All language subtitles for The.Blue.Whisper.2022.E01.2160p.WEB-DL.H265.10bit.AAC-HotWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:11,380 ☙Timing and Subtitles brought to you by the Careless Whisper @Viki.com❧ 2 00:00:16,670 --> 00:00:21,370 ♫ A gentle smile on lips ♫ 3 00:00:21,370 --> 00:00:25,320 ♫ disturbed the time-line ♫ 4 00:00:25,320 --> 00:00:30,800 ♫ A thousand years passed in moonlight ♫ 5 00:00:32,220 --> 00:00:36,720 ♫ In the corridor at the end of the world ♫ 6 00:00:36,720 --> 00:00:45,050 ♫ I seem to see us there out of the corner of my eyes ♫ 7 00:00:46,620 --> 00:00:57,350 ♫ We bloomed like a flower ♫ 8 00:00:57,350 --> 00:01:05,220 ♫ Meeting by the river of time ♫ 9 00:01:06,020 --> 00:01:12,850 ♫ We were at the same play stage ♫ 10 00:01:12,850 --> 00:01:16,750 ♫ A step for thousands of miles ♫ 11 00:01:16,750 --> 00:01:21,600 ♫ A glance at numerous colors ♫ 12 00:01:21,600 --> 00:01:25,920 ♫ What is left blank is my love confession ♫ 13 00:01:25,920 --> 00:01:30,510 The Blue Whisper 14 00:01:30,510 --> 00:01:32,900 Episode 01 15 00:01:34,000 --> 00:01:37,700 Up in the sky, there is an immortal realm. 16 00:01:37,700 --> 00:01:40,360 The world gave birth to two clans, 17 00:01:40,360 --> 00:01:43,380 The Celestial Immortals are upright and graceful, maintaining law and order. 18 00:01:43,380 --> 00:01:46,940 While the Earth Immortals are unruly and rebellious, often violating the rules. 19 00:01:46,940 --> 00:01:49,080 As a result, the Celestial Immortals selected a squad 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,320 to moralize the transgressors. 21 00:01:51,320 --> 00:01:54,600 Members of the squad are spiritual masters. 22 00:01:54,600 --> 00:01:58,580 The love between a spiritual master and an earth immortal is strictly prohibited. 23 00:01:58,600 --> 00:02:02,540 The prohibition is inexorable in Flower Valley to the south, 24 00:02:02,540 --> 00:02:05,280 base to the strongest spiritual masters. 25 00:02:05,280 --> 00:02:09,340 However, I, Ji Yunhe, don't believe in fate. 26 00:02:17,760 --> 00:02:20,100 I'm free! 27 00:02:26,920 --> 00:02:31,720 Once, my beloved one told me, 28 00:02:31,720 --> 00:02:35,280 that I was born free, 29 00:02:35,280 --> 00:02:37,280 just like the wind. 30 00:02:38,440 --> 00:02:44,720 I remember every word he said. 31 00:02:46,000 --> 00:02:50,800 He, is Chang Yi, a merman. 32 00:02:51,720 --> 00:02:56,380 Chang Yi. My life is coming to an end. 33 00:02:56,380 --> 00:02:59,040 Freedom is all I yearn for now. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,840 Please let me go. 35 00:03:07,880 --> 00:03:09,500 Chang Yi... 36 00:03:17,340 --> 00:03:20,040 To my surprise, 37 00:03:20,040 --> 00:03:22,280 my beloved one 38 00:03:23,060 --> 00:03:26,800 is the one who breaks my wings 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,600 and imprisons me. 40 00:03:39,900 --> 00:03:43,740 Do you think I'll be fooled for another time? 41 00:03:43,740 --> 00:03:45,520 Your life is in my hand. 42 00:03:45,520 --> 00:03:47,740 And I'm warning you, 43 00:03:47,740 --> 00:03:49,240 you can only stay by my side. 44 00:03:49,240 --> 00:03:51,900 In this whole world, 45 00:03:51,900 --> 00:03:54,200 you have nowhere else to go. 46 00:03:54,200 --> 00:03:57,940 How did this happen? 47 00:03:57,940 --> 00:04:03,240 It all dates back to a long time ago. 48 00:04:13,180 --> 00:04:18,100 [Flower Valley] 49 00:04:42,280 --> 00:04:44,940 Herb Zhuyu! 50 00:05:09,120 --> 00:05:11,520 Ubume! You finally show up. 51 00:05:11,520 --> 00:05:14,020 I've been waiting for a long time. 52 00:05:14,020 --> 00:05:17,940 Skip the fight and surrender. The fight is tiresome. [Ji Yunhe, spiritual master of Flower Valley] 53 00:05:17,940 --> 00:05:19,860 A spiritual master? [Ubume] 54 00:05:19,860 --> 00:05:23,620 I'm afraid you're not enough to capture me. 55 00:05:30,480 --> 00:05:32,600 Ji Yunhe. You cannot match her power. 56 00:05:32,600 --> 00:05:34,380 Lure her into our ambush. 57 00:05:34,380 --> 00:05:38,420 Forgot to tell you. I got this egg just now. 58 00:05:39,140 --> 00:05:41,820 Yin? Yin! Give it back to me! 59 00:05:41,820 --> 00:05:43,980 Catch me first. 60 00:05:48,500 --> 00:05:50,360 [Zhai Xiaoxing, spiritual master of Flower Valley] 61 00:05:50,360 --> 00:05:52,080 What's she waiting for? 62 00:05:52,080 --> 00:05:53,720 Ubume violated the law. 63 00:05:53,720 --> 00:05:56,100 Fairy Shunde asked for it herself. [Envoy Zhang] 64 00:05:56,100 --> 00:05:59,080 You will be punished if she runs away! 65 00:05:59,080 --> 00:06:01,600 Mr. Envoy. According to our rule, 66 00:06:01,600 --> 00:06:05,020 we, the combat force, cannot move without hearing the master's signal. 67 00:06:05,020 --> 00:06:06,380 But... 68 00:06:06,380 --> 00:06:07,740 Here it is! 69 00:06:16,880 --> 00:06:18,940 Zhai Xiaoxing, bring it in! 70 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 We've got her, Envoy. 71 00:06:28,960 --> 00:06:30,560 What are you doing? 72 00:06:30,560 --> 00:06:32,320 The feather will be ruined! 73 00:06:32,320 --> 00:06:35,340 Fairy reminded me that Ubume's feather is what truly matters. 74 00:06:35,340 --> 00:06:36,920 You! 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,960 You'd injure Yin! 76 00:06:49,960 --> 00:06:51,840 Filthy! 77 00:06:53,900 --> 00:06:57,480 You are searching for Herb Zhuyu for its cultivation. 78 00:06:57,480 --> 00:06:58,920 It's not your business. 79 00:06:58,920 --> 00:07:00,480 If you hurt it, 80 00:07:00,480 --> 00:07:02,160 I will never forgive you! 81 00:07:02,160 --> 00:07:03,960 Maternal love, 82 00:07:03,960 --> 00:07:06,180 I'm deeply touched. 83 00:07:06,180 --> 00:07:09,820 However, this baby isn't your child. 84 00:07:11,380 --> 00:07:12,920 What are you talking about? 85 00:07:12,920 --> 00:07:14,500 As is recorded in history, 86 00:07:14,500 --> 00:07:18,400 120 years ago, the wildfire in the southwest lasted for three months. 87 00:07:18,400 --> 00:07:21,380 Your child died in that accident. 88 00:07:27,280 --> 00:07:30,080 This baby bird belongs to Guanguan. 89 00:07:30,080 --> 00:07:32,020 You stole it away. 90 00:07:32,020 --> 00:07:33,260 Shut up! 91 00:07:33,260 --> 00:07:36,080 I understand that you're using it for your emotional attachment. 92 00:07:36,080 --> 00:07:37,680 Stop lying to yourself. 93 00:07:37,680 --> 00:07:40,740 You know what it feels to depart with a family member. 94 00:07:40,740 --> 00:07:43,620 Why must you make it suffer? 95 00:07:45,640 --> 00:07:48,280 Ubume. Stop it. 96 00:07:48,280 --> 00:07:51,320 You have sinned enough. 97 00:07:51,320 --> 00:07:53,260 Sin? 98 00:07:53,260 --> 00:07:57,200 It's already too much to be expiated. 99 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 I understand you. You blame yourself. 100 00:07:59,800 --> 00:08:02,180 Your challenge to Bi Fang was the root of that fire. 101 00:08:02,180 --> 00:08:04,600 You blame yourself for killing Yin. 102 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 That's why you couldn't move on. Is that right? 103 00:08:10,000 --> 00:08:12,960 After it came to life, 104 00:08:12,960 --> 00:08:15,840 my child hadn't seen what the world is like. 105 00:08:16,460 --> 00:08:19,920 My child died because of his mom. 106 00:08:19,920 --> 00:08:22,140 He wouldn't forgive me. 107 00:08:22,140 --> 00:08:24,800 He shouldn't. 108 00:08:24,800 --> 00:08:28,660 You're the only one who keeps punishing yourself. 109 00:08:41,799 --> 00:08:44,080 I borrowed this from Judge of Life. 110 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 Take a look. 111 00:08:47,580 --> 00:08:49,640 Mom! 112 00:08:52,360 --> 00:08:54,260 Yin is keen on birds, right? 113 00:08:54,260 --> 00:08:55,720 I bought you one. 114 00:08:55,720 --> 00:08:57,540 Do you like it? 115 00:09:00,200 --> 00:09:02,260 Don't you like it, Yin? 116 00:09:02,260 --> 00:09:06,820 I do. But, birds belong to the sky. 117 00:09:06,820 --> 00:09:09,100 A bird can only be happy when it's free. 118 00:09:09,100 --> 00:09:11,400 I don't want it locked. 119 00:09:11,400 --> 00:09:13,400 Let's set it free. 120 00:09:13,400 --> 00:09:16,200 Okay. We'll do as you say. 121 00:09:18,280 --> 00:09:20,540 Great! 122 00:09:25,440 --> 00:09:28,740 Upper Immortal saved Yin and sent him to the Incarnation Pool. 123 00:09:28,740 --> 00:09:30,380 Yin reincarnated in the lower realm. 124 00:09:30,380 --> 00:09:32,340 Just as he said, 125 00:09:32,340 --> 00:09:35,520 a bird can only be happy when it's free. 126 00:09:35,520 --> 00:09:36,640 It's the same for you. 127 00:09:36,640 --> 00:09:38,000 Let go of obsession. 128 00:09:38,000 --> 00:09:41,200 Forgive yourself and move on from him. 129 00:09:57,000 --> 00:10:00,220 I'm sorry, kid. 130 00:10:00,220 --> 00:10:03,220 Sorry for keeping you away from your family. 131 00:10:03,220 --> 00:10:05,360 It's my fault. 132 00:10:05,360 --> 00:10:09,820 This is the end of our connection. 133 00:10:14,360 --> 00:10:17,280 Whatever reason it is, 134 00:10:17,280 --> 00:10:20,080 it's a sin to trafficking. 135 00:10:20,080 --> 00:10:22,360 Thankfully, you never intended to harm him. 136 00:10:22,360 --> 00:10:24,780 As long as you admit your sin and give out your spirit elixir, 137 00:10:24,780 --> 00:10:29,000 you may expiate your sin by taking the penalty at Immortal Master's Mansion. 138 00:10:52,840 --> 00:10:53,820 Guards. 139 00:10:53,820 --> 00:10:55,480 Take her back to Flower Valley 140 00:10:55,480 --> 00:10:57,860 and send her to Immortal Master's Mansion. 141 00:11:12,500 --> 00:11:14,380 Yunhe, good for you! 142 00:11:14,380 --> 00:11:16,740 I'm impressed by your skill! 143 00:11:16,740 --> 00:11:18,760 The spiritual discipline skill is a top secret. 144 00:11:18,760 --> 00:11:21,880 I can't disclose it to you easily. 145 00:11:22,900 --> 00:11:25,720 If you really want to learn, you know the rules. 146 00:11:25,720 --> 00:11:27,160 Hand out the spirit stone. 147 00:11:27,160 --> 00:11:30,280 Yunhe, seriously? Asking me for the stone? 148 00:11:30,280 --> 00:11:33,640 I heard that Guanguan's feather can clear one's mind. 149 00:11:33,640 --> 00:11:36,500 Here it is! I'll send it to the Fairy! 150 00:11:36,500 --> 00:11:37,630 Envoy. It's still young. 151 00:11:37,630 --> 00:11:39,900 It's still young. It did nothing wrong. 152 00:11:39,900 --> 00:11:41,340 We'd better send it back to his tribe. 153 00:11:41,340 --> 00:11:43,080 It's only a kid of the lower immortal. 154 00:11:43,080 --> 00:11:46,500 It's his honor to serve Fairy. 155 00:11:47,700 --> 00:11:50,000 Ji Yunhe, right? 156 00:11:50,000 --> 00:11:52,400 Not bad. 157 00:11:55,860 --> 00:11:57,320 Take it. 158 00:11:57,320 --> 00:11:59,700 It's precious enough. 159 00:12:06,800 --> 00:12:08,980 Silencing white talisman? 160 00:12:08,980 --> 00:12:11,040 Even for Immortal Master's Mansion, 161 00:12:11,040 --> 00:12:13,120 it's rarely used when commanding masters. 162 00:12:13,120 --> 00:12:17,320 It's so generous of you, Envoy. 163 00:12:17,320 --> 00:12:18,460 You! 164 00:12:18,460 --> 00:12:24,320 However, the duty of a spiritual master is to go after the bad guys, no to play up to Fairy's minion. 165 00:12:27,340 --> 00:12:29,520 I'm not an expert in the talismans. I only know how to cast one. 166 00:12:29,520 --> 00:12:32,260 You'd better ask Fairy for help. 167 00:12:40,540 --> 00:12:41,980 Xiaoxing. 168 00:12:41,980 --> 00:12:46,900 The baby bird is innocent. Please send it back to its hometown. I wish it a peaceful life. 169 00:12:46,900 --> 00:12:50,680 Yunhe. Fairy Shunde is Heavenly King's only sister. 170 00:12:50,680 --> 00:12:52,640 And Immortal Master favors her. 171 00:12:52,640 --> 00:12:56,500 Envoy Zhang might be annoying, but he's the toast of Immortal Master's Mansion. 172 00:12:56,500 --> 00:12:59,840 You shouldn't have offended him. 173 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Submitting to humiliation isn't good for mental health. 174 00:13:02,960 --> 00:13:05,440 Why would I? It's not worth it. 175 00:13:05,440 --> 00:13:08,400 Ji Yunhe! That's so bold of you. 176 00:13:12,380 --> 00:13:16,360 Oh no. It's Young Master. He's going back ahead of us. 177 00:13:16,360 --> 00:13:19,760 Yunhe, you're losing the trial. 178 00:13:23,580 --> 00:13:26,220 [Shrillwind Hall] 179 00:13:33,680 --> 00:13:34,280 Father, 180 00:13:34,280 --> 00:13:36,280 [Lin Canglan, Master of Flower Valley] [Qing Shu, Attendant of Flower Valley] 181 00:13:38,400 --> 00:13:40,760 I have fetched you the spirit elixir of Rhino Xisi [Lin Haoqing, Young Master of Flower Valley] 182 00:13:40,760 --> 00:13:43,760 Here I present it to you. 183 00:13:48,700 --> 00:13:52,400 Young Master could tame a beast at such a young age! 184 00:13:52,400 --> 00:13:53,840 Like father like son. 185 00:13:53,840 --> 00:13:56,420 Master used to do the same. [Donglian, Elder of Flower Valley] 186 00:13:56,420 --> 00:14:00,960 I'm sure that Young Master can take the title of Guardian. 187 00:14:00,960 --> 00:14:04,160 The match isn't over yet. 188 00:14:04,160 --> 00:14:07,620 Elder Donglian, how come you're so sure of the winner? 189 00:14:07,620 --> 00:14:09,040 I remember that 190 00:14:09,040 --> 00:14:13,300 Ji Yunhe won the last trial. [Mu Ze, Elder of Flower Valley] 191 00:14:15,620 --> 00:14:16,920 Master, 192 00:14:16,920 --> 00:14:18,840 in this mission, [Siyu, Lin Haoqing's Attendant] 193 00:14:18,840 --> 00:14:19,940 our team passed by Mountain Guyao. 194 00:14:19,940 --> 00:14:21,920 We got come Ganoderma. 195 00:14:21,920 --> 00:14:25,780 I know Elders suffer from injures in the wartime before. 196 00:14:25,780 --> 00:14:28,680 This is good for your health. 197 00:14:29,480 --> 00:14:30,520 Okay. 198 00:14:30,520 --> 00:14:32,480 Thanks. 199 00:14:32,480 --> 00:14:36,840 The best one of all goes to my father. 200 00:14:36,840 --> 00:14:39,380 I wish it helps with your leg disease. 201 00:14:39,380 --> 00:14:41,120 Thanks, son. 202 00:14:41,120 --> 00:14:42,960 It's my pleasure. 203 00:14:42,960 --> 00:14:44,360 Master. 204 00:14:44,360 --> 00:14:46,620 Ji Yunhe hasn't returned now. 205 00:14:46,620 --> 00:14:50,560 Shall we keep waiting for her? 206 00:14:51,160 --> 00:14:55,180 There is still time. We shall wait until the end. 207 00:14:55,180 --> 00:14:59,320 It's a match, not an incarnation. It's not about priorities. 208 00:15:09,360 --> 00:15:10,580 Master. 209 00:15:10,580 --> 00:15:14,460 I do not know about etiquette I got no gift for you. 210 00:15:14,460 --> 00:15:16,480 Witness my loot. 211 00:15:17,980 --> 00:15:19,840 Spirit Elixir of Ubume! 212 00:15:19,840 --> 00:15:22,600 Yes. Can't believe it. 213 00:15:22,600 --> 00:15:24,460 So good of her. I reckon so. 214 00:15:24,460 --> 00:15:26,420 She really got it! 215 00:15:33,420 --> 00:15:35,540 Ubume is a fierce beast. 216 00:15:35,540 --> 00:15:38,560 It's too powerful an enemy for you. I can't believe it. 217 00:15:38,560 --> 00:15:39,740 Not a big deal. 218 00:15:39,740 --> 00:15:43,160 Yunhe is worthy of it. 219 00:15:43,160 --> 00:15:47,380 I hear that you offended Envoy Zhang over a baby bird. 220 00:15:47,380 --> 00:15:49,220 I know this is a match for Guardian. 221 00:15:49,220 --> 00:15:51,980 But Flower Valley is subordinate to Immortal Master's Mansion. 222 00:15:51,980 --> 00:15:54,440 Fairy Shunde has been living in the mansion for a long time. 223 00:15:54,440 --> 00:15:55,860 She's the apprentice of Immortal Master. 224 00:15:55,860 --> 00:15:57,970 She can command all spiritual masters. 225 00:15:57,970 --> 00:16:01,580 What's in it for you by offending Fairy Shunde? 226 00:16:01,580 --> 00:16:05,280 I'm wondering what happened to your Xisi? 227 00:16:05,280 --> 00:16:06,360 I killed it. 228 00:16:06,360 --> 00:16:08,400 It's a fierce and cruel beast. 229 00:16:08,400 --> 00:16:10,500 Following your thought, 230 00:16:10,500 --> 00:16:12,720 Flower Valley answers to Immortal Master's Mansion. 231 00:16:12,720 --> 00:16:15,520 They have given out the order that all sinned immortals and spirits 232 00:16:15,520 --> 00:16:18,300 shall be trialed by them in accordance with Heavenly Law. 233 00:16:18,300 --> 00:16:22,420 When Xisi violates, it will be punished according to the law. 234 00:16:22,420 --> 00:16:26,780 Why did you exceed your duties and meddle in their affairs? 235 00:16:26,780 --> 00:16:28,720 If Immortal Master's Mansion blames us, 236 00:16:28,720 --> 00:16:32,860 your fault is greater than mine. 237 00:16:37,320 --> 00:16:41,100 After the foundation of this realm, 238 00:16:41,100 --> 00:16:44,960 we spiritual masters are the descendants of Dijun, the Celestial Immortal. 239 00:16:44,960 --> 00:16:51,200 We were born to discipline the Earthly Immortals and spirits who violated the law. 240 00:16:51,200 --> 00:16:54,520 The most ideal way of educating isn't killing 241 00:16:54,520 --> 00:16:57,420 but moralizing. 242 00:16:57,420 --> 00:17:02,380 This way, we restrain them, and guide them for the better. 243 00:17:02,380 --> 00:17:08,060 That's to say, we shall moralize them when possible. 244 00:17:08,060 --> 00:17:09,600 Haoqing. 245 00:17:09,600 --> 00:17:12,920 Although you vanquished the beast, you're still bold. 246 00:17:12,920 --> 00:17:15,240 You'll need more practice. 247 00:17:15,240 --> 00:17:18,600 Yes, father. I will work harder. 248 00:17:18,600 --> 00:17:20,640 I shall live up to father's expectation 249 00:17:20,640 --> 00:17:22,580 just as you do. 250 00:17:22,580 --> 00:17:27,260 Ji Yunhe moralized Ubume at the smallest cost. 251 00:17:27,260 --> 00:17:28,640 You've done a great job. 252 00:17:28,640 --> 00:17:30,540 The prize is doubled. 253 00:17:30,540 --> 00:17:35,180 You may pick two more treasures from my treasury 254 00:17:38,740 --> 00:17:40,120 Thanks, Master. 255 00:17:40,120 --> 00:17:42,780 It's a wise decision! 256 00:17:44,440 --> 00:17:45,780 Yunhe. 257 00:17:45,780 --> 00:17:49,720 The time has come for passing on my power to you. 258 00:17:49,720 --> 00:17:52,660 Yunhe. You're promoted to Guardian. 259 00:17:52,660 --> 00:17:55,400 And you're getting the power of Master. 260 00:17:55,400 --> 00:17:56,920 It's a bright future. 261 00:17:56,920 --> 00:17:59,360 Congratulations. 262 00:18:01,780 --> 00:18:03,300 Congrats. 263 00:18:05,140 --> 00:18:06,820 Thanks, Master. 264 00:18:06,820 --> 00:18:09,520 And I shall thank Elders for the favor. 265 00:18:30,460 --> 00:18:33,400 Yunhe! Hold on. 266 00:18:34,660 --> 00:18:35,560 Yunhe. 267 00:18:35,560 --> 00:18:37,000 You've just won his son. 268 00:18:37,000 --> 00:18:39,420 He won't let you go easily. 269 00:18:39,420 --> 00:18:41,520 Don't worry. It's not the first time. 270 00:18:41,520 --> 00:18:43,980 Wait for me. 271 00:18:43,980 --> 00:18:46,040 Take care. 272 00:19:07,540 --> 00:19:09,160 Master. 273 00:19:10,040 --> 00:19:12,980 Master. She's here. 274 00:19:41,780 --> 00:19:44,580 Master. It's almost the limit. 275 00:20:00,960 --> 00:20:02,600 Master. 276 00:20:02,600 --> 00:20:05,600 Why is it so painful this time? 277 00:20:05,600 --> 00:20:08,660 I see your maneuver today. 278 00:20:08,660 --> 00:20:11,560 I understand. I shouldn't have offended Envoy Zhang. 279 00:20:11,560 --> 00:20:14,620 But I'm doing it for Young Master. 280 00:20:14,620 --> 00:20:16,340 Is that so? 281 00:20:18,160 --> 00:20:23,160 I know Master is regarding me highly and turning me into a whetstone for Young Master. 282 00:20:23,160 --> 00:20:26,040 Help him grow and be his rival, 283 00:20:26,040 --> 00:20:30,720 so that he will be the rightful master today. 284 00:20:30,720 --> 00:20:35,680 I deliberately fought with Envoy Zhang so that he'd hate me. 285 00:20:35,680 --> 00:20:40,620 As a result, he'd be in favor of Young Master, who meant him no harm. 286 00:20:40,620 --> 00:20:44,820 That way, Envoy Zhang would put in a word for Young Master in front of Fairy Shunde. 287 00:20:44,820 --> 00:20:46,860 It's helpful for him. 288 00:20:46,860 --> 00:20:52,420 I owe my life to you, Master. 289 00:20:52,420 --> 00:20:55,100 Please grant me the cure. 290 00:20:57,620 --> 00:20:59,080 Guardian Ji. 291 00:20:59,080 --> 00:21:01,920 You've always been wise. 292 00:21:11,300 --> 00:21:13,020 Master. 293 00:21:18,240 --> 00:21:22,640 What about the treasures you promised me? 294 00:21:40,280 --> 00:21:43,000 Yunhe, are you alright? 295 00:21:43,000 --> 00:21:45,340 Come back later and I'd set off rescuing you. 296 00:21:45,340 --> 00:21:48,500 Don't shake me, Luo Luo. My head hurts. 297 00:21:48,500 --> 00:21:50,920 Hold my hand and have a rest. 298 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 How do you feel? Is the soup warming you up? 299 00:21:59,640 --> 00:22:03,680 Don't worry. It's only a scratch. 300 00:22:03,680 --> 00:22:06,120 It only makes me feel worse. 301 00:22:06,120 --> 00:22:09,180 Lin Canglan cast the Frost Mark on you. It's bitterly cold. 302 00:22:09,180 --> 00:22:10,880 The frost brings agony. 303 00:22:10,880 --> 00:22:12,440 It's far from a scratch. 304 00:22:12,440 --> 00:22:14,500 Alright, enough. 305 00:22:14,500 --> 00:22:17,580 Anyway, We've made a profit! 306 00:22:19,000 --> 00:22:20,500 Look. 307 00:22:23,080 --> 00:22:24,320 So many spiritual stones! 308 00:22:24,320 --> 00:22:27,260 You bargained with Lin Canglan! 309 00:22:28,100 --> 00:22:30,420 I've seen enough between life and death. 310 00:22:30,420 --> 00:22:32,280 Why would I be afraid of him? 311 00:22:32,280 --> 00:22:35,160 There's more! 312 00:22:35,160 --> 00:22:36,220 Look. 313 00:22:36,220 --> 00:22:38,880 It's a roll of sparkly fabric granted by the Celestial Heaven. 314 00:22:38,880 --> 00:22:41,040 I fetched it for you! To make you a dress. 315 00:22:41,040 --> 00:22:42,760 Look at you. 316 00:22:42,760 --> 00:22:44,560 You're a lady. Stop dressing crappy clothes like this. 317 00:22:44,560 --> 00:22:47,760 Qu Xiaoxing would call you a moth again. 318 00:22:47,760 --> 00:22:48,840 How dare he! 319 00:22:48,840 --> 00:22:50,480 I'm not a moth! 320 00:22:50,480 --> 00:22:52,360 Why must a butterfly always be glamorous? 321 00:22:52,360 --> 00:22:54,740 I like the way I am now. 322 00:22:55,660 --> 00:22:59,040 Luo Luo. Have you ever thought about getting married 323 00:22:59,040 --> 00:23:01,320 once we get out of here? 324 00:23:01,320 --> 00:23:04,860 Shall I ask the Immortal of Marriage for some help? 325 00:23:04,860 --> 00:23:06,740 You'd better not! 326 00:23:06,740 --> 00:23:08,720 I don't understand you guys. 327 00:23:08,720 --> 00:23:10,480 Always talking about rules. 328 00:23:10,480 --> 00:23:12,400 You even set standards for dating. 329 00:23:12,400 --> 00:23:15,320 I'd rather use the time to make more spirit stones. 330 00:23:15,320 --> 00:23:18,420 With enough stones, we could buy a beautiful island from Immortal of Land 331 00:23:18,420 --> 00:23:20,820 and enjoy our lives there. 332 00:23:20,820 --> 00:23:22,720 How about going to the north? 333 00:23:22,720 --> 00:23:23,760 It snows there. 334 00:23:23,760 --> 00:23:25,340 The snowflakes are white and pure. 335 00:23:25,340 --> 00:23:27,440 It's so different from this place. 336 00:23:27,440 --> 00:23:29,000 Although there are flowers everywhere, 337 00:23:29,000 --> 00:23:31,060 it's full of poisonous thorns. 338 00:23:31,060 --> 00:23:32,920 I love that idea. 339 00:23:33,660 --> 00:23:36,440 But...what about the Frost Mark on you? 340 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 Shall I steal the cure for you? 341 00:23:38,040 --> 00:23:39,920 Forget about it. 342 00:23:39,920 --> 00:23:42,400 We must stick together. 343 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 Just be patient. 344 00:23:44,000 --> 00:23:45,480 Time will come. 345 00:23:45,480 --> 00:23:48,760 The task for you now is to find some targets to be my apprentices. 346 00:23:48,760 --> 00:23:52,020 That way, I could get more rewards and earn more stones. 347 00:23:52,020 --> 00:23:55,260 The more apprentices I have, the sooner the island comes. 348 00:23:55,260 --> 00:23:56,740 Great! 349 00:24:04,060 --> 00:24:06,700 [A month later] 350 00:24:10,080 --> 00:24:11,920 I'm telling you. 351 00:24:11,920 --> 00:24:15,120 It's not very often to learn from Guardian Ji herself. 352 00:24:15,120 --> 00:24:17,160 Watch closely. 353 00:24:17,160 --> 00:24:20,320 There's no refund 354 00:24:20,320 --> 00:24:22,660 if you didn't catch up. 355 00:24:31,520 --> 00:24:33,680 I know that your home is flooded. 356 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 There isn't much food. 357 00:24:34,960 --> 00:24:36,920 Still, stealing is wrong. 358 00:24:36,920 --> 00:24:39,300 Just turn yourself to Immortal Master's Mansion. 359 00:24:39,300 --> 00:24:43,680 I will take care of your brothers. 360 00:24:45,200 --> 00:24:47,580 - That's it! - Impressive! 361 00:24:56,080 --> 00:24:58,080 Behave. 362 00:24:58,080 --> 00:24:59,960 Hanyin, I know it's your habit to crow. 363 00:24:59,960 --> 00:25:02,700 You'd gain courage there in Immortal Master's Mansion. 364 00:25:06,040 --> 00:25:07,280 Look at you. 365 00:25:07,280 --> 00:25:10,160 Even if you can't find a spouse, you shouldn't have stalked others. 366 00:25:10,160 --> 00:25:11,600 Reflect on yourself there. 367 00:25:11,600 --> 00:25:14,620 I shall pick you up when you come out. 368 00:25:14,620 --> 00:25:18,560 Yunhe. Do you love me? 369 00:25:19,320 --> 00:25:21,040 Fine. 370 00:25:21,040 --> 00:25:24,180 Thank you. I get it. 371 00:25:24,180 --> 00:25:26,020 Is it that touching? 372 00:25:27,200 --> 00:25:29,300 No! It's... 373 00:25:30,920 --> 00:25:31,920 Luo Luo! 374 00:25:31,920 --> 00:25:35,520 What did you get me? Come on! 375 00:25:36,660 --> 00:25:38,920 I think it's okay. 376 00:25:41,840 --> 00:25:44,100 Stop looking. Leave. 377 00:25:46,240 --> 00:25:47,600 Hurry up. Move. 378 00:25:47,600 --> 00:25:50,600 Yunhe, good for you. 379 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 Aren't you afraid that you'd miss it? 380 00:25:53,080 --> 00:25:54,920 Don't look down upon me. 381 00:25:54,920 --> 00:25:57,660 I always take the initiative. 382 00:25:57,660 --> 00:25:59,480 I don't miss. 383 00:25:59,480 --> 00:26:01,700 Never. 384 00:26:01,700 --> 00:26:03,320 Time to go. 385 00:26:32,620 --> 00:26:36,000 Ji Yunhe. It's been a long time since the last time you practice. 386 00:26:37,160 --> 00:26:39,600 Luo Luo. I've finally figured it out. 387 00:26:39,600 --> 00:26:43,080 Now that I'm a Guardian, I must remain reclusive. 388 00:26:43,080 --> 00:26:45,560 Besides, the monsters in Reflect Cave are so ugly. 389 00:26:45,560 --> 00:26:47,720 I'll leave them to Qu Xiaoxing. 390 00:26:51,000 --> 00:26:54,520 Please carry on, for the sake of our island. 391 00:26:56,360 --> 00:26:59,520 Our time has been tough enough. 392 00:26:59,520 --> 00:27:02,840 How could I live on without the fun like this? 393 00:27:02,840 --> 00:27:06,980 Thankfully, in this Encyclopedia are many places of interest, food, and stuff. 394 00:27:06,980 --> 00:27:10,760 Reading it cheers me up. 395 00:27:12,500 --> 00:27:15,200 It's just a rubbish book. We don't even know who the author is. 396 00:27:15,200 --> 00:27:17,120 It's a deserted book, collecting dust. 397 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 Why do you cherish it this much? You've read it so many times. 398 00:27:19,800 --> 00:27:22,160 Aren't you tired? 399 00:27:22,160 --> 00:27:25,660 I'd rather spend the time on spiritual discipline. 400 00:27:25,660 --> 00:27:27,160 Cut it off. 401 00:27:27,160 --> 00:27:29,480 Give me a good-looking one. 402 00:27:29,480 --> 00:27:33,560 I'd rather use honey-trap to get a good-looking target. 403 00:27:33,560 --> 00:27:35,900 Stop dreaming. 404 00:27:36,880 --> 00:27:38,280 You'd better think about 405 00:27:38,280 --> 00:27:40,180 how to deal with Lin Canglan. 406 00:27:40,180 --> 00:27:43,360 He ranked the highest here. 407 00:27:43,360 --> 00:27:47,240 I need to find someone superior to him. 408 00:27:47,240 --> 00:27:48,480 How do we do that? 409 00:27:48,480 --> 00:27:51,060 Who is qualified to command him? 410 00:27:52,560 --> 00:27:55,480 Yunhe! Bad news. 411 00:27:55,480 --> 00:27:57,980 Envoy Zhang, the one who got tricked by you, is looking for you. 412 00:27:57,980 --> 00:28:00,880 You'd better hide. I'll cover it up for you. 413 00:28:00,880 --> 00:28:02,680 Thanks for warning me. 414 00:28:02,680 --> 00:28:05,060 I'm afraid it's too late. 415 00:28:10,700 --> 00:28:15,680 Guardian Ji. This is your chance to take the lead. 416 00:28:15,680 --> 00:28:17,540 Follow me. 417 00:28:27,100 --> 00:28:30,740 Fairy gave out an order to send this beast here. 418 00:28:30,740 --> 00:28:33,700 It wounded many apprentices in Immortal Master's Mansion. 419 00:28:33,700 --> 00:28:36,080 I know you're a qualified guardian. 420 00:28:36,080 --> 00:28:41,080 It only makes me assured if you open it on your own. 421 00:28:44,840 --> 00:28:46,940 What to do? 422 00:28:54,240 --> 00:28:56,880 Envoy Zhang is avenging her in disguise. 423 00:28:56,880 --> 00:28:59,660 Still, Ji Yunhe is powerful enough. 424 00:28:59,660 --> 00:29:02,540 If she succeeds, Fairy would be cheerful. 425 00:29:02,540 --> 00:29:05,300 And Ji would get an edge over Young Master. 426 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 I heard that Fairy has so much power 427 00:29:09,000 --> 00:29:10,920 that the Immoral Realm is violated by her. 428 00:29:10,920 --> 00:29:12,720 Just no longer exists 429 00:29:12,720 --> 00:29:15,080 in the Celestial Heaven, a land so peaceful once. 430 00:29:15,080 --> 00:29:18,900 Yunhe. The box is sealed by the gold talisman of Immortal Masters, 431 00:29:18,900 --> 00:29:22,260 Thunder Spell, an extremely powerful sealing spell. 432 00:29:22,260 --> 00:29:24,920 What's trapped inside could be tough. 433 00:29:24,920 --> 00:29:28,340 The Envoy is taking vengeance on you. 434 00:29:28,340 --> 00:29:31,220 Yunhe, that's terrifying. 435 00:29:31,220 --> 00:29:33,500 There is no escape. 436 00:29:33,500 --> 00:29:36,540 Now that there's a gold talisman, 437 00:29:36,540 --> 00:29:39,120 what's trapped inside must be an elite, too. 438 00:29:39,120 --> 00:29:41,340 Maybe it's a pretty one! 439 00:31:26,860 --> 00:31:28,700 [Chang Yi, Merman from the East Sea] 440 00:31:39,980 --> 00:31:42,580 Big-tailed Fish, nice move. 441 00:31:42,580 --> 00:31:44,740 I'm impressed. 442 00:31:45,800 --> 00:31:48,520 Welcome to Flower Valley. 443 00:31:52,240 --> 00:31:54,020 That's rude. 444 00:31:54,020 --> 00:31:56,100 Irritable as hell. 445 00:33:22,280 --> 00:33:23,160 Senior. 446 00:33:23,160 --> 00:33:25,220 Don't scratch his tail! 447 00:33:25,220 --> 00:33:28,920 Bravo! Bravo! 448 00:33:40,440 --> 00:33:41,640 Fairy is here! 449 00:33:41,640 --> 00:33:44,080 You shall receive her now! 450 00:34:00,660 --> 00:34:03,600 At your service, Fairy. 451 00:34:26,000 --> 00:34:30,460 [Ru Ling, Fairy Shunde] 452 00:34:50,919 --> 00:34:53,100 What a show! 453 00:34:53,100 --> 00:34:55,360 I'm enjoying it. 454 00:34:56,080 --> 00:34:58,640 I intended to teach my apprentices 455 00:34:58,640 --> 00:35:01,960 on disciplining the merman after your arrival. 456 00:35:01,960 --> 00:35:06,440 To my surprise, Envoy Zhang got here in advance. 457 00:35:06,440 --> 00:35:07,440 Thankfully. 458 00:35:07,440 --> 00:35:09,600 It's under control now. 459 00:35:09,600 --> 00:35:11,220 It's all my fault. 460 00:35:11,220 --> 00:35:13,320 Please forgive me. 461 00:35:37,900 --> 00:35:39,460 Fairy. 462 00:35:44,420 --> 00:35:47,280 I've seen what I want. 463 00:35:47,280 --> 00:35:51,780 I'm sure Flower Valley will not let me down. 464 00:35:51,780 --> 00:35:54,360 Please go to Shrillwind Hall. 465 00:35:54,360 --> 00:35:56,100 Haoqing, lead the way. 466 00:35:56,100 --> 00:35:57,640 Yes, father. 467 00:36:05,320 --> 00:36:08,480 Days ago, I took a trip to East Sea. 468 00:36:08,480 --> 00:36:13,540 This insubordinate merman harmed the apprentices of our mansion. 469 00:36:14,380 --> 00:36:17,620 All living creatures shall acknowledge allegiance to me. 470 00:36:17,620 --> 00:36:19,740 So should this merman. 471 00:36:19,740 --> 00:36:23,560 It's your fortune to be selected by Fairy. 472 00:36:23,560 --> 00:36:27,360 This must not go wrong. 473 00:36:27,360 --> 00:36:29,020 I get it. 474 00:36:29,020 --> 00:36:31,680 Unfortunately, my injury relapsed recently. 475 00:36:31,680 --> 00:36:33,180 I'm not in a good condition. 476 00:36:33,180 --> 00:36:36,180 After thinking about it, I think I shall entrust this task 477 00:36:36,180 --> 00:36:40,340 to elite apprentices in the valley. 478 00:36:40,340 --> 00:36:45,200 Fairy, it was Young Master who capture this merman. 479 00:36:45,200 --> 00:36:48,150 This precious chance must... 480 00:36:48,740 --> 00:36:52,260 should go to him. 481 00:36:54,060 --> 00:36:57,120 I'm willing to carry out the task. 482 00:36:57,120 --> 00:37:00,340 May I know about your requirements? 483 00:37:00,340 --> 00:37:02,520 There are three requirements. 484 00:37:02,520 --> 00:37:05,780 Firstly, make the merman speak and submit to Fairy. 485 00:37:05,780 --> 00:37:09,260 Secondly, have merman cut off his tail and never return to the sea. 486 00:37:09,260 --> 00:37:13,200 Thirdly, make him offer his pearls and never turn his back. 487 00:37:14,600 --> 00:37:16,800 Why would she? 488 00:37:16,800 --> 00:37:21,120 It's more than disciplining the merman. 489 00:37:21,120 --> 00:37:24,380 Sounds like she's recruiting the merman as her attendant. 490 00:37:24,380 --> 00:37:25,760 Fairy. 491 00:37:25,760 --> 00:37:29,040 It's not hard to make him speak. 492 00:37:29,040 --> 00:37:35,140 But I heard that tail and pearl are as precious as a merman's life. 493 00:37:35,140 --> 00:37:38,260 I'm afraid it's impossible. 494 00:37:38,260 --> 00:37:41,680 Are you saying that I'm asking too much of you? 495 00:37:41,680 --> 00:37:43,280 Am I being unreasonable? 496 00:37:43,280 --> 00:37:45,160 I misspeak. It's my fault. 497 00:37:45,160 --> 00:37:48,380 Please forgive me. 498 00:37:48,380 --> 00:37:52,400 Fairy. Elder Mu Ze may misspeak. But he means you no offense. 499 00:37:52,400 --> 00:37:55,060 Please forgive him. 500 00:38:09,400 --> 00:38:10,960 I didn't even say a word. 501 00:38:10,960 --> 00:38:13,100 Why are you so nervous? 502 00:38:13,100 --> 00:38:18,380 It's just that everything should be straightforward and thorough. 503 00:38:18,380 --> 00:38:20,860 The one who's useless to me is rubbish. 504 00:38:20,860 --> 00:38:23,900 And rubbish shall perish. 505 00:38:23,900 --> 00:38:27,620 Don't you think so, Master Canglan? 506 00:38:32,780 --> 00:38:34,200 Hold on, Yunhe. 507 00:38:34,200 --> 00:38:36,540 It's not our business. Why are we even here? 508 00:38:36,540 --> 00:38:37,480 We shall go back. 509 00:38:37,480 --> 00:38:39,160 Lin Canglan is a foxy foe. 510 00:38:39,160 --> 00:38:42,000 To deal with a fox, we shall take advantage of the beasts. 511 00:38:42,000 --> 00:38:43,760 But that's Fairy Shunde. 512 00:38:43,760 --> 00:38:45,120 Asking her for help? 513 00:38:45,120 --> 00:38:46,780 What if we screw it up? 514 00:38:46,780 --> 00:38:48,380 It's too precious a chance. 515 00:38:48,380 --> 00:38:50,740 I don't want to, and I can't waste it. 516 00:38:54,580 --> 00:38:56,160 You have my word. 517 00:38:56,160 --> 00:39:00,100 As long as I take your order, I will try my best and make you satisfied. 518 00:39:00,100 --> 00:39:03,580 But, as you know, the merman is a rare feast. 519 00:39:03,580 --> 00:39:09,200 If I complete the task, is it possible to ask for a reward? 520 00:39:09,200 --> 00:39:12,020 It's our duty to serve Immortal Master's Mansion. 521 00:39:12,020 --> 00:39:13,760 We shouldn't do that. 522 00:39:13,760 --> 00:39:16,580 It doesn't bother. I'm not the stingy type. 523 00:39:16,580 --> 00:39:20,680 Whoever accomplish my wish, will have their wish realized. 524 00:39:20,680 --> 00:39:24,300 You can ask me for anything. 525 00:39:25,280 --> 00:39:27,260 Thanks, Fairy. 526 00:39:28,960 --> 00:39:33,280 Ji Yunhe, Guardian of Flower Valley volunteers for disciplining the merman. 527 00:39:33,280 --> 00:39:35,460 Please allow me, Fairy. 528 00:39:40,000 --> 00:39:50,070 ☙Timing and Subtitles brought to you by the Careless Whisper @Viki.com❧ 529 00:39:50,070 --> 00:39:55,250 ♫ Each pair of eyes belongs to a merman ♫ 530 00:39:56,950 --> 00:40:02,520 ♫ A drop in the ocean ♫ 531 00:40:02,520 --> 00:40:09,300 ♫ Time is dreamy and turns into scales♫ 532 00:40:09,300 --> 00:40:14,820 ♫ The Milky Way ripples ♫ 533 00:40:16,070 --> 00:40:22,700 ♫ I'm flying in the Milky Way like wind ♫ 534 00:40:22,700 --> 00:40:28,200 ♫ Passing through the sea of stars ♫ 535 00:40:29,370 --> 00:40:32,380 ♫ Enter the forest of light ♫ 536 00:40:32,380 --> 00:40:36,050 ♫ Leap over the stream in the sky ♫ 537 00:40:36,050 --> 00:40:42,520 ♫ My shadow is like a smile curve ♫ 538 00:40:45,870 --> 00:40:49,250 ♫ My heart leaves a projection ♫ 539 00:40:49,250 --> 00:40:51,380 ♫ The projection of a world ♫ 540 00:40:51,380 --> 00:40:55,750 ♫ My leap reflects the mountaintop ♫ 541 00:40:55,750 --> 00:41:02,250 ♫ From the sun, the moon to the dust ♫ 542 00:41:02,250 --> 00:41:09,070 ♫ I just want to come and go with love ♫ 543 00:41:24,970 --> 00:41:28,350 ♫ My heart leaves a projection ♫ 544 00:41:28,350 --> 00:41:30,540 ♫ The projection of a world ♫ 545 00:41:30,540 --> 00:41:34,350 ♫ The will of heaven is disclosed ♫ 546 00:41:41,220 --> 00:41:47,670 ♫ The love remains silent ♫ 547 00:41:47,670 --> 00:41:50,970 ♫ My heart leaves a projection ♫ 548 00:41:50,970 --> 00:41:53,220 ♫ The projection of a world ♫ 549 00:41:53,220 --> 00:41:57,420 ♫ The sky is slightly rolled up ♫ 550 00:41:57,420 --> 00:42:03,850 ♫ The longings emerge from the sea ♫ 551 00:42:03,850 --> 00:42:12,820 ♫ The heart of infinity turns into scales ♫40244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.