Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
The Lost Patrol (1934)
1
00:02:39,361 --> 00:02:41,296
Right through the lung.
2
00:02:43,665 --> 00:02:45,600
Bell, dismount the men.
3
00:02:45,834 --> 00:02:47,359
Yes, Sergeant.
4
00:02:49,404 --> 00:02:50,702
Dismount!
5
00:03:03,618 --> 00:03:04,745
Pity.
6
00:03:05,253 --> 00:03:08,712
- Decent boy, in some ways.
- Yeah, no soldier though.
7
00:03:09,591 --> 00:03:12,254
- See the blighter what done it?
- No.
8
00:03:12,494 --> 00:03:16,158
Blasted Arabs. Hide like sand flies.
Never see them.
9
00:03:16,465 --> 00:03:18,627
There's them GS shovels.
10
00:03:18,700 --> 00:03:21,534
Will I get two or three of
the blokes to start in?
11
00:03:21,603 --> 00:03:22,798
Right.
12
00:03:27,075 --> 00:03:28,338
Sanders!
13
00:03:28,944 --> 00:03:30,207
Corporal.
14
00:03:32,080 --> 00:03:33,241
Brown.
15
00:03:33,315 --> 00:03:34,442
Here.
16
00:03:35,083 --> 00:03:36,711
Hand your horses over to McKay.
17
00:03:36,785 --> 00:03:40,620
Put your rifles back in your buckets
and get them GS shovels.
18
00:03:46,628 --> 00:03:49,359
What happened?
There was a shot and then the officer--
19
00:03:49,431 --> 00:03:53,027
Is dead, my lad. Gwendolyn is napoo.
20
00:03:53,101 --> 00:03:54,535
We are gravediggers.
21
00:03:54,603 --> 00:03:56,538
Understand now, young fellow, my lad?
22
00:03:56,638 --> 00:03:59,574
But out here?
Where are we gonna bury him?
23
00:04:01,243 --> 00:04:04,111
Doesn't make much difference, does it?
24
00:04:13,355 --> 00:04:15,586
- All right, men, that'll do.
- Gonna mark it?
25
00:04:15,690 --> 00:04:18,387
What's the good? Bell, mount the men.
26
00:04:18,760 --> 00:04:20,058
Sergeant.
27
00:04:21,162 --> 00:04:23,529
Haven't you forgotten something?
28
00:04:24,132 --> 00:04:25,191
Oh.
29
00:04:25,867 --> 00:04:27,563
Go ahead, Sanders.
30
00:04:40,382 --> 00:04:42,248
"Almighty Father...
31
00:04:42,551 --> 00:04:45,487
"we commend the soul
of our brother departed...
32
00:04:45,554 --> 00:04:48,217
"and we commit his body to the ground.
33
00:04:48,657 --> 00:04:52,890
"Earth to earth, ashes to ashes,
dust to dust...
34
00:04:53,762 --> 00:04:56,163
"in sure and certain hope
of the resurrection...
35
00:04:56,231 --> 00:04:59,531
- "unto eternal life, through our Lord."
- Amen.
36
00:05:00,535 --> 00:05:03,664
I'm sorry, Sergeant,
but that's not the entire service.
37
00:05:03,738 --> 00:05:05,798
Sorry, Sanders,
but we gotta be moving.
38
00:05:05,874 --> 00:05:06,914
If we stick around here...
39
00:05:06,975 --> 00:05:09,706
we'll be patting you and a couple
of others in the face with a spade.
40
00:05:09,778 --> 00:05:11,246
Put your topi on.
41
00:05:11,313 --> 00:05:13,942
All right, men. Return to your horses.
42
00:05:16,351 --> 00:05:18,650
Morelli, do you see anything?
43
00:05:18,753 --> 00:05:22,349
No. Nothing but sand. Plenty of it.
44
00:05:49,985 --> 00:05:51,510
Corporal Bell.
45
00:05:51,920 --> 00:05:53,445
Yes, Sergeant?
46
00:05:54,689 --> 00:05:56,487
- Do you know where we are?
- No.
47
00:05:56,558 --> 00:06:00,120
Do you know what we're here for?
Do you know where we're going?
48
00:06:00,195 --> 00:06:02,164
- No.
- Well, neither do I.
49
00:06:02,230 --> 00:06:03,493
Huh?
50
00:06:03,565 --> 00:06:06,364
That young lad, that officer back there,
never gave me his orders.
51
00:06:06,434 --> 00:06:07,561
What?
52
00:06:07,902 --> 00:06:11,304
I ask him four or five times,
and he'd always say...
53
00:06:11,373 --> 00:06:13,899
"I'll do that, Sergeant, tomorrow."
54
00:06:14,242 --> 00:06:17,474
Well, here's our tomorrow.
A nice one, too, ain't it?
55
00:06:17,545 --> 00:06:20,208
Didn't he have them on him?
Wasn't they in his pocket?
56
00:06:20,281 --> 00:06:24,013
No, kept them in his head.
A fat lot of good that'll do us now.
57
00:06:24,085 --> 00:06:26,452
Where are we going now?
What are we gonna do?
58
00:06:26,521 --> 00:06:29,184
Well, we're lost.
59
00:06:29,257 --> 00:06:30,953
You heard me. Lost.
60
00:06:31,026 --> 00:06:33,359
What are you figuring on doing?
61
00:06:34,095 --> 00:06:37,657
Well, I've worked it out the best I can.
We're heading due north.
62
00:06:37,732 --> 00:06:39,372
We ought to hit the river
tomorrow night.
63
00:06:39,434 --> 00:06:43,030
Yes, we may hit the river and that'll
be that. But what else will we hit?
64
00:06:43,104 --> 00:06:45,573
Yeah. A fine thing, ain't it, huh?
65
00:06:45,774 --> 00:06:49,211
A patrol patrolling
and not knowing where they're at...
66
00:06:49,277 --> 00:06:52,679
and the orders locked up
in that dead kid back there.
67
00:06:53,515 --> 00:06:54,813
Dismount.
68
00:07:56,377 --> 00:07:59,472
That's it, Jock.
That'll do your horse good.
69
00:08:14,696 --> 00:08:16,130
Pearson!
70
00:08:21,035 --> 00:08:22,298
Yes, sir?
71
00:08:23,671 --> 00:08:26,368
- You're a fool, Pearson.
- Yes, sir.
72
00:08:28,643 --> 00:08:31,977
Now, come on.
Take it off, give it to me.
73
00:08:36,217 --> 00:08:38,743
Now, come on, come on.
You know I won't drink it.
74
00:08:38,920 --> 00:08:41,583
You'll have a little left for tonight.
75
00:08:48,029 --> 00:08:50,464
All right, men, walk your horses.
76
00:09:11,286 --> 00:09:13,755
I don't know, Jock,
I will never forget the time...
77
00:09:13,822 --> 00:09:16,485
I drank the 57 bottles
of beer on a bet.
78
00:09:17,125 --> 00:09:19,720
It was in a bar in Calcutta,
the Queen's Bar.
79
00:09:20,161 --> 00:09:23,131
- Ice cold it was.
- 57 bottles.
80
00:09:23,231 --> 00:09:25,894
Well, I may have miscounted a few,
one way or another...
81
00:09:25,967 --> 00:09:28,596
but I know it was 10 below me record.
82
00:09:28,903 --> 00:09:32,840
Freezing cold it was. Gave me a chill
that nearly caused my death.
83
00:09:32,907 --> 00:09:34,603
A pity it didn't.
84
00:09:43,651 --> 00:09:44,949
All right, then.
85
00:09:58,032 --> 00:09:59,330
Horse down!
86
00:09:59,400 --> 00:10:00,732
Hold it! Halt!
87
00:10:06,207 --> 00:10:08,506
Come on, laddie, please get up.
88
00:10:08,576 --> 00:10:09,805
Too bad.
89
00:10:10,011 --> 00:10:11,536
Sorry, McKay.
90
00:10:17,919 --> 00:10:19,751
Here, Jock, give me that.
91
00:10:19,821 --> 00:10:22,222
Take my horse. Go on with the rest.
92
00:10:45,813 --> 00:10:46,974
Bell...
93
00:10:47,815 --> 00:10:50,182
what do you make that out to be?
94
00:10:53,388 --> 00:10:55,550
Looks like something moving.
95
00:10:55,757 --> 00:10:57,783
Not sure. Such a glare.
96
00:10:58,192 --> 00:11:02,596
- Couldn't be the brigade, could it?
- Brigade? No.
97
00:11:03,097 --> 00:11:04,656
Might be Arabs.
98
00:11:05,800 --> 00:11:07,063
Morelli.
99
00:11:11,406 --> 00:11:12,738
Hey, Morelli.
100
00:11:12,807 --> 00:11:16,903
You're the hawk-eye of this party.
What do you make that out to be?
101
00:11:21,516 --> 00:11:22,779
Trees.
102
00:11:24,786 --> 00:11:26,687
Whole clump of them.
103
00:11:27,155 --> 00:11:28,987
Sure it ain't a mirage?
104
00:11:29,057 --> 00:11:30,650
Mirage, my aunt.
105
00:11:31,659 --> 00:11:33,127
Think he's right, Bell?
106
00:11:33,194 --> 00:11:36,722
Maybe and maybe not.
Maybe it is Arabs.
107
00:11:36,798 --> 00:11:38,323
Arabs, my eye.
108
00:11:40,635 --> 00:11:42,536
It's palms, I tell you.
109
00:11:43,004 --> 00:11:44,529
It's an oasis.
110
00:11:44,939 --> 00:11:46,498
That's what it is.
111
00:11:46,574 --> 00:11:48,236
- Right.
- An oasis.
112
00:11:49,644 --> 00:11:51,272
Prepare to mount.
113
00:12:32,286 --> 00:12:34,755
Take it easy. Take it easy, there.
114
00:12:36,057 --> 00:12:37,992
Look after your horses.
115
00:12:50,304 --> 00:12:52,637
That's enough.
Now come on, watch your horses.
116
00:12:54,008 --> 00:12:56,136
"Oh, Mother, may I go out to swim?
117
00:12:56,210 --> 00:12:58,202
"Yes, my darling daughter
118
00:12:59,213 --> 00:13:03,082
"Hang your clothes on a hickory tree
But don't go near the water"
119
00:13:04,519 --> 00:13:06,750
Corporal Bell, come on,
get out of there.
120
00:13:06,821 --> 00:13:10,280
Out, all of thee,
and have some lemonade.
121
00:13:10,391 --> 00:13:11,757
You forgotten yourself?
122
00:13:11,826 --> 00:13:13,761
You haven't watered your own horse,
have you?
123
00:13:13,828 --> 00:13:16,354
Go on, get your rifle
and see what's in there.
124
00:13:16,431 --> 00:13:17,990
You ought to know better.
125
00:13:18,066 --> 00:13:20,262
Now come on, you men,
get out of there.
126
00:13:21,803 --> 00:13:22,896
Aye, sir.
127
00:13:23,704 --> 00:13:26,139
You can bust your own guts,
but look out for your own horses.
128
00:13:26,207 --> 00:13:27,903
Get your horses in there now.
129
00:14:00,041 --> 00:14:02,875
Oh, Jock, boy,
why, this is better than beer.
130
00:14:02,944 --> 00:14:04,037
Aye.
131
00:14:06,881 --> 00:14:08,247
Come on, girl.
132
00:14:08,349 --> 00:14:09,442
Take it easy.
133
00:14:09,517 --> 00:14:10,610
Oh, boy.
134
00:14:18,292 --> 00:14:20,727
A creepy place. What do you think?
135
00:14:20,895 --> 00:14:22,591
Mohammedan mosque.
136
00:14:22,864 --> 00:14:25,390
- I wonder how old it is?
- It's hard to say.
137
00:14:25,466 --> 00:14:26,525
Funny.
138
00:14:28,102 --> 00:14:31,595
Water, plenty of dates, this thing...
139
00:14:31,906 --> 00:14:34,466
- and not a soul around.
- Yeah.
140
00:14:35,076 --> 00:14:37,272
And not a ghost of an idea
where we're at...
141
00:14:37,345 --> 00:14:40,144
what we're here for,
or where we're going.
142
00:14:40,214 --> 00:14:42,206
I want to see the horses.
143
00:14:46,854 --> 00:14:50,154
Well, the horses look good.
I bet they feel better.
144
00:14:56,864 --> 00:14:58,765
Abelson, smarten up there.
145
00:14:58,833 --> 00:15:02,429
Do up that shoulder strap,
and carry that rifle, don't sling it.
146
00:15:02,503 --> 00:15:04,028
You're on duty.
147
00:15:04,705 --> 00:15:06,571
- Is that your horse?
- Yeah.
148
00:15:06,641 --> 00:15:08,132
I thought so.
149
00:15:10,711 --> 00:15:13,909
Look at his back.
I've told you about this before.
150
00:15:14,682 --> 00:15:16,446
You ride the officer's horse tomorrow.
151
00:15:16,517 --> 00:15:18,782
Tomorrow? Are we gonna ride tomorrow?
152
00:15:18,853 --> 00:15:20,412
I said tomorrow.
153
00:15:20,488 --> 00:15:22,047
We pull out before sun-up.
154
00:15:23,791 --> 00:15:25,657
I say, Sergeant, did I hear you right?
155
00:15:25,726 --> 00:15:28,457
- We moving out of here tomorrow?
- Yes.
156
00:15:28,529 --> 00:15:31,499
Gentlemen, I am the bearer
of joyful tidings.
157
00:15:31,566 --> 00:15:32,590
Yeah?
158
00:15:32,667 --> 00:15:35,136
We leave this charming paradise
tomorrow.
159
00:15:35,203 --> 00:15:37,968
Paradise?
It is the devil's own backyard.
160
00:15:38,039 --> 00:15:39,735
Don't jest, Quincannon.
161
00:15:39,807 --> 00:15:41,708
You know what this place really is.
162
00:15:41,776 --> 00:15:45,736
I do, and I can tell you in 50 words.
And every one of them forbidden.
163
00:15:45,813 --> 00:15:47,338
If you'd read your Bible...
164
00:15:47,415 --> 00:15:51,250
instead of hanging around canteens
and native quarters all your life...
165
00:15:51,319 --> 00:15:53,584
you'd know that Mesopotamia...
166
00:15:54,021 --> 00:15:57,958
this, this very spot that you're standing on
this very minute...
167
00:15:58,593 --> 00:16:02,291
is the actual Garden of Eden.
168
00:16:02,363 --> 00:16:05,629
The Garden of Eden!
The Garden of Eden, how are you?
169
00:16:06,000 --> 00:16:09,562
I tell you, it'd take no angel
with a flaming sword to drive me out.
170
00:16:09,637 --> 00:16:11,105
That's blasphemy, Quincannon!
171
00:16:11,172 --> 00:16:12,697
- You'd better not--
- Blasphemy?
172
00:16:12,773 --> 00:16:16,540
Are you aware you're talking to a man
who was for 10 years an altar boy?
173
00:16:18,079 --> 00:16:22,039
- How you feeling, Pearson, better?
- Oh, I feel fine, thank you, sir.
174
00:16:23,417 --> 00:16:26,387
I'm sorry I wasn't quite up
to it out there.
175
00:16:26,587 --> 00:16:30,354
- Guess I'm not much of a soldier yet.
- You're all right, lad. You did fine.
176
00:16:30,424 --> 00:16:32,620
- You'll learn.
- Thank you, sir.
177
00:16:33,027 --> 00:16:36,191
Sure he'll learn.
Take for an example yon Matlow.
178
00:16:36,664 --> 00:16:40,931
I remember the time when he first came
to the regiment 20 years ago...
179
00:16:41,068 --> 00:16:44,800
the time Quincannon and myself had
making a soldier of him.
180
00:16:45,239 --> 00:16:49,438
Michael, do you mind the time
we were at the depot at Poona together?
181
00:16:49,777 --> 00:16:53,009
- I was Troop Sergeant Major at the time--
- Excuse me...
182
00:16:53,080 --> 00:16:55,106
but I was Troop Sergeant Major
at the time.
183
00:16:55,182 --> 00:16:58,152
Oh, no, Michael.
You were Troop Sergeant Major...
184
00:16:58,252 --> 00:17:01,086
but you had been broken
for being drunk and disorderly...
185
00:17:01,155 --> 00:17:02,714
setting fire to your tent...
186
00:17:02,790 --> 00:17:05,225
and appearing on the parade ground
with nothing on...
187
00:17:05,293 --> 00:17:07,626
but your drawers and your topi.
188
00:17:08,863 --> 00:17:10,593
That's a dirty lie.
189
00:17:11,132 --> 00:17:13,465
I did not set fire to my tent.
190
00:17:15,336 --> 00:17:16,599
Well, as I was saying...
191
00:17:16,671 --> 00:17:20,267
Matlow was no better nor no worse
a soldier than he.
192
00:17:21,542 --> 00:17:23,340
And look at him now.
193
00:17:31,686 --> 00:17:33,746
- Quincannon.
- Sergeant.
194
00:17:33,888 --> 00:17:34,912
Yeah?
195
00:17:35,022 --> 00:17:37,856
How soon are we going to join up
with the brigade?
196
00:17:37,925 --> 00:17:40,895
I don't know.
Tomorrow, possibly the next day.
197
00:17:40,961 --> 00:17:42,224
Yes, sir.
198
00:17:42,296 --> 00:17:44,595
Yes, but everything's all right now,
isn't it?
199
00:17:44,665 --> 00:17:46,657
Why, yes, certainly.
200
00:17:49,603 --> 00:17:53,335
Quincannon, have you seen that
the horses are securely pegged down?
201
00:17:53,407 --> 00:17:54,875
Yes, Sergeant.
202
00:17:54,942 --> 00:17:57,275
Well, I want you
to paste this in your hat.
203
00:17:57,345 --> 00:18:01,214
Our getting back to the brigade
depends entirely on our horses.
204
00:18:01,282 --> 00:18:04,480
Well, we've lost one today, you know,
McKay's horse.
205
00:18:04,552 --> 00:18:07,215
- Now that's bad.
- Now, don't worry, Sergeant.
206
00:18:07,288 --> 00:18:09,348
They're as secure as
if I was in charge myself.
207
00:18:09,423 --> 00:18:10,634
They'll stand through the night.
208
00:18:10,658 --> 00:18:13,093
Well, before you kip down tonight,
look them over again.
209
00:18:13,160 --> 00:18:14,856
All right, Sergeant.
210
00:18:14,929 --> 00:18:16,192
Pearson.
211
00:18:17,698 --> 00:18:20,964
I think I'll give you a whack
at sentry-go tonight. Will do you good.
212
00:18:21,035 --> 00:18:22,094
Yes, sir.
213
00:18:22,169 --> 00:18:24,409
All right, get your rifle
and watch over the horse lines.
214
00:18:24,472 --> 00:18:25,599
Yes, sir.
215
00:18:31,812 --> 00:18:34,577
Well, boys, it's hotter in here
than it is out there.
216
00:18:34,648 --> 00:18:35,707
Aye.
217
00:18:35,783 --> 00:18:38,617
Hey, here's a place there might be
some shelter from the wind.
218
00:18:38,686 --> 00:18:40,314
Come on, Matlow.
219
00:18:42,890 --> 00:18:45,052
I say, jolly sort of place, isn't it?
220
00:18:45,126 --> 00:18:48,563
There ain't no swansdown feather beds
like what you got at home, Topper.
221
00:18:48,629 --> 00:18:51,155
The Garden of Eden Temperance Hotel.
222
00:18:52,900 --> 00:18:57,531
Brother Sanders, will you lead us
in prayer, or are we to be spared that?
223
00:19:09,016 --> 00:19:10,985
I likes that tune, Morelli.
224
00:19:13,354 --> 00:19:16,483
That was my cue in the music halls.
When the orchestra did that...
225
00:19:18,392 --> 00:19:19,416
boom.
226
00:19:19,493 --> 00:19:22,952
I come down rolled up in the curtain.
It always knocked them.
227
00:19:23,030 --> 00:19:26,762
Topper, what is it when two things
happen at the same time?
228
00:19:28,769 --> 00:19:31,637
- Coincidence?
- A coincidence. That's it.
229
00:19:31,705 --> 00:19:33,367
Play it again, will you, Morelli?
230
00:19:34,675 --> 00:19:37,839
That's what the band was playing
when we sailed from Tilbury.
231
00:19:37,912 --> 00:19:40,040
And here was I,
standing on the deck...
232
00:19:40,114 --> 00:19:43,551
and there was Molly, in a red hat,
a-waving from the dock.
233
00:19:43,617 --> 00:19:48,078
First time she ever saw me in my khaki,
and the last sight I ever had of her.
234
00:19:50,524 --> 00:19:53,961
So, there's a Molly with a red hat
in your love life, is there?
235
00:19:54,028 --> 00:19:56,122
Molly's me wife, Topper.
236
00:19:56,197 --> 00:19:59,224
We were married that morning
by the regimental chaplain.
237
00:19:59,300 --> 00:20:01,565
- Married, huh?
- Got a baby.
238
00:20:01,635 --> 00:20:03,365
I'm the father of a boy.
239
00:20:03,437 --> 00:20:05,804
Herbert Hale Jr. II.
240
00:20:05,973 --> 00:20:08,067
Got a letter when we left Cairo.
241
00:20:08,142 --> 00:20:12,011
I've got a picture of the nipper here.
It's in my haversack. I'll show you.
242
00:20:12,079 --> 00:20:14,378
He's two months old.
243
00:20:16,917 --> 00:20:18,613
- Two months?
- Yes.
244
00:20:23,257 --> 00:20:25,988
Splendid fellow, Herbert.
Nothing like a family.
245
00:20:39,940 --> 00:20:42,307
It's all right, Pearson, it's me.
246
00:20:42,376 --> 00:20:46,211
Now, if I was one of those sneaking Arabs,
I'd have cut your throat by now.
247
00:20:46,313 --> 00:20:48,612
Well, I'm sorry, sir. I didn't think.
248
00:20:49,083 --> 00:20:50,381
I mean...
249
00:20:51,585 --> 00:20:53,349
I was just thinking.
250
00:20:53,787 --> 00:20:55,722
What were you thinking?
251
00:20:55,890 --> 00:20:58,052
Well, that moon.
252
00:20:58,726 --> 00:21:02,219
It's so bright.
It sort of gets one, Sergeant.
253
00:21:03,297 --> 00:21:05,960
I was just thinking
that in 12 hours' time...
254
00:21:06,033 --> 00:21:08,969
that same moon
will be shining over England.
255
00:21:09,370 --> 00:21:13,000
Makes it seem sort of close.
Don't you think so, Sergeant?
256
00:21:14,975 --> 00:21:16,967
I never thought of that.
257
00:21:18,312 --> 00:21:20,941
- How old are you, son?
- 19, sir.
258
00:21:21,382 --> 00:21:22,873
Public school?
259
00:21:23,083 --> 00:21:26,315
No, I had a tutor for a while.
260
00:21:27,755 --> 00:21:29,417
Just Mother and I.
261
00:21:29,690 --> 00:21:32,023
She never wanted me to be away.
262
00:21:33,494 --> 00:21:35,725
Guess that's why I'm here now.
263
00:21:36,230 --> 00:21:37,630
I ran away.
264
00:21:37,998 --> 00:21:39,398
Joined up, huh?
265
00:21:39,466 --> 00:21:42,436
Well, I thought it was
the right thing to do.
266
00:21:42,503 --> 00:21:45,200
My uncle, well,
he's in the War Office.
267
00:21:45,272 --> 00:21:49,300
He wanted to wangle me a commission.
But I'd rather be on my own.
268
00:21:49,410 --> 00:21:51,606
That's why I'm glad I'm here.
269
00:21:52,379 --> 00:21:54,644
Oh, I suppose I'll get a commission,
eventually...
270
00:21:54,715 --> 00:21:56,707
but it's a fine thing
to come up from the ranks.
271
00:21:56,784 --> 00:21:59,481
- Don't you think so, Sergeant?
- Yes.
272
00:21:59,820 --> 00:22:02,085
You see, you're more on your own.
273
00:22:02,156 --> 00:22:04,091
You're around fine soldiers...
274
00:22:04,158 --> 00:22:07,595
men like Mr. McKay
and Mr. Quincannon...
275
00:22:08,562 --> 00:22:12,590
the kind of soldiers I read about in Kipling.
I'm crazy about Kipling.
276
00:22:14,068 --> 00:22:15,696
And here I am...
277
00:22:16,737 --> 00:22:18,365
a part of it now.
278
00:22:19,673 --> 00:22:22,199
The finest thing is,
they're so modest.
279
00:22:22,276 --> 00:22:24,575
They don't even see the glory in it,
do they?
280
00:22:24,645 --> 00:22:25,772
No.
281
00:22:27,748 --> 00:22:29,649
How about your mother?
282
00:22:29,883 --> 00:22:32,512
What did she say
about your joining up?
283
00:22:38,092 --> 00:22:39,822
She didn't like it.
284
00:22:45,299 --> 00:22:47,564
First time I ever saw her cry.
285
00:22:52,539 --> 00:22:54,531
Well, you're lucky, son.
286
00:22:55,676 --> 00:22:57,770
Nobody ever cried over me.
287
00:22:59,980 --> 00:23:03,007
Well, stop looking at the moon
or you'll be seeing ghosts.
288
00:23:03,083 --> 00:23:06,884
And keep your eyes peeled, because we
don't know what's out there, you know.
289
00:23:06,954 --> 00:23:08,252
Yes, sir.
290
00:23:14,194 --> 00:23:17,096
- Good night.
- Good night, Pearson.
291
00:24:36,009 --> 00:24:37,307
Fall out!
292
00:24:47,254 --> 00:24:48,688
Knifed in the back.
293
00:24:48,756 --> 00:24:50,850
Aye, that's Arabs, Michael.
We've met it before.
294
00:24:50,924 --> 00:24:52,119
The swine.
295
00:24:52,192 --> 00:24:54,058
Bell, Corporal Bell!
296
00:24:54,128 --> 00:24:56,120
- So help me--
- I'll get him!
297
00:24:57,831 --> 00:24:59,094
Where's the horses?
298
00:24:59,166 --> 00:25:00,532
They're gone!
299
00:25:01,335 --> 00:25:02,598
Fall in!
300
00:25:02,870 --> 00:25:05,601
Extended order. From Cook, right turn.
301
00:25:05,672 --> 00:25:07,334
Double. Left turn.
302
00:25:08,175 --> 00:25:09,973
Keep 25 yards apart.
303
00:25:10,344 --> 00:25:11,972
Circle the mosque.
304
00:25:13,547 --> 00:25:17,075
Sergeant, I found Bell alive. Just.
305
00:25:40,374 --> 00:25:42,400
There's where the horses went.
306
00:25:48,882 --> 00:25:51,681
Sergeant,
can't we put something over it?
307
00:25:52,019 --> 00:25:54,731
I could get a couple of sticks, Sergeant,
and tie them together and--
308
00:25:54,755 --> 00:25:58,283
Wait. Get Pearson's sword.
Put it there.
309
00:26:00,794 --> 00:26:02,729
I think he'd like that.
310
00:26:15,209 --> 00:26:16,677
See anything?
311
00:26:18,145 --> 00:26:19,238
No.
312
00:27:05,359 --> 00:27:07,021
Beats me, how in the name of holy--
313
00:27:07,094 --> 00:27:09,563
Oh, shut up.
We've chewed the blinking rag about it...
314
00:27:09,630 --> 00:27:10,689
all the blooming morning.
315
00:27:10,764 --> 00:27:12,208
- The horses are gone, ain't they?
- Hey!
316
00:27:12,232 --> 00:27:13,710
Whose fault is it the horses are gone?
317
00:27:13,734 --> 00:27:16,636
Yeah, they should never
have put that laddie out there, Michael.
318
00:27:16,970 --> 00:27:19,462
Oh, chuck it. Chuck it!
319
00:27:22,542 --> 00:27:24,568
Hey, what kind of lingo is that?
320
00:27:26,446 --> 00:27:30,213
Meant to be Malayan,
or possibly Javanese.
321
00:27:30,484 --> 00:27:32,646
- I forget.
- Been there, Topper?
322
00:27:34,187 --> 00:27:35,815
Cruised around a bit.
323
00:27:36,523 --> 00:27:39,687
- What's it like?
- Ain't like this, I hopes.
324
00:27:39,960 --> 00:27:43,226
Oh, palm trees.
But you don't mind the heat.
325
00:27:43,430 --> 00:27:48,095
Lots of water, flowers, mountains,
a breeze from the ocean.
326
00:27:49,136 --> 00:27:51,162
Cruised around on a yacht
most of the time.
327
00:27:51,238 --> 00:27:53,867
Tell us, what did you have
to drink there, besides water?
328
00:27:53,974 --> 00:27:55,340
Oh, the usual.
329
00:27:55,542 --> 00:27:59,570
Gin and bitters in the morning,
scotch and soda in the afternoon...
330
00:27:59,646 --> 00:28:04,311
and at night, sparkling champagne
served in a bucket of ice.
331
00:28:04,418 --> 00:28:07,820
- Don't, don't. You're breaking my heart.
- Shut up.
332
00:28:08,355 --> 00:28:10,586
I can't say much for the women though.
333
00:28:10,657 --> 00:28:12,387
But, oh, the girls.
334
00:28:12,793 --> 00:28:15,854
All Malayan females
should be poisoned at 21.
335
00:28:16,363 --> 00:28:18,355
Before that, they're....
336
00:28:19,299 --> 00:28:22,167
But a wee bit on the dark side,
huh, Brown?
337
00:28:22,402 --> 00:28:24,098
Oh yes, they're dark.
338
00:28:24,304 --> 00:28:26,933
But the longer you're there,
the whiter they get.
339
00:28:27,007 --> 00:28:29,033
Or that's the way it seems.
340
00:28:29,109 --> 00:28:31,237
That didn't bother me, Jock.
341
00:28:32,446 --> 00:28:35,416
I'll never forget the first time
I saw them.
342
00:28:35,916 --> 00:28:38,852
We sailed into a little harbor,
about sundown.
343
00:28:38,986 --> 00:28:41,148
The girls all came swimming out...
344
00:28:41,221 --> 00:28:45,454
flowers in their long hair, singing
and laughing up at us from the water.
345
00:28:45,525 --> 00:28:46,925
Brown skin?
346
00:28:47,794 --> 00:28:49,729
Seemed like gold to me.
347
00:28:49,997 --> 00:28:52,626
A richer, deeper gold than any metal.
348
00:28:52,933 --> 00:28:56,028
I can see that gold shimmer, even now,
on their wet bodies...
349
00:28:56,103 --> 00:28:58,868
as they swam like mermaids to the rail
and climbed on-board...
350
00:28:58,939 --> 00:29:01,875
laughing at us
like a lot of shameless imps.
351
00:29:02,709 --> 00:29:04,109
Ah, man, Topper...
352
00:29:04,778 --> 00:29:06,974
'tis the soul of the poet you have.
353
00:29:09,716 --> 00:29:11,651
They knew they were beautiful.
354
00:29:11,718 --> 00:29:13,482
What happened then?
355
00:29:15,122 --> 00:29:17,591
Oh, then the men came out.
Yeah, in their war canoes.
356
00:29:17,657 --> 00:29:21,025
Seems they didn't quite like the way
we were getting along with the girls...
357
00:29:21,094 --> 00:29:23,689
- entirely too chummy.
- Did you fight?
358
00:29:24,031 --> 00:29:26,398
Yeah, one fellow heaved a spear at me.
359
00:29:26,466 --> 00:29:28,628
I suspect it was his girl
I had under one arm...
360
00:29:28,702 --> 00:29:31,069
while I was trying to heave up the anchor
with the other.
361
00:29:31,138 --> 00:29:33,300
Go on, go on.
Don't keep us in suspense.
362
00:29:33,373 --> 00:29:36,537
- What come of it?
- Nothing. We sailed away.
363
00:29:36,643 --> 00:29:39,943
Hey, but the lasses? What about them?
364
00:29:42,015 --> 00:29:44,541
Oh, later on,
when we passed by the coast again...
365
00:29:44,618 --> 00:29:47,452
they slipped over the side
and swam ashore.
366
00:29:47,654 --> 00:29:49,623
- How about it?
- Oh, shut up.
367
00:29:49,723 --> 00:29:51,851
Ain't you got no imagination?
368
00:29:51,925 --> 00:29:55,418
But all the same, Topper, you didn't ought
to leave us high and dry like that.
369
00:29:55,495 --> 00:29:58,795
They want the gory details,
you know, color.
370
00:30:00,167 --> 00:30:04,002
What their minds will run to is far more
exciting than what actually happened.
371
00:30:04,071 --> 00:30:05,266
Brown!
372
00:30:08,341 --> 00:30:10,071
I want a word with you.
373
00:30:11,912 --> 00:30:14,507
- Go ahead.
- I would rather....
374
00:30:15,449 --> 00:30:20,285
In a way, I would rather have spoken
to you in private, but that'd be cowardly.
375
00:30:20,654 --> 00:30:24,022
I will say it in front of these....
I will say it in spite of--
376
00:30:24,091 --> 00:30:26,185
Bub, what's all this for?
377
00:30:26,259 --> 00:30:28,387
It's for your sake, for you.
378
00:30:28,462 --> 00:30:30,954
Oh, Brown, I implore you to listen.
379
00:30:31,932 --> 00:30:36,734
Is your whole life
so filled with filthy drunkenness...
380
00:30:36,803 --> 00:30:40,262
brawling and lust, that here now...
381
00:30:40,474 --> 00:30:42,636
perhaps close to your death...
382
00:30:42,709 --> 00:30:46,646
the only thing left for you to do
is to live it all over again in your mind?
383
00:30:46,713 --> 00:30:49,046
Oh, pack up. It's too hot to listen.
384
00:30:49,116 --> 00:30:50,846
- But Brown--
- And don't shout so.
385
00:30:50,917 --> 00:30:54,251
Brown, you're a gentleman,
you've got breeding.
386
00:30:54,321 --> 00:30:56,153
You must have faith.
387
00:30:57,090 --> 00:30:58,183
Why?
388
00:31:01,995 --> 00:31:03,054
Why?
389
00:31:05,665 --> 00:31:08,794
In heaven's name, man,
what do you believe in?
390
00:31:09,669 --> 00:31:11,501
What do I believe in?
391
00:31:12,305 --> 00:31:14,536
Would it really interest you?
392
00:31:16,009 --> 00:31:17,637
Oh, a lot of things.
393
00:31:20,547 --> 00:31:22,072
A good horse...
394
00:31:22,716 --> 00:31:24,685
steak and kidney pudding...
395
00:31:24,751 --> 00:31:27,152
a fellow named George Brown...
396
00:31:27,787 --> 00:31:30,313
the asinine futility of this war...
397
00:31:30,524 --> 00:31:32,390
being frightened...
398
00:31:32,526 --> 00:31:34,961
being drunk enough to be brave...
399
00:31:35,061 --> 00:31:37,257
and brave enough to be drunk.
400
00:31:39,199 --> 00:31:43,466
The feel of the sea when you swim,
the taste and strength of wine...
401
00:31:43,570 --> 00:31:48,065
the loveliness of women, the splendid,
unspeakable joy of killing Arabs...
402
00:31:49,943 --> 00:31:54,608
the smell of incense and bacon,
the weight of a fist...
403
00:31:54,881 --> 00:31:58,648
an old pair of shoes,
toothache, triumph--
404
00:31:58,718 --> 00:31:59,845
Stop!
405
00:32:00,854 --> 00:32:02,152
All right.
406
00:32:02,222 --> 00:32:05,750
Oh, you're barmy, soapy.
Shut your trap. Leave us alone.
407
00:32:05,825 --> 00:32:07,453
- Hey, hey....
- Hey, wait a minute.
408
00:32:07,527 --> 00:32:09,462
You leave him alone, Abelson.
409
00:32:09,529 --> 00:32:11,964
He can't help it.
You're more offensive than he is.
410
00:32:12,032 --> 00:32:13,576
- What's that?
- I said, you're offensive.
411
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
Abelson! Abelson, take it easy.
412
00:32:15,068 --> 00:32:17,970
Oh, go on. You're nothing but
a second-rate, broken-down, heavyweight.
413
00:32:18,038 --> 00:32:19,815
If I have to get to my feet,
you're gonna regret it.
414
00:32:19,839 --> 00:32:21,102
- Get to your feet.
- No, no!
415
00:32:21,174 --> 00:32:22,934
- Brown, no!
- Hey, wait a minute, come here!
416
00:32:23,310 --> 00:32:24,369
Take it easy!
417
00:32:24,911 --> 00:32:26,470
Brown! Abelson!
418
00:32:27,314 --> 00:32:28,782
Put on those topis.
419
00:32:28,848 --> 00:32:30,407
Sanders, come here.
420
00:32:37,591 --> 00:32:40,652
You're supposed to be
looking after Corporal Bell.
421
00:32:40,727 --> 00:32:42,127
Get inside.
422
00:32:57,110 --> 00:32:59,204
I wanna talk to you, men.
423
00:33:04,684 --> 00:33:08,280
Sorry, Sergeant, about that scrap.
Must have been the heat.
424
00:33:09,155 --> 00:33:11,283
- Sorry, Abelson.
- All right.
425
00:33:11,658 --> 00:33:14,822
Well, what do you think
of our chances here?
426
00:33:15,161 --> 00:33:17,926
Well, I think the position
is extremely dubious.
427
00:33:17,998 --> 00:33:20,558
- Now, what do you think?
- Well, I'll tell you what I know.
428
00:33:20,634 --> 00:33:21,897
Nothing.
429
00:33:22,135 --> 00:33:25,435
I don't know where we are.
I don't know where we're going.
430
00:33:25,505 --> 00:33:28,236
I don't even know where the brigade is.
431
00:33:28,475 --> 00:33:30,273
It's my fault. It's me.
432
00:33:30,343 --> 00:33:33,370
I told you I was a Jonah.
Bad luck, that's me.
433
00:33:33,446 --> 00:33:35,438
Bad luck, if you say so.
434
00:33:35,715 --> 00:33:39,413
Of course, our horses are pinched.
That's Arabs.
435
00:33:39,753 --> 00:33:42,313
What's your opinion, McKay?
How many out there?
436
00:33:42,389 --> 00:33:45,587
Well, we examined the tracks
of the horses. There's not many.
437
00:33:45,659 --> 00:33:48,128
- That's just what I think.
- How so, Sergeant?
438
00:33:48,194 --> 00:33:49,992
Well, if there'd been more than a few...
439
00:33:50,063 --> 00:33:51,874
they'd have rushed us in force
and wiped us out.
440
00:33:51,898 --> 00:33:53,366
- Aye.
- That's true.
441
00:33:53,433 --> 00:33:55,993
How about stalking out somewhere
on foot, Sergeant?
442
00:33:56,069 --> 00:33:57,901
With our rifles,
and fighting it out tonight.
443
00:33:57,971 --> 00:33:59,462
And leave the Corporal here alone?
444
00:33:59,539 --> 00:34:01,083
How would you carry him
without horses?
445
00:34:01,107 --> 00:34:03,201
How would you carry enough water
for a long march?
446
00:34:03,276 --> 00:34:07,179
We've gotta stick here and take
our chances of being relieved.
447
00:34:07,547 --> 00:34:10,642
We've got water, we've got dates.
448
00:34:11,685 --> 00:34:13,813
But first we've gotta see.
449
00:34:13,887 --> 00:34:16,550
You think you can see everything
in the desert, but you can't.
450
00:34:16,623 --> 00:34:18,615
Hardly a thing out there.
451
00:34:18,758 --> 00:34:20,624
We've gotta see for miles.
452
00:34:20,694 --> 00:34:24,722
Sergeant, how about me climbing to the
top of that palm tree and having a look?
453
00:34:24,798 --> 00:34:27,029
I could see from there to Bloomsbury.
454
00:34:30,503 --> 00:34:32,563
- That's it.
- Go on, Hale. I'll help you.
455
00:34:35,508 --> 00:34:36,635
All right. Let's go.
456
00:34:38,878 --> 00:34:40,141
That's a boy!
457
00:34:41,147 --> 00:34:42,547
Come on, old boy.
458
00:34:44,284 --> 00:34:45,377
Hey.
459
00:34:45,452 --> 00:34:48,047
A little bit of how's-your-father.
Will you all mind?
460
00:34:48,121 --> 00:34:49,521
Right. Coming up.
461
00:34:58,164 --> 00:35:01,601
- See anything?
- Can't see what I'm looking for...
462
00:35:01,668 --> 00:35:03,569
Molly's red hat on the dock.
463
00:35:05,138 --> 00:35:07,698
Are you sure it's the red hat
you're looking at?
464
00:35:07,774 --> 00:35:11,233
If she has a friend with her,
let me know, will you?
465
00:35:15,382 --> 00:35:18,682
Half a mile. I see something.
466
00:35:18,752 --> 00:35:20,311
It's moving.
467
00:35:20,387 --> 00:35:22,947
Looks like the sun shining
on a rifle barrel.
468
00:35:23,022 --> 00:35:25,890
- Where?
- Right over there, behind that dune.
469
00:35:25,959 --> 00:35:28,326
Right over there, in the shadow.
470
00:35:29,596 --> 00:35:31,189
Look out! Clear!
471
00:35:36,236 --> 00:35:38,068
Hale, Hale, Hale.
472
00:35:41,207 --> 00:35:43,142
Right through the head.
473
00:36:00,693 --> 00:36:02,218
See here, men.
474
00:36:03,029 --> 00:36:06,989
There's a strip of paper in here
for each one of us, except Sanders.
475
00:36:07,066 --> 00:36:09,058
I'm leaving him out of it.
476
00:36:11,438 --> 00:36:13,236
All right with you?
477
00:36:18,244 --> 00:36:20,406
There's one of them longer
than the others...
478
00:36:20,480 --> 00:36:25,248
and the man that gets it, picks his mate
and slogs out for the river tonight.
479
00:36:25,785 --> 00:36:29,278
It's our only chance.
We've gotta get help.
480
00:36:31,558 --> 00:36:34,118
Anybody object to doing it that way?
481
00:36:36,196 --> 00:36:38,631
No? All right.
482
00:36:38,765 --> 00:36:40,927
Here they go.
483
00:36:43,303 --> 00:36:47,263
Now, keep it as it is. Don't unroll it.
I'll draw the last.
484
00:36:52,879 --> 00:36:54,142
Abelson.
485
00:37:01,888 --> 00:37:03,151
Morelli.
486
00:37:13,199 --> 00:37:15,031
All right, unroll them.
487
00:37:30,617 --> 00:37:32,586
- It's up to you now, Cook.
- Aye.
488
00:37:32,652 --> 00:37:34,018
Relieve Morelli.
489
00:37:34,187 --> 00:37:35,951
Come on, choose your sidekick.
490
00:37:36,022 --> 00:37:38,662
- Who would it be, but myself.
- No, no, Michael. You are too late.
491
00:37:38,725 --> 00:37:41,092
If Matlow goes, I go with him.
492
00:37:41,694 --> 00:37:45,927
- He'll need my knowledge of soldiering.
- What did you say about soldiering?
493
00:37:45,999 --> 00:37:50,300
- Well, in my 25 years of service--
- And what about my 27?
494
00:37:50,703 --> 00:37:52,535
Three of them in the guardroom.
495
00:37:52,605 --> 00:37:55,074
The guardroom? Boys, did you hear that?
The guardroom.
496
00:37:55,141 --> 00:37:58,134
Listen, Jock, to your teeth,
that's a dirty red lie.
497
00:37:58,211 --> 00:38:01,978
Forget it, forget it.
Brown, flip a coin. You decide.
498
00:38:05,585 --> 00:38:08,248
Have you got a shilling?
499
00:38:08,855 --> 00:38:09,914
Oh.
500
00:38:10,790 --> 00:38:13,521
Eenie, meenie, miney, mo,
catch a boodoo by his toe...
501
00:38:13,593 --> 00:38:16,859
if he hollers, let him go,
eenie, meenie, miney, mo.
502
00:38:16,930 --> 00:38:19,661
Now, that settles it.
McKay, you go with Cook.
503
00:38:19,732 --> 00:38:24,170
And you better get your gear together.
Take all the water bottles, except two.
504
00:38:24,304 --> 00:38:27,365
You'll leave tonight
when the moon is down.
505
00:38:27,440 --> 00:38:28,840
Aye.
506
00:38:31,711 --> 00:38:33,475
Oh...
507
00:38:34,080 --> 00:38:35,571
by the way...
508
00:38:35,949 --> 00:38:37,679
they might not....
509
00:38:39,452 --> 00:38:43,150
There's a chance
they might not get back in time.
510
00:38:43,222 --> 00:38:45,088
Now what I mean to say is...
511
00:38:45,158 --> 00:38:48,185
if any of you fellows
want to scribble a few lines...
512
00:38:48,261 --> 00:38:51,095
I've no objection of
McKay taking them along.
513
00:39:10,216 --> 00:39:11,707
Remember, Jock...
514
00:39:11,818 --> 00:39:14,151
- keep to the north all the time.
- Right.
515
00:39:14,220 --> 00:39:17,713
Head to the river
and you'll find the brigade.
516
00:39:18,992 --> 00:39:23,362
Here's some letters.
Morelli's, Quincannon's, Sanders'.
517
00:39:24,664 --> 00:39:26,758
Here's mine.
518
00:39:29,335 --> 00:39:32,931
I didn't know that, Sergeant.
You're a man to be envied.
519
00:39:33,006 --> 00:39:35,566
- Thanks.
- Well, Matlow, here we go.
520
00:39:36,709 --> 00:39:38,041
Goodbye to you, Sergeant.
521
00:39:38,111 --> 00:39:40,512
We'll be sending along
for you shortly.
522
00:39:40,580 --> 00:39:42,071
We'll be looking for you.
523
00:39:42,148 --> 00:39:43,592
- Say goodbye, Jock, old scout.
- Goodbye.
524
00:39:43,616 --> 00:39:45,394
And have a couple of pints for me
when you get there.
525
00:39:45,418 --> 00:39:46,613
So long, Jock.
526
00:39:46,686 --> 00:39:47,847
No sweating on the way.
527
00:39:49,656 --> 00:39:51,318
- Good luck, Jock.
- I'll try, Michael.
528
00:39:51,391 --> 00:39:53,019
- See you.
- Bye.
529
00:40:45,812 --> 00:40:49,510
- How you feeling, Abelson?
- Oh, I'm all right.
530
00:40:49,816 --> 00:40:51,785
Only it's so blooming hot...
531
00:40:51,851 --> 00:40:54,150
I'm sweating worse than
when the sun was up.
532
00:40:54,220 --> 00:40:56,951
Want me to take your turn
at sentry-go?
533
00:40:58,991 --> 00:41:02,484
I'm not asking any favors.
I'll do my part.
534
00:41:03,129 --> 00:41:05,758
Well, you'll be relieved pretty soon.
535
00:41:09,168 --> 00:41:11,967
Keep your topi on, son.
536
00:42:41,594 --> 00:42:44,530
- What's up?
- Abelson. Look.
537
00:42:44,697 --> 00:42:47,667
Over and beyond Abelson.
See that moving there?
538
00:42:47,733 --> 00:42:50,897
200 yards. Blank fire and keep firing.
539
00:42:56,108 --> 00:42:57,838
Hey!
540
00:42:58,344 --> 00:42:59,573
He's moving.
541
00:43:03,316 --> 00:43:05,717
Morelli! Come back, you fool.
542
00:43:06,519 --> 00:43:07,612
Come back!
543
00:43:08,621 --> 00:43:11,420
Morelli, you fool. Come back.
544
00:43:20,867 --> 00:43:23,029
Come on, cover him up. Rapid fire.
545
00:43:37,450 --> 00:43:39,419
You mustn't go. Don't go.
546
00:44:03,542 --> 00:44:07,035
Sergeant. Sergeant! Corporal Bell!
547
00:44:11,384 --> 00:44:13,353
Oh, Father.
548
00:44:14,120 --> 00:44:16,214
Father of mercy.
549
00:44:27,566 --> 00:44:28,864
Sergeant!
550
00:44:31,604 --> 00:44:34,164
- What's up?
- Something moving out there.
551
00:44:34,240 --> 00:44:35,936
Right back of that dune.
552
00:44:38,177 --> 00:44:39,475
Turn out!
553
00:44:52,591 --> 00:44:53,684
Horses.
554
00:44:54,660 --> 00:44:56,026
Get ready.
555
00:45:06,472 --> 00:45:08,805
Let them have it.
556
00:45:09,875 --> 00:45:12,538
Wait, they're not Arabs.
557
00:45:15,181 --> 00:45:16,945
They're our horses.
558
00:45:19,051 --> 00:45:21,247
It's McKay and Cook.
559
00:45:42,675 --> 00:45:44,940
Oh, look at their faces.
560
00:45:45,011 --> 00:45:48,140
Oh, Jock. Jock, Matlow.
561
00:45:48,214 --> 00:45:50,649
Quick, lend us a hand.
We gotta get them out of here.
562
00:45:50,716 --> 00:45:53,743
The dirty, filthy swine.
I'll get one of you for this.
563
00:45:53,819 --> 00:45:57,017
By the cross of Croagh Patrick,
by the blood of the mother that bore me...
564
00:45:57,089 --> 00:46:00,617
you shall suffer.
I'll get you for this. I'll get....
565
00:46:04,196 --> 00:46:07,758
- Quincannon! Come back!
- Come back, you fool!
566
00:46:07,967 --> 00:46:11,460
- Come back, Quincannon!
- Bastards!
567
00:46:28,020 --> 00:46:29,147
Morelli.
568
00:46:30,222 --> 00:46:31,485
Morelli.
569
00:46:39,231 --> 00:46:40,494
Morelli.
570
00:46:43,569 --> 00:46:45,470
Did you see their faces?
571
00:46:47,206 --> 00:46:49,107
McKay and Cook?
572
00:46:49,542 --> 00:46:51,602
Their eyes and mouths...
573
00:46:53,312 --> 00:46:55,713
all choked up with....
574
00:46:57,483 --> 00:46:59,645
Shall you ever forget it?
575
00:46:59,718 --> 00:47:04,213
Oh, shut up, will you?
I'm trying to forget it, blast you!
576
00:47:04,290 --> 00:47:06,850
I was dreaming,
thinking I was back in Blighty.
577
00:47:06,926 --> 00:47:08,656
And you wake me up.
578
00:47:11,630 --> 00:47:15,123
That's what's going to happen
to all of us.
579
00:47:17,570 --> 00:47:20,563
Maybe, I'll be next...
580
00:47:20,639 --> 00:47:23,165
maybe you'll be next.
581
00:47:24,376 --> 00:47:26,504
Why don't you prepare yourself?
582
00:47:27,179 --> 00:47:29,580
Why don't you make your peace with God?
583
00:47:29,648 --> 00:47:31,810
Because I don't have to.
I'm all right.
584
00:47:31,884 --> 00:47:34,752
I ain't done nothing to be ashamed of.
There's only been one in my life.
585
00:47:34,820 --> 00:47:37,187
Shut up and let me sleep, will you?
586
00:47:43,262 --> 00:47:44,821
Now, he's gone.
587
00:47:48,167 --> 00:47:50,193
First, it was the Lieutenant...
588
00:47:51,303 --> 00:47:53,272
then it was Pearson.
589
00:47:54,440 --> 00:47:57,933
Oh, suck it, will you?
What's the use of talking about it?
590
00:47:59,078 --> 00:48:00,808
Then it was Hale...
591
00:48:02,047 --> 00:48:03,515
Abelson...
592
00:48:05,050 --> 00:48:06,279
Bell...
593
00:48:07,453 --> 00:48:10,423
McKay, Cook...
594
00:48:11,524 --> 00:48:13,254
Quincannon.
595
00:48:15,761 --> 00:48:17,457
And now he's gone.
596
00:48:19,865 --> 00:48:22,494
He said goodbye to me.
597
00:48:25,237 --> 00:48:27,035
Then he disappeared.
598
00:48:34,547 --> 00:48:36,778
What are you talking about?
599
00:48:40,419 --> 00:48:43,355
You're not going the way they did.
600
00:48:43,856 --> 00:48:46,223
They weren't prepared.
601
00:48:47,326 --> 00:48:50,194
I'm going to save you, Morelli.
602
00:48:50,496 --> 00:48:54,661
I know my mission now.
I'm going to make you believe.
603
00:48:55,401 --> 00:48:59,361
Listen, Sanders,
I'll blow you to kingdom come.
604
00:48:59,438 --> 00:49:02,931
I will, so help me.
I'll splatter your brains against that wall.
605
00:49:03,008 --> 00:49:06,501
- Now stay away and shut up, will you?
- Steady on, steady on.
606
00:49:06,912 --> 00:49:08,847
Easy with that rifle, Morelli.
607
00:49:09,248 --> 00:49:11,683
- What's up?
- He's crazy, Sergeant.
608
00:49:11,750 --> 00:49:13,343
He ought to be tied up.
609
00:49:13,419 --> 00:49:16,355
If you don't keep him away from me
I'll kill him, so help me, I will.
610
00:49:16,422 --> 00:49:18,516
Morelli, get hold of yourself.
611
00:49:18,691 --> 00:49:19,784
Sanders.
612
00:49:20,459 --> 00:49:23,019
Sanders! Go wake up Brown.
613
00:49:23,229 --> 00:49:25,027
Time I was relieved.
614
00:49:26,932 --> 00:49:28,298
He's gone.
615
00:49:30,402 --> 00:49:31,734
Gone?
616
00:49:31,804 --> 00:49:33,534
- Who?
- Brown.
617
00:49:34,740 --> 00:49:37,005
He went out of that door.
618
00:49:38,277 --> 00:49:40,269
He said you'd understand.
619
00:49:40,946 --> 00:49:42,278
What?
620
00:49:46,018 --> 00:49:48,578
He wrote something in my Bible...
621
00:49:50,522 --> 00:49:51,854
for you.
622
00:49:56,462 --> 00:49:57,953
Deserted?
623
00:50:02,134 --> 00:50:04,603
Insubordinate swine.
624
00:50:06,171 --> 00:50:07,605
Bilged out.
625
00:50:07,873 --> 00:50:11,207
Left us like a rat,
when we needed every man.
626
00:50:12,011 --> 00:50:14,310
Why didn't you tell me?
627
00:50:15,014 --> 00:50:17,449
You're a party to this, you know.
628
00:50:22,087 --> 00:50:24,283
Get your rifle and get out of here.
629
00:50:24,623 --> 00:50:26,251
You take his place.
630
00:50:27,893 --> 00:50:29,122
Yes.
631
00:50:30,162 --> 00:50:32,188
Yes, that's it.
632
00:50:32,264 --> 00:50:35,132
That's it, Sergeant. Yes.
633
00:50:45,944 --> 00:50:47,708
"Sorry, Sergeant...
634
00:50:49,415 --> 00:50:53,546
"but Quincannon was right.
He marked off one for Jock.
635
00:50:54,053 --> 00:50:56,716
"I'll get another for Matlow.
636
00:50:56,822 --> 00:51:00,315
"Taking a long swing to come around
behind them.
637
00:51:00,993 --> 00:51:03,690
"Fine moon tonight.
Should be good hunting.
638
00:51:04,263 --> 00:51:06,562
"Yours contritely, George Brown.
639
00:51:07,066 --> 00:51:08,728
"PS:
640
00:51:08,801 --> 00:51:10,963
"Not a good name...
641
00:51:11,036 --> 00:51:13,767
"but the best I could think of
when I enlisted."
642
00:51:34,326 --> 00:51:37,592
- Have a smoke?
- How many you got?
643
00:51:39,164 --> 00:51:42,259
Six. How many have you?
644
00:51:44,336 --> 00:51:45,634
Four.
645
00:51:46,071 --> 00:51:47,869
Not enough, ain't it, Sarge?
646
00:51:49,208 --> 00:51:50,870
Have one of mine.
647
00:51:56,215 --> 00:51:59,708
Sarge, did you ever hear tell
the tale of Jonahs?
648
00:52:00,953 --> 00:52:02,046
Yeah.
649
00:52:06,558 --> 00:52:09,357
If only something would move out there.
650
00:52:09,695 --> 00:52:12,324
This...waiting.
651
00:52:12,698 --> 00:52:17,102
- About Jonahs. Listening?
- Yeah.
652
00:52:17,970 --> 00:52:20,064
Well, I'm one of them.
653
00:52:20,139 --> 00:52:22,131
Take that turn of mine before the war.
654
00:52:22,207 --> 00:52:24,972
That was as good a dancing team
as ever you saw, Sarge.
655
00:52:25,043 --> 00:52:28,241
Morel and Moree, acrobatic dancers.
656
00:52:28,313 --> 00:52:31,306
Morel was me, see. Moree was Jessie.
657
00:52:31,383 --> 00:52:35,150
She was a good kid, Sarge.
And dance, oh....
658
00:52:35,220 --> 00:52:37,212
She was a looker, too.
659
00:52:37,289 --> 00:52:39,485
We wasn't exactly married...
660
00:52:39,792 --> 00:52:42,032
but if ever a guy got a wife
that was too good for him...
661
00:52:42,060 --> 00:52:44,655
that's what happened to me
when I hooked up with Jessie.
662
00:52:44,730 --> 00:52:47,598
We sure was happy, too.
663
00:52:52,671 --> 00:52:54,003
Well...
664
00:52:54,306 --> 00:52:56,502
knocking down good money, too.
665
00:52:57,876 --> 00:53:00,710
We're growing so big,
we're figuring on with topping the act.
666
00:53:00,779 --> 00:53:03,544
So we stick in a slack wire dance
for Jessie.
667
00:53:03,615 --> 00:53:05,481
Just for a climax, you know?
668
00:53:06,785 --> 00:53:08,219
It goes great.
669
00:53:08,287 --> 00:53:11,485
The opening night,
we knock them for a row.
670
00:53:11,557 --> 00:53:13,719
We go around hugging each other.
671
00:53:14,393 --> 00:53:17,454
Next night, the wire breaks.
672
00:53:17,863 --> 00:53:20,765
They ring down the curtain
to find me over her crying like a baby.
673
00:53:20,833 --> 00:53:24,167
And Jessie's a-lying there,
white as milk...
674
00:53:24,970 --> 00:53:28,407
biting her lips against the pain,
trying to put on a smile...
675
00:53:28,474 --> 00:53:31,205
and comfort me. Comfort me, mind you.
676
00:53:32,211 --> 00:53:34,180
She wasn't killed...
677
00:53:34,580 --> 00:53:36,378
'cause I'm a Jonah.
678
00:53:36,682 --> 00:53:39,242
I guess you don't know
what I mean, Sarge.
679
00:53:39,918 --> 00:53:41,580
Guess nobody else does.
680
00:53:42,821 --> 00:53:44,915
You're not bothered with no woman.
681
00:53:45,858 --> 00:53:47,793
Never seen you look at one.
682
00:53:49,828 --> 00:53:52,662
You never was married, like,
was you, Sarge?
683
00:53:52,731 --> 00:53:54,723
- Yes.
- Yeah?
684
00:53:54,800 --> 00:53:58,134
That's funny.
I never heard you talk about it.
685
00:53:59,738 --> 00:54:01,172
She died.
686
00:54:02,407 --> 00:54:04,899
Kind of made me hate the kid at first.
687
00:54:05,177 --> 00:54:06,338
Oh.
688
00:54:06,411 --> 00:54:08,937
- That way, huh?
- Yeah.
689
00:54:09,481 --> 00:54:12,212
Seemed to me
the little beggar was to blame.
690
00:54:12,751 --> 00:54:15,653
I didn't want him. I wanted her.
691
00:54:18,490 --> 00:54:21,654
- Little blighters grow on you, though.
- I suppose so.
692
00:54:22,094 --> 00:54:23,653
I'll never know.
693
00:54:24,329 --> 00:54:27,163
Pretty soon,
all I could think of was the kid.
694
00:54:28,667 --> 00:54:31,159
Wanted him to have everything I'd missed.
695
00:54:32,671 --> 00:54:35,436
Found myself working hard
for promotion.
696
00:54:35,874 --> 00:54:38,434
More pay. Saving every bob.
697
00:54:38,710 --> 00:54:41,544
Cor, I had it all figured out.
698
00:54:42,014 --> 00:54:44,142
Sent him to a good school.
699
00:54:44,883 --> 00:54:47,375
Oh, he's a fine little fellow, Morelli.
700
00:54:47,719 --> 00:54:49,517
You ought to see him.
701
00:54:50,722 --> 00:54:53,214
That's what I've been fighting for.
702
00:54:54,526 --> 00:54:57,928
What'll happen to him now, without me?
703
00:55:01,400 --> 00:55:03,062
Oh, forget it.
704
00:55:04,803 --> 00:55:08,296
- If only something would move out there.
- Don't worry.
705
00:55:10,809 --> 00:55:12,971
- You ever had ambition?
- Yeah.
706
00:55:13,045 --> 00:55:15,173
Jessie and me
always wanted to play the Coliseum.
707
00:55:15,247 --> 00:55:19,582
Well, I've had it bad in my time,
but I've never had it like I've got it now.
708
00:55:20,185 --> 00:55:21,585
Swine...
709
00:55:21,954 --> 00:55:24,082
hiding out there.
710
00:55:24,156 --> 00:55:27,649
I'll get them.
I tell you, I'll get them, Morelli.
711
00:55:28,627 --> 00:55:32,189
- And then I'll die.
- Easy, Sarge, don't you go that way.
712
00:55:57,789 --> 00:55:59,382
Hey!
713
00:56:15,307 --> 00:56:16,866
He sees us, Sarge!
714
00:56:19,044 --> 00:56:20,569
He sees us!
715
00:56:26,184 --> 00:56:28,983
Sanders, Sanders, look! See it?
716
00:56:29,054 --> 00:56:30,386
Look!
717
00:56:31,323 --> 00:56:34,316
You see that, Sanders?
We're all right now.
718
00:56:34,393 --> 00:56:35,861
We're all right now.
719
00:56:50,375 --> 00:56:53,675
- He's landing, Sarge.
- Morelli, Morelli, we're crazy.
720
00:57:00,552 --> 00:57:02,145
Hello.
721
00:57:03,188 --> 00:57:05,316
We mustn't do it.
If he goes walking across there....
722
00:57:05,390 --> 00:57:07,735
- Hey, get back! Get back!
- I never thought of that, Sarge.
723
00:57:07,759 --> 00:57:08,886
Get away!
724
00:57:08,960 --> 00:57:11,020
- Don't do it! Turn back!
- Get away!
725
00:57:12,264 --> 00:57:14,028
- Don't do it!
- Turn around!
726
00:57:14,833 --> 00:57:16,699
- Go on!
- Don't do it.
727
00:57:16,768 --> 00:57:19,169
- Get away!
- Hey!
728
00:57:24,409 --> 00:57:26,037
I say....
729
00:57:26,111 --> 00:57:28,478
I say, you chaps should....
730
00:57:38,924 --> 00:57:41,189
You did that! You've killed him!
731
00:57:41,259 --> 00:57:43,660
He came in answer to my prayers,
for me...
732
00:57:43,729 --> 00:57:46,358
and you killed him, you murdered him!
733
00:57:49,134 --> 00:57:52,627
Tie him up, Morelli.
Tie him up before I kill him.
734
00:58:07,119 --> 00:58:10,055
Look at it out there, mocking us.
735
00:58:10,455 --> 00:58:12,481
What good does it do us?
736
00:58:12,891 --> 00:58:15,122
Better if it wasn't there.
737
00:58:17,929 --> 00:58:21,422
- Ever been up in one, Sarge?
- No.
738
00:58:22,000 --> 00:58:25,061
Let's do something.
I can't stand this.
739
00:58:25,370 --> 00:58:28,465
- Let's take a whack at it.
- Good idea.
740
00:58:28,540 --> 00:58:30,441
- You know how to start it?
- No.
741
00:58:30,509 --> 00:58:32,876
I don't know one jigger
from the other.
742
00:58:33,111 --> 00:58:34,807
All I know is horses.
743
00:58:34,880 --> 00:58:36,815
- Sarge.
- Yeah?
744
00:58:37,315 --> 00:58:38,840
I'm thinking...
745
00:58:38,917 --> 00:58:42,581
if we'd have rushed them, right off,
the minute we got here....
746
00:58:42,854 --> 00:58:45,949
What's the use of chewing the rag
about something we might have done?
747
00:58:46,024 --> 00:58:47,515
Right you are, Sarge.
748
00:58:47,592 --> 00:58:49,857
Yeah, I know what you're thinking!
749
00:58:49,928 --> 00:58:53,524
Perhaps I've done everything wrong.
Perhaps this, and perhaps that.
750
00:58:54,132 --> 00:58:57,933
But what I've done, I've done!
And what I haven't, I haven't!
751
00:59:01,139 --> 00:59:04,632
Sorry, Morelli.
Shouldn't fly off like that.
752
00:59:05,710 --> 00:59:08,509
- I'm getting jumpy.
- That's all right, Sarge.
753
00:59:08,580 --> 00:59:12,642
- Forget it. My fault.
- No, it's mine...
754
00:59:12,984 --> 00:59:16,512
because I....
Well, I blew up like that because....
755
00:59:16,588 --> 00:59:19,820
Well, I've done all the thinking
in this outfit.
756
00:59:21,893 --> 00:59:24,419
Had to meet everything that came along.
757
00:59:24,496 --> 00:59:27,125
My head was twisted silly, thinking.
758
00:59:28,733 --> 00:59:31,328
- Good job you was with us.
- Thanks.
759
00:59:31,937 --> 00:59:33,929
But the thing that gets me most...
760
00:59:34,005 --> 00:59:36,668
is being done in
by them sneaking Arabs.
761
00:59:38,677 --> 00:59:43,308
What does the war mean to them?
Might just as well be friendly.
762
00:59:44,115 --> 00:59:46,641
Some are, some ain't.
763
00:59:47,652 --> 00:59:51,555
- They'll get us all right.
- Yeah, but we'll get them, too, see.
764
00:59:51,623 --> 00:59:55,321
That's all I want now.
That's the only idea I've got in here.
765
00:59:55,927 --> 00:59:58,123
See, I'm thinking, Morelli.
766
00:59:58,864 --> 01:00:00,765
That's all I've been doing.
767
01:00:00,832 --> 01:00:03,700
All day and all night.
768
01:00:03,768 --> 01:00:06,397
Thinking, thinking.
769
01:00:08,940 --> 01:00:10,533
I've got an idea.
770
01:00:11,910 --> 01:00:14,641
We're going out there, you and me.
771
01:00:14,713 --> 01:00:16,705
Try and start it?
772
01:00:17,415 --> 01:00:20,010
Don't be crazy. I said an idea.
773
01:00:22,654 --> 01:00:24,418
I'll leave this behind.
774
01:00:25,123 --> 01:00:27,268
- You stay here and cover me.
- Wait a minute, Sarge...
775
01:00:27,292 --> 01:00:29,386
- I'll go along with you.
- You stay here.
776
01:00:29,461 --> 01:00:31,123
No, Sarge.
777
01:00:31,863 --> 01:00:34,662
I can tell you, I'm scared...
778
01:00:34,733 --> 01:00:37,760
scared of being alone, the last man,
no one to talk to.
779
01:00:37,836 --> 01:00:40,931
I'd go bug-house like him.
I couldn't stand it.
780
01:00:41,907 --> 01:00:43,603
All right.
781
01:00:44,776 --> 01:00:46,642
Leave it here. Come along.
782
01:00:46,711 --> 01:00:49,340
- Leave it?
- Yes, I said leave it.
783
01:00:50,248 --> 01:00:51,272
Come on.
784
01:02:22,540 --> 01:02:23,667
Halt!
785
01:02:26,144 --> 01:02:28,010
Sergeant Clegg.
786
01:02:30,648 --> 01:02:32,844
What do you make that out to be?
787
01:02:37,088 --> 01:02:38,954
Fire of some sort, sir.
788
01:02:40,425 --> 01:02:42,257
How far do you think?
789
01:02:42,894 --> 01:02:45,728
Five or six hours, sir.
790
01:02:50,702 --> 01:02:52,432
Forward march!
791
01:03:43,054 --> 01:03:45,455
Sergeant! Sergeant!
792
01:03:50,495 --> 01:03:53,192
I thought I saw something
moving out there!
793
01:03:57,402 --> 01:03:59,928
Couldn't have been though, huh?
794
01:04:00,105 --> 01:04:02,165
I'm getting jumpy.
795
01:04:02,407 --> 01:04:07,107
No. No, it ain't that, Sarge.
I'm scared. Scared of being alone.
796
01:04:07,178 --> 01:04:10,671
Scared to be the last man,
I gotta talk to somebody!
797
01:04:11,816 --> 01:04:14,217
Well, we're alone now.
798
01:04:14,285 --> 01:04:15,844
He's gone.
799
01:04:15,920 --> 01:04:18,185
- Sanders?
- Yes.
800
01:04:27,298 --> 01:04:28,960
Morelli, look!
801
01:04:29,033 --> 01:04:32,333
Sanders, come on back here! Sanders!
802
01:04:35,874 --> 01:04:36,967
Morelli!
803
01:04:37,475 --> 01:04:39,467
Sanders, don't stick your head up there!
804
01:04:39,544 --> 01:04:41,172
Sanders, what's wrong with you?
805
01:04:41,579 --> 01:04:45,072
Morelli, come back! Let him go!
806
01:04:45,650 --> 01:04:47,778
Stop walking, will you!
807
01:05:23,221 --> 01:05:26,555
Come on, you swine!
Come and get me now!
808
01:05:26,624 --> 01:05:29,788
Come and get me! Come on. Come on.
809
01:05:30,328 --> 01:05:32,923
Come on, you swine!
810
01:05:39,137 --> 01:05:42,301
Come on! Come on!
811
01:08:30,041 --> 01:08:34,172
Quincannon, I got them!
Quincannon, Brown!
812
01:08:34,245 --> 01:08:36,510
There they are! I got them!
813
01:08:36,581 --> 01:08:40,951
Morelli, Pearson! Pearson, Morelli!
814
01:08:41,052 --> 01:08:44,716
McKay, look! Look at them! I--
815
01:10:16,481 --> 01:10:18,473
Full halt!
816
01:10:23,754 --> 01:10:27,247
Been looking for you, Sergeant.
Where are your men?
817
01:10:30,228 --> 01:10:32,754
Speak up, man. Where's your section?60746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.