Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,421 --> 00:00:07,011
("Wishing On A Star"
by Miriam Stockley)
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,475
♪ I'm wishing
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,058
♪ On a star
4
00:00:22,732 --> 00:00:25,112
♪ To follow where you
5
00:00:25,151 --> 00:00:28,821
♪ Are
6
00:00:30,072 --> 00:00:30,992
♪ I'm wishing
7
00:00:31,032 --> 00:00:34,992
♪ On a dream
8
00:00:36,454 --> 00:00:38,544
♪ To follow what it
9
00:00:38,581 --> 00:00:42,171
♪ Means
10
00:00:43,627 --> 00:00:45,457
♪ And I'll wish on all the
11
00:00:45,504 --> 00:00:48,174
♪ Rainbows
12
00:00:48,215 --> 00:00:50,675
♪ That I see
13
00:00:50,718 --> 00:00:53,848
♪ I wish on all the people
14
00:00:53,888 --> 00:00:55,888
♪ Who
15
00:00:55,931 --> 00:00:59,061
♪ Really dream
16
00:01:07,651 --> 00:01:09,491
♪ I'm wishing on a
17
00:01:09,528 --> 00:01:13,988
♪ Star
18
00:01:14,033 --> 00:01:16,043
♪ To follow
19
00:01:16,077 --> 00:01:20,787
♪ Where you are ♪
20
00:01:25,711 --> 00:01:28,881
- Dear All, you must be
wondering where I have been
21
00:01:28,923 --> 00:01:31,343
these last few days.
22
00:01:31,383 --> 00:01:34,143
I have been laid low
with a sprained ankle,
23
00:01:34,178 --> 00:01:36,058
and I'm staying in the
Royal Hunting Lodge
24
00:01:36,097 --> 00:01:38,137
in the Disenchanted Forest.
25
00:01:38,182 --> 00:01:40,142
Do carry on with the
coronation plans,
26
00:01:40,184 --> 00:01:41,984
and rest assured I will be back
27
00:01:42,019 --> 00:01:44,149
in plenty of time
for the big day.
28
00:01:44,188 --> 00:01:45,978
Lots of love, Prince Wendell.
29
00:01:46,023 --> 00:01:48,033
- Thank goodness for that.
30
00:01:48,067 --> 00:01:50,647
- That explains it.
31
00:01:50,694 --> 00:01:53,534
- That explains nothing.
32
00:01:53,572 --> 00:01:55,032
Why has the prince
made no reference
33
00:01:55,074 --> 00:01:56,494
to the Troll King crisis?
34
00:01:56,534 --> 00:01:58,954
- Well, perhaps he
hasn't heard about it.
35
00:01:58,994 --> 00:02:01,124
A twisted ankle can
be excruciating.
36
00:02:01,163 --> 00:02:02,873
- The Troll King has
challenged Wendell
37
00:02:02,915 --> 00:02:04,455
to face him in combat.
38
00:02:04,500 --> 00:02:06,880
Meanwhile, he's been killing
4th Kingdom citizens,
39
00:02:06,919 --> 00:02:08,379
and nothing is
being done about it.
40
00:02:08,420 --> 00:02:10,260
- We need a plan.
41
00:02:10,297 --> 00:02:11,967
- We have a plan.
42
00:02:14,385 --> 00:02:16,675
My seating plan.
43
00:02:16,720 --> 00:02:18,720
The ceremony is barely
three weeks away.
44
00:02:18,764 --> 00:02:20,644
I need the prince for a fitting,
45
00:02:20,683 --> 00:02:22,773
and I need people to
at least commit to
46
00:02:22,810 --> 00:02:25,100
a basic color scheme.
47
00:02:25,146 --> 00:02:26,976
- I'm worried about Wendell.
48
00:02:27,022 --> 00:02:28,522
I shall go to the hunting lodge
49
00:02:28,566 --> 00:02:30,226
by the fastest steed
in the kingdom,
50
00:02:30,276 --> 00:02:32,236
and tell him of the
Troll King's challenge.
51
00:02:32,278 --> 00:02:34,238
- Jolly good idea.
52
00:02:35,447 --> 00:02:37,197
- One further thing,
53
00:02:37,241 --> 00:02:38,531
the Queen is still at large.
54
00:02:38,576 --> 00:02:40,486
She has spies everywhere.
55
00:02:40,536 --> 00:02:41,826
Nothing that is said here
56
00:02:41,871 --> 00:02:44,001
must go beyond
this room. Agreed?
57
00:02:44,039 --> 00:02:45,289
- Agreed.
58
00:02:51,380 --> 00:02:53,970
We must consider
military options.
59
00:02:54,008 --> 00:02:56,428
Otherwise, we will be
perceived as being spineless
60
00:02:56,468 --> 00:02:57,968
in Wendell's absence.
61
00:02:58,012 --> 00:03:00,432
- Would it help to
calm people if we--
62
00:03:00,472 --> 00:03:02,272
- Summon my Huntsman.
63
00:03:09,481 --> 00:03:11,981
Oh, we have problems.
64
00:03:13,903 --> 00:03:17,203
(horns solemnly blaring)
65
00:03:24,538 --> 00:03:27,628
Wendell's council doesn't
believe my letter.
66
00:03:27,666 --> 00:03:30,746
They have sent a man to
Wendell's hunting lodge.
67
00:03:30,794 --> 00:03:32,634
He must not return.
68
00:03:32,671 --> 00:03:34,051
- It will be done.
69
00:03:35,257 --> 00:03:36,587
- Yeah, if you were kidnapped
70
00:03:36,634 --> 00:03:39,224
it would've been all
right, but, Virginia.
71
00:03:39,261 --> 00:03:41,931
Oh, have I lost
my one true love?
72
00:03:41,972 --> 00:03:42,972
- Oh, please.
73
00:03:43,015 --> 00:03:44,225
Stop it with the one
true love, all right?
74
00:03:44,266 --> 00:03:45,766
You're some grubby ex-con.
75
00:03:45,809 --> 00:03:46,979
You've been nothin' but
trouble since we met you.
76
00:03:47,019 --> 00:03:48,059
- Don't talk to me like that!
77
00:03:48,103 --> 00:03:49,693
I'll bite you in a minute!
78
00:03:49,730 --> 00:03:50,980
- You wanna dance with me?
79
00:03:51,023 --> 00:03:52,113
Because I've had just
about enough. All right?
80
00:03:52,149 --> 00:03:53,069
- Sh, sh, sh.
81
00:03:53,108 --> 00:03:54,028
Listen.
82
00:03:54,068 --> 00:03:55,648
(something whizzes by very fast)
83
00:04:02,243 --> 00:04:03,623
- Halt.
84
00:04:05,162 --> 00:04:06,622
Who approaches?
85
00:04:08,958 --> 00:04:10,418
- Forgive us, noble Woodsman,
86
00:04:10,459 --> 00:04:14,049
but have you seen a gorgeous
girl with very long hair?
87
00:04:14,088 --> 00:04:17,878
- I haven't seen
anything. I'm blind.
88
00:04:20,094 --> 00:04:21,554
- A blind Woodsman?
89
00:04:21,595 --> 00:04:24,055
- Have you ever
seen a tree move?
90
00:04:25,182 --> 00:04:26,142
- Tony?
91
00:04:26,183 --> 00:04:26,853
- What?
92
00:04:26,892 --> 00:04:28,522
- Look at his ax?
93
00:04:28,560 --> 00:04:30,520
Is that ax, by any
remote chance,
94
00:04:30,562 --> 00:04:33,112
the Magic Ax that
cuts through anything?
95
00:04:33,148 --> 00:04:34,778
- Could be.
96
00:04:34,817 --> 00:04:36,437
- Oh! How much do
you want for it?
97
00:04:36,485 --> 00:04:37,645
- Yeah, how much?
98
00:04:37,695 --> 00:04:40,155
- Oh, you can have my magic ax,
99
00:04:40,197 --> 00:04:42,407
if you can guess my name.
100
00:04:42,449 --> 00:04:44,449
But your friend must
kneel by this block,
101
00:04:44,493 --> 00:04:46,753
and if you haven't
found my name out
102
00:04:46,787 --> 00:04:49,747
by the time I've
chopped all these logs
103
00:04:49,790 --> 00:04:52,130
into firewood,
104
00:04:52,167 --> 00:04:54,037
I will have his head.
105
00:04:55,838 --> 00:04:58,008
- What is it with you people?
106
00:04:58,048 --> 00:05:00,878
What kind of twisted
upbringing did you have?
107
00:05:00,926 --> 00:05:02,046
You know why can't you just say,
108
00:05:02,094 --> 00:05:03,184
Oh, that'll be a
hundred gold coins?
109
00:05:03,220 --> 00:05:04,390
Why does it always have to be,
110
00:05:04,430 --> 00:05:06,060
No, not unless you
lay a magic egg,
111
00:05:06,098 --> 00:05:08,268
or count the hairs
on a giant's ass?
112
00:05:08,309 --> 00:05:11,479
- Do you want the
ax, or don't you?
113
00:05:11,520 --> 00:05:13,310
- Oh, let's just carry
on looking for Virginia.
114
00:05:13,355 --> 00:05:14,355
- Oh!
115
00:05:14,398 --> 00:05:15,688
- What?
116
00:05:15,733 --> 00:05:16,943
- I know this.
- [Wolf] No.
117
00:05:16,984 --> 00:05:18,744
- It's all right. It's
all right. It's all right.
118
00:05:18,777 --> 00:05:19,857
We accept.
119
00:05:19,903 --> 00:05:21,073
- Oh no, don't
accept on my behalf
120
00:05:21,113 --> 00:05:21,913
- No, no, it's fine.
121
00:05:21,947 --> 00:05:22,907
- No--
122
00:05:22,948 --> 00:05:25,528
- It's okay, it's okay.
I swear. It's okay.
123
00:05:25,576 --> 00:05:29,826
- Very well, lay your
head on the block
124
00:05:29,872 --> 00:05:32,002
while your friend guesses.
125
00:05:32,041 --> 00:05:32,961
- Just for Virginia.
126
00:05:33,000 --> 00:05:34,250
- Yes, I got it, don't worry.
127
00:05:34,293 --> 00:05:35,963
- Okay.
128
00:05:36,003 --> 00:05:38,013
Oh!
129
00:05:38,047 --> 00:05:39,547
- Just to make you secure.
130
00:05:39,590 --> 00:05:41,510
- I know this. Don't
worry about it at all.
131
00:05:41,550 --> 00:05:44,260
All
right,
Mr.
ave-To-Look-But-I-Can-Chop-Wood,
132
00:05:44,303 --> 00:05:46,813
your name is Rumpelstiltskin.
133
00:05:46,847 --> 00:05:47,637
- No.
134
00:05:49,099 --> 00:05:51,019
- Oh, whoa.
135
00:05:51,060 --> 00:05:52,640
- I said, Rumpelstiltskin.
136
00:05:52,686 --> 00:05:54,186
- That's not is name.
137
00:05:54,229 --> 00:05:55,859
- Guess again.
138
00:05:55,898 --> 00:05:58,188
- Oh, Rumpelstiltskin Jr.
139
00:05:58,233 --> 00:05:59,783
Rumpelstiltskin the 4th.
140
00:05:59,818 --> 00:06:01,108
- No.
141
00:06:02,488 --> 00:06:04,778
- Does it have a Rumpel in it?
142
00:06:04,823 --> 00:06:06,833
- Please let me go. I'm
not involved in this. I--
143
00:06:06,867 --> 00:06:07,987
- Where's the dog?
144
00:06:09,870 --> 00:06:12,080
- I don't know what
you're talking about.
145
00:06:12,122 --> 00:06:14,122
- Don't make me ask again.
146
00:06:15,501 --> 00:06:16,961
- I think he's dead.
147
00:06:18,504 --> 00:06:20,924
- I think you're lying.
148
00:06:20,964 --> 00:06:23,884
And you're not
lying. Is he hurt?
149
00:06:23,926 --> 00:06:26,596
You were dragging
something on wheels,
150
00:06:26,637 --> 00:06:29,927
yet the tracks were too deep
for the weight of just a dog.
151
00:06:31,225 --> 00:06:33,095
What about the others?
152
00:06:33,143 --> 00:06:36,063
Will they come looking for you?
153
00:06:36,105 --> 00:06:39,105
- They don't give
a damn about me.
154
00:06:39,149 --> 00:06:41,899
- So they will come.
155
00:06:41,944 --> 00:06:44,914
Will they have any weapons?
156
00:06:44,947 --> 00:06:45,857
- Yes.
157
00:06:47,658 --> 00:06:49,028
- No weapons.
158
00:06:50,702 --> 00:06:54,252
- Uh, Tom? Uh,
Dick, uh, Van Dyke?
159
00:06:54,289 --> 00:06:55,789
- Cold.
160
00:06:57,501 --> 00:07:00,001
- Uh, oh, oh, Elvis?
161
00:07:00,045 --> 00:07:01,165
- Elvis.
162
00:07:02,423 --> 00:07:05,343
- Frankie? John?
Paul? George? Ringo?
163
00:07:05,384 --> 00:07:06,344
- Ringo!
164
00:07:06,385 --> 00:07:07,925
- Colder. Way off.
165
00:07:09,555 --> 00:07:11,515
- Well, come on, look, look,
look, just give me a clue.
166
00:07:11,557 --> 00:07:12,847
- Yeah, give him a clue.
167
00:07:12,891 --> 00:07:14,021
- What kind of fun could
it be just to kill him?
168
00:07:14,059 --> 00:07:14,939
- Yeah.
169
00:07:14,977 --> 00:07:16,557
- Quite a lot of fun, actually.
170
00:07:16,603 --> 00:07:21,193
In fact, you could say that is
the reason for my existence.
171
00:07:23,944 --> 00:07:27,534
(dramatic instrumental music)
172
00:07:57,019 --> 00:07:57,899
- Sit.
173
00:08:00,898 --> 00:08:03,108
I was born here in this forest.
174
00:08:05,110 --> 00:08:09,160
When I first saw the Queen,
I was still a forester.
175
00:08:09,198 --> 00:08:11,068
She came to my village.
176
00:08:11,116 --> 00:08:15,196
She stopped her hunting
party to water the horses,
177
00:08:15,245 --> 00:08:18,245
then she called me forward.
178
00:08:18,290 --> 00:08:20,920
She showed me this.
179
00:08:20,959 --> 00:08:25,839
She said, "When this
crossbow is fired,
180
00:08:25,881 --> 00:08:29,471
"the bold will not stop
until it hits the heart
181
00:08:29,510 --> 00:08:33,470
"of a living being.
It cannot miss."
182
00:08:33,514 --> 00:08:37,234
So, I said, "What must I do
183
00:08:37,267 --> 00:08:39,937
"to win this magic crossbow?"
184
00:08:39,978 --> 00:08:44,068
And she said, "Just
close your eyes,
185
00:08:44,107 --> 00:08:47,777
"fire wherever you wish,
and it will be yours."
186
00:08:49,988 --> 00:08:51,238
So, I did.
187
00:08:52,991 --> 00:08:55,581
The bolt the bow like gossamer,
188
00:08:55,619 --> 00:08:58,079
and sped a mile
through the trees,
189
00:08:58,121 --> 00:09:00,871
then killed a child
who was playing.
190
00:09:03,460 --> 00:09:05,550
I remember the Queen's face
191
00:09:07,214 --> 00:09:11,014
as I pulled the bolt
from my son's heart.
192
00:09:12,135 --> 00:09:16,965
And she said, "You
will be my Huntsman."
193
00:09:18,267 --> 00:09:22,097
So, you understand
the hunt is my purpose
194
00:09:22,145 --> 00:09:23,355
and only pleasure.
195
00:09:23,397 --> 00:09:26,317
I have no interest in mercy.
196
00:09:27,401 --> 00:09:29,821
- No! Well, how do we know you're
not lying about your name?
197
00:09:29,861 --> 00:09:31,071
- Hey, that's right.
- [Wolf] Yeah.
198
00:09:31,113 --> 00:09:32,163
- I could have said it already.
199
00:09:32,197 --> 00:09:35,157
- You haven't guessed my
name, not by a long way.
200
00:09:35,200 --> 00:09:36,080
- Long way.
201
00:09:36,118 --> 00:09:38,748
- My name is in my hat.
202
00:09:45,919 --> 00:09:48,509
I may be blind, but my
hearing is excellent.
203
00:09:48,547 --> 00:09:52,087
Move any closer and I chop
your friend's head off.
204
00:09:53,552 --> 00:09:55,352
- You're a sick pervert, huh?
- [Wolf] Sick pervert.
205
00:09:55,387 --> 00:09:56,887
- You've done this
before, haven't you?
206
00:09:56,930 --> 00:09:58,560
- Hundreds of times.
207
00:09:58,599 --> 00:10:01,349
- And, uh, approximately
what was the percentage
208
00:10:01,393 --> 00:10:02,853
of correct guesses?
209
00:10:02,894 --> 00:10:05,774
- No one has ever guessed.
210
00:10:07,149 --> 00:10:08,029
- Ow!
211
00:10:11,653 --> 00:10:15,413
(dramatic instrumental music)
212
00:10:30,047 --> 00:10:32,087
Your Majesty, are you there?
213
00:10:37,679 --> 00:10:38,889
Hello?
214
00:10:50,317 --> 00:10:52,107
Is anyone there?
215
00:10:52,152 --> 00:10:55,072
(suspenseful instrumental music)
216
00:10:56,907 --> 00:10:58,697
Prince Wendell?
217
00:11:10,045 --> 00:11:12,005
- Who is this Queen?
218
00:11:12,047 --> 00:11:13,087
How can you serve someone
219
00:11:13,131 --> 00:11:15,091
that made you kill your own son?
220
00:11:15,133 --> 00:11:17,433
- It was my destiny
to kill my son.
221
00:11:17,469 --> 00:11:19,719
It was her destiny to ask me.
222
00:11:19,763 --> 00:11:21,063
- You're crazy.
223
00:11:21,098 --> 00:11:23,928
Everybody in this
whole place is crazy!
224
00:11:23,975 --> 00:11:25,975
- Whatever is meant
to happen will happen,
225
00:11:26,019 --> 00:11:27,439
no matter what we do.
226
00:11:27,479 --> 00:11:29,899
It is my destiny
to kill you now.
227
00:11:29,940 --> 00:11:33,900
(dramatic, sinister
instrumental music)
228
00:11:36,279 --> 00:11:37,699
(whimpers)
229
00:11:37,739 --> 00:11:38,909
Who are you?
230
00:11:38,949 --> 00:11:41,159
- I'm nobody, I
swear I'm nobody.
231
00:11:43,537 --> 00:11:46,327
- I will kill you.
232
00:11:49,000 --> 00:11:51,460
(tinkling from bell)
233
00:11:54,673 --> 00:11:57,263
I have a little
business to attend to.
234
00:11:57,300 --> 00:12:00,260
We will continue our
discussion later.
235
00:12:01,972 --> 00:12:03,142
- The Mad Axman?
236
00:12:03,181 --> 00:12:04,431
(growls)
237
00:12:04,474 --> 00:12:07,024
- I told you, you'd never guess.
238
00:12:07,978 --> 00:12:10,768
(chirping from bird)
239
00:12:10,814 --> 00:12:12,364
- Uh, um, uh, uh, wait, uh, um.
240
00:12:14,109 --> 00:12:16,399
Your name, it's
forming in my mind.
241
00:12:17,654 --> 00:12:18,994
Um, uh, just a second.
242
00:12:19,030 --> 00:12:20,530
It's coming, it's coming.
243
00:12:21,783 --> 00:12:22,533
- Too late.
244
00:12:22,576 --> 00:12:23,696
(bird chirps)
245
00:12:23,744 --> 00:12:27,044
Now, I will have
your friend's head.
246
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
- Just a minute! Juliet!
247
00:12:32,002 --> 00:12:35,762
(dramatic instrumental music)
248
00:12:46,975 --> 00:12:47,845
(grunts)
249
00:12:50,145 --> 00:12:53,975
(loud orchestral horns playing)
250
00:13:06,536 --> 00:13:09,866
(music grows softer)
251
00:13:21,551 --> 00:13:23,891
(breathing heavily and grunting)
252
00:13:28,308 --> 00:13:30,098
(cries out painfully)
253
00:13:38,068 --> 00:13:38,988
- Hi.
254
00:13:39,027 --> 00:13:40,947
- Because you helped us,
255
00:13:40,987 --> 00:13:42,857
we will help you again,
256
00:13:42,906 --> 00:13:45,906
but this really has
to be the last time.
257
00:13:45,951 --> 00:13:48,331
You're such a lot of trouble.
258
00:13:48,370 --> 00:13:49,540
- Okay.
259
00:13:51,957 --> 00:13:53,627
Please go and find
my father and Wolf,
260
00:13:53,667 --> 00:13:54,837
and tell them where I am.
261
00:13:54,876 --> 00:13:57,046
Tell them to come get me.
262
00:13:57,087 --> 00:13:58,127
- Bye.
263
00:14:00,882 --> 00:14:02,012
- Uh, who'd have thought it?
264
00:14:02,050 --> 00:14:03,260
Juliet the Axman.
265
00:14:03,301 --> 00:14:04,721
- Yeah, well, you know what?
266
00:14:04,761 --> 00:14:05,851
Is it any wonder he
turned into a sick sadist.
267
00:14:05,887 --> 00:14:06,847
- I know.
268
00:14:06,888 --> 00:14:08,768
- Psst! You down there.
269
00:14:08,807 --> 00:14:10,677
- It's another one
of those birds.
270
00:14:10,725 --> 00:14:12,015
- [Bird] I know
where Virginia is.
271
00:14:12,060 --> 00:14:13,440
- Oh! Okay!
- [Tony] Where?
272
00:14:13,478 --> 00:14:15,558
- She's in a tree
that is not a tree,
273
00:14:15,605 --> 00:14:17,815
in a place that is not a place.
274
00:14:17,858 --> 00:14:19,068
- Ah, ah, ho-ho-hold,
275
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
can we just stop with
the rhyming crap?
276
00:14:20,861 --> 00:14:22,611
Take us there!
277
00:14:22,654 --> 00:14:23,284
- Oh, oh, oh!
278
00:14:23,321 --> 00:14:25,031
- Come on! Move!
279
00:14:39,462 --> 00:14:41,882
- [Bird] She's inside this tree.
280
00:14:41,923 --> 00:14:43,093
Bye.
281
00:14:45,010 --> 00:14:46,430
- [Tony] Wait a
minute, inside a tree?
282
00:14:46,469 --> 00:14:48,849
How can she be inside a tree?
283
00:14:48,889 --> 00:14:50,969
- [Wolf] Virginia!
284
00:14:51,016 --> 00:14:52,556
Virginia, are you up there?
285
00:14:52,601 --> 00:14:53,561
- Wolf!
286
00:14:55,145 --> 00:14:56,055
Wolf!
287
00:14:57,147 --> 00:14:58,857
- Oh, it's her, it's her.
288
00:14:58,899 --> 00:15:00,609
- Urn, how do we get in?
289
00:15:00,650 --> 00:15:02,280
- There's a door.
290
00:15:02,319 --> 00:15:04,449
- Uh, all right, a door?
291
00:15:07,908 --> 00:15:10,828
Where? I don't see a door.
292
00:15:10,869 --> 00:15:11,949
I don't see a door.
293
00:15:11,995 --> 00:15:12,825
There's no door.
294
00:15:12,871 --> 00:15:13,871
There's definitely no door.
295
00:15:13,914 --> 00:15:15,424
- Oh, if he's
concealed it with magic
296
00:15:15,457 --> 00:15:16,827
it could take weeks to open.
297
00:15:16,875 --> 00:15:18,665
- Just, um, why can't
you just come down
298
00:15:18,710 --> 00:15:20,130
and let us in from the inside?
299
00:15:20,170 --> 00:15:22,380
- Well, he's chained me up.
300
00:15:22,422 --> 00:15:23,842
I can't.
301
00:15:23,882 --> 00:15:25,762
Can't you climb up the tree?
302
00:15:25,800 --> 00:15:27,340
- Well there's no foot holds.
303
00:15:27,385 --> 00:15:29,505
- Well get a ladder
or something.
304
00:15:29,554 --> 00:15:31,564
- Where am I gonna get a ladder?
305
00:15:31,598 --> 00:15:32,768
Hold one second,
306
00:15:32,807 --> 00:15:33,597
if this is a magic
ax maybe I can--
307
00:15:33,642 --> 00:15:34,352
- Oh!
308
00:15:34,392 --> 00:15:35,562
- chop the tree down.
309
00:15:35,602 --> 00:15:37,192
- Virginia, can I
ask you a question?
310
00:15:37,228 --> 00:15:38,098
- [Virginia] What?
311
00:15:38,146 --> 00:15:39,516
- How long is your hair now?
312
00:15:39,564 --> 00:15:41,904
- Uh, it's, uh,
longer than ever.
313
00:15:41,942 --> 00:15:44,862
It's, uh, no.
314
00:15:44,903 --> 00:15:46,153
No.
315
00:15:46,196 --> 00:15:47,406
- That's a great idea.
316
00:15:47,447 --> 00:15:49,237
- No!
317
00:15:52,035 --> 00:15:54,035
- I've always
wanted to say this.
318
00:15:54,079 --> 00:15:55,579
Love of my life,
319
00:15:55,622 --> 00:15:58,922
let down your lustrous locks!
320
00:16:05,340 --> 00:16:07,090
- Owwwww!
321
00:16:09,260 --> 00:16:12,470
(struggles and grunts)
322
00:16:12,514 --> 00:16:14,354
Owwww!
323
00:16:16,601 --> 00:16:18,061
- Look out below!
324
00:16:18,103 --> 00:16:18,903
Close your eyes.
325
00:16:18,937 --> 00:16:19,937
- Wh-wh-what is it?
326
00:16:19,980 --> 00:16:21,480
- Dandruff!
327
00:16:21,523 --> 00:16:23,613
- I do not have, oww!
328
00:16:23,650 --> 00:16:26,360
- Oh, some people
can't take a joke.
329
00:16:28,113 --> 00:16:30,623
(struggles and grunts)
330
00:16:33,618 --> 00:16:34,998
Oh, what a moment in my life.
331
00:16:35,036 --> 00:16:37,456
My second opportunity
to save you.
332
00:16:37,497 --> 00:16:39,537
My story will be
immortalized in song,
333
00:16:39,582 --> 00:16:41,332
there's no question of that.
334
00:16:43,712 --> 00:16:46,132
Ah, I found another gray one!
335
00:16:46,172 --> 00:16:47,472
- Ugh.
336
00:16:53,930 --> 00:16:55,890
(grunts loudly)
337
00:16:58,518 --> 00:16:59,978
- Tada!
338
00:17:03,064 --> 00:17:06,444
(sinister instrumental music)
339
00:17:14,993 --> 00:17:15,993
- [Virginia] Ow!
340
00:17:16,036 --> 00:17:17,446
- Be careful you don't
trip over your hair.
341
00:17:17,495 --> 00:17:18,535
- No kidding.
342
00:17:24,919 --> 00:17:26,839
- Stay back,
Virginia. Stay back!
343
00:17:26,880 --> 00:17:28,130
- Virginia!
344
00:17:33,053 --> 00:17:34,643
Virginia!
345
00:17:36,389 --> 00:17:39,599
(struggles and grunts)
346
00:17:43,229 --> 00:17:45,189
(grunts loudly in pain)
347
00:17:51,988 --> 00:17:53,358
- [Wolf] Get the ax!
348
00:17:57,077 --> 00:17:58,827
- Dad, give me the ax!
349
00:17:58,870 --> 00:18:00,460
- [Wolf] Chop his head off!
350
00:18:00,497 --> 00:18:02,367
Stick it in his back! Anything!
351
00:18:03,583 --> 00:18:05,253
Do it!
352
00:18:05,293 --> 00:18:06,383
- Okay!
353
00:18:09,339 --> 00:18:10,629
- Agh!
354
00:18:12,926 --> 00:18:13,966
- Sorry!
355
00:18:14,010 --> 00:18:15,760
- Agh!
356
00:18:21,184 --> 00:18:23,354
- [Tony] Could somebody
move this door?
357
00:18:23,394 --> 00:18:25,654
My arm is squashed!
- [Virginia] Oh, Dad!
358
00:18:30,568 --> 00:18:31,608
- Virginia, are you all right?
359
00:18:31,653 --> 00:18:32,363
- Yes.
360
00:18:32,403 --> 00:18:33,453
- What is this place?
361
00:18:33,488 --> 00:18:34,988
- It's a bad place, let's go.
362
00:18:35,031 --> 00:18:36,491
- [Tony] That's a good idea.
363
00:18:36,533 --> 00:18:38,953
- Well, wait, we can't
just leave him like this.
364
00:18:38,993 --> 00:18:40,833
- You're right.
365
00:18:40,870 --> 00:18:42,290
Give me the ax. I'll do it.
366
00:18:42,330 --> 00:18:43,540
- Wait! We can't kill him!
367
00:18:43,581 --> 00:18:44,921
- Of course we
can! He'd kill us!
368
00:18:44,958 --> 00:18:46,878
- That's not the
point. He's helpless.
369
00:18:46,918 --> 00:18:48,998
- Exactly why we
should kill him now!
370
00:18:49,045 --> 00:18:50,505
- Wolf, No!
371
00:18:50,547 --> 00:18:51,877
- Agh, he's gonna come after us!
372
00:18:51,923 --> 00:18:53,843
- I don't care. We're
not killing him.
373
00:18:55,176 --> 00:18:58,506
- Ugh, you're gonna
regret this moment.
374
00:18:59,764 --> 00:19:00,974
Come on.
375
00:19:04,853 --> 00:19:06,733
- [Tony] Ah, ha-ha-ha!
376
00:19:06,771 --> 00:19:08,611
Hey, boy, welcome back.
377
00:19:08,648 --> 00:19:10,608
Time for walkie.
378
00:19:12,068 --> 00:19:13,948
Oh, hey. How did the haircut go?
379
00:19:13,987 --> 00:19:15,987
- Well, uh,
380
00:19:16,030 --> 00:19:18,700
I think I might have overdone
the ax trim a little.
381
00:19:18,741 --> 00:19:19,871
- What? I don't,
382
00:19:21,035 --> 00:19:21,865
What th--
383
00:19:21,911 --> 00:19:23,871
- You just don't say a word!
384
00:19:25,999 --> 00:19:27,459
- Oh my.
385
00:19:30,545 --> 00:19:31,705
- What did?
386
00:19:34,549 --> 00:19:38,799
(screaming and yelling)
387
00:19:43,683 --> 00:19:45,353
- What do you want?
388
00:19:45,393 --> 00:19:47,603
- You are inviting trouble.
389
00:19:47,645 --> 00:19:49,555
- I'll tell you something,
390
00:19:49,606 --> 00:19:53,026
war is great fun when
there's no enemy.
391
00:19:53,067 --> 00:19:55,317
- You're very stupid,
392
00:19:55,361 --> 00:19:57,361
even for a troll.
393
00:19:57,405 --> 00:20:00,115
Wendell's kingdom
borders all the others,
394
00:20:00,158 --> 00:20:02,988
they will not let it
fall without a fight.
395
00:20:03,036 --> 00:20:05,616
The other kingdoms
will send in troops,
396
00:20:05,663 --> 00:20:07,963
and crush you!
397
00:20:07,999 --> 00:20:09,999
- Then I'll kill them all.
398
00:20:10,043 --> 00:20:12,753
I'm not scared of anybody.
399
00:20:12,795 --> 00:20:14,455
- Listen to me,
400
00:20:14,505 --> 00:20:17,255
I will give you
everything you desire,
401
00:20:17,300 --> 00:20:21,930
but you must leave Beantown now!
402
00:20:21,971 --> 00:20:23,971
- Beantown's old news.
403
00:20:24,015 --> 00:20:28,475
We've got control of every
village 20 miles from here,
404
00:20:28,519 --> 00:20:31,189
and it's not stopping there.
405
00:20:31,231 --> 00:20:35,821
I'm taking my half of
the kingdom right now.
406
00:20:35,860 --> 00:20:37,820
Wanna make something of it?
407
00:20:37,862 --> 00:20:39,822
(laughs)
408
00:20:49,999 --> 00:20:51,749
- [Tony] I don't believe it.
409
00:20:51,793 --> 00:20:53,253
- That's Acorn's wagon.
410
00:20:53,294 --> 00:20:55,554
That's it! That's him!
411
00:20:58,967 --> 00:21:00,757
- [Tony] We're going home.
412
00:21:00,802 --> 00:21:02,392
Bring Prince!
413
00:21:05,181 --> 00:21:07,231
- [Virginia] Okay, you talk.
414
00:21:08,559 --> 00:21:09,939
- [Tony] Ah, Hi, Acorn.
415
00:21:09,978 --> 00:21:10,898
- [Virginia] Hi.
416
00:21:10,937 --> 00:21:11,807
- Remember me?
417
00:21:11,854 --> 00:21:15,154
- Anthony! You
got out of prison.
418
00:21:15,191 --> 00:21:17,821
How, uh, unlikely.
419
00:21:17,860 --> 00:21:20,280
- Where's our mirror?
420
00:21:20,321 --> 00:21:21,491
- Mirror?
421
00:21:21,531 --> 00:21:23,121
- [Virginia] It belongs to us.
422
00:21:23,157 --> 00:21:24,867
- Was it valuable then?
423
00:21:24,909 --> 00:21:25,699
- Uh.
424
00:21:25,743 --> 00:21:28,203
- No, it's worthless.
425
00:21:28,246 --> 00:21:30,246
- You've come an awful long way
426
00:21:30,290 --> 00:21:32,540
to get back a worthless mirror.
427
00:21:32,583 --> 00:21:34,133
- It's a magic mirror.
428
00:21:34,168 --> 00:21:35,628
We traveled here through it,
429
00:21:35,670 --> 00:21:37,260
and we've been trapped
in this world ever since.
430
00:21:37,297 --> 00:21:38,457
- Virginia, just--
431
00:21:38,506 --> 00:21:40,256
- Look, all we want
to do is go home.
432
00:21:40,300 --> 00:21:42,180
We won't take the mirror, okay?
433
00:21:42,218 --> 00:21:44,218
We'll just use it to go home,
434
00:21:44,262 --> 00:21:47,472
and then you can do
whatever you want with it.
435
00:21:47,515 --> 00:21:49,725
- I'm moved by what you say.
436
00:21:49,767 --> 00:21:52,937
- Then please, let us go home.
437
00:21:52,979 --> 00:21:55,729
- But I don't have it anymore.
438
00:21:55,773 --> 00:21:57,863
I'm afraid I swapped it
with someone in the village.
439
00:21:57,900 --> 00:21:59,650
Not half an hour ago.
440
00:21:59,694 --> 00:22:00,824
- Swapped it?
441
00:22:00,862 --> 00:22:02,492
Swapped it for what?
442
00:22:07,785 --> 00:22:09,575
(sheep baas softly)
443
00:22:19,339 --> 00:22:20,919
- [Voiceover] Wolf.
444
00:22:22,967 --> 00:22:24,137
Wolf.
445
00:22:31,100 --> 00:22:32,810
Wolf.
446
00:22:35,313 --> 00:22:36,863
Wolf.
447
00:22:36,898 --> 00:22:40,068
Do you think you can
simply ignore me?
448
00:22:41,903 --> 00:22:43,203
- I've changed.
449
00:22:44,947 --> 00:22:46,907
I am no longer under
your influence.
450
00:22:46,949 --> 00:22:48,369
You cannot touch me.
451
00:22:48,409 --> 00:22:50,949
- Oh, really?
452
00:22:50,995 --> 00:22:54,535
It's a full moon tonight.
453
00:22:54,582 --> 00:22:57,672
Your blood is already hot.
454
00:22:57,710 --> 00:22:59,960
You are a wolf.
455
00:23:00,004 --> 00:23:04,184
What will you do when
the wild moon calls you?
456
00:23:05,426 --> 00:23:07,296
What will you do then
457
00:23:07,345 --> 00:23:09,255
to your new friends?
458
00:23:09,305 --> 00:23:11,425
(grunts as glass breaks loudly)
459
00:23:14,977 --> 00:23:16,767
- I don't think we should
go into this village.
460
00:23:16,813 --> 00:23:18,733
- This is where Acorn
said the mirror was.
461
00:23:18,773 --> 00:23:21,403
- A wolf goes by his
instincts and I don't like it.
462
00:23:21,442 --> 00:23:22,822
I mean, this is farming land,
463
00:23:22,860 --> 00:23:25,110
and farmers don't like wolfies.
464
00:23:26,489 --> 00:23:29,619
Huff! Puff! No, siree!
465
00:23:30,868 --> 00:23:31,828
Why don't we stop for breakfast,
466
00:23:31,869 --> 00:23:33,199
and think about what to do?
467
00:23:33,246 --> 00:23:34,406
- You already had breakfast.
468
00:23:34,455 --> 00:23:36,325
- Well, then I want
another breakfast!
469
00:23:36,374 --> 00:23:37,544
I mean, what are you my mother?
470
00:23:37,583 --> 00:23:39,133
You tell me when
I can eat or not?
471
00:23:39,168 --> 00:23:40,668
Why don't you just draw
up a list of things
472
00:23:40,711 --> 00:23:42,131
I can and can't do!
473
00:23:43,923 --> 00:23:45,053
- We're going into the village.
474
00:23:45,091 --> 00:23:46,631
End of discussion.
475
00:23:46,676 --> 00:23:48,546
You can do what you like.
476
00:23:51,973 --> 00:23:53,933
(growling noise)
477
00:23:55,143 --> 00:23:58,863
(light, happy whistle playing)
478
00:24:01,941 --> 00:24:04,111
Virginia, please forgive me.
479
00:24:04,152 --> 00:24:05,862
I didn't mean to be so rude.
480
00:24:05,903 --> 00:24:07,913
It's just that my
cycle is coming on.
481
00:24:07,947 --> 00:24:09,987
You see, once a month, I get
very irrational and angry
482
00:24:10,032 --> 00:24:12,032
and I just wanna pick a fight
with anyone who comes near me.
483
00:24:12,076 --> 00:24:13,286
- That sounds familiar.
484
00:24:13,327 --> 00:24:15,787
- But I'll be perfectly,
perfectly all right,
485
00:24:15,830 --> 00:24:18,750
if you just keep me
away from temptation.
486
00:24:18,791 --> 00:24:22,131
- You know, I get like that
too sometimes actually, but.
487
00:24:22,170 --> 00:24:23,670
- Oh!
488
00:24:27,300 --> 00:24:30,930
Look at those sheep. Trollops.
489
00:24:30,970 --> 00:24:32,640
Sheep out.
490
00:24:34,891 --> 00:24:35,981
Oh!
491
00:24:36,017 --> 00:24:39,767
(slow, wistful
instrumental music)
492
00:24:47,570 --> 00:24:49,200
Mornin'.
493
00:24:49,238 --> 00:24:51,118
- Mornin'.
494
00:24:51,157 --> 00:24:52,987
My name's Sally Peep.
495
00:24:53,034 --> 00:24:54,874
I'm a shepherdess.
496
00:24:54,911 --> 00:24:57,831
- Oh, there's no
question about that.
497
00:24:57,872 --> 00:25:01,962
- My, what very strong
arms you've got.
498
00:25:03,628 --> 00:25:05,958
If my door wasn't locked,
499
00:25:06,005 --> 00:25:08,965
I'd be scared you'd
come into my house,
500
00:25:09,008 --> 00:25:11,468
and huff and puff,
501
00:25:11,511 --> 00:25:14,641
and blow all my clothes off.
502
00:25:14,680 --> 00:25:16,390
(laughs)
503
00:25:16,432 --> 00:25:17,812
Mmm.
504
00:25:17,850 --> 00:25:19,140
- Where do you live, Sally?
505
00:25:19,185 --> 00:25:20,895
- Okay, let's go.
506
00:25:26,108 --> 00:25:28,398
(laughs)
507
00:25:31,822 --> 00:25:35,242
(whimsical instrumental music)
508
00:25:37,662 --> 00:25:40,922
(background chatter)
509
00:25:48,005 --> 00:25:49,545
- [Voiceover]
Welcome one and all,
510
00:25:49,590 --> 00:25:50,930
to the second day of the
511
00:25:50,967 --> 00:25:53,967
Little Lamb Village
Annual Competition.
512
00:25:54,011 --> 00:25:56,061
Well, it's a new day today,
513
00:25:56,097 --> 00:25:57,927
and a new competition.
514
00:25:57,974 --> 00:26:00,434
The best radish in the village.
515
00:26:00,476 --> 00:26:03,806
Mrs. Morris, these
radishes are beautiful.
516
00:26:03,854 --> 00:26:06,234
I'll give 'em nine out of ten.
517
00:26:07,316 --> 00:26:09,436
But the Peeps' radishes.
518
00:26:09,485 --> 00:26:11,355
Well, they've done it again.
519
00:26:11,404 --> 00:26:12,914
They're out of this world.
520
00:26:12,947 --> 00:26:15,487
I've got to give
them ten out of ten.
521
00:26:15,533 --> 00:26:17,743
(clapping and
murmurs of approval)
522
00:26:17,785 --> 00:26:19,655
Come, Pete the grocer.
523
00:26:19,704 --> 00:26:23,084
Come up and get your
9th award today.
524
00:26:24,542 --> 00:26:26,212
Yes, yes, well.
525
00:26:28,296 --> 00:26:30,916
- The Peeps have done it again.
526
00:26:30,965 --> 00:26:32,795
They're just best at everything.
527
00:26:32,842 --> 00:26:34,092
- Ladies and Gentlemen,
528
00:26:34,135 --> 00:26:35,675
in an hour's time,
529
00:26:35,720 --> 00:26:39,060
I'll announce the winner of
Best Cheese in the village.
530
00:26:39,098 --> 00:26:41,388
(clapping)
531
00:26:47,940 --> 00:26:48,940
- Excuse me,
532
00:26:48,983 --> 00:26:50,693
could you tell me who's
in charge around here?
533
00:26:50,735 --> 00:26:52,025
- I am the village idiot,
534
00:26:52,069 --> 00:26:54,779
and I am in charge
of the wishing well.
535
00:26:54,822 --> 00:26:56,282
- Do we have magnets
in our pockets?
536
00:26:56,324 --> 00:26:57,534
How do we attract
people like this?
537
00:26:57,575 --> 00:26:58,445
- I don't know.
538
00:26:58,492 --> 00:27:00,952
- It's a nice dog you got there.
539
00:27:00,995 --> 00:27:03,405
He reminds me of someone.
540
00:27:06,250 --> 00:27:09,130
(clapping and cheering)
541
00:27:09,170 --> 00:27:10,460
- [Tony] What's that for?
542
00:27:10,504 --> 00:27:12,174
- [Village Idiot] That's
the village's present
543
00:27:12,214 --> 00:27:13,514
for Prince Wendell.
544
00:27:13,549 --> 00:27:16,429
It's to be his coronation cloak.
545
00:27:16,469 --> 00:27:18,009
- I hope he likes it.
546
00:27:18,054 --> 00:27:19,604
- Aren't you gonna
make a wish then?
547
00:27:19,639 --> 00:27:21,809
It's very bad luck to pass
548
00:27:21,849 --> 00:27:24,479
without makin' a wish.
549
00:27:24,518 --> 00:27:26,058
- That's money we
shouldn't be wasting.
550
00:27:26,103 --> 00:27:27,773
- Oh, you are so prim,
551
00:27:27,813 --> 00:27:30,273
but my wish will
change all of that.
552
00:27:33,152 --> 00:27:37,242
(background chatter
and animal noises)
553
00:27:41,786 --> 00:27:45,206
(coins whizzing down
a very long distance)
554
00:27:45,247 --> 00:27:47,957
(clanks and clatters
at the bottom)
555
00:27:48,000 --> 00:27:49,250
- It don't work.
556
00:27:49,293 --> 00:27:50,543
- Oh, uh.
557
00:27:50,586 --> 00:27:53,086
- It used to be a real
magic wishing well,
558
00:27:53,130 --> 00:27:55,130
and folks they
traveled from all over
559
00:27:55,174 --> 00:27:57,894
the kingdoms to have
things blessed in it.
560
00:27:57,927 --> 00:27:59,967
It's all dried up now.
561
00:28:00,012 --> 00:28:02,682
It hasn't flowed for years.
562
00:28:02,723 --> 00:28:05,523
I have made it my life's work.
563
00:28:05,559 --> 00:28:07,849
- As fascinating
as your story is,
564
00:28:07,895 --> 00:28:09,805
what we're actually
looking for is a mirror
565
00:28:09,855 --> 00:28:11,355
about so big. Black.
566
00:28:11,399 --> 00:28:12,819
We were told that someone
567
00:28:12,858 --> 00:28:15,318
bought it off of
Acorn the Dwarf.
568
00:28:15,361 --> 00:28:17,451
- Mm-hmm.
569
00:28:17,488 --> 00:28:19,068
I have made it my life's work
570
00:28:19,115 --> 00:28:22,275
to wait by this well
until it fills up again.
571
00:28:22,326 --> 00:28:25,076
What do you think of that, eh?
572
00:28:25,121 --> 00:28:27,371
- It's no use. The man
is a complete idiot.
573
00:28:28,916 --> 00:28:30,126
- If only.
574
00:28:31,085 --> 00:28:34,665
Now my father, he
was a complete idiot.
575
00:28:35,965 --> 00:28:37,795
I'm still a half-wit.
576
00:28:41,721 --> 00:28:43,101
- Everywhere is
full, what with the
577
00:28:43,139 --> 00:28:45,059
annual village competition,
578
00:28:45,099 --> 00:28:47,729
but you can stay
here if you like.
579
00:28:49,770 --> 00:28:52,940
Might not be posh, like
what you're used to.
580
00:28:52,982 --> 00:28:54,152
- It stinks.
581
00:28:54,191 --> 00:28:56,441
- (laughs) It's
great. Thank you.
582
00:28:56,485 --> 00:28:57,775
By the way, do you
know of anybody
583
00:28:57,820 --> 00:29:01,450
that's bought a mirror from
a traveling trader recently?
584
00:29:01,490 --> 00:29:04,740
- No, ah, you'll wanna
talk to the local judge.
585
00:29:04,785 --> 00:29:07,955
He bought a load of
things off that dwarf.
586
00:29:07,997 --> 00:29:09,957
Prizes for the competition.
587
00:29:09,999 --> 00:29:12,459
You'll find him in
the inn over the road.
588
00:29:12,501 --> 00:29:15,551
They do lovely food there, too.
589
00:29:15,588 --> 00:29:18,298
Well, that's the
understatement of the year.
590
00:29:19,425 --> 00:29:20,585
- Thanks.
591
00:29:20,634 --> 00:29:22,094
- Oh! Aghhh. Oh!
592
00:29:23,637 --> 00:29:25,137
- What's wrong?
593
00:29:25,181 --> 00:29:27,181
Dah! Cramps.
594
00:29:27,224 --> 00:29:31,524
Oh, oh, I need to go to bed.
595
00:29:31,562 --> 00:29:32,812
I need to lie down immediately.
596
00:29:32,855 --> 00:29:34,935
Oh! Oh!
597
00:29:37,526 --> 00:29:41,106
I need a hot rabbit to stroke,
598
00:29:41,155 --> 00:29:42,945
to comfort me.
599
00:29:42,990 --> 00:29:45,620
A long-eared rabbit is best.
600
00:29:47,453 --> 00:29:48,503
Now!
601
00:29:49,580 --> 00:29:52,330
Now. Right now.
602
00:29:59,381 --> 00:30:01,221
- You know, you're running
a terrible temperature.
603
00:30:01,258 --> 00:30:03,888
- Oh, they look so
innocent, don't they?
604
00:30:03,928 --> 00:30:05,808
But they're not!
605
00:30:05,846 --> 00:30:08,966
They're provocative,
teasing, little fluff balls.
606
00:30:09,016 --> 00:30:12,806
Ah, just look at her
beady little eyes.
607
00:30:12,853 --> 00:30:15,363
She knows exactly
what she's doing.
608
00:30:15,397 --> 00:30:17,267
Don't ya?
609
00:30:17,316 --> 00:30:18,686
- You just feel really hot.
610
00:30:18,734 --> 00:30:20,364
- Oh, stop fussin' over me!
611
00:30:20,402 --> 00:30:21,952
Your not my mother!
612
00:30:21,987 --> 00:30:23,857
Stop mothering and smothering
613
00:30:23,906 --> 00:30:25,696
and cubber-loving everybody,
614
00:30:25,741 --> 00:30:27,871
like a little dwarf housewife!
615
00:30:28,953 --> 00:30:30,543
Go out! Leave me alone!
616
00:30:30,579 --> 00:30:31,999
- Hey! What are you talkin'
to my daughter like that for?
617
00:30:32,039 --> 00:30:33,499
All right? I'm not
gonna take that kind--
618
00:30:33,541 --> 00:30:37,551
- [Voiceover] Wolf! Wolf! Wolf!
619
00:30:37,586 --> 00:30:39,836
(screams and cheering)
620
00:30:39,880 --> 00:30:42,170
(whimsical flute playing)
621
00:30:42,216 --> 00:30:44,006
- I'll huff and puff.
622
00:30:46,011 --> 00:30:49,851
(cheering and chatter
from the crowd)
623
00:30:52,935 --> 00:30:54,435
- Let's go see what that is.
624
00:30:57,857 --> 00:31:01,527
- You stay with me.
(soft growling noises)
625
00:31:02,695 --> 00:31:06,155
(cheers and light,
happy whistle playing)
626
00:31:15,916 --> 00:31:17,666
- Come on, come on, come on.
627
00:31:17,710 --> 00:31:19,550
That's the place for us.
628
00:31:27,970 --> 00:31:29,970
Oh, this potato.
629
00:31:30,014 --> 00:31:31,354
- Mm, did you try the squash?
630
00:31:31,390 --> 00:31:32,810
- It's absolutely incredible.
631
00:31:32,850 --> 00:31:34,060
- I know.
632
00:31:34,101 --> 00:31:37,731
- I can't, mm, Virginia look.
633
00:31:37,771 --> 00:31:39,771
Tomorrow's competition.
634
00:31:39,815 --> 00:31:41,395
- Oh my God, Dad look.
635
00:31:41,442 --> 00:31:43,532
The mirror is one of the prizes.
636
00:31:45,654 --> 00:31:48,034
Sheep and Shepherdess
Competition. Hmm.
637
00:31:49,033 --> 00:31:50,123
- We've gotta talk to the judge.
638
00:31:50,159 --> 00:31:51,079
- I know.
639
00:31:51,118 --> 00:31:52,368
- There we are, my dears.
640
00:31:52,411 --> 00:31:53,911
- Uh-huh. ls the--
- [Virginia] Oh, boy.
641
00:31:53,954 --> 00:31:55,544
- Judge about?
642
00:31:55,581 --> 00:31:58,171
- The judge'll be in first
in here 8 o'clock on the dot.
643
00:31:58,208 --> 00:32:00,628
There's some more lovely
vegetables for you.
644
00:32:00,669 --> 00:32:01,919
- Yeah, just keep it comin'.
645
00:32:01,962 --> 00:32:03,422
This is incredible.
646
00:32:03,464 --> 00:32:05,134
And this cider? I
don't even like cider.
647
00:32:05,174 --> 00:32:06,684
I've had five pints.
648
00:32:06,717 --> 00:32:09,717
- That cider comes from
young Colin Peep's apples.
649
00:32:09,762 --> 00:32:13,472
And the lamb was reared
by my brother, Larry Peep.
650
00:32:14,558 --> 00:32:16,848
Everything you're eatin'
comes from us Peeps.
651
00:32:16,894 --> 00:32:19,564
Best farming family in the
all of the Nine Kingdoms,
652
00:32:19,605 --> 00:32:20,895
if I say it meself.
653
00:32:20,940 --> 00:32:22,690
- Well, you go right
ahead and say it.
654
00:32:22,733 --> 00:32:24,033
What is your secret?
655
00:32:24,068 --> 00:32:27,738
- Oh, I suppose we're
just good farmers.
656
00:32:27,780 --> 00:32:29,620
- Hah. Mm.
657
00:32:32,034 --> 00:32:33,204
Oh.
658
00:32:33,243 --> 00:32:35,373
- Start without
me, why don't ya?
659
00:32:35,412 --> 00:32:36,502
Hi.
660
00:32:36,538 --> 00:32:37,538
Oh!
661
00:32:37,581 --> 00:32:38,831
- Shouldn't you be in bed?
662
00:32:38,874 --> 00:32:41,094
- Bed? Oh no, I feel
bounding with energy.
663
00:32:41,126 --> 00:32:42,706
I feel full of life!
664
00:32:45,172 --> 00:32:46,632
- Where's the rabbit?
665
00:32:48,008 --> 00:32:49,258
- What rabbit's that?
666
00:32:50,719 --> 00:32:52,429
- The one I gave you to cuddle.
667
00:32:53,555 --> 00:32:56,805
- Goodness me, I think
she must have hopped away.
668
00:32:59,979 --> 00:33:03,859
- (laughs) You've got an
appetite like a wolf, you have.
669
00:33:03,899 --> 00:33:05,689
(growls)
670
00:33:05,734 --> 00:33:06,864
Ooooh.
671
00:33:06,902 --> 00:33:09,822
Oh, by the way folks,
Judge has just walked in
672
00:33:09,863 --> 00:33:11,163
if you want to talk to him.
673
00:33:11,198 --> 00:33:12,318
- Oh, thank you.
674
00:33:12,366 --> 00:33:13,696
- Thank you.
675
00:33:13,742 --> 00:33:16,002
- Mm-mm-mm.
676
00:33:19,581 --> 00:33:23,131
- So, you can see,
Sir, that in a way,
677
00:33:23,168 --> 00:33:25,958
this mirror really
is actually ours.
678
00:33:26,005 --> 00:33:27,505
- Yeah.
679
00:33:27,548 --> 00:33:29,428
- No, it's not.
680
00:33:29,466 --> 00:33:32,386
I bought that fair and square.
681
00:33:36,932 --> 00:33:39,232
I buy a whole batch
of things every year
682
00:33:40,436 --> 00:33:42,856
for the village prizes.
683
00:33:42,896 --> 00:33:45,566
- Um, fine.
684
00:33:45,607 --> 00:33:46,857
You know, Your Honor,
685
00:33:46,900 --> 00:33:48,320
I know how these
things usually work,
686
00:33:48,360 --> 00:33:51,740
so how 'bout I slip
you a few gold coins?
687
00:33:52,990 --> 00:33:57,290
- I'm a judge and I don't like
people trying to bribe me.
688
00:33:57,327 --> 00:33:58,077
- [Tony] Oh--
689
00:33:58,120 --> 00:33:59,790
- No, not another word!
690
00:33:59,830 --> 00:34:02,540
Or I'll have you thrown
out of the village.
691
00:34:02,583 --> 00:34:04,713
♪ Now is the month of May
692
00:34:04,752 --> 00:34:07,922
♪ And when merry
lambs are playing
693
00:34:07,963 --> 00:34:10,383
♪ For the lady, for the lady
694
00:34:10,424 --> 00:34:12,384
♪ For the lady oh
695
00:34:12,426 --> 00:34:15,886
♪ It's with his bonny lass ♪
696
00:34:15,929 --> 00:34:17,059
- Oh!
697
00:34:17,097 --> 00:34:18,807
- You're new, aren't you?
698
00:34:18,849 --> 00:34:20,519
- Yeah.
699
00:34:20,559 --> 00:34:23,599
- I can't get these
sherpa tips undone.
700
00:34:23,645 --> 00:34:25,895
Could you help me, Mister?
701
00:34:25,939 --> 00:34:27,399
- Well, I, um.
702
00:34:27,441 --> 00:34:29,651
- Yeah, what is your name?
703
00:34:31,737 --> 00:34:32,607
- Wolfson.
704
00:34:34,156 --> 00:34:37,156
- Wolfson. (laughs)
705
00:34:39,286 --> 00:34:41,746
- Warren Wolfson.
706
00:34:41,789 --> 00:34:44,919
- It's my 18th birthday today.
707
00:34:44,958 --> 00:34:48,418
Bet you can't guess what's
gonna happen to me tonight.
708
00:34:48,462 --> 00:34:51,302
- Ah! Is it the bumps?
709
00:34:52,716 --> 00:34:56,386
- What's that stickin' out
the back of your trousers?
710
00:34:56,428 --> 00:34:58,638
Down there at the back.
711
00:34:58,680 --> 00:35:02,390
It's quite a bulge. (laughs)
712
00:35:03,727 --> 00:35:05,397
- I must get going.
713
00:35:05,437 --> 00:35:07,817
I think I left a
chop on my plate.
714
00:35:09,108 --> 00:35:11,148
- Arrrgh!
715
00:35:11,193 --> 00:35:14,863
No outsiders mess
with Peep girls.
716
00:35:14,905 --> 00:35:16,195
You understand?
717
00:35:16,240 --> 00:35:18,620
- What are you doin' around
here anyway, Mister Wolfson?
718
00:35:18,659 --> 00:35:19,829
- Well I--
719
00:35:19,868 --> 00:35:22,118
- Ahhhhh! Let's
take him out back,
720
00:35:22,162 --> 00:35:23,872
and give him a proper--
721
00:35:23,914 --> 00:35:26,794
- Excuse me! What are
you doing to my husband?
722
00:35:27,876 --> 00:35:28,786
- Your husband?
723
00:35:28,836 --> 00:35:30,296
- Yes, he's not
at all well today,
724
00:35:30,337 --> 00:35:32,207
and I must take
him home right now.
725
00:35:32,256 --> 00:35:33,796
Thanks. Good night.
726
00:35:33,841 --> 00:35:34,761
- Good night.
727
00:35:37,344 --> 00:35:38,894
Excuse me.
728
00:35:38,929 --> 00:35:41,679
Oh, Virginia, when you
said I was your husband,
729
00:35:41,723 --> 00:35:43,643
I went all hard and
soft at the same time.
730
00:35:43,684 --> 00:35:45,354
- I only said that to
get you out of here.
731
00:35:45,394 --> 00:35:46,904
Come on.
732
00:35:46,937 --> 00:35:47,897
- Oh, Virginia!
733
00:35:47,938 --> 00:35:50,768
I feel so alive!
734
00:35:50,816 --> 00:35:53,606
I can see everything for miles!
735
00:35:55,863 --> 00:35:59,323
Oh, look at the moon.
736
00:35:59,366 --> 00:36:01,076
Doesn't it just
make you wanna howl?
737
00:36:01,118 --> 00:36:04,828
It's soooooo beautiful.
738
00:36:04,872 --> 00:36:06,422
- Not really.
739
00:36:08,584 --> 00:36:10,674
- My mama was obsessed
with the moon.
740
00:36:12,546 --> 00:36:15,376
She used to drag us all
out just to watch it
741
00:36:15,424 --> 00:36:16,884
when we were cubs.
742
00:36:19,011 --> 00:36:22,351
Shepherdess makes quite a mess,
743
00:36:22,389 --> 00:36:25,889
but little lambs are lovely.
744
00:36:28,812 --> 00:36:31,902
The moon makes me
hungry for everything.
745
00:36:33,317 --> 00:36:34,897
- Time to go to sleep.
746
00:36:39,781 --> 00:36:40,701
- Good night, then.
747
00:36:40,741 --> 00:36:42,031
- Good night. What your step.
748
00:36:42,075 --> 00:36:44,445
(mumblings of good byes)
749
00:36:44,494 --> 00:36:46,254
- Not a bad place.
750
00:36:46,288 --> 00:36:49,668
Boy, that cider was
somethin'. Ten pints.
751
00:36:49,708 --> 00:36:53,088
Hey, wanna go for walkies?
752
00:36:55,547 --> 00:36:56,757
Look, yes, all right,
753
00:36:56,798 --> 00:36:59,758
I feel guilty about what
has happened to you.
754
00:36:59,801 --> 00:37:02,261
All right? But if I
got you into this mess,
755
00:37:02,304 --> 00:37:04,974
then I'll get you out. Okay?
756
00:37:07,893 --> 00:37:11,313
(dramatic slow
instrumental music)
757
00:37:13,857 --> 00:37:16,647
(quiet whispering)
758
00:37:30,874 --> 00:37:32,334
Wait here.
759
00:37:34,836 --> 00:37:37,256
- And where's the
birthday girl at?
760
00:37:39,466 --> 00:37:41,466
Why do you think
everything the Peeps make
761
00:37:41,510 --> 00:37:44,390
tastes so good,
Sally Shepherdess?
762
00:37:45,722 --> 00:37:48,812
- I don't right as know.
763
00:37:48,850 --> 00:37:51,100
Used to be that there
was a magic well in town,
764
00:37:51,144 --> 00:37:52,734
but well's dried up.
765
00:37:52,771 --> 00:37:54,481
Everyone knows that.
766
00:37:54,523 --> 00:37:55,903
- Do they now?
767
00:37:57,234 --> 00:38:00,704
Well, since you're 18,
768
00:38:00,737 --> 00:38:04,367
I'm gonna let you in
on the family secret.
769
00:38:04,408 --> 00:38:06,238
Go on, boys.
770
00:38:13,083 --> 00:38:17,633
The reason there's no more
magic water in the village well,
771
00:38:17,671 --> 00:38:19,881
is 'cause me and my brother
772
00:38:19,923 --> 00:38:24,143
diverted the stream
40 years ago.
773
00:38:24,177 --> 00:38:27,097
The Peeps have
all the magic now.
774
00:38:28,223 --> 00:38:30,983
(twinkling instrumental music)
775
00:38:33,729 --> 00:38:35,939
Let's have a look at your sheep.
776
00:38:38,734 --> 00:38:40,284
Ugly bugger, isn't he?
777
00:38:41,737 --> 00:38:43,237
Can't see him winnin' you
778
00:38:43,280 --> 00:38:45,870
the lovely shepherdess
competition.
779
00:38:45,907 --> 00:38:49,657
- [Voiceover] What do you
want in my magic waters.
780
00:38:49,703 --> 00:38:53,463
- Fill this sheep with
your goodness and life.
781
00:39:01,715 --> 00:39:02,795
- [Sally] Oh!
782
00:39:05,886 --> 00:39:07,756
(laughs)
783
00:39:10,515 --> 00:39:13,185
Wilf, it's amazin'!
784
00:39:14,478 --> 00:39:18,768
- Don't you never
breathe a word to anyone,
785
00:39:20,150 --> 00:39:22,740
or I'll cut your throat.
786
00:39:22,778 --> 00:39:25,028
Grandchild or no grandchild.
787
00:39:28,533 --> 00:39:31,373
- Do you have any idea
what you do to me?
788
00:39:31,411 --> 00:39:33,211
You will never know
love like mine.
789
00:39:33,246 --> 00:39:35,326
I am your mate for life!
790
00:39:35,374 --> 00:39:37,754
- Wolf, you don't even
know what you're saying.
791
00:39:37,793 --> 00:39:38,673
I know you're a--
792
00:39:38,710 --> 00:39:40,710
- Oh, you know, do you?
793
00:39:40,754 --> 00:39:42,844
Ah, you know everything.
794
00:39:42,881 --> 00:39:44,091
You're little Miss Perfect,
795
00:39:44,132 --> 00:39:46,432
sticks up her hand and
can answer every question,
796
00:39:46,468 --> 00:39:47,758
but knows nothing.
797
00:39:47,803 --> 00:39:49,973
You're pretending
to live, Virginia.
798
00:39:50,013 --> 00:39:52,643
You're doing everything,
but actually living.
799
00:39:52,682 --> 00:39:54,642
You're driving me crazy!
800
00:39:54,684 --> 00:39:57,024
- Stop bullying me!
I don't like it.
801
00:39:57,062 --> 00:39:59,732
Now go to bed!
802
00:39:59,773 --> 00:40:00,943
Now.
803
00:40:00,982 --> 00:40:02,652
- Or what?
804
00:40:03,777 --> 00:40:05,697
Will you scream?
805
00:40:05,737 --> 00:40:08,237
That's what most people
do when they see a wolf.
806
00:40:08,281 --> 00:40:11,241
They scream, scream, and scream.
807
00:40:11,284 --> 00:40:14,124
What are you gonna
do? Stick it in me?
808
00:40:14,162 --> 00:40:16,372
That's what everybody does
when there's a wolf around.
809
00:40:16,415 --> 00:40:19,665
They stick it and they stab
it and they smoke it out.
810
00:40:19,709 --> 00:40:22,709
They burned my
parents good. Oh yes!
811
00:40:22,754 --> 00:40:24,804
The good people,
the nice farmers,
812
00:40:24,840 --> 00:40:29,340
made a great big fire and
burnt them both. (growls)
813
00:40:29,386 --> 00:40:31,926
- Hey! You're never
gonna guess what I found.
814
00:40:31,972 --> 00:40:34,722
I know why the Peeps
win everything.
815
00:40:38,562 --> 00:40:40,112
Well, he looks better.
816
00:40:41,231 --> 00:40:44,031
- Fine mess! Fine
mess! Fine mess!
817
00:40:44,067 --> 00:40:45,527
Now she hates ya.
818
00:40:45,569 --> 00:40:47,239
Oh, now she hates you.
819
00:40:47,279 --> 00:40:49,529
Oh, because you're an animal!
820
00:40:49,573 --> 00:40:52,493
Oh, you deserve
it, you're a nasty,
821
00:40:52,534 --> 00:40:54,204
nasty animal!
822
00:40:54,244 --> 00:40:57,794
Oh, nasty, nasty animal!
823
00:40:57,831 --> 00:40:58,921
Animal!
824
00:41:00,333 --> 00:41:03,003
- Who are your companions?
825
00:41:03,044 --> 00:41:06,014
- I'm not tellin' you
anything about her.
826
00:41:06,047 --> 00:41:07,127
- Her?
827
00:41:08,717 --> 00:41:11,047
- Oh, agh, agh.
828
00:41:11,094 --> 00:41:12,644
- What's she like?
829
00:41:14,806 --> 00:41:18,386
Is she tasty?
830
00:41:19,769 --> 00:41:20,689
- You're evil.
831
00:41:20,729 --> 00:41:22,189
You stay away from me!
832
00:41:22,230 --> 00:41:24,820
- Look at the moon.
833
00:41:24,858 --> 00:41:29,148
Then tell me what you'd
really like to do to her.
834
00:41:29,196 --> 00:41:32,656
And let the wolf out.
835
00:41:32,699 --> 00:41:35,659
(groans of anger and despair)
836
00:41:35,702 --> 00:41:38,962
(tinkling of glass breaking)
837
00:41:41,833 --> 00:41:44,753
(agitated horses neigh)
838
00:41:53,929 --> 00:41:55,719
- Hey, what do you think?
839
00:41:55,764 --> 00:41:56,814
- Oh!
840
00:41:56,848 --> 00:41:58,598
- Hey, don't scare it.
841
00:41:58,642 --> 00:42:00,812
It took me almost three
hours to catch it.
842
00:42:00,852 --> 00:42:02,852
- Why have you stolen a sheep?
843
00:42:02,896 --> 00:42:03,936
- For the competition,
844
00:42:03,980 --> 00:42:06,400
the Beautiful Sheep and
Shepherdess Competition.
845
00:42:06,441 --> 00:42:08,821
- (laughs) No, no, no.
846
00:42:08,860 --> 00:42:10,450
- Yes, yes, yes, how
else are we gonna get
847
00:42:10,487 --> 00:42:12,357
our hands on that mirror?
848
00:42:12,405 --> 00:42:14,865
- I am not a shepherdess.
I'm a waitress.
849
00:42:14,908 --> 00:42:16,828
I don't know
anything about sheep.
850
00:42:16,868 --> 00:42:17,738
- You don't have to.
851
00:42:17,786 --> 00:42:19,956
That's the beauty of my plan.
852
00:42:19,996 --> 00:42:21,406
- Well this sheep sucks.
853
00:42:21,456 --> 00:42:22,576
This isn't gonna win anything.
854
00:42:22,624 --> 00:42:23,834
It looks like it's about to die.
855
00:42:23,875 --> 00:42:25,415
- Well, it won't,
once it's had a trip
856
00:42:25,460 --> 00:42:26,670
down the magic wishing well.
857
00:42:26,711 --> 00:42:28,261
All right, you get busy
making your costume.
858
00:42:28,296 --> 00:42:30,256
I'm gonna go get it dipped.
859
00:42:31,466 --> 00:42:33,336
- My costume?
860
00:42:33,385 --> 00:42:34,675
- Yeah, yeah, look.
861
00:42:36,721 --> 00:42:39,561
Who would've ever thought
these used to be curtains?
862
00:42:39,599 --> 00:42:42,099
Now, come on, hurry
up, and watch Prince.
863
00:43:00,328 --> 00:43:01,498
- Hello?
864
00:43:02,831 --> 00:43:04,751
- How are you feeling?
865
00:43:04,791 --> 00:43:07,251
- Oh, not too good.
866
00:43:07,294 --> 00:43:10,674
Everything's hazy at the moment.
867
00:43:14,676 --> 00:43:16,716
I must fight what I am.
868
00:43:18,305 --> 00:43:19,925
I can't even remember
what I've done.
869
00:43:19,973 --> 00:43:21,063
You better tie me up,
870
00:43:21,099 --> 00:43:22,679
that way I can't escape.
871
00:43:22,726 --> 00:43:23,806
- What do you mean tie you up?
872
00:43:23,852 --> 00:43:25,062
- Tie me up! Stop me escaping!
873
00:43:25,103 --> 00:43:26,903
Which part don't you understand?
874
00:43:26,938 --> 00:43:27,938
- All right.
875
00:43:36,948 --> 00:43:38,368
- Tighter.
876
00:43:40,368 --> 00:43:42,698
Tighter! Tighter.
877
00:43:42,746 --> 00:43:45,666
If I struggle I can get free.
878
00:43:45,707 --> 00:43:47,077
Tighter.
879
00:43:50,754 --> 00:43:53,014
What's the worst thing
you've ever done?
880
00:43:55,258 --> 00:43:56,758
Tighter.
881
00:43:59,346 --> 00:44:01,346
Or I'll eat you up.
882
00:44:03,808 --> 00:44:08,688
- Wolf! Wolf! Wolf!
883
00:44:08,730 --> 00:44:12,320
Wolf! Wolf! Wolf!
884
00:44:12,359 --> 00:44:15,449
Wolf! Wolf!
885
00:44:15,487 --> 00:44:16,657
- Oh no!
886
00:44:17,697 --> 00:44:20,777
The chickens! They've
been torn apart.
887
00:44:28,750 --> 00:44:31,380
(breathes heavily)
888
00:44:37,842 --> 00:44:40,052
- Kill the girl.
889
00:44:40,095 --> 00:44:44,845
- Noooooo! Nooooo!
890
00:44:46,768 --> 00:44:49,148
- Get me the dog.
891
00:44:51,773 --> 00:44:53,023
Do it!
892
00:45:00,156 --> 00:45:03,326
(growls and struggles)
893
00:45:05,537 --> 00:45:09,667
(dramatic instrumental music)
894
00:45:11,710 --> 00:45:15,260
(deep growling)
895
00:45:21,720 --> 00:45:25,770
- Due to the appalling
chicken massacre this morning,
896
00:45:27,434 --> 00:45:28,524
we're bringing forward
897
00:45:28,560 --> 00:45:31,230
the Beautiful
Shepherdess Competition.
898
00:45:31,271 --> 00:45:33,731
The prize for which, is a trophy
899
00:45:33,773 --> 00:45:36,283
and this lovely old mirror.
900
00:45:36,317 --> 00:45:39,237
(clapping and cheering)
901
00:45:40,822 --> 00:45:44,242
(happy, upbeat whistle playing)
902
00:45:50,832 --> 00:45:53,792
(crowd Oohs and Ahs)
903
00:45:57,547 --> 00:45:58,877
- What do ya think your doin'?
904
00:45:58,923 --> 00:46:00,303
- You're not local.
905
00:46:00,341 --> 00:46:02,051
- You little goblin.
906
00:46:02,093 --> 00:46:04,433
Don't you dare.
907
00:46:20,737 --> 00:46:22,987
- Wait, wait, wait, wait.
908
00:46:26,159 --> 00:46:28,699
All right, all
right, I've got it.
909
00:46:28,745 --> 00:46:31,615
We're gonna do this right.
910
00:46:31,664 --> 00:46:32,834
Hold on.
911
00:46:32,874 --> 00:46:36,254
(dramatic music with
twinkling sounds)
912
00:46:38,004 --> 00:46:41,094
- [Voiceover] What do you
wash in my magic waters?
913
00:46:41,132 --> 00:46:43,972
- Urn, I want the same as
you did for the Peeps.
914
00:46:44,010 --> 00:46:46,260
I want a beautiful sheep.
915
00:46:52,602 --> 00:46:55,612
Now, it's time for the
well of fortune. (laughs)
916
00:46:59,234 --> 00:47:03,664
- Now, we've got
three contestants.
917
00:47:03,696 --> 00:47:05,616
Good gracious me.
918
00:47:05,657 --> 00:47:08,157
Well, the more the
merrier, I say.
919
00:47:08,201 --> 00:47:11,331
Ah, where's your sheep, Miss?
920
00:47:12,705 --> 00:47:14,705
- Oh, he's on his way.
921
00:47:14,749 --> 00:47:17,999
- She hasn't got one. (laughs)
922
00:47:18,044 --> 00:47:19,214
- I do too.
923
00:47:20,964 --> 00:47:22,264
He's just in the barn.
924
00:47:22,298 --> 00:47:24,218
- Well go and fetch him, girl,
925
00:47:24,259 --> 00:47:25,469
and smartish too,
926
00:47:25,510 --> 00:47:27,970
else I shall have
to disqualify you.
927
00:47:29,639 --> 00:47:32,139
Now to start the competition,
928
00:47:32,183 --> 00:47:33,643
I'm going to ask all entrants,
929
00:47:33,685 --> 00:47:35,805
as is the age-old custom,
930
00:47:35,854 --> 00:47:38,904
to sing their
favorite sheep song.
931
00:47:38,940 --> 00:47:41,940
Young Mary Ramley,
will you start us off?
932
00:47:43,486 --> 00:47:46,736
(clapping and cheering)
933
00:47:48,658 --> 00:47:50,238
- [Man in Crowd] Come on, Mary.
934
00:47:52,036 --> 00:47:54,826
♪ Baa baa black sheep
935
00:47:54,873 --> 00:47:57,793
♪ Have you any wool ♪
936
00:47:59,752 --> 00:48:01,212
- Oh, hey, hey!
937
00:48:01,254 --> 00:48:03,594
- Dad? What the hell is that?
938
00:48:03,631 --> 00:48:06,591
- Huhuhu, this is a mirror
winning sheep, is what it is.
939
00:48:06,634 --> 00:48:09,394
- Oh my God, Dad, what
sheep songs do you know?
940
00:48:09,429 --> 00:48:10,759
- Um, Baa Baa Black Sheep.
941
00:48:10,805 --> 00:48:12,015
- No, she's already doing that.
942
00:48:12,056 --> 00:48:13,386
- Then, um, I don't know, just,
943
00:48:13,433 --> 00:48:14,733
well just pick any song.
944
00:48:14,767 --> 00:48:16,267
Just put sheep words to it.
945
00:48:16,311 --> 00:48:17,561
- I can't do this.
946
00:48:17,604 --> 00:48:18,774
There is no way I'm
gonna win this thing.
947
00:48:18,813 --> 00:48:19,733
- Virginia, listen
to your father,
948
00:48:19,772 --> 00:48:21,612
if you ever want
to go home again,
949
00:48:21,649 --> 00:48:24,029
do what you need to do
to win this competition.
950
00:48:26,654 --> 00:48:27,864
- Agh!
951
00:48:29,449 --> 00:48:33,199
♪ Little Bo Peep
has lost her sheep
952
00:48:33,244 --> 00:48:36,964
♪ And doesn't know
where to find 'em
953
00:48:36,998 --> 00:48:38,748
♪ Leave 'em alone
954
00:48:38,791 --> 00:48:40,791
♪ And they'll come home
955
00:48:40,835 --> 00:48:44,545
♪ Wagging their
tails behind 'em ♪
956
00:48:44,589 --> 00:48:47,799
(loud cheering and clapping)
957
00:48:47,842 --> 00:48:49,892
(sheep baas loudly)
958
00:48:49,928 --> 00:48:52,928
(oohs from the crowd)
959
00:48:56,684 --> 00:48:58,144
- [Voiceover] And now
960
00:48:58,186 --> 00:49:00,896
contestant number three.
961
00:49:07,946 --> 00:49:10,486
- [Man from Crowd]
Girls will be girls.
962
00:49:10,531 --> 00:49:14,201
(chattering among the crowd)
963
00:49:19,332 --> 00:49:20,832
♪ Buddy you're a lamb
964
00:49:20,875 --> 00:49:22,835
♪ Make a big bleat
965
00:49:22,877 --> 00:49:24,457
♪ Playing in the fields
966
00:49:24,504 --> 00:49:28,014
♪ Gonna be a big ram some day
967
00:49:28,049 --> 00:49:30,469
♪ You got wool on your face
968
00:49:30,510 --> 00:49:32,760
♪ You big disgrace
969
00:49:32,804 --> 00:49:36,934
♪ Wavin' your fleece
all over the place
970
00:49:36,975 --> 00:49:39,845
♪ Singin' we will
971
00:49:39,894 --> 00:49:44,574
♪ We will shear you ♪
972
00:49:44,607 --> 00:49:47,527
Sing it!
973
00:49:47,568 --> 00:49:51,108
(loud thumping of
feet and clapping)
974
00:49:53,366 --> 00:49:54,656
♪ Buddy you're a young ewe
975
00:49:54,701 --> 00:49:56,661
♪ Look at you
playing in the fields
976
00:49:56,703 --> 00:49:58,793
♪ Gonna be a big ram some day
977
00:49:58,830 --> 00:50:00,620
♪ You got wool on your face
978
00:50:00,665 --> 00:50:01,865
♪ You big disgrace
979
00:50:01,916 --> 00:50:04,536
♪ Wavin' your fleece
all over the place
980
00:50:04,585 --> 00:50:07,585
♪ Singin' we will, we will
981
00:50:07,630 --> 00:50:10,760
♪ Shear you
982
00:50:10,800 --> 00:50:13,800
♪ Singin' we will, we will
983
00:50:13,845 --> 00:50:15,595
♪ Shear you ♪
984
00:50:15,638 --> 00:50:17,268
- I will keep it under control.
985
00:50:17,306 --> 00:50:20,346
Oh, oh, time to kill.
986
00:50:20,393 --> 00:50:23,233
Time to kill, oh,
that's what I've got.
987
00:50:23,271 --> 00:50:25,771
Oh, nice day, nothin' to do.
988
00:50:25,815 --> 00:50:29,735
Oh, ah. No! No!
989
00:50:29,777 --> 00:50:34,067
I am serene. I am
calm and serene.
990
00:50:34,115 --> 00:50:37,405
I am very, very serene. Oh!
991
00:50:39,245 --> 00:50:43,575
I am very, very serenely hungry.
992
00:50:43,624 --> 00:50:48,384
- Three beautiful girls,
and three beautiful lambs.
993
00:50:48,421 --> 00:50:51,381
This is the hardest
competition to judge so far,
994
00:50:51,424 --> 00:50:53,514
by a long shot.
995
00:50:53,551 --> 00:50:55,681
I give Mary eight out of ten,
996
00:50:55,720 --> 00:50:58,010
and a well-earned third place.
997
00:50:58,056 --> 00:51:00,766
(clapping)
998
00:51:00,808 --> 00:51:03,598
Oh, these lambs
are so beautiful.
999
00:51:03,644 --> 00:51:05,944
How do I make a decision?
1000
00:51:07,482 --> 00:51:10,782
I've got to give Sally
Peep ten out of ten.
1001
00:51:10,818 --> 00:51:14,068
(loud cheering and screams)
1002
00:51:14,113 --> 00:51:15,453
But then,
1003
00:51:15,490 --> 00:51:17,870
I also have to
give Virginia Lewis
1004
00:51:17,909 --> 00:51:20,579
ten out of ten as well.
1005
00:51:20,620 --> 00:51:23,040
- A tie? We can't have a tie!
1006
00:51:23,081 --> 00:51:24,711
Someone has to win.
1007
00:51:24,749 --> 00:51:27,789
- I have to win.
Peeps always win.
1008
00:51:27,835 --> 00:51:29,745
- How about you get a
trophy and I get the mirror?
1009
00:51:29,796 --> 00:51:31,876
- They're both mine.
1010
00:51:31,923 --> 00:51:34,843
She shouldn't even be
allowed to take part.
1011
00:51:34,884 --> 00:51:36,434
It's not fair!
1012
00:51:36,469 --> 00:51:40,099
- Why are you givin' an
outsider ten out of ten?
1013
00:51:40,139 --> 00:51:42,139
- She's a dirty cheat.
1014
00:51:42,183 --> 00:51:44,523
Give the prize to my girl.
1015
00:51:44,560 --> 00:51:47,270
- Back off, back off, I said!
1016
00:51:48,773 --> 00:51:49,613
Now look,
1017
00:51:50,775 --> 00:51:54,645
this is a shepherdess
competition.
1018
00:51:55,780 --> 00:51:58,620
We'll set up an obstacle course,
1019
00:51:58,658 --> 00:52:00,788
and whoever guides
her sheep into the pen
1020
00:52:00,827 --> 00:52:03,867
in the shortest
time, is the winner.
1021
00:52:03,913 --> 00:52:06,873
Using only sheep
dogs and commands.
1022
00:52:07,917 --> 00:52:09,627
Sound fair enough?
1023
00:52:09,669 --> 00:52:11,089
- Yeah, all right.
1024
00:52:11,129 --> 00:52:13,379
- No, I don't have a sheep dog.
1025
00:52:13,422 --> 00:52:15,382
- 'Spect I'll win then, won't I?
1026
00:52:15,424 --> 00:52:17,644
(laughing)
1027
00:52:19,971 --> 00:52:23,101
- Damn, damn, where am I
gonna find a sheep dog?
1028
00:52:23,141 --> 00:52:24,681
- Excuse me.
1029
00:52:24,725 --> 00:52:27,475
- Just be, please, all right,
I'm trying to think here.
1030
00:52:27,520 --> 00:52:28,900
- You've got a dog.
1031
00:52:28,938 --> 00:52:30,898
- I don't have a, oh, that dog?
1032
00:52:30,940 --> 00:52:34,320
You know what? I don't know if
you've noticed, but that dog,
1033
00:52:37,572 --> 00:52:38,782
that's it.
1034
00:52:38,823 --> 00:52:41,493
You're an absolute genius.
1035
00:52:41,534 --> 00:52:43,744
Virginia, stall, stall!
1036
00:52:46,414 --> 00:52:50,174
(tinkling, magical
instrumental music)
1037
00:52:54,463 --> 00:52:56,383
Magic wishing well,
1038
00:52:56,424 --> 00:52:59,474
please use your
magic, whatever, water
1039
00:52:59,510 --> 00:53:02,100
to bring back to
life this poor dog
1040
00:53:02,138 --> 00:53:04,348
trapped in a gold body.
1041
00:53:04,390 --> 00:53:06,600
- [Voiceover] Oh
no, not you again.
1042
00:53:06,642 --> 00:53:09,692
- Each girl stances
into the village
1043
00:53:09,729 --> 00:53:13,859
and can only use her
shepherding skills with her dog.
1044
00:53:13,900 --> 00:53:15,820
Are you ready, Sally?
1045
00:53:15,860 --> 00:53:19,490
Starting now!
1046
00:53:20,781 --> 00:53:22,741
(loudly whistles)
1047
00:53:24,493 --> 00:53:27,163
(cheers from crowd)
1048
00:53:29,123 --> 00:53:33,003
(exciting instrumental music)
1049
00:53:35,087 --> 00:53:36,707
Corning up to thirty!
1050
00:53:36,756 --> 00:53:38,006
- Okay, let it have worked,
1051
00:53:38,049 --> 00:53:40,589
God, please, let one
thing have gone right.
1052
00:53:42,803 --> 00:53:45,723
Oh no. It didn't work. What?
1053
00:53:46,641 --> 00:53:49,061
(loud cheers)
1054
00:53:51,604 --> 00:53:55,114
(dog barks as crowd
hollers and cheers)
1055
00:53:56,317 --> 00:53:57,357
- Pen's closed.
1056
00:53:58,694 --> 00:54:02,534
- Done in a splendid
count of 85.
1057
00:54:02,573 --> 00:54:05,283
(loud cheers)
1058
00:54:05,326 --> 00:54:06,406
- Prince, come on.
1059
00:54:06,452 --> 00:54:07,752
Come on, boy, come on, come on.
1060
00:54:07,787 --> 00:54:09,157
Oh-oh-oh look, look!
1061
00:54:09,205 --> 00:54:11,035
Prince, Prince fetch.
1062
00:54:16,379 --> 00:54:17,759
Oh, yes, yes.
1063
00:54:18,881 --> 00:54:23,591
(loud twinkling
instrumental sounds)
1064
00:54:23,636 --> 00:54:27,306
Yes! Yes! Yes! Yes!
1065
00:54:27,348 --> 00:54:29,518
Welcome back, Princey boy!
1066
00:54:29,558 --> 00:54:31,138
- [Prince] Grrrrr!
1067
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
- Ow!
1068
00:54:35,690 --> 00:54:37,690
- Why did you turn me into gold?
1069
00:54:37,733 --> 00:54:39,993
- I didn't mean, it was a heat
of the moment kind of thing.
1070
00:54:40,027 --> 00:54:42,607
I was trying to protect
you from those trolls.
1071
00:54:42,655 --> 00:54:45,565
- Ah, you really are the
most incompetent manservant,
1072
00:54:45,616 --> 00:54:46,616
I've ever had.
1073
00:54:46,659 --> 00:54:49,369
You are a complete
imbecile. What are you?
1074
00:54:49,412 --> 00:54:52,542
- Prince, all right, I really
need your help here, okay?
1075
00:54:52,581 --> 00:54:55,251
- Time starts now!
1076
00:54:55,293 --> 00:54:58,093
- Come on, lamb! Come on, lamby!
1077
00:54:58,129 --> 00:55:00,299
Come on! Come on!
1078
00:55:00,339 --> 00:55:01,219
Come on!
1079
00:55:02,508 --> 00:55:04,968
(whistles) Come here, lamb!
1080
00:55:05,011 --> 00:55:06,801
Come on, lamby!
1081
00:55:06,846 --> 00:55:09,716
Come on, lamb! Come on, lamb!
1082
00:55:09,765 --> 00:55:11,305
Come here, lamby!
1083
00:55:11,350 --> 00:55:13,560
Come on! Come on!
1084
00:55:13,602 --> 00:55:15,102
- Going up to 30.
1085
00:55:15,146 --> 00:55:17,356
- Come here, lamb,
come on, come on!
1086
00:55:17,398 --> 00:55:19,528
Come on, lamby, come on!
1087
00:55:19,567 --> 00:55:21,607
Come on!
1088
00:55:21,652 --> 00:55:23,782
- Ahhh, tough luck.
1089
00:55:23,821 --> 00:55:27,121
Ah, geez, Sally is the winner.
1090
00:55:27,158 --> 00:55:29,118
- Corning up to 50.
1091
00:55:31,662 --> 00:55:33,292
- [Prince] Come along,
Pinky, hurry up.
1092
00:55:33,331 --> 00:55:35,921
That's it, stupid
little sheep, hurry up.
1093
00:55:37,168 --> 00:55:39,048
- Where did he come from?
1094
00:55:39,086 --> 00:55:41,376
- Go, Prince, go!
1095
00:55:41,422 --> 00:55:42,802
- Comes to 70!
1096
00:55:42,840 --> 00:55:44,880
- [Prince] Hurry up,
or I'll bite you.
1097
00:55:47,011 --> 00:55:48,141
Get in the pen,
1098
00:55:48,179 --> 00:55:50,179
you disgusting
little woolly jumper.
1099
00:55:50,222 --> 00:55:51,562
- Here comes 80!
1100
00:55:51,599 --> 00:55:53,679
One, two, three!
- [Virginia] Pen's closed!
1101
00:55:53,726 --> 00:55:55,806
- Virginia the Shepherdess
1102
00:55:55,853 --> 00:55:57,943
is this year's winner.
1103
00:55:57,980 --> 00:56:00,070
- No! No!
1104
00:56:00,107 --> 00:56:03,647
No! (screams and whines)
1105
00:56:03,694 --> 00:56:05,244
- [Voiceover] I never
thought I'd see the day
1106
00:56:05,279 --> 00:56:07,029
when a Peep got beat.
1107
00:56:07,073 --> 00:56:09,033
- Come and get your prize, lass.
1108
00:56:09,075 --> 00:56:10,485
(loud cheers and clapping)
1109
00:56:10,534 --> 00:56:11,914
- [Sally] No! No!
1110
00:56:11,952 --> 00:56:15,082
(clapping and cheers)
1111
00:56:19,710 --> 00:56:21,000
- Thank you very, very much.
1112
00:56:21,045 --> 00:56:24,465
It was a team effort, no one
person could do it. Bye-bye.
1113
00:56:26,759 --> 00:56:28,639
- You lied to me, Wilf.
1114
00:56:28,677 --> 00:56:30,507
You said I couldn't fail to win.
1115
00:56:30,554 --> 00:56:31,934
- That little weaks,
1116
00:56:31,972 --> 00:56:33,602
must have got in
our well somehow.
1117
00:56:33,641 --> 00:56:35,311
It's the only explanation.
1118
00:56:35,351 --> 00:56:36,521
- You've made me look a fool
1119
00:56:36,560 --> 00:56:39,520
in front of the whole village.
1120
00:56:39,563 --> 00:56:42,023
I'm gonna make you
suffer for this, Wilf.
1121
00:56:45,152 --> 00:56:48,242
(crying loudly)
1122
00:56:56,205 --> 00:56:58,615
(growling loudly)
1123
00:57:03,838 --> 00:57:05,508
- Come on, come on, come on.
1124
00:57:05,548 --> 00:57:06,588
How come it's not
showing our world?
1125
00:57:06,632 --> 00:57:07,632
- I don't know.
1126
00:57:07,675 --> 00:57:08,625
- I was talking to Prince.
1127
00:57:08,676 --> 00:57:10,176
- Because it's not turned on.
1128
00:57:10,219 --> 00:57:12,469
There's probably a
secret catch somewhere.
1129
00:57:12,513 --> 00:57:14,473
- He said it's
probably not turned on.
1130
00:57:15,683 --> 00:57:17,643
Well how did you get through
it in the first place?
1131
00:57:17,685 --> 00:57:18,935
- I fell on it.
1132
00:57:18,978 --> 00:57:21,058
It can't be that hard to find.
1133
00:57:21,105 --> 00:57:22,105
- [Tony] I don't.
1134
00:57:23,399 --> 00:57:24,729
- [Virginia] What's this?
1135
00:57:27,027 --> 00:57:28,567
It's Central Park.
1136
00:57:28,612 --> 00:57:30,282
- That's Wollman Rink.
1137
00:57:31,782 --> 00:57:33,952
- [Voiceover] Wolf! Wolf!
1138
00:57:33,993 --> 00:57:36,663
(loud terrified scream)
1139
00:57:37,955 --> 00:57:40,705
- Sally Peep's been murdered!
1140
00:57:43,085 --> 00:57:44,995
Caught him red-handed!
1141
00:57:45,045 --> 00:57:46,665
- [Wolf] How can you get
those sheep to decide?
1142
00:57:46,714 --> 00:57:48,424
I didn't do nothin'.
1143
00:57:48,466 --> 00:57:52,466
(angry screams and shouts)
1144
00:57:58,142 --> 00:58:00,732
Oh, Virginia! Virginia!
1145
00:58:02,354 --> 00:58:03,694
Virginia!
1146
00:58:05,483 --> 00:58:07,863
I didn't do nothin'! Virginia!
1147
00:58:07,902 --> 00:58:09,652
Virginia!
1148
00:58:11,363 --> 00:58:15,533
(dramatic instrumental music)
1149
00:58:27,630 --> 00:58:30,970
- Uh! Ah! Ahhh!
1150
00:58:31,008 --> 00:58:32,928
- Are you all right?
1151
00:58:32,968 --> 00:58:34,508
Your Majesty?
1152
00:58:34,553 --> 00:58:39,103
- (moans loudly) Mirror.
Mirror. Find me a mirror.
1153
00:58:39,141 --> 00:58:40,601
- Find a mirror!
1154
00:58:42,978 --> 00:58:45,018
- That man is an idiot.
1155
00:58:45,064 --> 00:58:47,234
He's causing me so much trouble.
1156
00:58:48,776 --> 00:58:50,436
- You're dead.
1157
00:58:50,486 --> 00:58:51,776
You hear me?
1158
00:58:51,820 --> 00:58:53,610
Next time I see
you, you're dead.
1159
00:58:53,656 --> 00:58:55,526
- Cease fighting immediately,
1160
00:58:55,574 --> 00:58:56,704
or we will be overrun
1161
00:58:56,742 --> 00:58:58,992
and we will lose this kingdom!
1162
00:58:59,036 --> 00:59:00,536
Do you understand?
1163
00:59:00,579 --> 00:59:02,919
(spits loudly)
1164
00:59:02,957 --> 00:59:04,997
- I'm taking the kingdom.
1165
00:59:05,042 --> 00:59:08,132
Then I'm coming for
you, you evil pig!
1166
00:59:09,755 --> 00:59:12,375
- To hold the Troll
King's latest advance,
1167
00:59:12,424 --> 00:59:14,514
he's ravaging the kingdom.
1168
00:59:14,552 --> 00:59:16,642
- It looks like
some awful disease.
1169
00:59:16,679 --> 00:59:18,309
- Surely the trolls
are not strong enough
1170
00:59:18,347 --> 00:59:20,677
to seize the entire kingdom.
1171
00:59:20,724 --> 00:59:22,734
- Well who will stop them?
1172
00:59:22,768 --> 00:59:25,348
If no one else will
say it then I will.
1173
00:59:25,396 --> 00:59:28,606
Where is Wendell in
our hour of need?
1174
00:59:28,649 --> 00:59:30,359
Where is he?
1175
00:59:30,401 --> 00:59:32,571
He was supposed to be performing
1176
00:59:32,611 --> 00:59:35,611
prearranged acts of bravery
before his coronation,
1177
00:59:35,656 --> 00:59:38,736
and now there's a real
crisis he's just run away.
1178
00:59:41,579 --> 00:59:44,539
He's not fit to be king.
1179
00:59:44,582 --> 00:59:46,922
Right that down. Put it down.
1180
00:59:46,959 --> 00:59:47,999
Put it down!
1181
00:59:48,043 --> 00:59:49,673
- Sirs, forgive me.
1182
00:59:50,754 --> 00:59:52,804
I have the most dreadful news.
1183
00:59:52,840 --> 00:59:54,220
- What is it?
1184
00:59:54,258 --> 00:59:56,298
- Viscount Lansky's
horse has returned
1185
00:59:56,343 --> 00:59:59,683
from the Great Forest riderless.
1186
01:00:05,978 --> 01:00:09,058
- Gentlemen, we have
run out of options.
1187
01:00:10,524 --> 01:00:13,654
We must accept
military assistance
1188
01:00:13,694 --> 01:00:16,574
from the 1st and 9th Kingdoms
1189
01:00:16,614 --> 01:00:19,534
to protect our people.
1190
01:00:19,575 --> 01:00:21,615
The price of their aid, however,
1191
01:00:21,660 --> 01:00:25,160
is indeed high.
1192
01:00:25,205 --> 01:00:27,665
The 4th Kingdom will be
divided into quarters,
1193
01:00:27,708 --> 01:00:32,498
and run by the council of the
Nine Kingdoms in perpetuity,
1194
01:00:32,546 --> 01:00:35,376
and Wendell will
forego any chance
1195
01:00:35,424 --> 01:00:37,724
of ever taking the throne.
1196
01:00:37,760 --> 01:00:39,430
- No!
1197
01:00:39,470 --> 01:00:42,850
No! I will not accept it.
1198
01:00:44,391 --> 01:00:46,521
I've been planning
this coronation
1199
01:00:46,560 --> 01:00:48,650
for three and a half years.
1200
01:00:48,687 --> 01:00:51,107
- Oh, forget the
coronation, Lord Rupert,
1201
01:00:51,148 --> 01:00:54,988
we must sign away sovereignty,
or lose everything.
1202
01:00:57,738 --> 01:01:00,868
(loud, angry chants and yelling)
1203
01:01:07,498 --> 01:01:09,878
- Virginia, there's
been a terrible mistake.
1204
01:01:09,917 --> 01:01:12,537
- Look, Wolf. We're going home.
1205
01:01:14,672 --> 01:01:17,722
- Oh, huff-puff, you can't.
1206
01:01:18,884 --> 01:01:20,724
- Look, we don't belong here.
1207
01:01:20,761 --> 01:01:22,181
- No.
1208
01:01:22,221 --> 01:01:23,761
- And whatever mess you've
gotten yourself into,
1209
01:01:23,806 --> 01:01:25,176
it has nothing to do with us.
1210
01:01:25,224 --> 01:01:28,484
(whimpering and crying)
1211
01:01:28,519 --> 01:01:30,269
Please don't cry.
1212
01:01:31,647 --> 01:01:35,147
Look, nothing you can say is
ever gonna change my mind.
1213
01:01:35,192 --> 01:01:37,242
(whimpering)
1214
01:01:42,366 --> 01:01:44,446
- Ah, that's home, Prince.
1215
01:01:44,493 --> 01:01:46,373
- Well, it's not
home for me, Tony,
1216
01:01:46,412 --> 01:01:47,872
and you can't possibly
think of going home
1217
01:01:47,913 --> 01:01:50,543
while you remain my manservant.
1218
01:01:50,582 --> 01:01:53,092
- All right, let's get
something straight,
1219
01:01:53,127 --> 01:01:54,207
Your Royal Dogness,
1220
01:01:54,253 --> 01:01:56,213
I am not your manservant.
1221
01:01:58,382 --> 01:01:59,592
Ah-ha.
1222
01:02:01,802 --> 01:02:03,552
So, did you break
the news to him?
1223
01:02:03,595 --> 01:02:06,595
- Yes, well, sort of.
1224
01:02:08,934 --> 01:02:10,644
- What sort of?
1225
01:02:10,686 --> 01:02:14,566
- Sort of agreed
to represent him.
1226
01:02:14,606 --> 01:02:15,516
- Virginia!
1227
01:02:15,566 --> 01:02:17,476
- I don't think
he killed anybody.
1228
01:02:17,526 --> 01:02:19,566
- That's what you want to think.
1229
01:02:19,611 --> 01:02:21,491
There's a dead girl out there.
1230
01:02:21,530 --> 01:02:23,280
It could have been you.
1231
01:02:23,323 --> 01:02:26,293
He is a wolf. That's
what wolves do.
1232
01:02:26,326 --> 01:02:28,696
- That's the first intelligent
thing you've said, Anthony.
1233
01:02:28,746 --> 01:02:29,906
- Look, we have the mirror.
1234
01:02:29,955 --> 01:02:31,575
We can go home anytime.
1235
01:02:31,623 --> 01:02:33,293
- Right, so, let's go right now.
1236
01:02:33,333 --> 01:02:35,543
Let's go right this minute
before we turn into giant pigs,
1237
01:02:35,586 --> 01:02:37,086
or trampled by goblins,
1238
01:02:37,129 --> 01:02:38,799
or whatever's next
in this mad house.
1239
01:02:38,839 --> 01:02:42,629
- I am not going anywhere
until I try to help him.
1240
01:02:42,676 --> 01:02:44,176
- How can?
1241
01:02:53,312 --> 01:02:56,652
Help me hide this thing
under the straw in the wagon.
1242
01:02:56,690 --> 01:02:58,690
You never used to be
this obstinate, you know?
1243
01:02:58,734 --> 01:03:00,364
That's something
he's taught you.
1244
01:03:00,402 --> 01:03:02,532
- Well, somebody
had to, didn't they?
1245
01:03:09,244 --> 01:03:13,334
(light-hearted
instrumental music)
1246
01:03:16,960 --> 01:03:18,590
- What are you wearing?
1247
01:03:18,629 --> 01:03:20,259
- What? I have no choice.
1248
01:03:20,297 --> 01:03:21,547
You have to.
1249
01:03:21,590 --> 01:03:22,550
- You know, Virginia,
you don't know anything
1250
01:03:22,591 --> 01:03:23,721
about the laws around here.
1251
01:03:23,759 --> 01:03:24,469
As a matter of fact,
1252
01:03:24,510 --> 01:03:25,680
you don't know anything
1253
01:03:25,719 --> 01:03:26,599
about law at all.
1254
01:03:26,637 --> 01:03:28,097
Maybe I should have
represented him.
1255
01:03:28,138 --> 01:03:29,638
- Excuse me? Who got you
out of the parking tickets?
1256
01:03:29,681 --> 01:03:32,641
Who took the Polaroid
of the broken meter?
1257
01:03:32,684 --> 01:03:34,144
- Virginia, this
is a murder case.
1258
01:03:34,186 --> 01:03:36,016
- Justice is universal.
1259
01:03:37,523 --> 01:03:39,733
- Oh, it's no
good, it's no good.
1260
01:03:39,775 --> 01:03:42,315
We've lost already,
my creamy counsel.
1261
01:03:42,361 --> 01:03:44,531
The local jury is certain
to be biased against me.
1262
01:03:44,571 --> 01:03:46,821
- Now that is what I
don't want to hear.
1263
01:03:46,865 --> 01:03:48,655
Negative thinking.
1264
01:03:49,993 --> 01:03:53,163
Any jury can be swayed,
all you need is a--
1265
01:03:53,205 --> 01:03:55,495
(sheep baaing)
1266
01:03:57,584 --> 01:03:59,044
Oh my God.
1267
01:04:00,420 --> 01:04:05,010
(loud, angry shouts
and sheep baaing)
1268
01:04:13,600 --> 01:04:16,980
- [Voiceover] All rise
for the Honorable Judge.
1269
01:04:27,656 --> 01:04:31,236
- It gives me no pleasure to
sentence this wolf to death
1270
01:04:31,285 --> 01:04:33,285
(loud sheep baaing)
1271
01:04:33,328 --> 01:04:34,368
for the terrible crime--
1272
01:04:34,413 --> 01:04:35,713
- Objection, Your Honor!
1273
01:04:35,747 --> 01:04:37,877
We haven't heard
any evidence yet.
1274
01:04:39,418 --> 01:04:43,338
- Oh, all right, well
then move it along.
1275
01:04:43,380 --> 01:04:44,630
Nice and brisk, eh?
1276
01:04:44,673 --> 01:04:46,973
- Ladies and
Gentlemen of the jury.
1277
01:04:48,176 --> 01:04:51,556
Ewes and Rams.
1278
01:04:51,597 --> 01:04:54,807
Before you leave
this courtroom today,
1279
01:04:54,850 --> 01:04:58,650
I will not only have proved
my client's innocence
1280
01:04:58,687 --> 01:05:00,937
beyond any reasonable doubt.
1281
01:05:00,981 --> 01:05:02,151
Ow!
1282
01:05:03,066 --> 01:05:06,236
But also unmasked
the real killer.
1283
01:05:06,278 --> 01:05:08,198
- Just a pot of lemon tea
1284
01:05:08,238 --> 01:05:11,658
and a slice of Rosie Peep's
ginger cake. Thank you.
1285
01:05:11,700 --> 01:05:14,040
- Look at this poor
man before you.
1286
01:05:14,077 --> 01:05:16,287
Is he a wolf? No!
1287
01:05:16,330 --> 01:05:19,040
But he is a stranger,
1288
01:05:19,082 --> 01:05:22,042
and stranger equals wolf,
1289
01:05:22,085 --> 01:05:23,955
and wolf equals killer.
1290
01:05:24,004 --> 01:05:25,554
Is that what we're saying?
1291
01:05:25,589 --> 01:05:27,259
- Very well put.
1292
01:05:27,299 --> 01:05:28,799
Now to the sentencing.
1293
01:05:28,842 --> 01:05:32,182
- You Honor, I'm
only just beginning.
1294
01:05:32,220 --> 01:05:34,890
I would like to call
my first witness.
1295
01:05:34,932 --> 01:05:37,352
Wilfred Peep.
1296
01:05:37,392 --> 01:05:40,402
You saw my client running away
from the scene of the crime.
1297
01:05:40,437 --> 01:05:41,647
Is that right?
1298
01:05:41,688 --> 01:05:44,648
- Clear as daylight, it was him.
1299
01:05:44,691 --> 01:05:45,611
No doubt about it.
1300
01:05:45,651 --> 01:05:46,691
- Now jam!
1301
01:05:46,735 --> 01:05:48,235
(shouts and angry screams)
1302
01:05:48,278 --> 01:05:50,658
- Burn him! Burn him!
1303
01:05:50,697 --> 01:05:52,867
- I'm wondering if
you can read this.
1304
01:05:52,908 --> 01:05:55,658
- Of course I can, it says,
1305
01:05:55,702 --> 01:05:57,832
No trespassin' according to--
1306
01:05:57,871 --> 01:05:59,331
- Thank you.
1307
01:06:02,417 --> 01:06:05,997
I wonder Mr. Peep, if
you can read it now.
1308
01:06:06,046 --> 01:06:09,626
At the same distance you say
you clearly saw my client
1309
01:06:09,675 --> 01:06:12,295
running away from
the murder scene.
1310
01:06:12,344 --> 01:06:14,684
- According to Little Lamb
Village council ruling
1311
01:06:14,721 --> 01:06:16,391
number seven-one-four B,
1312
01:06:16,431 --> 01:06:18,061
by law twenty-one A.
1313
01:06:18,100 --> 01:06:19,640
- No further
questions, thank you.
1314
01:06:19,685 --> 01:06:22,555
(laughing and jeering)
1315
01:06:22,604 --> 01:06:25,484
- Oh, cripes! Oh.
1316
01:06:25,524 --> 01:06:27,154
- We gotta do
something to help him.
1317
01:06:27,192 --> 01:06:29,492
- He's a wolf.
What do you expect?
1318
01:06:29,528 --> 01:06:32,068
He's only done exactly what
I said he'd do all along.
1319
01:06:32,114 --> 01:06:33,914
- Well, Virginia
believes in him.
1320
01:06:33,949 --> 01:06:35,659
And I believe in Virginia.
1321
01:06:35,701 --> 01:06:38,581
- Nothing you can say
will make me help him.
1322
01:06:40,539 --> 01:06:42,459
- You wanna eat tonight?
1323
01:06:44,334 --> 01:06:47,674
- Miss Peep, what
is your profession?
1324
01:06:47,713 --> 01:06:49,513
- I'm a shepherdess.
1325
01:06:49,548 --> 01:06:53,428
- Oh, a shepherdess,
or temptress?
1326
01:06:53,468 --> 01:06:54,548
- Oh yeah, temptress.
1327
01:06:54,594 --> 01:06:57,564
She's a temptress.
- [Miss Peep] I'm a good girl.
1328
01:06:57,597 --> 01:07:00,927
That wolf came up to us girls,
1329
01:07:00,976 --> 01:07:04,436
and he kept tryin' to touch us.
1330
01:07:04,479 --> 01:07:06,059
And show us his tail.
1331
01:07:06,106 --> 01:07:09,396
- Oh! That'a lie!
They provoked me.
1332
01:07:09,443 --> 01:07:11,073
- Provoked you to what?
1333
01:07:11,111 --> 01:07:15,241
- P-p-p-provoked me to nothing,
1334
01:07:15,282 --> 01:07:17,242
but they sure were tryin'.
1335
01:07:17,284 --> 01:07:20,664
(loud angry shouting)
1336
01:07:20,704 --> 01:07:22,374
- Miss Peep!
1337
01:07:22,414 --> 01:07:26,464
Miss Peep, I suggest
that you and Sally Peep
1338
01:07:26,501 --> 01:07:29,551
were the easiest
shepherdesses in town.
1339
01:07:29,588 --> 01:07:31,588
(loud angry shouting)
1340
01:07:31,631 --> 01:07:34,301
- Are you suggesting that
an innocent young girl
1341
01:07:34,342 --> 01:07:38,562
from this village might kiss
a man before she's married?
1342
01:07:38,597 --> 01:07:41,847
- Well, a bit more
than that, Your Honor.
1343
01:07:41,892 --> 01:07:44,602
- Oh, you try my patience.
1344
01:07:44,644 --> 01:07:48,864
You are just this far from
being thrown on the bonfire
1345
01:07:48,899 --> 01:07:51,529
with that filthy murdering wolf.
1346
01:07:51,568 --> 01:07:53,948
(angry shouting)
1347
01:07:58,575 --> 01:08:00,535
- Come on, what can you smell?
1348
01:08:00,577 --> 01:08:03,037
- Your body odor.
1349
01:08:03,080 --> 01:08:04,370
- Go on, you haven't even tried.
1350
01:08:04,414 --> 01:08:05,624
Go on, see what you can smell.
1351
01:08:05,665 --> 01:08:07,075
- Why don't you get
down on all fours
1352
01:08:07,125 --> 01:08:09,285
and see what you can smell.
1353
01:08:09,336 --> 01:08:11,756
It's mainly feet and
excrement at ground level,
1354
01:08:11,797 --> 01:08:13,587
had that ever occurred to you?
1355
01:08:13,632 --> 01:08:14,632
- Can you pick up a scent?
1356
01:08:14,674 --> 01:08:16,514
- There's hundreds of scents.
1357
01:08:16,551 --> 01:08:20,641
- Well, yes, but only a great
hunting Prince, like yourself,
1358
01:08:20,680 --> 01:08:24,890
could distinguish that special
scent we're looking for.
1359
01:08:24,935 --> 01:08:26,475
- Correct.
1360
01:08:26,520 --> 01:08:28,270
- [Tony] You got it? Let's go!
1361
01:08:30,524 --> 01:08:33,864
- How would you
describe Sally Peep?
1362
01:08:33,902 --> 01:08:34,902
- Objection!
1363
01:08:34,945 --> 01:08:38,565
- Sally? Very cute.
1364
01:08:38,615 --> 01:08:40,945
Oh, succulent.
1365
01:08:40,992 --> 01:08:45,292
Nice girl, a very tasty
little birdie, no mistake.
1366
01:08:45,330 --> 01:08:46,710
- Nice enough to eat?
1367
01:08:46,748 --> 01:08:48,038
- Oh, yes!
1368
01:08:48,083 --> 01:08:49,333
(gasps of shock from the crowd)
1369
01:08:49,376 --> 01:08:50,246
- What?
1370
01:08:50,293 --> 01:08:51,463
- [Voiceover] He's shammin' us.
1371
01:08:51,503 --> 01:08:54,973
- No! No, uh, I
didn't mean that.
1372
01:08:55,006 --> 01:08:58,256
- She was asking for it,
is that what you're sayin'?
1373
01:08:58,301 --> 01:08:59,591
- She was begging for it.
1374
01:08:59,636 --> 01:09:02,216
I mean, she was gaggin' for it.
1375
01:09:02,264 --> 01:09:04,934
No, no, no, I just meant
that some of these girls
1376
01:09:04,975 --> 01:09:07,635
are very provocative.
1377
01:09:07,686 --> 01:09:10,476
They know that a wolf, well,
1378
01:09:10,522 --> 01:09:14,612
it's like thrusting a steak
in front of a starving man.
1379
01:09:14,651 --> 01:09:16,191
- Is it indeed?
1380
01:09:16,236 --> 01:09:17,946
- Oh, no! I didn't
mean that either.
1381
01:09:17,988 --> 01:09:20,368
See, I'm twisting
everything I'm saying!
1382
01:09:20,407 --> 01:09:22,617
- He's suffering from post
menstrual tension, Your Honor.
1383
01:09:22,659 --> 01:09:24,789
- Post menstratense,
pe, whatever it is.
1384
01:09:24,828 --> 01:09:27,038
- The night before the murder,
1385
01:09:27,080 --> 01:09:28,750
there was a hen house homicide
1386
01:09:28,790 --> 01:09:32,380
resulting in the
death of ten chickens.
1387
01:09:32,419 --> 01:09:33,669
Anything to do with you?
1388
01:09:33,712 --> 01:09:34,882
- No, Sir.
1389
01:09:36,006 --> 01:09:38,046
- You didn't kill
those chickens?
1390
01:09:38,091 --> 01:09:39,221
- No, Sir!
1391
01:09:39,259 --> 01:09:41,549
- You didn't go
near the hen house?
1392
01:09:41,595 --> 01:09:43,005
- Absolutely not, Sir.
1393
01:09:43,054 --> 01:09:46,104
- Then how do you explain this?
1394
01:09:46,141 --> 01:09:48,691
That is a piece of your shirt
1395
01:09:48,727 --> 01:09:52,357
recovered from inside
the Peep's chicken coop.
1396
01:09:55,567 --> 01:09:58,027
- Oh, the chickens!
1397
01:10:00,363 --> 01:10:01,703
Let me think.
1398
01:10:05,202 --> 01:10:09,662
Yes, yes, I might've
eaten all the chickens.
1399
01:10:09,706 --> 01:10:11,706
- And then you
killed Sally Peep.
1400
01:10:11,750 --> 01:10:14,540
- Oh! A couple of drumsticks
doesn't make me a killer.
1401
01:10:14,586 --> 01:10:16,456
I had chicken for
dinner, I admit it,
1402
01:10:16,504 --> 01:10:18,634
but I didn't touch
no girl! I swear!
1403
01:10:18,673 --> 01:10:20,433
- Then why did you lie?
1404
01:10:20,467 --> 01:10:21,427
- Yes, why did you lie?
1405
01:10:21,468 --> 01:10:23,258
- Because if I said
yes to the chickens,
1406
01:10:23,303 --> 01:10:25,723
then you're gonna think I
wolfed down the girl as well.
1407
01:10:25,764 --> 01:10:28,564
- That is exactly what we think.
1408
01:10:28,600 --> 01:10:30,480
- But I didn't do it!
1409
01:10:30,518 --> 01:10:31,688
I didn't do it!
1410
01:10:31,728 --> 01:10:33,058
Virginia, I swear!
1411
01:10:33,104 --> 01:10:34,564
- Of course you didn't!
1412
01:10:34,606 --> 01:10:36,066
(angry shouting)
1413
01:10:36,107 --> 01:10:39,527
Of course he didn't do it!
Of course he didn't do it!
1414
01:10:40,904 --> 01:10:44,324
But if he didn't
kill Sally Peep,
1415
01:10:44,366 --> 01:10:45,526
then who did?
1416
01:10:45,575 --> 01:10:46,655
- [Wolf] Who did?
1417
01:10:46,701 --> 01:10:49,121
- I hear myself asking,
1418
01:10:49,162 --> 01:10:50,332
myself,
1419
01:10:51,498 --> 01:10:54,998
because the time has come
1420
01:10:55,043 --> 01:10:58,883
for me to point the
finger at the real killer.
1421
01:11:01,132 --> 01:11:02,592
Because,
1422
01:11:05,470 --> 01:11:09,850
because last night there was
another man walking around
1423
01:11:09,891 --> 01:11:11,811
dressed as a wolf.
1424
01:11:11,851 --> 01:11:13,441
Yes! (laughs)
1425
01:11:13,478 --> 01:11:16,608
The man in the wolf mask
1426
01:11:16,648 --> 01:11:18,228
is the real killer.
1427
01:11:19,943 --> 01:11:22,073
And that murdering
piece of filth
1428
01:11:22,112 --> 01:11:25,122
is the one that should be
on this witness stand now.
1429
01:11:27,742 --> 01:11:31,502
- The honor of playing the
wolf in the annual fair,
1430
01:11:31,538 --> 01:11:36,498
has always gone to an unimpeachable
member of our society.
1431
01:11:36,543 --> 01:11:39,003
- I don't care, bring
this sleazebag in.
1432
01:11:39,045 --> 01:11:40,335
Let me cross-examine him,
1433
01:11:40,380 --> 01:11:42,470
and I guarantee we'll
have our murderer.
1434
01:11:42,507 --> 01:11:45,927
- And when that honor
was bestowed on me
1435
01:11:47,595 --> 01:11:49,465
last week.
1436
01:11:49,514 --> 01:11:52,564
I was only too happy to accept.
1437
01:11:52,600 --> 01:11:54,520
- I'm most dreadfully
sorry, Your Honor.
1438
01:11:54,561 --> 01:11:57,151
(angry shouting and screaming)
1439
01:12:02,235 --> 01:12:06,155
- (barks) Ah-ha,
the Peep's barn.
1440
01:12:06,197 --> 01:12:08,827
(sniffing around)
1441
01:12:08,867 --> 01:12:10,787
- Listen I, come
here, come here.
1442
01:12:10,827 --> 01:12:11,697
I've been here, all right?
1443
01:12:11,745 --> 01:12:12,905
I know about the well.
1444
01:12:12,954 --> 01:12:14,334
- This is where she came from.
1445
01:12:14,372 --> 01:12:17,002
She was here just
before she was murdered.
1446
01:12:17,042 --> 01:12:18,422
I can smell her here.
1447
01:12:19,461 --> 01:12:21,341
- Members of the jury,
1448
01:12:21,379 --> 01:12:22,839
you have heard the evidence,
1449
01:12:22,881 --> 01:12:25,181
most of it quite ridiculous.
1450
01:12:25,216 --> 01:12:26,426
- Some of it.
1451
01:12:26,468 --> 01:12:28,138
- [Judge] Now those who
believe him innocent
1452
01:12:28,178 --> 01:12:31,428
all go into the left-hand pen.
1453
01:12:31,473 --> 01:12:33,813
Those who know him to be guilty
1454
01:12:33,850 --> 01:12:35,690
go into the right-hand pen.
1455
01:12:35,727 --> 01:12:37,477
- The right-hand
pen is full of food.
1456
01:12:37,520 --> 01:12:39,480
- [Wolf] Yeah,
it's full of food!
1457
01:12:39,522 --> 01:12:43,152
(wailing)
1458
01:12:43,193 --> 01:12:45,243
Oh, Gypsy was right.
1459
01:12:45,278 --> 01:12:47,568
A girl dead, a wolf burns.
1460
01:12:47,614 --> 01:12:48,994
Oh!
1461
01:12:51,618 --> 01:12:54,538
- So what, if this is
where Sally came from?
1462
01:12:54,579 --> 01:12:56,329
I don't know what
you expect to find.
1463
01:12:57,457 --> 01:12:58,827
The well.
1464
01:12:58,875 --> 01:13:01,495
Somebody's destroyed
the magic well.
1465
01:13:01,544 --> 01:13:02,464
Who would'v--
1466
01:13:02,504 --> 01:13:03,884
- [Prince] Shh!
1467
01:13:03,922 --> 01:13:05,802
I'm getting a new scent.
1468
01:13:05,840 --> 01:13:09,470
I think there's
something important here.
1469
01:13:09,511 --> 01:13:12,391
- By a unanimous verdict,
I pronounce you guilty
1470
01:13:12,430 --> 01:13:15,180
of murder most heinous.
- [Wolf] No, no!
1471
01:13:15,225 --> 01:13:19,345
- I sentence you to be
burned at the stake.
1472
01:13:21,147 --> 01:13:25,067
Let's do it right away before
the Marvelous Melon Contest.
1473
01:13:26,528 --> 01:13:28,858
- No! Objection, Your Honor!
1474
01:13:28,905 --> 01:13:30,735
That is not fair!
1475
01:13:32,450 --> 01:13:35,580
(angry chants and screaming)
1476
01:13:39,624 --> 01:13:40,964
Wolf!
1477
01:13:43,503 --> 01:13:44,423
No!
1478
01:13:44,462 --> 01:13:46,552
- I didn't do it!
I didn't do it!
1479
01:13:50,593 --> 01:13:53,013
(gives a long, sad howl)
1480
01:13:54,431 --> 01:13:55,521
- You cannot do this!
1481
01:13:55,557 --> 01:13:57,637
You haven't given
him a fair trial.
1482
01:13:57,684 --> 01:14:00,404
- Virginia, I want
you to remember me
1483
01:14:00,437 --> 01:14:03,567
all nicely forever.
1484
01:14:03,606 --> 01:14:07,526
- Seems only right that
family should do it, Wilf.
1485
01:14:07,569 --> 01:14:09,609
- I'll burn him.
1486
01:14:09,654 --> 01:14:11,704
- [Virginia] You
can't do this! No!
1487
01:14:11,739 --> 01:14:13,579
(angry shouts and cheers)
1488
01:14:13,616 --> 01:14:15,946
- Wait! Stop! Stop!
1489
01:14:15,994 --> 01:14:19,504
Stop! Stop! Wolf did
not kill Sally Peep,
1490
01:14:19,539 --> 01:14:21,419
and I can prove it.
1491
01:14:21,458 --> 01:14:23,878
- Oh, he'll say anything.
1492
01:14:23,918 --> 01:14:25,628
- No, no! listen to me.
1493
01:14:25,670 --> 01:14:28,470
The Peep family has
cheated you for years.
1494
01:14:28,506 --> 01:14:30,716
(angry shouts)
1495
01:14:30,758 --> 01:14:32,548
They have their own magic well,
1496
01:14:32,594 --> 01:14:34,224
and they stopped the
rest of you from getting
1497
01:14:34,262 --> 01:14:36,142
any of the water.
- [Wilfred] It's a lie!
1498
01:14:40,226 --> 01:14:42,646
- When Sally Peep
lost the competition,
1499
01:14:42,687 --> 01:14:43,767
she wrecked your well.
1500
01:14:43,813 --> 01:14:44,773
Didn't she, Wilfred?
1501
01:14:44,814 --> 01:14:46,194
You found out what she did.
1502
01:14:46,232 --> 01:14:47,572
You followed her
up into the fields,
1503
01:14:47,609 --> 01:14:50,199
and you killed her, didn't you?
1504
01:14:50,236 --> 01:14:51,736
- I don't know what
you're talkin' about.
1505
01:14:51,779 --> 01:14:53,989
We don't have no magic well.
1506
01:14:54,032 --> 01:14:55,282
- Why do you think
1507
01:14:55,325 --> 01:14:56,905
they've one the competitions
year after year?
1508
01:14:56,951 --> 01:14:58,291
Why do you think
their food tastes
1509
01:14:58,328 --> 01:14:59,828
so much better than yours?
1510
01:14:59,871 --> 01:15:01,621
- I believe him!
1511
01:15:01,664 --> 01:15:04,384
You Peeps have cheated
us for too long.
1512
01:15:04,417 --> 01:15:06,457
- Oh, where's the
proof to any of this?
1513
01:15:06,503 --> 01:15:08,253
Prove that I killed Sally.
1514
01:15:08,296 --> 01:15:09,546
- [Woman in Crowd]
Yes, go on, prove it!
1515
01:15:09,589 --> 01:15:11,509
- [Man in Crowd] Yeah,
that's right, prove it!
1516
01:15:11,549 --> 01:15:13,049
- Where's your coat, Wilfred?
1517
01:15:13,092 --> 01:15:15,472
The one you were
wearing last night.
1518
01:15:16,721 --> 01:15:18,351
(loud whistle)
1519
01:15:20,558 --> 01:15:22,228
- [Man in Crowd] It's the dog!
1520
01:15:22,268 --> 01:15:24,148
- [Man in Crowd]
He's got Wilf's coat.
1521
01:15:24,187 --> 01:15:25,807
- [Woman in Crowd] Blood!
1522
01:15:25,855 --> 01:15:27,315
Look, blood!
1523
01:15:27,357 --> 01:15:28,897
- [Man in Crowd] Oh
my God, it's blood!
1524
01:15:28,942 --> 01:15:31,782
(murmers and gasps of shock)
1525
01:15:31,819 --> 01:15:33,399
- Poor, Sally, she wasn't
yelling wolf at all,
1526
01:15:33,446 --> 01:15:34,566
was she, Wilfred?
1527
01:15:34,614 --> 01:15:35,784
She was screaming your name.
1528
01:15:35,823 --> 01:15:37,913
Wilf! Wilf!
1529
01:15:39,452 --> 01:15:41,832
- She'd ruined the well.
1530
01:15:41,871 --> 01:15:44,371
Dirty little vixen.
1531
01:15:44,415 --> 01:15:46,915
It destroyed all of us.
1532
01:15:46,960 --> 01:15:49,960
- You killed our Sally?
1533
01:15:50,004 --> 01:15:52,764
(loud angry shouting)
1534
01:15:56,511 --> 01:16:00,391
(dramatic instrumental music)
1535
01:16:07,647 --> 01:16:09,607
- Oh, oh, my three friends!
1536
01:16:09,649 --> 01:16:10,939
How can I ever thank you enough?
1537
01:16:10,984 --> 01:16:12,694
You saved my bacon!
1538
01:16:12,735 --> 01:16:14,395
Oh, thanks old chap.
1539
01:16:14,445 --> 01:16:16,525
Oh, I owe you a very big bone!
1540
01:16:16,573 --> 01:16:18,663
- [Prince] I'm actually disgusted
that you're still with us.
1541
01:16:18,700 --> 01:16:21,450
You repulse me. Why did
I have to save your life?
1542
01:16:21,494 --> 01:16:24,794
- Oh, yes, from now on
we are friends for life.
1543
01:16:24,831 --> 01:16:27,831
And as for you, Virginia,
what a courtroom drama!
1544
01:16:27,875 --> 01:16:30,295
- So, um, are you cured now?
1545
01:16:30,336 --> 01:16:32,206
- Oh, completely,
back to my old self.
1546
01:16:32,255 --> 01:16:33,545
- Yeah?
1547
01:16:33,590 --> 01:16:34,920
- I can't remember much about
it, to tell you the truth,
1548
01:16:34,966 --> 01:16:36,796
but I do remember
that you and Tony
1549
01:16:36,843 --> 01:16:39,223
both laid down
your lives for me.
1550
01:16:39,262 --> 01:16:41,602
It was the most amazing
thing. So dramatic.
1551
01:16:41,639 --> 01:16:44,519
- Wha? What happened
to the wagon?
1552
01:16:44,559 --> 01:16:45,809
- [Virginia] And our mirror?
1553
01:16:45,852 --> 01:16:49,812
- Oh, my son John, he's just
takin' his pigs to market.
1554
01:16:49,856 --> 01:16:51,436
Left a couple of hours ago.
1555
01:16:53,109 --> 01:16:54,649
- Oh, which way and how far?
1556
01:16:54,694 --> 01:16:57,614
- Well, it's not a journey
you'd wanna make on foot.
1557
01:17:00,617 --> 01:17:04,367
(soft instrumental music)
1558
01:17:22,263 --> 01:17:25,523
(chatter from crowd)
1559
01:17:25,558 --> 01:17:26,888
- Told ya I didn't do it.
1560
01:17:28,603 --> 01:17:31,233
Did you enjoy your
stay in our village?
1561
01:17:31,272 --> 01:17:32,822
- Not exactly.
1562
01:17:32,857 --> 01:17:36,567
- Wish I could remember
who that dog reminds me of.
1563
01:17:36,611 --> 01:17:38,401
- Let me make a suggestion.
1564
01:17:38,446 --> 01:17:40,446
Prince Wendell, your ruler.
1565
01:17:40,490 --> 01:17:43,370
- (laughs) Prince Wendell?
1566
01:17:43,409 --> 01:17:45,039
Don't be so daft.
1567
01:17:46,371 --> 01:17:48,961
No, it was a puppy I once knew
1568
01:17:48,998 --> 01:17:51,498
called Mr. Fleas.
1569
01:17:51,542 --> 01:17:54,552
- Ah, splendid, Mr. Fleas.
1570
01:17:54,587 --> 01:17:56,257
Anthony can we
leave this village?
1571
01:17:56,297 --> 01:17:58,837
One idiot in our
group is quite enough.
1572
01:17:58,883 --> 01:18:00,133
- Let's go.
1573
01:18:00,176 --> 01:18:01,886
- Aren't you gonna
make a wish then?
1574
01:18:01,928 --> 01:18:04,008
- Why don't you make it for us?
1575
01:18:05,390 --> 01:18:06,560
- Bye.
1576
01:18:10,144 --> 01:18:11,734
(water splashes)
1577
01:18:11,771 --> 01:18:15,731
It sounds like our well's
getting some water back in it.
1578
01:18:15,775 --> 01:18:17,645
Oh, joy!
1579
01:18:17,694 --> 01:18:19,744
(loud bell rings)
1580
01:18:19,779 --> 01:18:23,199
Oh, yea! Oh, yea!
1581
01:18:23,241 --> 01:18:25,831
The water's back on!
1582
01:18:27,620 --> 01:18:30,920
(whimsical flute playing)
1583
01:18:30,957 --> 01:18:34,457
(happy instrumental music)
1584
01:18:36,254 --> 01:18:37,514
Finally!
1585
01:18:37,547 --> 01:18:42,507
I am a complete idiot! (laughs)
1586
01:18:43,970 --> 01:18:47,100
(cheering and happy shouting)
1587
01:18:52,270 --> 01:18:54,360
- Ask yourself these questions.
1588
01:18:54,397 --> 01:18:56,567
Do you frequently
conceal your emotions?
1589
01:18:56,607 --> 01:18:58,477
Do you feel like you do
everything for other people
1590
01:18:58,526 --> 01:19:00,396
and then resent it?
1591
01:19:00,445 --> 01:19:02,945
- Everyday in every way,
1592
01:19:02,989 --> 01:19:05,489
I am becoming a
new and better man.
1593
01:19:05,533 --> 01:19:07,913
- I'm on the final page
of the final chapter
1594
01:19:07,952 --> 01:19:09,502
of my final book.
1595
01:19:09,537 --> 01:19:12,417
I now totally understand
women, top to bottom.
1596
01:19:13,750 --> 01:19:16,340
I have perfected a technique
of not looking at her
1597
01:19:16,377 --> 01:19:18,457
all the time.
1598
01:19:18,504 --> 01:19:21,674
It's been very difficult,
but I think I've succeeded.
1599
01:19:21,716 --> 01:19:23,336
- I am listening to my emotions
1600
01:19:23,384 --> 01:19:25,554
and I am at one with myself.
1601
01:19:26,846 --> 01:19:29,096
- [Prince] Hang on, I haven't
finished that page yet.
1602
01:19:29,140 --> 01:19:30,480
Turn back.
1603
01:19:33,686 --> 01:19:36,516
- I've managed to stop
my tongue from lolling
1604
01:19:36,564 --> 01:19:38,484
when she arouses me.
1605
01:19:38,524 --> 01:19:41,154
I've transformed
myself into a new man
1606
01:19:41,194 --> 01:19:45,414
and soon she will
be mine. (panting)
1607
01:19:55,541 --> 01:19:58,671
(happy whimsical music)
1608
01:20:04,175 --> 01:20:06,215
- [Tony] Where exactly are we?
1609
01:20:06,260 --> 01:20:08,220
- [Wolf] We have entered
the most romantic town
1610
01:20:08,262 --> 01:20:10,352
in the whole of the Nine
Kingdoms, the Kissing Town,
1611
01:20:10,389 --> 01:20:13,179
where everyone falls in love.
1612
01:20:13,226 --> 01:20:15,306
Truly, fate has led us here.
1613
01:20:15,353 --> 01:20:16,443
- [Virginia] Dream on.
1614
01:20:16,479 --> 01:20:17,939
- You'll see.
1615
01:20:17,980 --> 01:20:19,320
- [Tony] Yeah, well we
didn't come here for that.
1616
01:20:19,357 --> 01:20:21,187
We came for the
mirror, all right?
1617
01:20:26,155 --> 01:20:29,025
- Hello, I've been
looking for you all day.
1618
01:20:29,075 --> 01:20:32,075
I can see love and
fortune coming your way.
1619
01:20:32,119 --> 01:20:33,289
- Well.
- [Tony] Well,
1620
01:20:33,329 --> 01:20:34,499
it's slice the
fruitcake time again.
1621
01:20:34,539 --> 01:20:36,169
- Dad.
1622
01:20:36,207 --> 01:20:40,457
- Great romance, great love,
before this very night is out.
1623
01:20:40,503 --> 01:20:42,463
- Ah, which one of
us breaks the money?
1624
01:20:42,505 --> 01:20:44,375
- Your aura is cloudy.
1625
01:20:44,423 --> 01:20:46,303
Just give me a couple of coins.
1626
01:20:46,342 --> 01:20:48,052
- A couple? Ah, it's
the old cloudy aura bit.
1627
01:20:48,094 --> 01:20:49,014
What are you doing?
1628
01:20:49,053 --> 01:20:51,223
Ah, you have such a soft touch.
1629
01:20:51,264 --> 01:20:55,524
- Yes, soft, sensuous,
creamy touch.
1630
01:20:55,560 --> 01:20:57,310
- Now, if you look over there,
1631
01:20:57,353 --> 01:21:00,233
you might find what you're
looking for. Good bye.
1632
01:21:02,942 --> 01:21:05,902
- Wait, look, look,
that's the pig wagon.
1633
01:21:05,945 --> 01:21:07,525
The one the mirror was in.
1634
01:21:07,572 --> 01:21:08,662
It was, wasn't it?
1635
01:21:08,698 --> 01:21:10,408
- How did she know that?
1636
01:21:10,449 --> 01:21:12,619
- Yeah, come on,
come on, come on.
1637
01:21:16,080 --> 01:21:16,750
There's nothin'.
1638
01:21:16,789 --> 01:21:17,619
Oh, is this yours?
1639
01:21:17,665 --> 01:21:18,875
Where's our mirror?
1640
01:21:18,916 --> 01:21:20,586
- I didn't know it
was yours, now did I?
1641
01:21:20,626 --> 01:21:21,706
- Where is it?
1642
01:21:21,752 --> 01:21:22,842
- You wouldn't
want it now anyway,
1643
01:21:22,879 --> 01:21:24,379
it's covered in pig filth.
1644
01:21:24,422 --> 01:21:25,302
- Where is it?
1645
01:21:25,339 --> 01:21:27,429
- I don't rightly know.
1646
01:21:27,466 --> 01:21:28,626
- What?
1647
01:21:28,676 --> 01:21:30,466
- Fellow gave me five
coppers for it this mornin'.
1648
01:21:30,511 --> 01:21:32,511
- Five coppers? What fella?
1649
01:21:32,555 --> 01:21:33,715
- I don't know.
1650
01:21:33,764 --> 01:21:35,474
Passing threw with a wheelbarrow
full of bricky-brack.
1651
01:21:35,516 --> 01:21:37,306
Probably comin' from
the antiques market.
1652
01:21:37,351 --> 01:21:38,521
- Bricky?
1653
01:21:38,561 --> 01:21:41,481
- You'll never find
it now, Anthony.
1654
01:21:41,522 --> 01:21:42,402
- We're not--
1655
01:21:42,440 --> 01:21:44,690
- This place is
full of old things.
1656
01:21:44,734 --> 01:21:46,574
You'd do best to split up.
1657
01:21:46,611 --> 01:21:48,201
- Yeah.
1658
01:21:48,237 --> 01:21:50,067
- [Driver] Shame you won't have
any time for romance though.
1659
01:21:53,618 --> 01:21:54,698
- [Wolf] Bricky-brack.
1660
01:21:54,744 --> 01:21:56,504
- Bricky-brack, bricky-brack.
1661
01:21:58,539 --> 01:22:02,419
(sinister instrumental music)
1662
01:22:34,575 --> 01:22:36,115
You know something?
1663
01:22:36,160 --> 01:22:37,450
I'll tell you, your trouble
is that you've not had to do
1664
01:22:37,495 --> 01:22:38,785
a hard day's work
your entire life.
1665
01:22:38,829 --> 01:22:40,209
- [Prince] What
would you know about
1666
01:22:40,247 --> 01:22:41,707
the suffering of royalty?
1667
01:22:41,749 --> 01:22:43,879
You seem to have been
some kind of cleaner
1668
01:22:43,918 --> 01:22:45,168
in your world.
1669
01:22:45,211 --> 01:22:47,171
- Y-y-yeah, what's wrong
with that, all right?
1670
01:22:47,213 --> 01:22:49,513
Nothing shameful about cleaning.
1671
01:22:49,548 --> 01:22:51,008
And I had money once.
1672
01:22:51,050 --> 01:22:51,680
You know that?
1673
01:22:51,717 --> 01:22:53,297
I was rich.
1674
01:22:53,344 --> 01:22:55,354
- You? (laughs) Rich?
1675
01:22:55,388 --> 01:22:58,308
- Yes, yes, I had a
thriving plastics business.
1676
01:22:58,349 --> 01:22:59,929
I was makin' 55 grand a year
1677
01:22:59,976 --> 01:23:01,686
when I was 21 years old.
1678
01:23:01,727 --> 01:23:04,477
- Ah, so let me guess,
you lost it all?
1679
01:23:04,522 --> 01:23:07,532
- No, I just kind of
overstretched myself.
1680
01:23:07,566 --> 01:23:10,396
I put all my money into an
idea that just didn't pan out.
1681
01:23:10,444 --> 01:23:11,954
- And what was that?
1682
01:23:14,323 --> 01:23:15,703
- Bouncy castles.
1683
01:23:17,368 --> 01:23:19,788
We had the Robin and Maid
Marian, Jolly Jester,
1684
01:23:19,829 --> 01:23:22,159
the Haunted Castle.
1685
01:23:22,206 --> 01:23:23,916
You know, we had the
Cowboy and Indian Bouncer,
1686
01:23:23,958 --> 01:23:25,748
one of our most popular items.
1687
01:23:25,793 --> 01:23:27,293
And then the ZigZag Bouncer,
1688
01:23:27,336 --> 01:23:29,256
our motto was, "Put the
Bounce Back in Your Life."
1689
01:23:29,296 --> 01:23:31,876
- Ah, please stop, Anthony.
1690
01:23:31,924 --> 01:23:34,394
Oh, no, it can't be.
1691
01:23:34,427 --> 01:23:36,507
- [Tony] The trolls.
1692
01:23:36,554 --> 01:23:38,934
- Not a very attractive
work, I'll grant you,
1693
01:23:38,973 --> 01:23:43,603
but full of vitality
and life, frozen rage.
1694
01:23:43,644 --> 01:23:45,564
Does it tickle your fancy?
1695
01:23:45,604 --> 01:23:47,654
- Not even a little bit.
1696
01:23:47,690 --> 01:23:50,440
Actually though, I am
looking for a mirror.
1697
01:23:50,484 --> 01:23:52,454
It's about my height, black.
1698
01:23:52,486 --> 01:23:55,276
- I seem to remember
a job lot of junk.
1699
01:23:55,322 --> 01:23:56,532
It's in there.
1700
01:24:01,454 --> 01:24:02,714
- [Virginia] Wolf,
do you really think
1701
01:24:02,747 --> 01:24:04,617
we're gonna find
the mirror here?
1702
01:24:04,665 --> 01:24:06,785
I think we should
get back to town.
1703
01:24:06,834 --> 01:24:08,384
- Remember the
story of Snow White
1704
01:24:08,419 --> 01:24:10,049
when she swallowed
the poison apple,
1705
01:24:10,087 --> 01:24:11,507
and everyone thought
she was dead?
1706
01:24:11,547 --> 01:24:12,757
- Mm-hmm.
1707
01:24:12,798 --> 01:24:13,838
- Well, the Seven Dwarfs,
they brought her here
1708
01:24:13,883 --> 01:24:15,223
and put her in a glass coffin
1709
01:24:15,259 --> 01:24:16,509
in the hopes
- [Virginia] Here?
1710
01:24:16,552 --> 01:24:18,262
- That someone might be able
to bring her back to life.
1711
01:24:18,304 --> 01:24:19,434
- In this town?
1712
01:24:19,472 --> 01:24:20,642
- To the top of this very hill.
1713
01:24:20,681 --> 01:24:22,641
The Prince's grandmother.
1714
01:24:24,560 --> 01:24:26,730
- [Virginia] Oh my God, look.
1715
01:24:26,771 --> 01:24:28,861
Is this the real glass coffin?
1716
01:24:31,525 --> 01:24:32,395
I don't know what it is,
1717
01:24:32,443 --> 01:24:35,073
I just feel so good.
1718
01:24:35,112 --> 01:24:37,452
(laughs) I don't
know what it is.
1719
01:24:37,490 --> 01:24:39,620
- We all do.
1720
01:24:39,658 --> 01:24:41,618
Everyone does in
the Kissing Town.
1721
01:24:43,204 --> 01:24:45,164
Excuse me, excuse me.
1722
01:24:50,878 --> 01:24:52,298
- That's it.
1723
01:24:52,338 --> 01:24:54,468
That's it, that's it, that's it.
1724
01:24:54,507 --> 01:24:57,007
- Shh, don't attract attention.
1725
01:24:58,469 --> 01:25:01,219
- Look at that, ten
to fifteen gold coins.
1726
01:25:01,263 --> 01:25:02,973
It's priced really low.
1727
01:25:03,015 --> 01:25:05,885
Nobody knows what it is.
1728
01:25:05,935 --> 01:25:07,975
- Don't turn it on
in here, you moron.
1729
01:25:08,020 --> 01:25:09,480
Everyone will see.
1730
01:25:12,942 --> 01:25:16,492
- Hmm, what do you think?
1731
01:25:16,529 --> 01:25:19,119
- Oh, what? This? Oh, no I,
1732
01:25:19,156 --> 01:25:21,366
I wouldn't even waste my time,
1733
01:25:21,408 --> 01:25:23,158
just a piece of junk.
1734
01:25:23,202 --> 01:25:25,792
- At first I thought
it was a reproduction.
1735
01:25:25,830 --> 01:25:27,830
Late Naked Emperor, at best,
1736
01:25:27,873 --> 01:25:31,923
but I think it's older than
that, quite a lot older.
1737
01:25:31,961 --> 01:25:35,461
Maybe even early Cinderellan,
1738
01:25:35,506 --> 01:25:38,086
and quite a lot more special.
1739
01:25:39,510 --> 01:25:41,850
- Ah, right, so, Miss Snow white
1740
01:25:41,887 --> 01:25:45,517
is lying here for years and
everyone thinks she's dead.
1741
01:25:45,558 --> 01:25:47,688
Close your eyes.
1742
01:25:47,726 --> 01:25:49,146
Slow down your breathing,
1743
01:25:49,186 --> 01:25:52,516
so your chest is almost
not moving at all.
1744
01:25:52,565 --> 01:25:54,725
That's nice.
1745
01:25:54,775 --> 01:25:57,855
And all these handsome
chaps come along,
1746
01:25:57,903 --> 01:25:59,453
and try to bring her around,
1747
01:25:59,488 --> 01:26:02,488
but none of them were
good enough for her.
1748
01:26:02,533 --> 01:26:03,413
You know what I mean?
1749
01:26:03,450 --> 01:26:05,660
- Mmm. (laughs)
1750
01:26:05,703 --> 01:26:07,373
- And then one day,
1751
01:26:08,956 --> 01:26:13,706
this drop dead gorgeous
prince comes past,
1752
01:26:15,421 --> 01:26:18,921
and he stops and thinks,
1753
01:26:18,966 --> 01:26:23,136
Oh, what a quirky girl.
1754
01:26:23,179 --> 01:26:25,469
What a sweetie-pie.
1755
01:26:27,266 --> 01:26:29,886
But she's frozen, cold.
1756
01:26:31,645 --> 01:26:33,355
She resists his every call
1757
01:26:33,397 --> 01:26:36,857
with her frozen countenance,
1758
01:26:36,901 --> 01:26:41,161
and he realizes
that the only way
1759
01:26:41,197 --> 01:26:43,027
he can melt this ice queen
1760
01:26:43,073 --> 01:26:46,833
is to massage the life
1761
01:26:46,869 --> 01:26:50,659
back into her soft, creamy lips
1762
01:26:53,250 --> 01:26:54,630
with a kiss.
1763
01:26:59,882 --> 01:27:01,592
- Hey! Hey, hey, hey!
1764
01:27:01,634 --> 01:27:03,514
Would you two stop
clowning around?
1765
01:27:03,552 --> 01:27:05,432
I found the mirror. Come on!
1766
01:27:17,274 --> 01:27:19,614
It was right here. It was
right here. It's gone.
1767
01:27:19,652 --> 01:27:21,112
It's gone. Hey, wait! Hey, hey!
1768
01:27:21,153 --> 01:27:23,363
The mirror that was
here, where is it?
1769
01:27:23,405 --> 01:27:24,815
- Oh, you mean the magic mirror?
1770
01:27:24,865 --> 01:27:25,525
- The?
1771
01:27:25,574 --> 01:27:26,784
- What a find.
1772
01:27:26,825 --> 01:27:29,365
We're all tremendously
excited about it.
1773
01:27:29,411 --> 01:27:30,411
It's in there.
1774
01:27:30,454 --> 01:27:32,374
- Oh, okay, it's in there.
1775
01:27:34,333 --> 01:27:37,503
(foreboding instrumental music)
1776
01:27:43,467 --> 01:27:45,637
- Now it's five thousand?
1777
01:27:49,056 --> 01:27:50,886
- We'll never raise that.
1778
01:27:58,482 --> 01:28:00,232
♪ I'm wishing on a
1779
01:28:00,276 --> 01:28:04,356
♪ Star
1780
01:28:04,405 --> 01:28:06,525
♪ To follow where you
1781
01:28:06,573 --> 01:28:10,123
♪ Are
1782
01:28:11,328 --> 01:28:13,408
♪ I'm wishing on a
1783
01:28:13,455 --> 01:28:17,245
♪ Dream
1784
01:28:18,335 --> 01:28:20,085
♪ To follow what it
1785
01:28:20,129 --> 01:28:23,379
♪ Means
1786
01:28:25,009 --> 01:28:26,679
♪ And I wish on all the
1787
01:28:26,719 --> 01:28:29,259
♪ Rainbows
1788
01:28:29,305 --> 01:28:31,465
♪ That I see
1789
01:28:31,515 --> 01:28:34,435
♪ I wish on all the people
1790
01:28:34,476 --> 01:28:36,556
♪ Who
1791
01:28:36,603 --> 01:28:39,273
♪ Really dream
1792
01:28:44,987 --> 01:28:46,657
♪ I'm wishing on a
1793
01:28:46,697 --> 01:28:49,657
♪ Star ♪
115975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.