> 01:26:59,429
Edna, yo.
1209
01:27:04,100 --> 01:27:06,519
- �T�, Mel?
- Conf�a en m�.
1210
01:27:06,686 --> 01:27:09,022
�Ya no tienes confianza en m�?
1211
01:27:13,526 --> 01:27:16,571
V�monos.
�Dejemos todo y v�monos!
1212
01:27:16,738 --> 01:27:21,075
�Que se queden con su basura,
su aire acondicionado, sus empleos!
1213
01:27:21,242 --> 01:27:24,120
Yo s�lo quer�a pasar el resto
de mi vida contigo.
1214
01:27:24,287 --> 01:27:27,207
Ver a las chicas crecer
saludables y felices.
1215
01:27:27,373 --> 01:27:30,668
�Y tener agua para ba�arme
de vez en cuando!
1216
01:27:30,877 --> 01:27:34,589
- Por favor, Mel, por favor.
- Edna, todo se va a arreglar.
1217
01:27:34,756 --> 01:27:38,760
No dejaremos que nos echen.
Es mi ciudad. �Nos quedaremos!
1218
01:27:38,927 --> 01:27:41,763
Y tendr�s agua, lo prometo.
1219
01:27:42,514 --> 01:27:44,015
�S�?
1220
01:27:44,808 --> 01:27:49,020
- �Es el conserje, lo matar�!
- Est�s nerviosa, yo me encargo.
1221
01:27:49,229 --> 01:27:53,483
Rel�jate. Si�ntate en la ba�era
y espera a que llegue el agua.
1222
01:27:53,650 --> 01:27:57,320
�Dile que quiero una ba�era llena,
no 5 cent�metros!
1223
01:27:57,487 --> 01:27:59,322
- S�.
- �D�selo!
1224
01:28:05,703 --> 01:28:08,081
Quiero hablar contigo.
1225
01:28:08,248 --> 01:28:11,167
He aparcado en una zona de carga.
Quince minutos
1226
01:28:11,334 --> 01:28:15,547
He venido desde el campo y he subido esas
escaleras. No quiero que me multen.
1227
01:28:15,713 --> 01:28:17,632
- �Podemos hablar?
- S�. Entra.
1228
01:28:18,424 --> 01:28:23,429
No. S� lo que Edna piensa de m�.
No quiero causar problemas.
1229
01:28:23,596 --> 01:28:27,142
En el pasillo, �s�?
Que sea en privado.
1230
01:28:27,308 --> 01:28:29,227
�En el pasillo?
1231
01:28:32,647 --> 01:28:36,526
�Edna, saldr� un momento!
�Est�s bien?
1232
01:28:36,693 --> 01:28:40,738
�No descarga!
�No puedo tirar de la cadena!
1233
01:28:40,905 --> 01:28:42,240
No puede tirar.
1234
01:28:45,034 --> 01:28:47,453
�C�mo te sientes?
Emocionalmente.
1235
01:28:47,620 --> 01:28:51,249
- �Est� bien dicho?
- �Emocionalmente? Bonita palabra.
1236
01:28:51,416 --> 01:28:53,877
Te traje unas manzanas del campo.
1237
01:28:54,043 --> 01:28:58,131
Espera a probarlas.
Te gustaban mucho. Lo recuerdo.
1238
01:28:58,298 --> 01:29:01,634
- �Puedes comerlas?
- No afectan la mente.
1239
01:29:01,801 --> 01:29:04,262
- �No?
- �Seguro que no quieres hablar adentro?
1240
01:29:04,429 --> 01:29:06,181
No, no. Aqu� est� bien.
1241
01:29:06,347 --> 01:29:09,642
Edna est� muy molesta con la familia.
1242
01:29:09,809 --> 01:29:12,896
No. No ha dicho nada malo
de ninguno de vosotros.
1243
01:29:13,062 --> 01:29:16,316
Yo no le gusto y lo entiendo.
1244
01:29:16,483 --> 01:29:18,902
Quer�a darte esto personalmente.
1245
01:29:19,110 --> 01:29:23,615
�Has conducido 65 Km. y subido 14 pisos para
traerme 6 manzanas y yo soy el loco?
1246
01:29:24,240 --> 01:29:27,660
No s�lo las manzanas.
Tengo algo m�s sustancial.
1247
01:29:27,827 --> 01:29:30,788
Toma. Es para vosotros.
Las manzanas son aparte.
1248
01:29:30,955 --> 01:29:33,249
- �Qu� es esto?
- Un cheque.
1249
01:29:33,416 --> 01:29:35,084
C�mprate un campamento.
1250
01:29:35,251 --> 01:29:39,255
En julio y agosto cuida 300 ni�os.
Que te diviertas.
1251
01:29:39,422 --> 01:29:41,674
Es de 25.000 d�lares.
1252
01:29:41,841 --> 01:29:44,928
Tus hermanas y yo
pusimos la misma cantidad.
1253
01:29:45,094 --> 01:29:47,931
Se lo dir� ma�ana.
1254
01:29:48,640 --> 01:29:50,308
�Harry? �Oye, Harry!
1255
01:29:50,475 --> 01:29:52,644
�Harry! No entiendo.
1256
01:29:52,811 --> 01:29:56,397
No entiendo. �Para qu�
tener un campamento?
1257
01:29:56,606 --> 01:29:59,734
Pero si eso te produce placer,
buena suerte.
1258
01:29:59,901 --> 01:30:01,611
Un momento.
1259
01:30:01,778 --> 01:30:04,739
- �Cu�ndo te pidi� Edna esto?
- �Qu� importa?
1260
01:30:04,906 --> 01:30:08,660
Nos alteramos y dijimos cosas
que Edna no quiso decir.
1261
01:30:08,868 --> 01:30:11,329
- Toma.
- Ac�ptalo. Compra tu campamento.
1262
01:30:11,538 --> 01:30:14,290
Ahora sube.
Despacio y no te fatigues.
1263
01:30:14,457 --> 01:30:17,502
No puedo explic�rtelo,
pero no lo aceptar�.
1264
01:30:17,669 --> 01:30:20,547
Ya estoy bien.
Puedo defenderme solo.
1265
01:30:20,713 --> 01:30:25,301
�Por qu� no me dejas hacerlo?
�Por qu� no me dejas hacerte feliz?
1266
01:30:25,468 --> 01:30:27,887
Ya lo has hecho ofreci�ndomelo.
1267
01:30:28,054 --> 01:30:31,474
Deshazte de eso. Si lo ven,
no llegar�s a la esquina.
1268
01:30:31,641 --> 01:30:36,771
Dejas que otros cuiden de ti.
Pearl, Edna, Pauline, menos yo.
1269
01:30:36,938 --> 01:30:39,941
- �Por qu� siempre me han excluido de la familia?
- �Qui�n sabe?
1270
01:30:40,108 --> 01:30:43,611
�Tuve que trabajar a los 13 a�os,
no tuve tiempo de ser el preferido!
1271
01:30:43,778 --> 01:30:46,239
�Quieres ser el preferido?
Te lo facilitar�
1272
01:30:46,406 --> 01:30:49,784
Les dir� a las chicas
que ahora eres t� el preferido.
1273
01:30:49,951 --> 01:30:52,078
No te culpo.
Es natural.
1274
01:30:52,245 --> 01:30:55,623
Cuando hay dos hermanos
y uno trabaja todo el d�a...
1275
01:30:55,790 --> 01:31:00,378
...el que se queda es el consentido.
- No era el consentido, era el menor.
1276
01:31:00,545 --> 01:31:02,505
- �Eras el consentido!
- �No!
1277
01:31:02,672 --> 01:31:05,049
�Jugaban contigo todo el d�a!
1278
01:31:05,216 --> 01:31:09,179
�No te dejaban un segundo!
�Viv� ah� 31 a�os!
1279
01:31:09,345 --> 01:31:12,140
Nunca me cantaron "Feliz Cumplea�os".
1280
01:31:12,307 --> 01:31:14,893
�No es cierto!
�Tuviste tus fiestas...
1281
01:31:15,101 --> 01:31:17,937
...y enormes pasteles!
- Fiestas y pasteles.
1282
01:31:18,104 --> 01:31:20,523
Nunca me cantaron
"Feliz Cumplea�os".
1283
01:31:20,690 --> 01:31:23,735
Este a�o contratar� un coro...
1284
01:31:23,902 --> 01:31:27,113
...y tendr�s tu "Feliz Cumplea�os".
1285
01:31:27,280 --> 01:31:29,824
A los once a�os
usaba pantal�n largo.
1286
01:31:29,991 --> 01:31:32,285
�A los 14 ten�a bigote!
1287
01:31:32,452 --> 01:31:37,123
En el cine deb�a identificarme
para que no me cobraran como adulto.
1288
01:31:37,290 --> 01:31:41,628
- Eras el joven m�s viejo de Am�rica.
- �Viste el �lbum familiar de Pearl?
1289
01:31:41,794 --> 01:31:45,131
�No hay fotos m�as de ni�o!
�Me salt� esa etapa!
1290
01:31:45,298 --> 01:31:49,135
Hay miles de fotos tuyas.
En ponis, bicicletas, sillas.
1291
01:31:49,302 --> 01:31:53,431
Hay una m�a en un Buick de 1938.
Me parec�a a Herbert Hoover.
1292
01:31:53,598 --> 01:31:55,391
Lo siento, Harry.
1293
01:31:55,558 --> 01:31:59,479
Te dir� algo, Mel.
Nunca se lo he dicho a nadie.
1294
01:31:59,896 --> 01:32:03,817
No tienes cabeza para los negocios.
No puedes resolver los problemas.
1295
01:32:03,983 --> 01:32:06,986
Creo que eres un ni�o,
un cr�o consentido.
1296
01:32:07,153 --> 01:32:10,824
Pero juro por Dios,
muchas veces te envidi�.
1297
01:32:11,866 --> 01:32:13,743
�No es incre�ble?
1298
01:32:14,369 --> 01:32:19,457
Nunca tendr�s lo que yo tengo,
pero me gustar�a tener lo que tienes.
1299
01:32:19,624 --> 01:32:23,127
Para saber lo que se siente
al ser el favorito.
1300
01:32:27,423 --> 01:32:30,176
�Qu� te parece
si te doy un beso en la boca?
1301
01:32:30,343 --> 01:32:33,429
Si me besas te romper� todos los huesos.
1302
01:32:47,527 --> 01:32:50,822
Los dos no podemos pulsar el bot�n.
1303
01:32:50,989 --> 01:32:52,866
Te quiero, Harry.
1304
01:32:54,993 --> 01:32:57,203
Ahora di que quieres a tu hermanito.
1305
01:32:57,370 --> 01:33:00,623
Todav�a no est�s mejor. �Me oyes?
�A�n no est�s mejor!
1306
01:33:00,790 --> 01:33:04,335
�Todav�a eres un hombre enfermo!
1307
01:33:14,637 --> 01:33:16,139
�Edna!
1308
01:33:19,642 --> 01:33:22,937
Cari�o, s� que lo que quer�as...
1309
01:33:23,104 --> 01:33:25,440
...pero me gustar�a...
�Edna?
1310
01:33:25,607 --> 01:33:26,774
Edna.
1311
01:33:26,941 --> 01:33:30,612
En el futuro no le pidas
a mi familia 25.000 d�lares...
1312
01:33:30,778 --> 01:33:33,865
...sin preguntarme primero.
- No me grites.
1313
01:33:34,032 --> 01:33:35,450
- �Qui�n grita?
- �T�!
1314
01:33:35,617 --> 01:33:39,621
- Estoy siendo razonable.
- Llena mi ba�era y s� razonable.
1315
01:33:39,787 --> 01:33:43,666
- �Por qu� les pediste dinero?
- Lo ofrecieron para el m�dico.
1316
01:33:43,833 --> 01:33:48,254
Dije que lo necesitaba
para el campamento. �Nunca les ped�!
1317
01:33:48,421 --> 01:33:50,965
�C�mo me voy a lavar el pelo?
�Con Ginger Ale?
1318
01:33:51,132 --> 01:33:53,426
�No ves?
Ya estoy bien.
1319
01:33:53,593 --> 01:33:55,887
Es humillante pedir dinero.
1320
01:33:56,054 --> 01:33:59,224
�No se lo pediste!
�No fuiste t� quien se humill�!
1321
01:33:59,432 --> 01:34:02,060
�Fui yo quien estuvo frente
a la inquisici�n espa�ola!
1322
01:34:02,227 --> 01:34:05,313
�Mientras t� dabas un paseo
tranquilizador por el parque!
1323
01:34:05,480 --> 01:34:09,609
- Estaba sedado.
- No me interesa si estabas petrificado.
1324
01:34:09,776 --> 01:34:13,988
Me humillaron a m�.
La pr�xima vez yo ser� la sedada.
1325
01:34:14,155 --> 01:34:17,200
Hablas con un hombre que acaba
de tener un colapso nervioso.
1326
01:34:17,367 --> 01:34:20,870
- De eso hace tiempo.
- �Tuve un colapso! �No me lo digas!
1327
01:34:21,037 --> 01:34:24,791
- �No tienes consideraci�n con un hombre enfermo?
- Ahora no suenas como un enfermo.
1328
01:34:24,958 --> 01:34:27,836
No hablo de ahora.
Hablo de antes.
1329
01:34:28,002 --> 01:34:30,880
�Estaba sedado, no tranquilo!
�Sedado!
1330
01:34:31,047 --> 01:34:34,509
�Quisiera que te sedaran
para que dejaras de gritarme!
1331
01:34:34,676 --> 01:34:37,303
�Quieren callarse, patanes?
1332
01:34:37,470 --> 01:34:41,224
- �Qu�?
- �Edna! �Jes�s!
1333
01:34:41,391 --> 01:34:45,812
- �A qui�n llama patanes?
- �A usted y al maleducado de su marido!
1334
01:34:46,479 --> 01:34:48,022
�No nos diga patanes!
1335
01:34:48,189 --> 01:34:50,775
�Su marido no es la mitad
de hombre que el m�o!
1336
01:34:50,984 --> 01:34:53,987
Y no hemos olvidado el agua.
�La recordamos!
1337
01:34:54,195 --> 01:34:56,239
�Mi marido va a llegar enseguida!
1338
01:34:56,406 --> 01:34:59,325
�Y si no se calla,
tendr� m�s de lo mismo!
1339
01:34:59,492 --> 01:35:05,290
�Con qu�? �D�nde conseguir� el agua?
�D�nde est� su agua, bocazas?
1340
01:35:05,915 --> 01:35:07,876
Edna...
�Podr�as entrar?
1341
01:35:08,042 --> 01:35:11,129
Disculpe. Mi esposa no...
1342
01:35:23,391 --> 01:35:25,310
Lo han hecho otra vez.
1343
01:35:27,145 --> 01:35:29,105
�De d�nde sacaron agua?
1344
01:35:29,272 --> 01:35:32,400
- �De d�nde sacaron el agua?
- Siempre tienen agua.
1345
01:35:32,567 --> 01:35:35,945
La guardan para ech�rsela
a gente como nosotros.
1346
01:35:42,035 --> 01:35:44,954
Creo que te est�s comportando muy bien.
1347
01:35:45,121 --> 01:35:48,333
Lo est�s tomando muy bien esta vez.
1348
01:35:49,125 --> 01:35:50,752
Eso es progreso.
1349
01:35:50,919 --> 01:35:54,923
Creo que has madurado
con esta experiencia. En verdad.
1350
01:35:56,049 --> 01:35:57,550
�Sabes?
1351
01:35:57,884 --> 01:35:59,844
Creo que est�s muy bien.
1352
01:36:01,805 --> 01:36:03,473
Estoy tan orgullosa de ti, Mel.
1353
01:36:04,808 --> 01:36:06,976
Porque eres el mejor.
1354
01:36:09,062 --> 01:36:11,189
Eres mejor que todos ellos.
1355
01:36:13,024 --> 01:36:15,193
Mejor en todo.
1356
01:36:29,541 --> 01:36:31,918
Soy Roger Kelting
con las noticias.
1357
01:36:32,085 --> 01:36:35,338
Se esperan fuertes nevadas
en la costa del este.
1358
01:36:35,505 --> 01:36:38,967
Y en Nueva York caer�n
33 pulgadas de nieve.
1359
01:36:39,259 --> 01:36:41,219
Los quitanieves han salido.
1360
01:36:41,386 --> 01:36:44,722
Se les pide a los ciudadanos
que saquen sus palas...
1361
01:36:44,889 --> 01:36:50,353
... para mostrar que los neoyorquinos
pueden trabajar juntos por una causa.
114374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.