All language subtitles for The.10th.Kingdom.2000.Part2.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,421 --> 00:00:07,011 ("Wishing On A Star" by Miriam Stockley) 2 00:00:16,225 --> 00:00:17,475 ♪ I'm wishing 3 00:00:17,518 --> 00:00:21,058 ♪ On a star 4 00:00:22,732 --> 00:00:25,112 ♪ To follow where you 5 00:00:25,151 --> 00:00:28,821 ♪ Are 6 00:00:30,072 --> 00:00:30,992 ♪ I'm wishing 7 00:00:31,032 --> 00:00:34,992 ♪ On a dream 8 00:00:36,454 --> 00:00:38,544 ♪ To follow what it 9 00:00:38,581 --> 00:00:42,171 ♪ Means 10 00:00:43,627 --> 00:00:45,457 ♪ And I'll wish on all the 11 00:00:45,504 --> 00:00:48,174 ♪ Rainbows 12 00:00:48,215 --> 00:00:50,675 ♪ That I see 13 00:00:50,718 --> 00:00:53,848 ♪ I wish on all the people 14 00:00:53,888 --> 00:00:55,888 ♪ Who 15 00:00:55,931 --> 00:00:59,061 ♪ Really dream 16 00:01:07,651 --> 00:01:09,491 ♪ I'm wishing on a 17 00:01:09,528 --> 00:01:13,988 ♪ Star 18 00:01:14,033 --> 00:01:16,043 ♪ To follow 19 00:01:16,077 --> 00:01:20,787 ♪ Where you are ♪ 20 00:01:25,711 --> 00:01:28,881 - Dear All, you must be wondering where I have been 21 00:01:28,923 --> 00:01:31,343 these last few days. 22 00:01:31,383 --> 00:01:34,143 I have been laid low with a sprained ankle, 23 00:01:34,178 --> 00:01:36,058 and I'm staying in the Royal Hunting Lodge 24 00:01:36,097 --> 00:01:38,137 in the Disenchanted Forest. 25 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 Do carry on with the coronation plans, 26 00:01:40,184 --> 00:01:41,984 and rest assured I will be back 27 00:01:42,019 --> 00:01:44,149 in plenty of time for the big day. 28 00:01:44,188 --> 00:01:45,978 Lots of love, Prince Wendell. 29 00:01:46,023 --> 00:01:48,033 - Thank goodness for that. 30 00:01:48,067 --> 00:01:50,647 - That explains it. 31 00:01:50,694 --> 00:01:53,534 - That explains nothing. 32 00:01:53,572 --> 00:01:55,032 Why has the prince made no reference 33 00:01:55,074 --> 00:01:56,494 to the Troll King crisis? 34 00:01:56,534 --> 00:01:58,954 - Well, perhaps he hasn't heard about it. 35 00:01:58,994 --> 00:02:01,124 A twisted ankle can be excruciating. 36 00:02:01,163 --> 00:02:02,873 - The Troll King has challenged Wendell 37 00:02:02,915 --> 00:02:04,455 to face him in combat. 38 00:02:04,500 --> 00:02:06,880 Meanwhile, he's been killing 4th Kingdom citizens, 39 00:02:06,919 --> 00:02:08,379 and nothing is being done about it. 40 00:02:08,420 --> 00:02:10,260 - We need a plan. 41 00:02:10,297 --> 00:02:11,967 - We have a plan. 42 00:02:14,385 --> 00:02:16,675 My seating plan. 43 00:02:16,720 --> 00:02:18,720 The ceremony is barely three weeks away. 44 00:02:18,764 --> 00:02:20,644 I need the prince for a fitting, 45 00:02:20,683 --> 00:02:22,773 and I need people to at least commit to 46 00:02:22,810 --> 00:02:25,100 a basic color scheme. 47 00:02:25,146 --> 00:02:26,976 - I'm worried about Wendell. 48 00:02:27,022 --> 00:02:28,522 I shall go to the hunting lodge 49 00:02:28,566 --> 00:02:30,226 by the fastest steed in the kingdom, 50 00:02:30,276 --> 00:02:32,236 and tell him of the Troll King's challenge. 51 00:02:32,278 --> 00:02:34,238 - Jolly good idea. 52 00:02:35,447 --> 00:02:37,197 - One further thing, 53 00:02:37,241 --> 00:02:38,531 the Queen is still at large. 54 00:02:38,576 --> 00:02:40,486 She has spies everywhere. 55 00:02:40,536 --> 00:02:41,826 Nothing that is said here 56 00:02:41,871 --> 00:02:44,001 must go beyond this room. Agreed? 57 00:02:44,039 --> 00:02:45,289 - Agreed. 58 00:02:51,380 --> 00:02:53,970 We must consider military options. 59 00:02:54,008 --> 00:02:56,428 Otherwise, we will be perceived as being spineless 60 00:02:56,468 --> 00:02:57,968 in Wendell's absence. 61 00:02:58,012 --> 00:03:00,432 - Would it help to calm people if we-- 62 00:03:00,472 --> 00:03:02,272 - Summon my Huntsman. 63 00:03:09,481 --> 00:03:11,981 Oh, we have problems. 64 00:03:13,903 --> 00:03:17,203 (horns solemnly blaring) 65 00:03:24,538 --> 00:03:27,628 Wendell's council doesn't believe my letter. 66 00:03:27,666 --> 00:03:30,746 They have sent a man to Wendell's hunting lodge. 67 00:03:30,794 --> 00:03:32,634 He must not return. 68 00:03:32,671 --> 00:03:34,051 - It will be done. 69 00:03:35,257 --> 00:03:36,587 - Yeah, if you were kidnapped 70 00:03:36,634 --> 00:03:39,224 it would've been all right, but, Virginia. 71 00:03:39,261 --> 00:03:41,931 Oh, have I lost my one true love? 72 00:03:41,972 --> 00:03:42,972 - Oh, please. 73 00:03:43,015 --> 00:03:44,225 Stop it with the one true love, all right? 74 00:03:44,266 --> 00:03:45,766 You're some grubby ex-con. 75 00:03:45,809 --> 00:03:46,979 You've been nothin' but trouble since we met you. 76 00:03:47,019 --> 00:03:48,059 - Don't talk to me like that! 77 00:03:48,103 --> 00:03:49,693 I'll bite you in a minute! 78 00:03:49,730 --> 00:03:50,980 - You wanna dance with me? 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,113 Because I've had just about enough. All right? 80 00:03:52,149 --> 00:03:53,069 - Sh, sh, sh. 81 00:03:53,108 --> 00:03:54,028 Listen. 82 00:03:54,068 --> 00:03:55,648 (something whizzes by very fast) 83 00:04:02,243 --> 00:04:03,623 - Halt. 84 00:04:05,162 --> 00:04:06,622 Who approaches? 85 00:04:08,958 --> 00:04:10,418 - Forgive us, noble Woodsman, 86 00:04:10,459 --> 00:04:14,049 but have you seen a gorgeous girl with very long hair? 87 00:04:14,088 --> 00:04:17,878 - I haven't seen anything. I'm blind. 88 00:04:20,094 --> 00:04:21,554 - A blind Woodsman? 89 00:04:21,595 --> 00:04:24,055 - Have you ever seen a tree move? 90 00:04:25,182 --> 00:04:26,142 - Tony? 91 00:04:26,183 --> 00:04:26,853 - What? 92 00:04:26,892 --> 00:04:28,522 - Look at his ax? 93 00:04:28,560 --> 00:04:30,520 Is that ax, by any remote chance, 94 00:04:30,562 --> 00:04:33,112 the Magic Ax that cuts through anything? 95 00:04:33,148 --> 00:04:34,778 - Could be. 96 00:04:34,817 --> 00:04:36,437 - Oh! How much do you want for it? 97 00:04:36,485 --> 00:04:37,645 - Yeah, how much? 98 00:04:37,695 --> 00:04:40,155 - Oh, you can have my magic ax, 99 00:04:40,197 --> 00:04:42,407 if you can guess my name. 100 00:04:42,449 --> 00:04:44,449 But your friend must kneel by this block, 101 00:04:44,493 --> 00:04:46,753 and if you haven't found my name out 102 00:04:46,787 --> 00:04:49,747 by the time I've chopped all these logs 103 00:04:49,790 --> 00:04:52,130 into firewood, 104 00:04:52,167 --> 00:04:54,037 I will have his head. 105 00:04:55,838 --> 00:04:58,008 - What is it with you people? 106 00:04:58,048 --> 00:05:00,878 What kind of twisted upbringing did you have? 107 00:05:00,926 --> 00:05:02,046 You know why can't you just say, 108 00:05:02,094 --> 00:05:03,184 Oh, that'll be a hundred gold coins? 109 00:05:03,220 --> 00:05:04,390 Why does it always have to be, 110 00:05:04,430 --> 00:05:06,060 No, not unless you lay a magic egg, 111 00:05:06,098 --> 00:05:08,268 or count the hairs on a giant's ass? 112 00:05:08,309 --> 00:05:11,479 - Do you want the ax, or don't you? 113 00:05:11,520 --> 00:05:13,310 - Oh, let's just carry on looking for Virginia. 114 00:05:13,355 --> 00:05:14,355 - Oh! 115 00:05:14,398 --> 00:05:15,688 - What? 116 00:05:15,733 --> 00:05:16,943 - I know this. - [Wolf] No. 117 00:05:16,984 --> 00:05:18,744 - It's all right. It's all right. It's all right. 118 00:05:18,777 --> 00:05:19,857 We accept. 119 00:05:19,903 --> 00:05:21,073 - Oh no, don't accept on my behalf 120 00:05:21,113 --> 00:05:21,913 - No, no, it's fine. 121 00:05:21,947 --> 00:05:22,907 - No-- 122 00:05:22,948 --> 00:05:25,528 - It's okay, it's okay. I swear. It's okay. 123 00:05:25,576 --> 00:05:29,826 - Very well, lay your head on the block 124 00:05:29,872 --> 00:05:32,002 while your friend guesses. 125 00:05:32,041 --> 00:05:32,961 - Just for Virginia. 126 00:05:33,000 --> 00:05:34,250 - Yes, I got it, don't worry. 127 00:05:34,293 --> 00:05:35,963 - Okay. 128 00:05:36,003 --> 00:05:38,013 Oh! 129 00:05:38,047 --> 00:05:39,547 - Just to make you secure. 130 00:05:39,590 --> 00:05:41,510 - I know this. Don't worry about it at all. 131 00:05:41,550 --> 00:05:44,260 All right, Mr. ave-To-Look-But-I-Can-Chop-Wood, 132 00:05:44,303 --> 00:05:46,813 your name is Rumpelstiltskin. 133 00:05:46,847 --> 00:05:47,637 - No. 134 00:05:49,099 --> 00:05:51,019 - Oh, whoa. 135 00:05:51,060 --> 00:05:52,640 - I said, Rumpelstiltskin. 136 00:05:52,686 --> 00:05:54,186 - That's not is name. 137 00:05:54,229 --> 00:05:55,859 - Guess again. 138 00:05:55,898 --> 00:05:58,188 - Oh, Rumpelstiltskin Jr. 139 00:05:58,233 --> 00:05:59,783 Rumpelstiltskin the 4th. 140 00:05:59,818 --> 00:06:01,108 - No. 141 00:06:02,488 --> 00:06:04,778 - Does it have a Rumpel in it? 142 00:06:04,823 --> 00:06:06,833 - Please let me go. I'm not involved in this. I-- 143 00:06:06,867 --> 00:06:07,987 - Where's the dog? 144 00:06:09,870 --> 00:06:12,080 - I don't know what you're talking about. 145 00:06:12,122 --> 00:06:14,122 - Don't make me ask again. 146 00:06:15,501 --> 00:06:16,961 - I think he's dead. 147 00:06:18,504 --> 00:06:20,924 - I think you're lying. 148 00:06:20,964 --> 00:06:23,884 And you're not lying. Is he hurt? 149 00:06:23,926 --> 00:06:26,596 You were dragging something on wheels, 150 00:06:26,637 --> 00:06:29,927 yet the tracks were too deep for the weight of just a dog. 151 00:06:31,225 --> 00:06:33,095 What about the others? 152 00:06:33,143 --> 00:06:36,063 Will they come looking for you? 153 00:06:36,105 --> 00:06:39,105 - They don't give a damn about me. 154 00:06:39,149 --> 00:06:41,899 - So they will come. 155 00:06:41,944 --> 00:06:44,914 Will they have any weapons? 156 00:06:44,947 --> 00:06:45,857 - Yes. 157 00:06:47,658 --> 00:06:49,028 - No weapons. 158 00:06:50,702 --> 00:06:54,252 - Uh, Tom? Uh, Dick, uh, Van Dyke? 159 00:06:54,289 --> 00:06:55,789 - Cold. 160 00:06:57,501 --> 00:07:00,001 - Uh, oh, oh, Elvis? 161 00:07:00,045 --> 00:07:01,165 - Elvis. 162 00:07:02,423 --> 00:07:05,343 - Frankie? John? Paul? George? Ringo? 163 00:07:05,384 --> 00:07:06,344 - Ringo! 164 00:07:06,385 --> 00:07:07,925 - Colder. Way off. 165 00:07:09,555 --> 00:07:11,515 - Well, come on, look, look, look, just give me a clue. 166 00:07:11,557 --> 00:07:12,847 - Yeah, give him a clue. 167 00:07:12,891 --> 00:07:14,021 - What kind of fun could it be just to kill him? 168 00:07:14,059 --> 00:07:14,939 - Yeah. 169 00:07:14,977 --> 00:07:16,557 - Quite a lot of fun, actually. 170 00:07:16,603 --> 00:07:21,193 In fact, you could say that is the reason for my existence. 171 00:07:23,944 --> 00:07:27,534 (dramatic instrumental music) 172 00:07:57,019 --> 00:07:57,899 - Sit. 173 00:08:00,898 --> 00:08:03,108 I was born here in this forest. 174 00:08:05,110 --> 00:08:09,160 When I first saw the Queen, I was still a forester. 175 00:08:09,198 --> 00:08:11,068 She came to my village. 176 00:08:11,116 --> 00:08:15,196 She stopped her hunting party to water the horses, 177 00:08:15,245 --> 00:08:18,245 then she called me forward. 178 00:08:18,290 --> 00:08:20,920 She showed me this. 179 00:08:20,959 --> 00:08:25,839 She said, "When this crossbow is fired, 180 00:08:25,881 --> 00:08:29,471 "the bold will not stop until it hits the heart 181 00:08:29,510 --> 00:08:33,470 "of a living being. It cannot miss." 182 00:08:33,514 --> 00:08:37,234 So, I said, "What must I do 183 00:08:37,267 --> 00:08:39,937 "to win this magic crossbow?" 184 00:08:39,978 --> 00:08:44,068 And she said, "Just close your eyes, 185 00:08:44,107 --> 00:08:47,777 "fire wherever you wish, and it will be yours." 186 00:08:49,988 --> 00:08:51,238 So, I did. 187 00:08:52,991 --> 00:08:55,581 The bolt the bow like gossamer, 188 00:08:55,619 --> 00:08:58,079 and sped a mile through the trees, 189 00:08:58,121 --> 00:09:00,871 then killed a child who was playing. 190 00:09:03,460 --> 00:09:05,550 I remember the Queen's face 191 00:09:07,214 --> 00:09:11,014 as I pulled the bolt from my son's heart. 192 00:09:12,135 --> 00:09:16,965 And she said, "You will be my Huntsman." 193 00:09:18,267 --> 00:09:22,097 So, you understand the hunt is my purpose 194 00:09:22,145 --> 00:09:23,355 and only pleasure. 195 00:09:23,397 --> 00:09:26,317 I have no interest in mercy. 196 00:09:27,401 --> 00:09:29,821 - No! Well, how do we know you're not lying about your name? 197 00:09:29,861 --> 00:09:31,071 - Hey, that's right. - [Wolf] Yeah. 198 00:09:31,113 --> 00:09:32,163 - I could have said it already. 199 00:09:32,197 --> 00:09:35,157 - You haven't guessed my name, not by a long way. 200 00:09:35,200 --> 00:09:36,080 - Long way. 201 00:09:36,118 --> 00:09:38,748 - My name is in my hat. 202 00:09:45,919 --> 00:09:48,509 I may be blind, but my hearing is excellent. 203 00:09:48,547 --> 00:09:52,087 Move any closer and I chop your friend's head off. 204 00:09:53,552 --> 00:09:55,352 - You're a sick pervert, huh? - [Wolf] Sick pervert. 205 00:09:55,387 --> 00:09:56,887 - You've done this before, haven't you? 206 00:09:56,930 --> 00:09:58,560 - Hundreds of times. 207 00:09:58,599 --> 00:10:01,349 - And, uh, approximately what was the percentage 208 00:10:01,393 --> 00:10:02,853 of correct guesses? 209 00:10:02,894 --> 00:10:05,774 - No one has ever guessed. 210 00:10:07,149 --> 00:10:08,029 - Ow! 211 00:10:11,653 --> 00:10:15,413 (dramatic instrumental music) 212 00:10:30,047 --> 00:10:32,087 Your Majesty, are you there? 213 00:10:37,679 --> 00:10:38,889 Hello? 214 00:10:50,317 --> 00:10:52,107 Is anyone there? 215 00:10:52,152 --> 00:10:55,072 (suspenseful instrumental music) 216 00:10:56,907 --> 00:10:58,697 Prince Wendell? 217 00:11:10,045 --> 00:11:12,005 - Who is this Queen? 218 00:11:12,047 --> 00:11:13,087 How can you serve someone 219 00:11:13,131 --> 00:11:15,091 that made you kill your own son? 220 00:11:15,133 --> 00:11:17,433 - It was my destiny to kill my son. 221 00:11:17,469 --> 00:11:19,719 It was her destiny to ask me. 222 00:11:19,763 --> 00:11:21,063 - You're crazy. 223 00:11:21,098 --> 00:11:23,928 Everybody in this whole place is crazy! 224 00:11:23,975 --> 00:11:25,975 - Whatever is meant to happen will happen, 225 00:11:26,019 --> 00:11:27,439 no matter what we do. 226 00:11:27,479 --> 00:11:29,899 It is my destiny to kill you now. 227 00:11:29,940 --> 00:11:33,900 (dramatic, sinister instrumental music) 228 00:11:36,279 --> 00:11:37,699 (whimpers) 229 00:11:37,739 --> 00:11:38,909 Who are you? 230 00:11:38,949 --> 00:11:41,159 - I'm nobody, I swear I'm nobody. 231 00:11:43,537 --> 00:11:46,327 - I will kill you. 232 00:11:49,000 --> 00:11:51,460 (tinkling from bell) 233 00:11:54,673 --> 00:11:57,263 I have a little business to attend to. 234 00:11:57,300 --> 00:12:00,260 We will continue our discussion later. 235 00:12:01,972 --> 00:12:03,142 - The Mad Axman? 236 00:12:03,181 --> 00:12:04,431 (growls) 237 00:12:04,474 --> 00:12:07,024 - I told you, you'd never guess. 238 00:12:07,978 --> 00:12:10,768 (chirping from bird) 239 00:12:10,814 --> 00:12:12,364 - Uh, um, uh, uh, wait, uh, um. 240 00:12:14,109 --> 00:12:16,399 Your name, it's forming in my mind. 241 00:12:17,654 --> 00:12:18,994 Um, uh, just a second. 242 00:12:19,030 --> 00:12:20,530 It's coming, it's coming. 243 00:12:21,783 --> 00:12:22,533 - Too late. 244 00:12:22,576 --> 00:12:23,696 (bird chirps) 245 00:12:23,744 --> 00:12:27,044 Now, I will have your friend's head. 246 00:12:27,080 --> 00:12:30,000 - Just a minute! Juliet! 247 00:12:32,002 --> 00:12:35,762 (dramatic instrumental music) 248 00:12:46,975 --> 00:12:47,845 (grunts) 249 00:12:50,145 --> 00:12:53,975 (loud orchestral horns playing) 250 00:13:06,536 --> 00:13:09,866 (music grows softer) 251 00:13:21,551 --> 00:13:23,891 (breathing heavily and grunting) 252 00:13:28,308 --> 00:13:30,098 (cries out painfully) 253 00:13:38,068 --> 00:13:38,988 - Hi. 254 00:13:39,027 --> 00:13:40,947 - Because you helped us, 255 00:13:40,987 --> 00:13:42,857 we will help you again, 256 00:13:42,906 --> 00:13:45,906 but this really has to be the last time. 257 00:13:45,951 --> 00:13:48,331 You're such a lot of trouble. 258 00:13:48,370 --> 00:13:49,540 - Okay. 259 00:13:51,957 --> 00:13:53,627 Please go and find my father and Wolf, 260 00:13:53,667 --> 00:13:54,837 and tell them where I am. 261 00:13:54,876 --> 00:13:57,046 Tell them to come get me. 262 00:13:57,087 --> 00:13:58,127 - Bye. 263 00:14:00,882 --> 00:14:02,012 - Uh, who'd have thought it? 264 00:14:02,050 --> 00:14:03,260 Juliet the Axman. 265 00:14:03,301 --> 00:14:04,721 - Yeah, well, you know what? 266 00:14:04,761 --> 00:14:05,851 Is it any wonder he turned into a sick sadist. 267 00:14:05,887 --> 00:14:06,847 - I know. 268 00:14:06,888 --> 00:14:08,768 - Psst! You down there. 269 00:14:08,807 --> 00:14:10,677 - It's another one of those birds. 270 00:14:10,725 --> 00:14:12,015 - [Bird] I know where Virginia is. 271 00:14:12,060 --> 00:14:13,440 - Oh! Okay! - [Tony] Where? 272 00:14:13,478 --> 00:14:15,558 - She's in a tree that is not a tree, 273 00:14:15,605 --> 00:14:17,815 in a place that is not a place. 274 00:14:17,858 --> 00:14:19,068 - Ah, ah, ho-ho-hold, 275 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 can we just stop with the rhyming crap? 276 00:14:20,861 --> 00:14:22,611 Take us there! 277 00:14:22,654 --> 00:14:23,284 - Oh, oh, oh! 278 00:14:23,321 --> 00:14:25,031 - Come on! Move! 279 00:14:39,462 --> 00:14:41,882 - [Bird] She's inside this tree. 280 00:14:41,923 --> 00:14:43,093 Bye. 281 00:14:45,010 --> 00:14:46,430 - [Tony] Wait a minute, inside a tree? 282 00:14:46,469 --> 00:14:48,849 How can she be inside a tree? 283 00:14:48,889 --> 00:14:50,969 - [Wolf] Virginia! 284 00:14:51,016 --> 00:14:52,556 Virginia, are you up there? 285 00:14:52,601 --> 00:14:53,561 - Wolf! 286 00:14:55,145 --> 00:14:56,055 Wolf! 287 00:14:57,147 --> 00:14:58,857 - Oh, it's her, it's her. 288 00:14:58,899 --> 00:15:00,609 - Urn, how do we get in? 289 00:15:00,650 --> 00:15:02,280 - There's a door. 290 00:15:02,319 --> 00:15:04,449 - Uh, all right, a door? 291 00:15:07,908 --> 00:15:10,828 Where? I don't see a door. 292 00:15:10,869 --> 00:15:11,949 I don't see a door. 293 00:15:11,995 --> 00:15:12,825 There's no door. 294 00:15:12,871 --> 00:15:13,871 There's definitely no door. 295 00:15:13,914 --> 00:15:15,424 - Oh, if he's concealed it with magic 296 00:15:15,457 --> 00:15:16,827 it could take weeks to open. 297 00:15:16,875 --> 00:15:18,665 - Just, um, why can't you just come down 298 00:15:18,710 --> 00:15:20,130 and let us in from the inside? 299 00:15:20,170 --> 00:15:22,380 - Well, he's chained me up. 300 00:15:22,422 --> 00:15:23,842 I can't. 301 00:15:23,882 --> 00:15:25,762 Can't you climb up the tree? 302 00:15:25,800 --> 00:15:27,340 - Well there's no foot holds. 303 00:15:27,385 --> 00:15:29,505 - Well get a ladder or something. 304 00:15:29,554 --> 00:15:31,564 - Where am I gonna get a ladder? 305 00:15:31,598 --> 00:15:32,768 Hold one second, 306 00:15:32,807 --> 00:15:33,597 if this is a magic ax maybe I can-- 307 00:15:33,642 --> 00:15:34,352 - Oh! 308 00:15:34,392 --> 00:15:35,562 - chop the tree down. 309 00:15:35,602 --> 00:15:37,192 - Virginia, can I ask you a question? 310 00:15:37,228 --> 00:15:38,098 - [Virginia] What? 311 00:15:38,146 --> 00:15:39,516 - How long is your hair now? 312 00:15:39,564 --> 00:15:41,904 - Uh, it's, uh, longer than ever. 313 00:15:41,942 --> 00:15:44,862 It's, uh, no. 314 00:15:44,903 --> 00:15:46,153 No. 315 00:15:46,196 --> 00:15:47,406 - That's a great idea. 316 00:15:47,447 --> 00:15:49,237 - No! 317 00:15:52,035 --> 00:15:54,035 - I've always wanted to say this. 318 00:15:54,079 --> 00:15:55,579 Love of my life, 319 00:15:55,622 --> 00:15:58,922 let down your lustrous locks! 320 00:16:05,340 --> 00:16:07,090 - Owwwww! 321 00:16:09,260 --> 00:16:12,470 (struggles and grunts) 322 00:16:12,514 --> 00:16:14,354 Owwww! 323 00:16:16,601 --> 00:16:18,061 - Look out below! 324 00:16:18,103 --> 00:16:18,903 Close your eyes. 325 00:16:18,937 --> 00:16:19,937 - Wh-wh-what is it? 326 00:16:19,980 --> 00:16:21,480 - Dandruff! 327 00:16:21,523 --> 00:16:23,613 - I do not have, oww! 328 00:16:23,650 --> 00:16:26,360 - Oh, some people can't take a joke. 329 00:16:28,113 --> 00:16:30,623 (struggles and grunts) 330 00:16:33,618 --> 00:16:34,998 Oh, what a moment in my life. 331 00:16:35,036 --> 00:16:37,456 My second opportunity to save you. 332 00:16:37,497 --> 00:16:39,537 My story will be immortalized in song, 333 00:16:39,582 --> 00:16:41,332 there's no question of that. 334 00:16:43,712 --> 00:16:46,132 Ah, I found another gray one! 335 00:16:46,172 --> 00:16:47,472 - Ugh. 336 00:16:53,930 --> 00:16:55,890 (grunts loudly) 337 00:16:58,518 --> 00:16:59,978 - Tada! 338 00:17:03,064 --> 00:17:06,444 (sinister instrumental music) 339 00:17:14,993 --> 00:17:15,993 - [Virginia] Ow! 340 00:17:16,036 --> 00:17:17,446 - Be careful you don't trip over your hair. 341 00:17:17,495 --> 00:17:18,535 - No kidding. 342 00:17:24,919 --> 00:17:26,839 - Stay back, Virginia. Stay back! 343 00:17:26,880 --> 00:17:28,130 - Virginia! 344 00:17:33,053 --> 00:17:34,643 Virginia! 345 00:17:36,389 --> 00:17:39,599 (struggles and grunts) 346 00:17:43,229 --> 00:17:45,189 (grunts loudly in pain) 347 00:17:51,988 --> 00:17:53,358 - [Wolf] Get the ax! 348 00:17:57,077 --> 00:17:58,827 - Dad, give me the ax! 349 00:17:58,870 --> 00:18:00,460 - [Wolf] Chop his head off! 350 00:18:00,497 --> 00:18:02,367 Stick it in his back! Anything! 351 00:18:03,583 --> 00:18:05,253 Do it! 352 00:18:05,293 --> 00:18:06,383 - Okay! 353 00:18:09,339 --> 00:18:10,629 - Agh! 354 00:18:12,926 --> 00:18:13,966 - Sorry! 355 00:18:14,010 --> 00:18:15,760 - Agh! 356 00:18:21,184 --> 00:18:23,354 - [Tony] Could somebody move this door? 357 00:18:23,394 --> 00:18:25,654 My arm is squashed! - [Virginia] Oh, Dad! 358 00:18:30,568 --> 00:18:31,608 - Virginia, are you all right? 359 00:18:31,653 --> 00:18:32,363 - Yes. 360 00:18:32,403 --> 00:18:33,453 - What is this place? 361 00:18:33,488 --> 00:18:34,988 - It's a bad place, let's go. 362 00:18:35,031 --> 00:18:36,491 - [Tony] That's a good idea. 363 00:18:36,533 --> 00:18:38,953 - Well, wait, we can't just leave him like this. 364 00:18:38,993 --> 00:18:40,833 - You're right. 365 00:18:40,870 --> 00:18:42,290 Give me the ax. I'll do it. 366 00:18:42,330 --> 00:18:43,540 - Wait! We can't kill him! 367 00:18:43,581 --> 00:18:44,921 - Of course we can! He'd kill us! 368 00:18:44,958 --> 00:18:46,878 - That's not the point. He's helpless. 369 00:18:46,918 --> 00:18:48,998 - Exactly why we should kill him now! 370 00:18:49,045 --> 00:18:50,505 - Wolf, No! 371 00:18:50,547 --> 00:18:51,877 - Agh, he's gonna come after us! 372 00:18:51,923 --> 00:18:53,843 - I don't care. We're not killing him. 373 00:18:55,176 --> 00:18:58,506 - Ugh, you're gonna regret this moment. 374 00:18:59,764 --> 00:19:00,974 Come on. 375 00:19:04,853 --> 00:19:06,733 - [Tony] Ah, ha-ha-ha! 376 00:19:06,771 --> 00:19:08,611 Hey, boy, welcome back. 377 00:19:08,648 --> 00:19:10,608 Time for walkie. 378 00:19:12,068 --> 00:19:13,948 Oh, hey. How did the haircut go? 379 00:19:13,987 --> 00:19:15,987 - Well, uh, 380 00:19:16,030 --> 00:19:18,700 I think I might have overdone the ax trim a little. 381 00:19:18,741 --> 00:19:19,871 - What? I don't, 382 00:19:21,035 --> 00:19:21,865 What th-- 383 00:19:21,911 --> 00:19:23,871 - You just don't say a word! 384 00:19:25,999 --> 00:19:27,459 - Oh my. 385 00:19:30,545 --> 00:19:31,705 - What did? 386 00:19:34,549 --> 00:19:38,799 (screaming and yelling) 387 00:19:43,683 --> 00:19:45,353 - What do you want? 388 00:19:45,393 --> 00:19:47,603 - You are inviting trouble. 389 00:19:47,645 --> 00:19:49,555 - I'll tell you something, 390 00:19:49,606 --> 00:19:53,026 war is great fun when there's no enemy. 391 00:19:53,067 --> 00:19:55,317 - You're very stupid, 392 00:19:55,361 --> 00:19:57,361 even for a troll. 393 00:19:57,405 --> 00:20:00,115 Wendell's kingdom borders all the others, 394 00:20:00,158 --> 00:20:02,988 they will not let it fall without a fight. 395 00:20:03,036 --> 00:20:05,616 The other kingdoms will send in troops, 396 00:20:05,663 --> 00:20:07,963 and crush you! 397 00:20:07,999 --> 00:20:09,999 - Then I'll kill them all. 398 00:20:10,043 --> 00:20:12,753 I'm not scared of anybody. 399 00:20:12,795 --> 00:20:14,455 - Listen to me, 400 00:20:14,505 --> 00:20:17,255 I will give you everything you desire, 401 00:20:17,300 --> 00:20:21,930 but you must leave Beantown now! 402 00:20:21,971 --> 00:20:23,971 - Beantown's old news. 403 00:20:24,015 --> 00:20:28,475 We've got control of every village 20 miles from here, 404 00:20:28,519 --> 00:20:31,189 and it's not stopping there. 405 00:20:31,231 --> 00:20:35,821 I'm taking my half of the kingdom right now. 406 00:20:35,860 --> 00:20:37,820 Wanna make something of it? 407 00:20:37,862 --> 00:20:39,822 (laughs) 408 00:20:49,999 --> 00:20:51,749 - [Tony] I don't believe it. 409 00:20:51,793 --> 00:20:53,253 - That's Acorn's wagon. 410 00:20:53,294 --> 00:20:55,554 That's it! That's him! 411 00:20:58,967 --> 00:21:00,757 - [Tony] We're going home. 412 00:21:00,802 --> 00:21:02,392 Bring Prince! 413 00:21:05,181 --> 00:21:07,231 - [Virginia] Okay, you talk. 414 00:21:08,559 --> 00:21:09,939 - [Tony] Ah, Hi, Acorn. 415 00:21:09,978 --> 00:21:10,898 - [Virginia] Hi. 416 00:21:10,937 --> 00:21:11,807 - Remember me? 417 00:21:11,854 --> 00:21:15,154 - Anthony! You got out of prison. 418 00:21:15,191 --> 00:21:17,821 How, uh, unlikely. 419 00:21:17,860 --> 00:21:20,280 - Where's our mirror? 420 00:21:20,321 --> 00:21:21,491 - Mirror? 421 00:21:21,531 --> 00:21:23,121 - [Virginia] It belongs to us. 422 00:21:23,157 --> 00:21:24,867 - Was it valuable then? 423 00:21:24,909 --> 00:21:25,699 - Uh. 424 00:21:25,743 --> 00:21:28,203 - No, it's worthless. 425 00:21:28,246 --> 00:21:30,246 - You've come an awful long way 426 00:21:30,290 --> 00:21:32,540 to get back a worthless mirror. 427 00:21:32,583 --> 00:21:34,133 - It's a magic mirror. 428 00:21:34,168 --> 00:21:35,628 We traveled here through it, 429 00:21:35,670 --> 00:21:37,260 and we've been trapped in this world ever since. 430 00:21:37,297 --> 00:21:38,457 - Virginia, just-- 431 00:21:38,506 --> 00:21:40,256 - Look, all we want to do is go home. 432 00:21:40,300 --> 00:21:42,180 We won't take the mirror, okay? 433 00:21:42,218 --> 00:21:44,218 We'll just use it to go home, 434 00:21:44,262 --> 00:21:47,472 and then you can do whatever you want with it. 435 00:21:47,515 --> 00:21:49,725 - I'm moved by what you say. 436 00:21:49,767 --> 00:21:52,937 - Then please, let us go home. 437 00:21:52,979 --> 00:21:55,729 - But I don't have it anymore. 438 00:21:55,773 --> 00:21:57,863 I'm afraid I swapped it with someone in the village. 439 00:21:57,900 --> 00:21:59,650 Not half an hour ago. 440 00:21:59,694 --> 00:22:00,824 - Swapped it? 441 00:22:00,862 --> 00:22:02,492 Swapped it for what? 442 00:22:07,785 --> 00:22:09,575 (sheep baas softly) 443 00:22:19,339 --> 00:22:20,919 - [Voiceover] Wolf. 444 00:22:22,967 --> 00:22:24,137 Wolf. 445 00:22:31,100 --> 00:22:32,810 Wolf. 446 00:22:35,313 --> 00:22:36,863 Wolf. 447 00:22:36,898 --> 00:22:40,068 Do you think you can simply ignore me? 448 00:22:41,903 --> 00:22:43,203 - I've changed. 449 00:22:44,947 --> 00:22:46,907 I am no longer under your influence. 450 00:22:46,949 --> 00:22:48,369 You cannot touch me. 451 00:22:48,409 --> 00:22:50,949 - Oh, really? 452 00:22:50,995 --> 00:22:54,535 It's a full moon tonight. 453 00:22:54,582 --> 00:22:57,672 Your blood is already hot. 454 00:22:57,710 --> 00:22:59,960 You are a wolf. 455 00:23:00,004 --> 00:23:04,184 What will you do when the wild moon calls you? 456 00:23:05,426 --> 00:23:07,296 What will you do then 457 00:23:07,345 --> 00:23:09,255 to your new friends? 458 00:23:09,305 --> 00:23:11,425 (grunts as glass breaks loudly) 459 00:23:14,977 --> 00:23:16,767 - I don't think we should go into this village. 460 00:23:16,813 --> 00:23:18,733 - This is where Acorn said the mirror was. 461 00:23:18,773 --> 00:23:21,403 - A wolf goes by his instincts and I don't like it. 462 00:23:21,442 --> 00:23:22,822 I mean, this is farming land, 463 00:23:22,860 --> 00:23:25,110 and farmers don't like wolfies. 464 00:23:26,489 --> 00:23:29,619 Huff! Puff! No, siree! 465 00:23:30,868 --> 00:23:31,828 Why don't we stop for breakfast, 466 00:23:31,869 --> 00:23:33,199 and think about what to do? 467 00:23:33,246 --> 00:23:34,406 - You already had breakfast. 468 00:23:34,455 --> 00:23:36,325 - Well, then I want another breakfast! 469 00:23:36,374 --> 00:23:37,544 I mean, what are you my mother? 470 00:23:37,583 --> 00:23:39,133 You tell me when I can eat or not? 471 00:23:39,168 --> 00:23:40,668 Why don't you just draw up a list of things 472 00:23:40,711 --> 00:23:42,131 I can and can't do! 473 00:23:43,923 --> 00:23:45,053 - We're going into the village. 474 00:23:45,091 --> 00:23:46,631 End of discussion. 475 00:23:46,676 --> 00:23:48,546 You can do what you like. 476 00:23:51,973 --> 00:23:53,933 (growling noise) 477 00:23:55,143 --> 00:23:58,863 (light, happy whistle playing) 478 00:24:01,941 --> 00:24:04,111 Virginia, please forgive me. 479 00:24:04,152 --> 00:24:05,862 I didn't mean to be so rude. 480 00:24:05,903 --> 00:24:07,913 It's just that my cycle is coming on. 481 00:24:07,947 --> 00:24:09,987 You see, once a month, I get very irrational and angry 482 00:24:10,032 --> 00:24:12,032 and I just wanna pick a fight with anyone who comes near me. 483 00:24:12,076 --> 00:24:13,286 - That sounds familiar. 484 00:24:13,327 --> 00:24:15,787 - But I'll be perfectly, perfectly all right, 485 00:24:15,830 --> 00:24:18,750 if you just keep me away from temptation. 486 00:24:18,791 --> 00:24:22,131 - You know, I get like that too sometimes actually, but. 487 00:24:22,170 --> 00:24:23,670 - Oh! 488 00:24:27,300 --> 00:24:30,930 Look at those sheep. Trollops. 489 00:24:30,970 --> 00:24:32,640 Sheep out. 490 00:24:34,891 --> 00:24:35,981 Oh! 491 00:24:36,017 --> 00:24:39,767 (slow, wistful instrumental music) 492 00:24:47,570 --> 00:24:49,200 Mornin'. 493 00:24:49,238 --> 00:24:51,118 - Mornin'. 494 00:24:51,157 --> 00:24:52,987 My name's Sally Peep. 495 00:24:53,034 --> 00:24:54,874 I'm a shepherdess. 496 00:24:54,911 --> 00:24:57,831 - Oh, there's no question about that. 497 00:24:57,872 --> 00:25:01,962 - My, what very strong arms you've got. 498 00:25:03,628 --> 00:25:05,958 If my door wasn't locked, 499 00:25:06,005 --> 00:25:08,965 I'd be scared you'd come into my house, 500 00:25:09,008 --> 00:25:11,468 and huff and puff, 501 00:25:11,511 --> 00:25:14,641 and blow all my clothes off. 502 00:25:14,680 --> 00:25:16,390 (laughs) 503 00:25:16,432 --> 00:25:17,812 Mmm. 504 00:25:17,850 --> 00:25:19,140 - Where do you live, Sally? 505 00:25:19,185 --> 00:25:20,895 - Okay, let's go. 506 00:25:26,108 --> 00:25:28,398 (laughs) 507 00:25:31,822 --> 00:25:35,242 (whimsical instrumental music) 508 00:25:37,662 --> 00:25:40,922 (background chatter) 509 00:25:48,005 --> 00:25:49,545 - [Voiceover] Welcome one and all, 510 00:25:49,590 --> 00:25:50,930 to the second day of the 511 00:25:50,967 --> 00:25:53,967 Little Lamb Village Annual Competition. 512 00:25:54,011 --> 00:25:56,061 Well, it's a new day today, 513 00:25:56,097 --> 00:25:57,927 and a new competition. 514 00:25:57,974 --> 00:26:00,434 The best radish in the village. 515 00:26:00,476 --> 00:26:03,806 Mrs. Morris, these radishes are beautiful. 516 00:26:03,854 --> 00:26:06,234 I'll give 'em nine out of ten. 517 00:26:07,316 --> 00:26:09,436 But the Peeps' radishes. 518 00:26:09,485 --> 00:26:11,355 Well, they've done it again. 519 00:26:11,404 --> 00:26:12,914 They're out of this world. 520 00:26:12,947 --> 00:26:15,487 I've got to give them ten out of ten. 521 00:26:15,533 --> 00:26:17,743 (clapping and murmurs of approval) 522 00:26:17,785 --> 00:26:19,655 Come, Pete the grocer. 523 00:26:19,704 --> 00:26:23,084 Come up and get your 9th award today. 524 00:26:24,542 --> 00:26:26,212 Yes, yes, well. 525 00:26:28,296 --> 00:26:30,916 - The Peeps have done it again. 526 00:26:30,965 --> 00:26:32,795 They're just best at everything. 527 00:26:32,842 --> 00:26:34,092 - Ladies and Gentlemen, 528 00:26:34,135 --> 00:26:35,675 in an hour's time, 529 00:26:35,720 --> 00:26:39,060 I'll announce the winner of Best Cheese in the village. 530 00:26:39,098 --> 00:26:41,388 (clapping) 531 00:26:47,940 --> 00:26:48,940 - Excuse me, 532 00:26:48,983 --> 00:26:50,693 could you tell me who's in charge around here? 533 00:26:50,735 --> 00:26:52,025 - I am the village idiot, 534 00:26:52,069 --> 00:26:54,779 and I am in charge of the wishing well. 535 00:26:54,822 --> 00:26:56,282 - Do we have magnets in our pockets? 536 00:26:56,324 --> 00:26:57,534 How do we attract people like this? 537 00:26:57,575 --> 00:26:58,445 - I don't know. 538 00:26:58,492 --> 00:27:00,952 - It's a nice dog you got there. 539 00:27:00,995 --> 00:27:03,405 He reminds me of someone. 540 00:27:06,250 --> 00:27:09,130 (clapping and cheering) 541 00:27:09,170 --> 00:27:10,460 - [Tony] What's that for? 542 00:27:10,504 --> 00:27:12,174 - [Village Idiot] That's the village's present 543 00:27:12,214 --> 00:27:13,514 for Prince Wendell. 544 00:27:13,549 --> 00:27:16,429 It's to be his coronation cloak. 545 00:27:16,469 --> 00:27:18,009 - I hope he likes it. 546 00:27:18,054 --> 00:27:19,604 - Aren't you gonna make a wish then? 547 00:27:19,639 --> 00:27:21,809 It's very bad luck to pass 548 00:27:21,849 --> 00:27:24,479 without makin' a wish. 549 00:27:24,518 --> 00:27:26,058 - That's money we shouldn't be wasting. 550 00:27:26,103 --> 00:27:27,773 - Oh, you are so prim, 551 00:27:27,813 --> 00:27:30,273 but my wish will change all of that. 552 00:27:33,152 --> 00:27:37,242 (background chatter and animal noises) 553 00:27:41,786 --> 00:27:45,206 (coins whizzing down a very long distance) 554 00:27:45,247 --> 00:27:47,957 (clanks and clatters at the bottom) 555 00:27:48,000 --> 00:27:49,250 - It don't work. 556 00:27:49,293 --> 00:27:50,543 - Oh, uh. 557 00:27:50,586 --> 00:27:53,086 - It used to be a real magic wishing well, 558 00:27:53,130 --> 00:27:55,130 and folks they traveled from all over 559 00:27:55,174 --> 00:27:57,894 the kingdoms to have things blessed in it. 560 00:27:57,927 --> 00:27:59,967 It's all dried up now. 561 00:28:00,012 --> 00:28:02,682 It hasn't flowed for years. 562 00:28:02,723 --> 00:28:05,523 I have made it my life's work. 563 00:28:05,559 --> 00:28:07,849 - As fascinating as your story is, 564 00:28:07,895 --> 00:28:09,805 what we're actually looking for is a mirror 565 00:28:09,855 --> 00:28:11,355 about so big. Black. 566 00:28:11,399 --> 00:28:12,819 We were told that someone 567 00:28:12,858 --> 00:28:15,318 bought it off of Acorn the Dwarf. 568 00:28:15,361 --> 00:28:17,451 - Mm-hmm. 569 00:28:17,488 --> 00:28:19,068 I have made it my life's work 570 00:28:19,115 --> 00:28:22,275 to wait by this well until it fills up again. 571 00:28:22,326 --> 00:28:25,076 What do you think of that, eh? 572 00:28:25,121 --> 00:28:27,371 - It's no use. The man is a complete idiot. 573 00:28:28,916 --> 00:28:30,126 - If only. 574 00:28:31,085 --> 00:28:34,665 Now my father, he was a complete idiot. 575 00:28:35,965 --> 00:28:37,795 I'm still a half-wit. 576 00:28:41,721 --> 00:28:43,101 - Everywhere is full, what with the 577 00:28:43,139 --> 00:28:45,059 annual village competition, 578 00:28:45,099 --> 00:28:47,729 but you can stay here if you like. 579 00:28:49,770 --> 00:28:52,940 Might not be posh, like what you're used to. 580 00:28:52,982 --> 00:28:54,152 - It stinks. 581 00:28:54,191 --> 00:28:56,441 - (laughs) It's great. Thank you. 582 00:28:56,485 --> 00:28:57,775 By the way, do you know of anybody 583 00:28:57,820 --> 00:29:01,450 that's bought a mirror from a traveling trader recently? 584 00:29:01,490 --> 00:29:04,740 - No, ah, you'll wanna talk to the local judge. 585 00:29:04,785 --> 00:29:07,955 He bought a load of things off that dwarf. 586 00:29:07,997 --> 00:29:09,957 Prizes for the competition. 587 00:29:09,999 --> 00:29:12,459 You'll find him in the inn over the road. 588 00:29:12,501 --> 00:29:15,551 They do lovely food there, too. 589 00:29:15,588 --> 00:29:18,298 Well, that's the understatement of the year. 590 00:29:19,425 --> 00:29:20,585 - Thanks. 591 00:29:20,634 --> 00:29:22,094 - Oh! Aghhh. Oh! 592 00:29:23,637 --> 00:29:25,137 - What's wrong? 593 00:29:25,181 --> 00:29:27,181 Dah! Cramps. 594 00:29:27,224 --> 00:29:31,524 Oh, oh, I need to go to bed. 595 00:29:31,562 --> 00:29:32,812 I need to lie down immediately. 596 00:29:32,855 --> 00:29:34,935 Oh! Oh! 597 00:29:37,526 --> 00:29:41,106 I need a hot rabbit to stroke, 598 00:29:41,155 --> 00:29:42,945 to comfort me. 599 00:29:42,990 --> 00:29:45,620 A long-eared rabbit is best. 600 00:29:47,453 --> 00:29:48,503 Now! 601 00:29:49,580 --> 00:29:52,330 Now. Right now. 602 00:29:59,381 --> 00:30:01,221 - You know, you're running a terrible temperature. 603 00:30:01,258 --> 00:30:03,888 - Oh, they look so innocent, don't they? 604 00:30:03,928 --> 00:30:05,808 But they're not! 605 00:30:05,846 --> 00:30:08,966 They're provocative, teasing, little fluff balls. 606 00:30:09,016 --> 00:30:12,806 Ah, just look at her beady little eyes. 607 00:30:12,853 --> 00:30:15,363 She knows exactly what she's doing. 608 00:30:15,397 --> 00:30:17,267 Don't ya? 609 00:30:17,316 --> 00:30:18,686 - You just feel really hot. 610 00:30:18,734 --> 00:30:20,364 - Oh, stop fussin' over me! 611 00:30:20,402 --> 00:30:21,952 Your not my mother! 612 00:30:21,987 --> 00:30:23,857 Stop mothering and smothering 613 00:30:23,906 --> 00:30:25,696 and cubber-loving everybody, 614 00:30:25,741 --> 00:30:27,871 like a little dwarf housewife! 615 00:30:28,953 --> 00:30:30,543 Go out! Leave me alone! 616 00:30:30,579 --> 00:30:31,999 - Hey! What are you talkin' to my daughter like that for? 617 00:30:32,039 --> 00:30:33,499 All right? I'm not gonna take that kind-- 618 00:30:33,541 --> 00:30:37,551 - [Voiceover] Wolf! Wolf! Wolf! 619 00:30:37,586 --> 00:30:39,836 (screams and cheering) 620 00:30:39,880 --> 00:30:42,170 (whimsical flute playing) 621 00:30:42,216 --> 00:30:44,006 - I'll huff and puff. 622 00:30:46,011 --> 00:30:49,851 (cheering and chatter from the crowd) 623 00:30:52,935 --> 00:30:54,435 - Let's go see what that is. 624 00:30:57,857 --> 00:31:01,527 - You stay with me. (soft growling noises) 625 00:31:02,695 --> 00:31:06,155 (cheers and light, happy whistle playing) 626 00:31:15,916 --> 00:31:17,666 - Come on, come on, come on. 627 00:31:17,710 --> 00:31:19,550 That's the place for us. 628 00:31:27,970 --> 00:31:29,970 Oh, this potato. 629 00:31:30,014 --> 00:31:31,354 - Mm, did you try the squash? 630 00:31:31,390 --> 00:31:32,810 - It's absolutely incredible. 631 00:31:32,850 --> 00:31:34,060 - I know. 632 00:31:34,101 --> 00:31:37,731 - I can't, mm, Virginia look. 633 00:31:37,771 --> 00:31:39,771 Tomorrow's competition. 634 00:31:39,815 --> 00:31:41,395 - Oh my God, Dad look. 635 00:31:41,442 --> 00:31:43,532 The mirror is one of the prizes. 636 00:31:45,654 --> 00:31:48,034 Sheep and Shepherdess Competition. Hmm. 637 00:31:49,033 --> 00:31:50,123 - We've gotta talk to the judge. 638 00:31:50,159 --> 00:31:51,079 - I know. 639 00:31:51,118 --> 00:31:52,368 - There we are, my dears. 640 00:31:52,411 --> 00:31:53,911 - Uh-huh. ls the-- - [Virginia] Oh, boy. 641 00:31:53,954 --> 00:31:55,544 - Judge about? 642 00:31:55,581 --> 00:31:58,171 - The judge'll be in first in here 8 o'clock on the dot. 643 00:31:58,208 --> 00:32:00,628 There's some more lovely vegetables for you. 644 00:32:00,669 --> 00:32:01,919 - Yeah, just keep it comin'. 645 00:32:01,962 --> 00:32:03,422 This is incredible. 646 00:32:03,464 --> 00:32:05,134 And this cider? I don't even like cider. 647 00:32:05,174 --> 00:32:06,684 I've had five pints. 648 00:32:06,717 --> 00:32:09,717 - That cider comes from young Colin Peep's apples. 649 00:32:09,762 --> 00:32:13,472 And the lamb was reared by my brother, Larry Peep. 650 00:32:14,558 --> 00:32:16,848 Everything you're eatin' comes from us Peeps. 651 00:32:16,894 --> 00:32:19,564 Best farming family in the all of the Nine Kingdoms, 652 00:32:19,605 --> 00:32:20,895 if I say it meself. 653 00:32:20,940 --> 00:32:22,690 - Well, you go right ahead and say it. 654 00:32:22,733 --> 00:32:24,033 What is your secret? 655 00:32:24,068 --> 00:32:27,738 - Oh, I suppose we're just good farmers. 656 00:32:27,780 --> 00:32:29,620 - Hah. Mm. 657 00:32:32,034 --> 00:32:33,204 Oh. 658 00:32:33,243 --> 00:32:35,373 - Start without me, why don't ya? 659 00:32:35,412 --> 00:32:36,502 Hi. 660 00:32:36,538 --> 00:32:37,538 Oh! 661 00:32:37,581 --> 00:32:38,831 - Shouldn't you be in bed? 662 00:32:38,874 --> 00:32:41,094 - Bed? Oh no, I feel bounding with energy. 663 00:32:41,126 --> 00:32:42,706 I feel full of life! 664 00:32:45,172 --> 00:32:46,632 - Where's the rabbit? 665 00:32:48,008 --> 00:32:49,258 - What rabbit's that? 666 00:32:50,719 --> 00:32:52,429 - The one I gave you to cuddle. 667 00:32:53,555 --> 00:32:56,805 - Goodness me, I think she must have hopped away. 668 00:32:59,979 --> 00:33:03,859 - (laughs) You've got an appetite like a wolf, you have. 669 00:33:03,899 --> 00:33:05,689 (growls) 670 00:33:05,734 --> 00:33:06,864 Ooooh. 671 00:33:06,902 --> 00:33:09,822 Oh, by the way folks, Judge has just walked in 672 00:33:09,863 --> 00:33:11,163 if you want to talk to him. 673 00:33:11,198 --> 00:33:12,318 - Oh, thank you. 674 00:33:12,366 --> 00:33:13,696 - Thank you. 675 00:33:13,742 --> 00:33:16,002 - Mm-mm-mm. 676 00:33:19,581 --> 00:33:23,131 - So, you can see, Sir, that in a way, 677 00:33:23,168 --> 00:33:25,958 this mirror really is actually ours. 678 00:33:26,005 --> 00:33:27,505 - Yeah. 679 00:33:27,548 --> 00:33:29,428 - No, it's not. 680 00:33:29,466 --> 00:33:32,386 I bought that fair and square. 681 00:33:36,932 --> 00:33:39,232 I buy a whole batch of things every year 682 00:33:40,436 --> 00:33:42,856 for the village prizes. 683 00:33:42,896 --> 00:33:45,566 - Um, fine. 684 00:33:45,607 --> 00:33:46,857 You know, Your Honor, 685 00:33:46,900 --> 00:33:48,320 I know how these things usually work, 686 00:33:48,360 --> 00:33:51,740 so how 'bout I slip you a few gold coins? 687 00:33:52,990 --> 00:33:57,290 - I'm a judge and I don't like people trying to bribe me. 688 00:33:57,327 --> 00:33:58,077 - [Tony] Oh-- 689 00:33:58,120 --> 00:33:59,790 - No, not another word! 690 00:33:59,830 --> 00:34:02,540 Or I'll have you thrown out of the village. 691 00:34:02,583 --> 00:34:04,713 ♪ Now is the month of May 692 00:34:04,752 --> 00:34:07,922 ♪ And when merry lambs are playing 693 00:34:07,963 --> 00:34:10,383 ♪ For the lady, for the lady 694 00:34:10,424 --> 00:34:12,384 ♪ For the lady oh 695 00:34:12,426 --> 00:34:15,886 ♪ It's with his bonny lass ♪ 696 00:34:15,929 --> 00:34:17,059 - Oh! 697 00:34:17,097 --> 00:34:18,807 - You're new, aren't you? 698 00:34:18,849 --> 00:34:20,519 - Yeah. 699 00:34:20,559 --> 00:34:23,599 - I can't get these sherpa tips undone. 700 00:34:23,645 --> 00:34:25,895 Could you help me, Mister? 701 00:34:25,939 --> 00:34:27,399 - Well, I, um. 702 00:34:27,441 --> 00:34:29,651 - Yeah, what is your name? 703 00:34:31,737 --> 00:34:32,607 - Wolfson. 704 00:34:34,156 --> 00:34:37,156 - Wolfson. (laughs) 705 00:34:39,286 --> 00:34:41,746 - Warren Wolfson. 706 00:34:41,789 --> 00:34:44,919 - It's my 18th birthday today. 707 00:34:44,958 --> 00:34:48,418 Bet you can't guess what's gonna happen to me tonight. 708 00:34:48,462 --> 00:34:51,302 - Ah! Is it the bumps? 709 00:34:52,716 --> 00:34:56,386 - What's that stickin' out the back of your trousers? 710 00:34:56,428 --> 00:34:58,638 Down there at the back. 711 00:34:58,680 --> 00:35:02,390 It's quite a bulge. (laughs) 712 00:35:03,727 --> 00:35:05,397 - I must get going. 713 00:35:05,437 --> 00:35:07,817 I think I left a chop on my plate. 714 00:35:09,108 --> 00:35:11,148 - Arrrgh! 715 00:35:11,193 --> 00:35:14,863 No outsiders mess with Peep girls. 716 00:35:14,905 --> 00:35:16,195 You understand? 717 00:35:16,240 --> 00:35:18,620 - What are you doin' around here anyway, Mister Wolfson? 718 00:35:18,659 --> 00:35:19,829 - Well I-- 719 00:35:19,868 --> 00:35:22,118 - Ahhhhh! Let's take him out back, 720 00:35:22,162 --> 00:35:23,872 and give him a proper-- 721 00:35:23,914 --> 00:35:26,794 - Excuse me! What are you doing to my husband? 722 00:35:27,876 --> 00:35:28,786 - Your husband? 723 00:35:28,836 --> 00:35:30,296 - Yes, he's not at all well today, 724 00:35:30,337 --> 00:35:32,207 and I must take him home right now. 725 00:35:32,256 --> 00:35:33,796 Thanks. Good night. 726 00:35:33,841 --> 00:35:34,761 - Good night. 727 00:35:37,344 --> 00:35:38,894 Excuse me. 728 00:35:38,929 --> 00:35:41,679 Oh, Virginia, when you said I was your husband, 729 00:35:41,723 --> 00:35:43,643 I went all hard and soft at the same time. 730 00:35:43,684 --> 00:35:45,354 - I only said that to get you out of here. 731 00:35:45,394 --> 00:35:46,904 Come on. 732 00:35:46,937 --> 00:35:47,897 - Oh, Virginia! 733 00:35:47,938 --> 00:35:50,768 I feel so alive! 734 00:35:50,816 --> 00:35:53,606 I can see everything for miles! 735 00:35:55,863 --> 00:35:59,323 Oh, look at the moon. 736 00:35:59,366 --> 00:36:01,076 Doesn't it just make you wanna howl? 737 00:36:01,118 --> 00:36:04,828 It's soooooo beautiful. 738 00:36:04,872 --> 00:36:06,422 - Not really. 739 00:36:08,584 --> 00:36:10,674 - My mama was obsessed with the moon. 740 00:36:12,546 --> 00:36:15,376 She used to drag us all out just to watch it 741 00:36:15,424 --> 00:36:16,884 when we were cubs. 742 00:36:19,011 --> 00:36:22,351 Shepherdess makes quite a mess, 743 00:36:22,389 --> 00:36:25,889 but little lambs are lovely. 744 00:36:28,812 --> 00:36:31,902 The moon makes me hungry for everything. 745 00:36:33,317 --> 00:36:34,897 - Time to go to sleep. 746 00:36:39,781 --> 00:36:40,701 - Good night, then. 747 00:36:40,741 --> 00:36:42,031 - Good night. What your step. 748 00:36:42,075 --> 00:36:44,445 (mumblings of good byes) 749 00:36:44,494 --> 00:36:46,254 - Not a bad place. 750 00:36:46,288 --> 00:36:49,668 Boy, that cider was somethin'. Ten pints. 751 00:36:49,708 --> 00:36:53,088 Hey, wanna go for walkies? 752 00:36:55,547 --> 00:36:56,757 Look, yes, all right, 753 00:36:56,798 --> 00:36:59,758 I feel guilty about what has happened to you. 754 00:36:59,801 --> 00:37:02,261 All right? But if I got you into this mess, 755 00:37:02,304 --> 00:37:04,974 then I'll get you out. Okay? 756 00:37:07,893 --> 00:37:11,313 (dramatic slow instrumental music) 757 00:37:13,857 --> 00:37:16,647 (quiet whispering) 758 00:37:30,874 --> 00:37:32,334 Wait here. 759 00:37:34,836 --> 00:37:37,256 - And where's the birthday girl at? 760 00:37:39,466 --> 00:37:41,466 Why do you think everything the Peeps make 761 00:37:41,510 --> 00:37:44,390 tastes so good, Sally Shepherdess? 762 00:37:45,722 --> 00:37:48,812 - I don't right as know. 763 00:37:48,850 --> 00:37:51,100 Used to be that there was a magic well in town, 764 00:37:51,144 --> 00:37:52,734 but well's dried up. 765 00:37:52,771 --> 00:37:54,481 Everyone knows that. 766 00:37:54,523 --> 00:37:55,903 - Do they now? 767 00:37:57,234 --> 00:38:00,704 Well, since you're 18, 768 00:38:00,737 --> 00:38:04,367 I'm gonna let you in on the family secret. 769 00:38:04,408 --> 00:38:06,238 Go on, boys. 770 00:38:13,083 --> 00:38:17,633 The reason there's no more magic water in the village well, 771 00:38:17,671 --> 00:38:19,881 is 'cause me and my brother 772 00:38:19,923 --> 00:38:24,143 diverted the stream 40 years ago. 773 00:38:24,177 --> 00:38:27,097 The Peeps have all the magic now. 774 00:38:28,223 --> 00:38:30,983 (twinkling instrumental music) 775 00:38:33,729 --> 00:38:35,939 Let's have a look at your sheep. 776 00:38:38,734 --> 00:38:40,284 Ugly bugger, isn't he? 777 00:38:41,737 --> 00:38:43,237 Can't see him winnin' you 778 00:38:43,280 --> 00:38:45,870 the lovely shepherdess competition. 779 00:38:45,907 --> 00:38:49,657 - [Voiceover] What do you want in my magic waters. 780 00:38:49,703 --> 00:38:53,463 - Fill this sheep with your goodness and life. 781 00:39:01,715 --> 00:39:02,795 - [Sally] Oh! 782 00:39:05,886 --> 00:39:07,756 (laughs) 783 00:39:10,515 --> 00:39:13,185 Wilf, it's amazin'! 784 00:39:14,478 --> 00:39:18,768 - Don't you never breathe a word to anyone, 785 00:39:20,150 --> 00:39:22,740 or I'll cut your throat. 786 00:39:22,778 --> 00:39:25,028 Grandchild or no grandchild. 787 00:39:28,533 --> 00:39:31,373 - Do you have any idea what you do to me? 788 00:39:31,411 --> 00:39:33,211 You will never know love like mine. 789 00:39:33,246 --> 00:39:35,326 I am your mate for life! 790 00:39:35,374 --> 00:39:37,754 - Wolf, you don't even know what you're saying. 791 00:39:37,793 --> 00:39:38,673 I know you're a-- 792 00:39:38,710 --> 00:39:40,710 - Oh, you know, do you? 793 00:39:40,754 --> 00:39:42,844 Ah, you know everything. 794 00:39:42,881 --> 00:39:44,091 You're little Miss Perfect, 795 00:39:44,132 --> 00:39:46,432 sticks up her hand and can answer every question, 796 00:39:46,468 --> 00:39:47,758 but knows nothing. 797 00:39:47,803 --> 00:39:49,973 You're pretending to live, Virginia. 798 00:39:50,013 --> 00:39:52,643 You're doing everything, but actually living. 799 00:39:52,682 --> 00:39:54,642 You're driving me crazy! 800 00:39:54,684 --> 00:39:57,024 - Stop bullying me! I don't like it. 801 00:39:57,062 --> 00:39:59,732 Now go to bed! 802 00:39:59,773 --> 00:40:00,943 Now. 803 00:40:00,982 --> 00:40:02,652 - Or what? 804 00:40:03,777 --> 00:40:05,697 Will you scream? 805 00:40:05,737 --> 00:40:08,237 That's what most people do when they see a wolf. 806 00:40:08,281 --> 00:40:11,241 They scream, scream, and scream. 807 00:40:11,284 --> 00:40:14,124 What are you gonna do? Stick it in me? 808 00:40:14,162 --> 00:40:16,372 That's what everybody does when there's a wolf around. 809 00:40:16,415 --> 00:40:19,665 They stick it and they stab it and they smoke it out. 810 00:40:19,709 --> 00:40:22,709 They burned my parents good. Oh yes! 811 00:40:22,754 --> 00:40:24,804 The good people, the nice farmers, 812 00:40:24,840 --> 00:40:29,340 made a great big fire and burnt them both. (growls) 813 00:40:29,386 --> 00:40:31,926 - Hey! You're never gonna guess what I found. 814 00:40:31,972 --> 00:40:34,722 I know why the Peeps win everything. 815 00:40:38,562 --> 00:40:40,112 Well, he looks better. 816 00:40:41,231 --> 00:40:44,031 - Fine mess! Fine mess! Fine mess! 817 00:40:44,067 --> 00:40:45,527 Now she hates ya. 818 00:40:45,569 --> 00:40:47,239 Oh, now she hates you. 819 00:40:47,279 --> 00:40:49,529 Oh, because you're an animal! 820 00:40:49,573 --> 00:40:52,493 Oh, you deserve it, you're a nasty, 821 00:40:52,534 --> 00:40:54,204 nasty animal! 822 00:40:54,244 --> 00:40:57,794 Oh, nasty, nasty animal! 823 00:40:57,831 --> 00:40:58,921 Animal! 824 00:41:00,333 --> 00:41:03,003 - Who are your companions? 825 00:41:03,044 --> 00:41:06,014 - I'm not tellin' you anything about her. 826 00:41:06,047 --> 00:41:07,127 - Her? 827 00:41:08,717 --> 00:41:11,047 - Oh, agh, agh. 828 00:41:11,094 --> 00:41:12,644 - What's she like? 829 00:41:14,806 --> 00:41:18,386 Is she tasty? 830 00:41:19,769 --> 00:41:20,689 - You're evil. 831 00:41:20,729 --> 00:41:22,189 You stay away from me! 832 00:41:22,230 --> 00:41:24,820 - Look at the moon. 833 00:41:24,858 --> 00:41:29,148 Then tell me what you'd really like to do to her. 834 00:41:29,196 --> 00:41:32,656 And let the wolf out. 835 00:41:32,699 --> 00:41:35,659 (groans of anger and despair) 836 00:41:35,702 --> 00:41:38,962 (tinkling of glass breaking) 837 00:41:41,833 --> 00:41:44,753 (agitated horses neigh) 838 00:41:53,929 --> 00:41:55,719 - Hey, what do you think? 839 00:41:55,764 --> 00:41:56,814 - Oh! 840 00:41:56,848 --> 00:41:58,598 - Hey, don't scare it. 841 00:41:58,642 --> 00:42:00,812 It took me almost three hours to catch it. 842 00:42:00,852 --> 00:42:02,852 - Why have you stolen a sheep? 843 00:42:02,896 --> 00:42:03,936 - For the competition, 844 00:42:03,980 --> 00:42:06,400 the Beautiful Sheep and Shepherdess Competition. 845 00:42:06,441 --> 00:42:08,821 - (laughs) No, no, no. 846 00:42:08,860 --> 00:42:10,450 - Yes, yes, yes, how else are we gonna get 847 00:42:10,487 --> 00:42:12,357 our hands on that mirror? 848 00:42:12,405 --> 00:42:14,865 - I am not a shepherdess. I'm a waitress. 849 00:42:14,908 --> 00:42:16,828 I don't know anything about sheep. 850 00:42:16,868 --> 00:42:17,738 - You don't have to. 851 00:42:17,786 --> 00:42:19,956 That's the beauty of my plan. 852 00:42:19,996 --> 00:42:21,406 - Well this sheep sucks. 853 00:42:21,456 --> 00:42:22,576 This isn't gonna win anything. 854 00:42:22,624 --> 00:42:23,834 It looks like it's about to die. 855 00:42:23,875 --> 00:42:25,415 - Well, it won't, once it's had a trip 856 00:42:25,460 --> 00:42:26,670 down the magic wishing well. 857 00:42:26,711 --> 00:42:28,261 All right, you get busy making your costume. 858 00:42:28,296 --> 00:42:30,256 I'm gonna go get it dipped. 859 00:42:31,466 --> 00:42:33,336 - My costume? 860 00:42:33,385 --> 00:42:34,675 - Yeah, yeah, look. 861 00:42:36,721 --> 00:42:39,561 Who would've ever thought these used to be curtains? 862 00:42:39,599 --> 00:42:42,099 Now, come on, hurry up, and watch Prince. 863 00:43:00,328 --> 00:43:01,498 - Hello? 864 00:43:02,831 --> 00:43:04,751 - How are you feeling? 865 00:43:04,791 --> 00:43:07,251 - Oh, not too good. 866 00:43:07,294 --> 00:43:10,674 Everything's hazy at the moment. 867 00:43:14,676 --> 00:43:16,716 I must fight what I am. 868 00:43:18,305 --> 00:43:19,925 I can't even remember what I've done. 869 00:43:19,973 --> 00:43:21,063 You better tie me up, 870 00:43:21,099 --> 00:43:22,679 that way I can't escape. 871 00:43:22,726 --> 00:43:23,806 - What do you mean tie you up? 872 00:43:23,852 --> 00:43:25,062 - Tie me up! Stop me escaping! 873 00:43:25,103 --> 00:43:26,903 Which part don't you understand? 874 00:43:26,938 --> 00:43:27,938 - All right. 875 00:43:36,948 --> 00:43:38,368 - Tighter. 876 00:43:40,368 --> 00:43:42,698 Tighter! Tighter. 877 00:43:42,746 --> 00:43:45,666 If I struggle I can get free. 878 00:43:45,707 --> 00:43:47,077 Tighter. 879 00:43:50,754 --> 00:43:53,014 What's the worst thing you've ever done? 880 00:43:55,258 --> 00:43:56,758 Tighter. 881 00:43:59,346 --> 00:44:01,346 Or I'll eat you up. 882 00:44:03,808 --> 00:44:08,688 - Wolf! Wolf! Wolf! 883 00:44:08,730 --> 00:44:12,320 Wolf! Wolf! Wolf! 884 00:44:12,359 --> 00:44:15,449 Wolf! Wolf! 885 00:44:15,487 --> 00:44:16,657 - Oh no! 886 00:44:17,697 --> 00:44:20,777 The chickens! They've been torn apart. 887 00:44:28,750 --> 00:44:31,380 (breathes heavily) 888 00:44:37,842 --> 00:44:40,052 - Kill the girl. 889 00:44:40,095 --> 00:44:44,845 - Noooooo! Nooooo! 890 00:44:46,768 --> 00:44:49,148 - Get me the dog. 891 00:44:51,773 --> 00:44:53,023 Do it! 892 00:45:00,156 --> 00:45:03,326 (growls and struggles) 893 00:45:05,537 --> 00:45:09,667 (dramatic instrumental music) 894 00:45:11,710 --> 00:45:15,260 (deep growling) 895 00:45:21,720 --> 00:45:25,770 - Due to the appalling chicken massacre this morning, 896 00:45:27,434 --> 00:45:28,524 we're bringing forward 897 00:45:28,560 --> 00:45:31,230 the Beautiful Shepherdess Competition. 898 00:45:31,271 --> 00:45:33,731 The prize for which, is a trophy 899 00:45:33,773 --> 00:45:36,283 and this lovely old mirror. 900 00:45:36,317 --> 00:45:39,237 (clapping and cheering) 901 00:45:40,822 --> 00:45:44,242 (happy, upbeat whistle playing) 902 00:45:50,832 --> 00:45:53,792 (crowd Oohs and Ahs) 903 00:45:57,547 --> 00:45:58,877 - What do ya think your doin'? 904 00:45:58,923 --> 00:46:00,303 - You're not local. 905 00:46:00,341 --> 00:46:02,051 - You little goblin. 906 00:46:02,093 --> 00:46:04,433 Don't you dare. 907 00:46:20,737 --> 00:46:22,987 - Wait, wait, wait, wait. 908 00:46:26,159 --> 00:46:28,699 All right, all right, I've got it. 909 00:46:28,745 --> 00:46:31,615 We're gonna do this right. 910 00:46:31,664 --> 00:46:32,834 Hold on. 911 00:46:32,874 --> 00:46:36,254 (dramatic music with twinkling sounds) 912 00:46:38,004 --> 00:46:41,094 - [Voiceover] What do you wash in my magic waters? 913 00:46:41,132 --> 00:46:43,972 - Urn, I want the same as you did for the Peeps. 914 00:46:44,010 --> 00:46:46,260 I want a beautiful sheep. 915 00:46:52,602 --> 00:46:55,612 Now, it's time for the well of fortune. (laughs) 916 00:46:59,234 --> 00:47:03,664 - Now, we've got three contestants. 917 00:47:03,696 --> 00:47:05,616 Good gracious me. 918 00:47:05,657 --> 00:47:08,157 Well, the more the merrier, I say. 919 00:47:08,201 --> 00:47:11,331 Ah, where's your sheep, Miss? 920 00:47:12,705 --> 00:47:14,705 - Oh, he's on his way. 921 00:47:14,749 --> 00:47:17,999 - She hasn't got one. (laughs) 922 00:47:18,044 --> 00:47:19,214 - I do too. 923 00:47:20,964 --> 00:47:22,264 He's just in the barn. 924 00:47:22,298 --> 00:47:24,218 - Well go and fetch him, girl, 925 00:47:24,259 --> 00:47:25,469 and smartish too, 926 00:47:25,510 --> 00:47:27,970 else I shall have to disqualify you. 927 00:47:29,639 --> 00:47:32,139 Now to start the competition, 928 00:47:32,183 --> 00:47:33,643 I'm going to ask all entrants, 929 00:47:33,685 --> 00:47:35,805 as is the age-old custom, 930 00:47:35,854 --> 00:47:38,904 to sing their favorite sheep song. 931 00:47:38,940 --> 00:47:41,940 Young Mary Ramley, will you start us off? 932 00:47:43,486 --> 00:47:46,736 (clapping and cheering) 933 00:47:48,658 --> 00:47:50,238 - [Man in Crowd] Come on, Mary. 934 00:47:52,036 --> 00:47:54,826 ♪ Baa baa black sheep 935 00:47:54,873 --> 00:47:57,793 ♪ Have you any wool ♪ 936 00:47:59,752 --> 00:48:01,212 - Oh, hey, hey! 937 00:48:01,254 --> 00:48:03,594 - Dad? What the hell is that? 938 00:48:03,631 --> 00:48:06,591 - Huhuhu, this is a mirror winning sheep, is what it is. 939 00:48:06,634 --> 00:48:09,394 - Oh my God, Dad, what sheep songs do you know? 940 00:48:09,429 --> 00:48:10,759 - Um, Baa Baa Black Sheep. 941 00:48:10,805 --> 00:48:12,015 - No, she's already doing that. 942 00:48:12,056 --> 00:48:13,386 - Then, um, I don't know, just, 943 00:48:13,433 --> 00:48:14,733 well just pick any song. 944 00:48:14,767 --> 00:48:16,267 Just put sheep words to it. 945 00:48:16,311 --> 00:48:17,561 - I can't do this. 946 00:48:17,604 --> 00:48:18,774 There is no way I'm gonna win this thing. 947 00:48:18,813 --> 00:48:19,733 - Virginia, listen to your father, 948 00:48:19,772 --> 00:48:21,612 if you ever want to go home again, 949 00:48:21,649 --> 00:48:24,029 do what you need to do to win this competition. 950 00:48:26,654 --> 00:48:27,864 - Agh! 951 00:48:29,449 --> 00:48:33,199 ♪ Little Bo Peep has lost her sheep 952 00:48:33,244 --> 00:48:36,964 ♪ And doesn't know where to find 'em 953 00:48:36,998 --> 00:48:38,748 ♪ Leave 'em alone 954 00:48:38,791 --> 00:48:40,791 ♪ And they'll come home 955 00:48:40,835 --> 00:48:44,545 ♪ Wagging their tails behind 'em ♪ 956 00:48:44,589 --> 00:48:47,799 (loud cheering and clapping) 957 00:48:47,842 --> 00:48:49,892 (sheep baas loudly) 958 00:48:49,928 --> 00:48:52,928 (oohs from the crowd) 959 00:48:56,684 --> 00:48:58,144 - [Voiceover] And now 960 00:48:58,186 --> 00:49:00,896 contestant number three. 961 00:49:07,946 --> 00:49:10,486 - [Man from Crowd] Girls will be girls. 962 00:49:10,531 --> 00:49:14,201 (chattering among the crowd) 963 00:49:19,332 --> 00:49:20,832 ♪ Buddy you're a lamb 964 00:49:20,875 --> 00:49:22,835 ♪ Make a big bleat 965 00:49:22,877 --> 00:49:24,457 ♪ Playing in the fields 966 00:49:24,504 --> 00:49:28,014 ♪ Gonna be a big ram some day 967 00:49:28,049 --> 00:49:30,469 ♪ You got wool on your face 968 00:49:30,510 --> 00:49:32,760 ♪ You big disgrace 969 00:49:32,804 --> 00:49:36,934 ♪ Wavin' your fleece all over the place 970 00:49:36,975 --> 00:49:39,845 ♪ Singin' we will 971 00:49:39,894 --> 00:49:44,574 ♪ We will shear you ♪ 972 00:49:44,607 --> 00:49:47,527 Sing it! 973 00:49:47,568 --> 00:49:51,108 (loud thumping of feet and clapping) 974 00:49:53,366 --> 00:49:54,656 ♪ Buddy you're a young ewe 975 00:49:54,701 --> 00:49:56,661 ♪ Look at you playing in the fields 976 00:49:56,703 --> 00:49:58,793 ♪ Gonna be a big ram some day 977 00:49:58,830 --> 00:50:00,620 ♪ You got wool on your face 978 00:50:00,665 --> 00:50:01,865 ♪ You big disgrace 979 00:50:01,916 --> 00:50:04,536 ♪ Wavin' your fleece all over the place 980 00:50:04,585 --> 00:50:07,585 ♪ Singin' we will, we will 981 00:50:07,630 --> 00:50:10,760 ♪ Shear you 982 00:50:10,800 --> 00:50:13,800 ♪ Singin' we will, we will 983 00:50:13,845 --> 00:50:15,595 ♪ Shear you ♪ 984 00:50:15,638 --> 00:50:17,268 - I will keep it under control. 985 00:50:17,306 --> 00:50:20,346 Oh, oh, time to kill. 986 00:50:20,393 --> 00:50:23,233 Time to kill, oh, that's what I've got. 987 00:50:23,271 --> 00:50:25,771 Oh, nice day, nothin' to do. 988 00:50:25,815 --> 00:50:29,735 Oh, ah. No! No! 989 00:50:29,777 --> 00:50:34,067 I am serene. I am calm and serene. 990 00:50:34,115 --> 00:50:37,405 I am very, very serene. Oh! 991 00:50:39,245 --> 00:50:43,575 I am very, very serenely hungry. 992 00:50:43,624 --> 00:50:48,384 - Three beautiful girls, and three beautiful lambs. 993 00:50:48,421 --> 00:50:51,381 This is the hardest competition to judge so far, 994 00:50:51,424 --> 00:50:53,514 by a long shot. 995 00:50:53,551 --> 00:50:55,681 I give Mary eight out of ten, 996 00:50:55,720 --> 00:50:58,010 and a well-earned third place. 997 00:50:58,056 --> 00:51:00,766 (clapping) 998 00:51:00,808 --> 00:51:03,598 Oh, these lambs are so beautiful. 999 00:51:03,644 --> 00:51:05,944 How do I make a decision? 1000 00:51:07,482 --> 00:51:10,782 I've got to give Sally Peep ten out of ten. 1001 00:51:10,818 --> 00:51:14,068 (loud cheering and screams) 1002 00:51:14,113 --> 00:51:15,453 But then, 1003 00:51:15,490 --> 00:51:17,870 I also have to give Virginia Lewis 1004 00:51:17,909 --> 00:51:20,579 ten out of ten as well. 1005 00:51:20,620 --> 00:51:23,040 - A tie? We can't have a tie! 1006 00:51:23,081 --> 00:51:24,711 Someone has to win. 1007 00:51:24,749 --> 00:51:27,789 - I have to win. Peeps always win. 1008 00:51:27,835 --> 00:51:29,745 - How about you get a trophy and I get the mirror? 1009 00:51:29,796 --> 00:51:31,876 - They're both mine. 1010 00:51:31,923 --> 00:51:34,843 She shouldn't even be allowed to take part. 1011 00:51:34,884 --> 00:51:36,434 It's not fair! 1012 00:51:36,469 --> 00:51:40,099 - Why are you givin' an outsider ten out of ten? 1013 00:51:40,139 --> 00:51:42,139 - She's a dirty cheat. 1014 00:51:42,183 --> 00:51:44,523 Give the prize to my girl. 1015 00:51:44,560 --> 00:51:47,270 - Back off, back off, I said! 1016 00:51:48,773 --> 00:51:49,613 Now look, 1017 00:51:50,775 --> 00:51:54,645 this is a shepherdess competition. 1018 00:51:55,780 --> 00:51:58,620 We'll set up an obstacle course, 1019 00:51:58,658 --> 00:52:00,788 and whoever guides her sheep into the pen 1020 00:52:00,827 --> 00:52:03,867 in the shortest time, is the winner. 1021 00:52:03,913 --> 00:52:06,873 Using only sheep dogs and commands. 1022 00:52:07,917 --> 00:52:09,627 Sound fair enough? 1023 00:52:09,669 --> 00:52:11,089 - Yeah, all right. 1024 00:52:11,129 --> 00:52:13,379 - No, I don't have a sheep dog. 1025 00:52:13,422 --> 00:52:15,382 - 'Spect I'll win then, won't I? 1026 00:52:15,424 --> 00:52:17,644 (laughing) 1027 00:52:19,971 --> 00:52:23,101 - Damn, damn, where am I gonna find a sheep dog? 1028 00:52:23,141 --> 00:52:24,681 - Excuse me. 1029 00:52:24,725 --> 00:52:27,475 - Just be, please, all right, I'm trying to think here. 1030 00:52:27,520 --> 00:52:28,900 - You've got a dog. 1031 00:52:28,938 --> 00:52:30,898 - I don't have a, oh, that dog? 1032 00:52:30,940 --> 00:52:34,320 You know what? I don't know if you've noticed, but that dog, 1033 00:52:37,572 --> 00:52:38,782 that's it. 1034 00:52:38,823 --> 00:52:41,493 You're an absolute genius. 1035 00:52:41,534 --> 00:52:43,744 Virginia, stall, stall! 1036 00:52:46,414 --> 00:52:50,174 (tinkling, magical instrumental music) 1037 00:52:54,463 --> 00:52:56,383 Magic wishing well, 1038 00:52:56,424 --> 00:52:59,474 please use your magic, whatever, water 1039 00:52:59,510 --> 00:53:02,100 to bring back to life this poor dog 1040 00:53:02,138 --> 00:53:04,348 trapped in a gold body. 1041 00:53:04,390 --> 00:53:06,600 - [Voiceover] Oh no, not you again. 1042 00:53:06,642 --> 00:53:09,692 - Each girl stances into the village 1043 00:53:09,729 --> 00:53:13,859 and can only use her shepherding skills with her dog. 1044 00:53:13,900 --> 00:53:15,820 Are you ready, Sally? 1045 00:53:15,860 --> 00:53:19,490 Starting now! 1046 00:53:20,781 --> 00:53:22,741 (loudly whistles) 1047 00:53:24,493 --> 00:53:27,163 (cheers from crowd) 1048 00:53:29,123 --> 00:53:33,003 (exciting instrumental music) 1049 00:53:35,087 --> 00:53:36,707 Corning up to thirty! 1050 00:53:36,756 --> 00:53:38,006 - Okay, let it have worked, 1051 00:53:38,049 --> 00:53:40,589 God, please, let one thing have gone right. 1052 00:53:42,803 --> 00:53:45,723 Oh no. It didn't work. What? 1053 00:53:46,641 --> 00:53:49,061 (loud cheers) 1054 00:53:51,604 --> 00:53:55,114 (dog barks as crowd hollers and cheers) 1055 00:53:56,317 --> 00:53:57,357 - Pen's closed. 1056 00:53:58,694 --> 00:54:02,534 - Done in a splendid count of 85. 1057 00:54:02,573 --> 00:54:05,283 (loud cheers) 1058 00:54:05,326 --> 00:54:06,406 - Prince, come on. 1059 00:54:06,452 --> 00:54:07,752 Come on, boy, come on, come on. 1060 00:54:07,787 --> 00:54:09,157 Oh-oh-oh look, look! 1061 00:54:09,205 --> 00:54:11,035 Prince, Prince fetch. 1062 00:54:16,379 --> 00:54:17,759 Oh, yes, yes. 1063 00:54:18,881 --> 00:54:23,591 (loud twinkling instrumental sounds) 1064 00:54:23,636 --> 00:54:27,306 Yes! Yes! Yes! Yes! 1065 00:54:27,348 --> 00:54:29,518 Welcome back, Princey boy! 1066 00:54:29,558 --> 00:54:31,138 - [Prince] Grrrrr! 1067 00:54:31,185 --> 00:54:32,185 - Ow! 1068 00:54:35,690 --> 00:54:37,690 - Why did you turn me into gold? 1069 00:54:37,733 --> 00:54:39,993 - I didn't mean, it was a heat of the moment kind of thing. 1070 00:54:40,027 --> 00:54:42,607 I was trying to protect you from those trolls. 1071 00:54:42,655 --> 00:54:45,565 - Ah, you really are the most incompetent manservant, 1072 00:54:45,616 --> 00:54:46,616 I've ever had. 1073 00:54:46,659 --> 00:54:49,369 You are a complete imbecile. What are you? 1074 00:54:49,412 --> 00:54:52,542 - Prince, all right, I really need your help here, okay? 1075 00:54:52,581 --> 00:54:55,251 - Time starts now! 1076 00:54:55,293 --> 00:54:58,093 - Come on, lamb! Come on, lamby! 1077 00:54:58,129 --> 00:55:00,299 Come on! Come on! 1078 00:55:00,339 --> 00:55:01,219 Come on! 1079 00:55:02,508 --> 00:55:04,968 (whistles) Come here, lamb! 1080 00:55:05,011 --> 00:55:06,801 Come on, lamby! 1081 00:55:06,846 --> 00:55:09,716 Come on, lamb! Come on, lamb! 1082 00:55:09,765 --> 00:55:11,305 Come here, lamby! 1083 00:55:11,350 --> 00:55:13,560 Come on! Come on! 1084 00:55:13,602 --> 00:55:15,102 - Going up to 30. 1085 00:55:15,146 --> 00:55:17,356 - Come here, lamb, come on, come on! 1086 00:55:17,398 --> 00:55:19,528 Come on, lamby, come on! 1087 00:55:19,567 --> 00:55:21,607 Come on! 1088 00:55:21,652 --> 00:55:23,782 - Ahhh, tough luck. 1089 00:55:23,821 --> 00:55:27,121 Ah, geez, Sally is the winner. 1090 00:55:27,158 --> 00:55:29,118 - Corning up to 50. 1091 00:55:31,662 --> 00:55:33,292 - [Prince] Come along, Pinky, hurry up. 1092 00:55:33,331 --> 00:55:35,921 That's it, stupid little sheep, hurry up. 1093 00:55:37,168 --> 00:55:39,048 - Where did he come from? 1094 00:55:39,086 --> 00:55:41,376 - Go, Prince, go! 1095 00:55:41,422 --> 00:55:42,802 - Comes to 70! 1096 00:55:42,840 --> 00:55:44,880 - [Prince] Hurry up, or I'll bite you. 1097 00:55:47,011 --> 00:55:48,141 Get in the pen, 1098 00:55:48,179 --> 00:55:50,179 you disgusting little woolly jumper. 1099 00:55:50,222 --> 00:55:51,562 - Here comes 80! 1100 00:55:51,599 --> 00:55:53,679 One, two, three! - [Virginia] Pen's closed! 1101 00:55:53,726 --> 00:55:55,806 - Virginia the Shepherdess 1102 00:55:55,853 --> 00:55:57,943 is this year's winner. 1103 00:55:57,980 --> 00:56:00,070 - No! No! 1104 00:56:00,107 --> 00:56:03,647 No! (screams and whines) 1105 00:56:03,694 --> 00:56:05,244 - [Voiceover] I never thought I'd see the day 1106 00:56:05,279 --> 00:56:07,029 when a Peep got beat. 1107 00:56:07,073 --> 00:56:09,033 - Come and get your prize, lass. 1108 00:56:09,075 --> 00:56:10,485 (loud cheers and clapping) 1109 00:56:10,534 --> 00:56:11,914 - [Sally] No! No! 1110 00:56:11,952 --> 00:56:15,082 (clapping and cheers) 1111 00:56:19,710 --> 00:56:21,000 - Thank you very, very much. 1112 00:56:21,045 --> 00:56:24,465 It was a team effort, no one person could do it. Bye-bye. 1113 00:56:26,759 --> 00:56:28,639 - You lied to me, Wilf. 1114 00:56:28,677 --> 00:56:30,507 You said I couldn't fail to win. 1115 00:56:30,554 --> 00:56:31,934 - That little weaks, 1116 00:56:31,972 --> 00:56:33,602 must have got in our well somehow. 1117 00:56:33,641 --> 00:56:35,311 It's the only explanation. 1118 00:56:35,351 --> 00:56:36,521 - You've made me look a fool 1119 00:56:36,560 --> 00:56:39,520 in front of the whole village. 1120 00:56:39,563 --> 00:56:42,023 I'm gonna make you suffer for this, Wilf. 1121 00:56:45,152 --> 00:56:48,242 (crying loudly) 1122 00:56:56,205 --> 00:56:58,615 (growling loudly) 1123 00:57:03,838 --> 00:57:05,508 - Come on, come on, come on. 1124 00:57:05,548 --> 00:57:06,588 How come it's not showing our world? 1125 00:57:06,632 --> 00:57:07,632 - I don't know. 1126 00:57:07,675 --> 00:57:08,625 - I was talking to Prince. 1127 00:57:08,676 --> 00:57:10,176 - Because it's not turned on. 1128 00:57:10,219 --> 00:57:12,469 There's probably a secret catch somewhere. 1129 00:57:12,513 --> 00:57:14,473 - He said it's probably not turned on. 1130 00:57:15,683 --> 00:57:17,643 Well how did you get through it in the first place? 1131 00:57:17,685 --> 00:57:18,935 - I fell on it. 1132 00:57:18,978 --> 00:57:21,058 It can't be that hard to find. 1133 00:57:21,105 --> 00:57:22,105 - [Tony] I don't. 1134 00:57:23,399 --> 00:57:24,729 - [Virginia] What's this? 1135 00:57:27,027 --> 00:57:28,567 It's Central Park. 1136 00:57:28,612 --> 00:57:30,282 - That's Wollman Rink. 1137 00:57:31,782 --> 00:57:33,952 - [Voiceover] Wolf! Wolf! 1138 00:57:33,993 --> 00:57:36,663 (loud terrified scream) 1139 00:57:37,955 --> 00:57:40,705 - Sally Peep's been murdered! 1140 00:57:43,085 --> 00:57:44,995 Caught him red-handed! 1141 00:57:45,045 --> 00:57:46,665 - [Wolf] How can you get those sheep to decide? 1142 00:57:46,714 --> 00:57:48,424 I didn't do nothin'. 1143 00:57:48,466 --> 00:57:52,466 (angry screams and shouts) 1144 00:57:58,142 --> 00:58:00,732 Oh, Virginia! Virginia! 1145 00:58:02,354 --> 00:58:03,694 Virginia! 1146 00:58:05,483 --> 00:58:07,863 I didn't do nothin'! Virginia! 1147 00:58:07,902 --> 00:58:09,652 Virginia! 1148 00:58:11,363 --> 00:58:15,533 (dramatic instrumental music) 1149 00:58:27,630 --> 00:58:30,970 - Uh! Ah! Ahhh! 1150 00:58:31,008 --> 00:58:32,928 - Are you all right? 1151 00:58:32,968 --> 00:58:34,508 Your Majesty? 1152 00:58:34,553 --> 00:58:39,103 - (moans loudly) Mirror. Mirror. Find me a mirror. 1153 00:58:39,141 --> 00:58:40,601 - Find a mirror! 1154 00:58:42,978 --> 00:58:45,018 - That man is an idiot. 1155 00:58:45,064 --> 00:58:47,234 He's causing me so much trouble. 1156 00:58:48,776 --> 00:58:50,436 - You're dead. 1157 00:58:50,486 --> 00:58:51,776 You hear me? 1158 00:58:51,820 --> 00:58:53,610 Next time I see you, you're dead. 1159 00:58:53,656 --> 00:58:55,526 - Cease fighting immediately, 1160 00:58:55,574 --> 00:58:56,704 or we will be overrun 1161 00:58:56,742 --> 00:58:58,992 and we will lose this kingdom! 1162 00:58:59,036 --> 00:59:00,536 Do you understand? 1163 00:59:00,579 --> 00:59:02,919 (spits loudly) 1164 00:59:02,957 --> 00:59:04,997 - I'm taking the kingdom. 1165 00:59:05,042 --> 00:59:08,132 Then I'm coming for you, you evil pig! 1166 00:59:09,755 --> 00:59:12,375 - To hold the Troll King's latest advance, 1167 00:59:12,424 --> 00:59:14,514 he's ravaging the kingdom. 1168 00:59:14,552 --> 00:59:16,642 - It looks like some awful disease. 1169 00:59:16,679 --> 00:59:18,309 - Surely the trolls are not strong enough 1170 00:59:18,347 --> 00:59:20,677 to seize the entire kingdom. 1171 00:59:20,724 --> 00:59:22,734 - Well who will stop them? 1172 00:59:22,768 --> 00:59:25,348 If no one else will say it then I will. 1173 00:59:25,396 --> 00:59:28,606 Where is Wendell in our hour of need? 1174 00:59:28,649 --> 00:59:30,359 Where is he? 1175 00:59:30,401 --> 00:59:32,571 He was supposed to be performing 1176 00:59:32,611 --> 00:59:35,611 prearranged acts of bravery before his coronation, 1177 00:59:35,656 --> 00:59:38,736 and now there's a real crisis he's just run away. 1178 00:59:41,579 --> 00:59:44,539 He's not fit to be king. 1179 00:59:44,582 --> 00:59:46,922 Right that down. Put it down. 1180 00:59:46,959 --> 00:59:47,999 Put it down! 1181 00:59:48,043 --> 00:59:49,673 - Sirs, forgive me. 1182 00:59:50,754 --> 00:59:52,804 I have the most dreadful news. 1183 00:59:52,840 --> 00:59:54,220 - What is it? 1184 00:59:54,258 --> 00:59:56,298 - Viscount Lansky's horse has returned 1185 00:59:56,343 --> 00:59:59,683 from the Great Forest riderless. 1186 01:00:05,978 --> 01:00:09,058 - Gentlemen, we have run out of options. 1187 01:00:10,524 --> 01:00:13,654 We must accept military assistance 1188 01:00:13,694 --> 01:00:16,574 from the 1st and 9th Kingdoms 1189 01:00:16,614 --> 01:00:19,534 to protect our people. 1190 01:00:19,575 --> 01:00:21,615 The price of their aid, however, 1191 01:00:21,660 --> 01:00:25,160 is indeed high. 1192 01:00:25,205 --> 01:00:27,665 The 4th Kingdom will be divided into quarters, 1193 01:00:27,708 --> 01:00:32,498 and run by the council of the Nine Kingdoms in perpetuity, 1194 01:00:32,546 --> 01:00:35,376 and Wendell will forego any chance 1195 01:00:35,424 --> 01:00:37,724 of ever taking the throne. 1196 01:00:37,760 --> 01:00:39,430 - No! 1197 01:00:39,470 --> 01:00:42,850 No! I will not accept it. 1198 01:00:44,391 --> 01:00:46,521 I've been planning this coronation 1199 01:00:46,560 --> 01:00:48,650 for three and a half years. 1200 01:00:48,687 --> 01:00:51,107 - Oh, forget the coronation, Lord Rupert, 1201 01:00:51,148 --> 01:00:54,988 we must sign away sovereignty, or lose everything. 1202 01:00:57,738 --> 01:01:00,868 (loud, angry chants and yelling) 1203 01:01:07,498 --> 01:01:09,878 - Virginia, there's been a terrible mistake. 1204 01:01:09,917 --> 01:01:12,537 - Look, Wolf. We're going home. 1205 01:01:14,672 --> 01:01:17,722 - Oh, huff-puff, you can't. 1206 01:01:18,884 --> 01:01:20,724 - Look, we don't belong here. 1207 01:01:20,761 --> 01:01:22,181 - No. 1208 01:01:22,221 --> 01:01:23,761 - And whatever mess you've gotten yourself into, 1209 01:01:23,806 --> 01:01:25,176 it has nothing to do with us. 1210 01:01:25,224 --> 01:01:28,484 (whimpering and crying) 1211 01:01:28,519 --> 01:01:30,269 Please don't cry. 1212 01:01:31,647 --> 01:01:35,147 Look, nothing you can say is ever gonna change my mind. 1213 01:01:35,192 --> 01:01:37,242 (whimpering) 1214 01:01:42,366 --> 01:01:44,446 - Ah, that's home, Prince. 1215 01:01:44,493 --> 01:01:46,373 - Well, it's not home for me, Tony, 1216 01:01:46,412 --> 01:01:47,872 and you can't possibly think of going home 1217 01:01:47,913 --> 01:01:50,543 while you remain my manservant. 1218 01:01:50,582 --> 01:01:53,092 - All right, let's get something straight, 1219 01:01:53,127 --> 01:01:54,207 Your Royal Dogness, 1220 01:01:54,253 --> 01:01:56,213 I am not your manservant. 1221 01:01:58,382 --> 01:01:59,592 Ah-ha. 1222 01:02:01,802 --> 01:02:03,552 So, did you break the news to him? 1223 01:02:03,595 --> 01:02:06,595 - Yes, well, sort of. 1224 01:02:08,934 --> 01:02:10,644 - What sort of? 1225 01:02:10,686 --> 01:02:14,566 - Sort of agreed to represent him. 1226 01:02:14,606 --> 01:02:15,516 - Virginia! 1227 01:02:15,566 --> 01:02:17,476 - I don't think he killed anybody. 1228 01:02:17,526 --> 01:02:19,566 - That's what you want to think. 1229 01:02:19,611 --> 01:02:21,491 There's a dead girl out there. 1230 01:02:21,530 --> 01:02:23,280 It could have been you. 1231 01:02:23,323 --> 01:02:26,293 He is a wolf. That's what wolves do. 1232 01:02:26,326 --> 01:02:28,696 - That's the first intelligent thing you've said, Anthony. 1233 01:02:28,746 --> 01:02:29,906 - Look, we have the mirror. 1234 01:02:29,955 --> 01:02:31,575 We can go home anytime. 1235 01:02:31,623 --> 01:02:33,293 - Right, so, let's go right now. 1236 01:02:33,333 --> 01:02:35,543 Let's go right this minute before we turn into giant pigs, 1237 01:02:35,586 --> 01:02:37,086 or trampled by goblins, 1238 01:02:37,129 --> 01:02:38,799 or whatever's next in this mad house. 1239 01:02:38,839 --> 01:02:42,629 - I am not going anywhere until I try to help him. 1240 01:02:42,676 --> 01:02:44,176 - How can? 1241 01:02:53,312 --> 01:02:56,652 Help me hide this thing under the straw in the wagon. 1242 01:02:56,690 --> 01:02:58,690 You never used to be this obstinate, you know? 1243 01:02:58,734 --> 01:03:00,364 That's something he's taught you. 1244 01:03:00,402 --> 01:03:02,532 - Well, somebody had to, didn't they? 1245 01:03:09,244 --> 01:03:13,334 (light-hearted instrumental music) 1246 01:03:16,960 --> 01:03:18,590 - What are you wearing? 1247 01:03:18,629 --> 01:03:20,259 - What? I have no choice. 1248 01:03:20,297 --> 01:03:21,547 You have to. 1249 01:03:21,590 --> 01:03:22,550 - You know, Virginia, you don't know anything 1250 01:03:22,591 --> 01:03:23,721 about the laws around here. 1251 01:03:23,759 --> 01:03:24,469 As a matter of fact, 1252 01:03:24,510 --> 01:03:25,680 you don't know anything 1253 01:03:25,719 --> 01:03:26,599 about law at all. 1254 01:03:26,637 --> 01:03:28,097 Maybe I should have represented him. 1255 01:03:28,138 --> 01:03:29,638 - Excuse me? Who got you out of the parking tickets? 1256 01:03:29,681 --> 01:03:32,641 Who took the Polaroid of the broken meter? 1257 01:03:32,684 --> 01:03:34,144 - Virginia, this is a murder case. 1258 01:03:34,186 --> 01:03:36,016 - Justice is universal. 1259 01:03:37,523 --> 01:03:39,733 - Oh, it's no good, it's no good. 1260 01:03:39,775 --> 01:03:42,315 We've lost already, my creamy counsel. 1261 01:03:42,361 --> 01:03:44,531 The local jury is certain to be biased against me. 1262 01:03:44,571 --> 01:03:46,821 - Now that is what I don't want to hear. 1263 01:03:46,865 --> 01:03:48,655 Negative thinking. 1264 01:03:49,993 --> 01:03:53,163 Any jury can be swayed, all you need is a-- 1265 01:03:53,205 --> 01:03:55,495 (sheep baaing) 1266 01:03:57,584 --> 01:03:59,044 Oh my God. 1267 01:04:00,420 --> 01:04:05,010 (loud, angry shouts and sheep baaing) 1268 01:04:13,600 --> 01:04:16,980 - [Voiceover] All rise for the Honorable Judge. 1269 01:04:27,656 --> 01:04:31,236 - It gives me no pleasure to sentence this wolf to death 1270 01:04:31,285 --> 01:04:33,285 (loud sheep baaing) 1271 01:04:33,328 --> 01:04:34,368 for the terrible crime-- 1272 01:04:34,413 --> 01:04:35,713 - Objection, Your Honor! 1273 01:04:35,747 --> 01:04:37,877 We haven't heard any evidence yet. 1274 01:04:39,418 --> 01:04:43,338 - Oh, all right, well then move it along. 1275 01:04:43,380 --> 01:04:44,630 Nice and brisk, eh? 1276 01:04:44,673 --> 01:04:46,973 - Ladies and Gentlemen of the jury. 1277 01:04:48,176 --> 01:04:51,556 Ewes and Rams. 1278 01:04:51,597 --> 01:04:54,807 Before you leave this courtroom today, 1279 01:04:54,850 --> 01:04:58,650 I will not only have proved my client's innocence 1280 01:04:58,687 --> 01:05:00,937 beyond any reasonable doubt. 1281 01:05:00,981 --> 01:05:02,151 Ow! 1282 01:05:03,066 --> 01:05:06,236 But also unmasked the real killer. 1283 01:05:06,278 --> 01:05:08,198 - Just a pot of lemon tea 1284 01:05:08,238 --> 01:05:11,658 and a slice of Rosie Peep's ginger cake. Thank you. 1285 01:05:11,700 --> 01:05:14,040 - Look at this poor man before you. 1286 01:05:14,077 --> 01:05:16,287 Is he a wolf? No! 1287 01:05:16,330 --> 01:05:19,040 But he is a stranger, 1288 01:05:19,082 --> 01:05:22,042 and stranger equals wolf, 1289 01:05:22,085 --> 01:05:23,955 and wolf equals killer. 1290 01:05:24,004 --> 01:05:25,554 Is that what we're saying? 1291 01:05:25,589 --> 01:05:27,259 - Very well put. 1292 01:05:27,299 --> 01:05:28,799 Now to the sentencing. 1293 01:05:28,842 --> 01:05:32,182 - You Honor, I'm only just beginning. 1294 01:05:32,220 --> 01:05:34,890 I would like to call my first witness. 1295 01:05:34,932 --> 01:05:37,352 Wilfred Peep. 1296 01:05:37,392 --> 01:05:40,402 You saw my client running away from the scene of the crime. 1297 01:05:40,437 --> 01:05:41,647 Is that right? 1298 01:05:41,688 --> 01:05:44,648 - Clear as daylight, it was him. 1299 01:05:44,691 --> 01:05:45,611 No doubt about it. 1300 01:05:45,651 --> 01:05:46,691 - Now jam! 1301 01:05:46,735 --> 01:05:48,235 (shouts and angry screams) 1302 01:05:48,278 --> 01:05:50,658 - Burn him! Burn him! 1303 01:05:50,697 --> 01:05:52,867 - I'm wondering if you can read this. 1304 01:05:52,908 --> 01:05:55,658 - Of course I can, it says, 1305 01:05:55,702 --> 01:05:57,832 No trespassin' according to-- 1306 01:05:57,871 --> 01:05:59,331 - Thank you. 1307 01:06:02,417 --> 01:06:05,997 I wonder Mr. Peep, if you can read it now. 1308 01:06:06,046 --> 01:06:09,626 At the same distance you say you clearly saw my client 1309 01:06:09,675 --> 01:06:12,295 running away from the murder scene. 1310 01:06:12,344 --> 01:06:14,684 - According to Little Lamb Village council ruling 1311 01:06:14,721 --> 01:06:16,391 number seven-one-four B, 1312 01:06:16,431 --> 01:06:18,061 by law twenty-one A. 1313 01:06:18,100 --> 01:06:19,640 - No further questions, thank you. 1314 01:06:19,685 --> 01:06:22,555 (laughing and jeering) 1315 01:06:22,604 --> 01:06:25,484 - Oh, cripes! Oh. 1316 01:06:25,524 --> 01:06:27,154 - We gotta do something to help him. 1317 01:06:27,192 --> 01:06:29,492 - He's a wolf. What do you expect? 1318 01:06:29,528 --> 01:06:32,068 He's only done exactly what I said he'd do all along. 1319 01:06:32,114 --> 01:06:33,914 - Well, Virginia believes in him. 1320 01:06:33,949 --> 01:06:35,659 And I believe in Virginia. 1321 01:06:35,701 --> 01:06:38,581 - Nothing you can say will make me help him. 1322 01:06:40,539 --> 01:06:42,459 - You wanna eat tonight? 1323 01:06:44,334 --> 01:06:47,674 - Miss Peep, what is your profession? 1324 01:06:47,713 --> 01:06:49,513 - I'm a shepherdess. 1325 01:06:49,548 --> 01:06:53,428 - Oh, a shepherdess, or temptress? 1326 01:06:53,468 --> 01:06:54,548 - Oh yeah, temptress. 1327 01:06:54,594 --> 01:06:57,564 She's a temptress. - [Miss Peep] I'm a good girl. 1328 01:06:57,597 --> 01:07:00,927 That wolf came up to us girls, 1329 01:07:00,976 --> 01:07:04,436 and he kept tryin' to touch us. 1330 01:07:04,479 --> 01:07:06,059 And show us his tail. 1331 01:07:06,106 --> 01:07:09,396 - Oh! That'a lie! They provoked me. 1332 01:07:09,443 --> 01:07:11,073 - Provoked you to what? 1333 01:07:11,111 --> 01:07:15,241 - P-p-p-provoked me to nothing, 1334 01:07:15,282 --> 01:07:17,242 but they sure were tryin'. 1335 01:07:17,284 --> 01:07:20,664 (loud angry shouting) 1336 01:07:20,704 --> 01:07:22,374 - Miss Peep! 1337 01:07:22,414 --> 01:07:26,464 Miss Peep, I suggest that you and Sally Peep 1338 01:07:26,501 --> 01:07:29,551 were the easiest shepherdesses in town. 1339 01:07:29,588 --> 01:07:31,588 (loud angry shouting) 1340 01:07:31,631 --> 01:07:34,301 - Are you suggesting that an innocent young girl 1341 01:07:34,342 --> 01:07:38,562 from this village might kiss a man before she's married? 1342 01:07:38,597 --> 01:07:41,847 - Well, a bit more than that, Your Honor. 1343 01:07:41,892 --> 01:07:44,602 - Oh, you try my patience. 1344 01:07:44,644 --> 01:07:48,864 You are just this far from being thrown on the bonfire 1345 01:07:48,899 --> 01:07:51,529 with that filthy murdering wolf. 1346 01:07:51,568 --> 01:07:53,948 (angry shouting) 1347 01:07:58,575 --> 01:08:00,535 - Come on, what can you smell? 1348 01:08:00,577 --> 01:08:03,037 - Your body odor. 1349 01:08:03,080 --> 01:08:04,370 - Go on, you haven't even tried. 1350 01:08:04,414 --> 01:08:05,624 Go on, see what you can smell. 1351 01:08:05,665 --> 01:08:07,075 - Why don't you get down on all fours 1352 01:08:07,125 --> 01:08:09,285 and see what you can smell. 1353 01:08:09,336 --> 01:08:11,756 It's mainly feet and excrement at ground level, 1354 01:08:11,797 --> 01:08:13,587 had that ever occurred to you? 1355 01:08:13,632 --> 01:08:14,632 - Can you pick up a scent? 1356 01:08:14,674 --> 01:08:16,514 - There's hundreds of scents. 1357 01:08:16,551 --> 01:08:20,641 - Well, yes, but only a great hunting Prince, like yourself, 1358 01:08:20,680 --> 01:08:24,890 could distinguish that special scent we're looking for. 1359 01:08:24,935 --> 01:08:26,475 - Correct. 1360 01:08:26,520 --> 01:08:28,270 - [Tony] You got it? Let's go! 1361 01:08:30,524 --> 01:08:33,864 - How would you describe Sally Peep? 1362 01:08:33,902 --> 01:08:34,902 - Objection! 1363 01:08:34,945 --> 01:08:38,565 - Sally? Very cute. 1364 01:08:38,615 --> 01:08:40,945 Oh, succulent. 1365 01:08:40,992 --> 01:08:45,292 Nice girl, a very tasty little birdie, no mistake. 1366 01:08:45,330 --> 01:08:46,710 - Nice enough to eat? 1367 01:08:46,748 --> 01:08:48,038 - Oh, yes! 1368 01:08:48,083 --> 01:08:49,333 (gasps of shock from the crowd) 1369 01:08:49,376 --> 01:08:50,246 - What? 1370 01:08:50,293 --> 01:08:51,463 - [Voiceover] He's shammin' us. 1371 01:08:51,503 --> 01:08:54,973 - No! No, uh, I didn't mean that. 1372 01:08:55,006 --> 01:08:58,256 - She was asking for it, is that what you're sayin'? 1373 01:08:58,301 --> 01:08:59,591 - She was begging for it. 1374 01:08:59,636 --> 01:09:02,216 I mean, she was gaggin' for it. 1375 01:09:02,264 --> 01:09:04,934 No, no, no, I just meant that some of these girls 1376 01:09:04,975 --> 01:09:07,635 are very provocative. 1377 01:09:07,686 --> 01:09:10,476 They know that a wolf, well, 1378 01:09:10,522 --> 01:09:14,612 it's like thrusting a steak in front of a starving man. 1379 01:09:14,651 --> 01:09:16,191 - Is it indeed? 1380 01:09:16,236 --> 01:09:17,946 - Oh, no! I didn't mean that either. 1381 01:09:17,988 --> 01:09:20,368 See, I'm twisting everything I'm saying! 1382 01:09:20,407 --> 01:09:22,617 - He's suffering from post menstrual tension, Your Honor. 1383 01:09:22,659 --> 01:09:24,789 - Post menstratense, pe, whatever it is. 1384 01:09:24,828 --> 01:09:27,038 - The night before the murder, 1385 01:09:27,080 --> 01:09:28,750 there was a hen house homicide 1386 01:09:28,790 --> 01:09:32,380 resulting in the death of ten chickens. 1387 01:09:32,419 --> 01:09:33,669 Anything to do with you? 1388 01:09:33,712 --> 01:09:34,882 - No, Sir. 1389 01:09:36,006 --> 01:09:38,046 - You didn't kill those chickens? 1390 01:09:38,091 --> 01:09:39,221 - No, Sir! 1391 01:09:39,259 --> 01:09:41,549 - You didn't go near the hen house? 1392 01:09:41,595 --> 01:09:43,005 - Absolutely not, Sir. 1393 01:09:43,054 --> 01:09:46,104 - Then how do you explain this? 1394 01:09:46,141 --> 01:09:48,691 That is a piece of your shirt 1395 01:09:48,727 --> 01:09:52,357 recovered from inside the Peep's chicken coop. 1396 01:09:55,567 --> 01:09:58,027 - Oh, the chickens! 1397 01:10:00,363 --> 01:10:01,703 Let me think. 1398 01:10:05,202 --> 01:10:09,662 Yes, yes, I might've eaten all the chickens. 1399 01:10:09,706 --> 01:10:11,706 - And then you killed Sally Peep. 1400 01:10:11,750 --> 01:10:14,540 - Oh! A couple of drumsticks doesn't make me a killer. 1401 01:10:14,586 --> 01:10:16,456 I had chicken for dinner, I admit it, 1402 01:10:16,504 --> 01:10:18,634 but I didn't touch no girl! I swear! 1403 01:10:18,673 --> 01:10:20,433 - Then why did you lie? 1404 01:10:20,467 --> 01:10:21,427 - Yes, why did you lie? 1405 01:10:21,468 --> 01:10:23,258 - Because if I said yes to the chickens, 1406 01:10:23,303 --> 01:10:25,723 then you're gonna think I wolfed down the girl as well. 1407 01:10:25,764 --> 01:10:28,564 - That is exactly what we think. 1408 01:10:28,600 --> 01:10:30,480 - But I didn't do it! 1409 01:10:30,518 --> 01:10:31,688 I didn't do it! 1410 01:10:31,728 --> 01:10:33,058 Virginia, I swear! 1411 01:10:33,104 --> 01:10:34,564 - Of course you didn't! 1412 01:10:34,606 --> 01:10:36,066 (angry shouting) 1413 01:10:36,107 --> 01:10:39,527 Of course he didn't do it! Of course he didn't do it! 1414 01:10:40,904 --> 01:10:44,324 But if he didn't kill Sally Peep, 1415 01:10:44,366 --> 01:10:45,526 then who did? 1416 01:10:45,575 --> 01:10:46,655 - [Wolf] Who did? 1417 01:10:46,701 --> 01:10:49,121 - I hear myself asking, 1418 01:10:49,162 --> 01:10:50,332 myself, 1419 01:10:51,498 --> 01:10:54,998 because the time has come 1420 01:10:55,043 --> 01:10:58,883 for me to point the finger at the real killer. 1421 01:11:01,132 --> 01:11:02,592 Because, 1422 01:11:05,470 --> 01:11:09,850 because last night there was another man walking around 1423 01:11:09,891 --> 01:11:11,811 dressed as a wolf. 1424 01:11:11,851 --> 01:11:13,441 Yes! (laughs) 1425 01:11:13,478 --> 01:11:16,608 The man in the wolf mask 1426 01:11:16,648 --> 01:11:18,228 is the real killer. 1427 01:11:19,943 --> 01:11:22,073 And that murdering piece of filth 1428 01:11:22,112 --> 01:11:25,122 is the one that should be on this witness stand now. 1429 01:11:27,742 --> 01:11:31,502 - The honor of playing the wolf in the annual fair, 1430 01:11:31,538 --> 01:11:36,498 has always gone to an unimpeachable member of our society. 1431 01:11:36,543 --> 01:11:39,003 - I don't care, bring this sleazebag in. 1432 01:11:39,045 --> 01:11:40,335 Let me cross-examine him, 1433 01:11:40,380 --> 01:11:42,470 and I guarantee we'll have our murderer. 1434 01:11:42,507 --> 01:11:45,927 - And when that honor was bestowed on me 1435 01:11:47,595 --> 01:11:49,465 last week. 1436 01:11:49,514 --> 01:11:52,564 I was only too happy to accept. 1437 01:11:52,600 --> 01:11:54,520 - I'm most dreadfully sorry, Your Honor. 1438 01:11:54,561 --> 01:11:57,151 (angry shouting and screaming) 1439 01:12:02,235 --> 01:12:06,155 - (barks) Ah-ha, the Peep's barn. 1440 01:12:06,197 --> 01:12:08,827 (sniffing around) 1441 01:12:08,867 --> 01:12:10,787 - Listen I, come here, come here. 1442 01:12:10,827 --> 01:12:11,697 I've been here, all right? 1443 01:12:11,745 --> 01:12:12,905 I know about the well. 1444 01:12:12,954 --> 01:12:14,334 - This is where she came from. 1445 01:12:14,372 --> 01:12:17,002 She was here just before she was murdered. 1446 01:12:17,042 --> 01:12:18,422 I can smell her here. 1447 01:12:19,461 --> 01:12:21,341 - Members of the jury, 1448 01:12:21,379 --> 01:12:22,839 you have heard the evidence, 1449 01:12:22,881 --> 01:12:25,181 most of it quite ridiculous. 1450 01:12:25,216 --> 01:12:26,426 - Some of it. 1451 01:12:26,468 --> 01:12:28,138 - [Judge] Now those who believe him innocent 1452 01:12:28,178 --> 01:12:31,428 all go into the left-hand pen. 1453 01:12:31,473 --> 01:12:33,813 Those who know him to be guilty 1454 01:12:33,850 --> 01:12:35,690 go into the right-hand pen. 1455 01:12:35,727 --> 01:12:37,477 - The right-hand pen is full of food. 1456 01:12:37,520 --> 01:12:39,480 - [Wolf] Yeah, it's full of food! 1457 01:12:39,522 --> 01:12:43,152 (wailing) 1458 01:12:43,193 --> 01:12:45,243 Oh, Gypsy was right. 1459 01:12:45,278 --> 01:12:47,568 A girl dead, a wolf burns. 1460 01:12:47,614 --> 01:12:48,994 Oh! 1461 01:12:51,618 --> 01:12:54,538 - So what, if this is where Sally came from? 1462 01:12:54,579 --> 01:12:56,329 I don't know what you expect to find. 1463 01:12:57,457 --> 01:12:58,827 The well. 1464 01:12:58,875 --> 01:13:01,495 Somebody's destroyed the magic well. 1465 01:13:01,544 --> 01:13:02,464 Who would'v-- 1466 01:13:02,504 --> 01:13:03,884 - [Prince] Shh! 1467 01:13:03,922 --> 01:13:05,802 I'm getting a new scent. 1468 01:13:05,840 --> 01:13:09,470 I think there's something important here. 1469 01:13:09,511 --> 01:13:12,391 - By a unanimous verdict, I pronounce you guilty 1470 01:13:12,430 --> 01:13:15,180 of murder most heinous. - [Wolf] No, no! 1471 01:13:15,225 --> 01:13:19,345 - I sentence you to be burned at the stake. 1472 01:13:21,147 --> 01:13:25,067 Let's do it right away before the Marvelous Melon Contest. 1473 01:13:26,528 --> 01:13:28,858 - No! Objection, Your Honor! 1474 01:13:28,905 --> 01:13:30,735 That is not fair! 1475 01:13:32,450 --> 01:13:35,580 (angry chants and screaming) 1476 01:13:39,624 --> 01:13:40,964 Wolf! 1477 01:13:43,503 --> 01:13:44,423 No! 1478 01:13:44,462 --> 01:13:46,552 - I didn't do it! I didn't do it! 1479 01:13:50,593 --> 01:13:53,013 (gives a long, sad howl) 1480 01:13:54,431 --> 01:13:55,521 - You cannot do this! 1481 01:13:55,557 --> 01:13:57,637 You haven't given him a fair trial. 1482 01:13:57,684 --> 01:14:00,404 - Virginia, I want you to remember me 1483 01:14:00,437 --> 01:14:03,567 all nicely forever. 1484 01:14:03,606 --> 01:14:07,526 - Seems only right that family should do it, Wilf. 1485 01:14:07,569 --> 01:14:09,609 - I'll burn him. 1486 01:14:09,654 --> 01:14:11,704 - [Virginia] You can't do this! No! 1487 01:14:11,739 --> 01:14:13,579 (angry shouts and cheers) 1488 01:14:13,616 --> 01:14:15,946 - Wait! Stop! Stop! 1489 01:14:15,994 --> 01:14:19,504 Stop! Stop! Wolf did not kill Sally Peep, 1490 01:14:19,539 --> 01:14:21,419 and I can prove it. 1491 01:14:21,458 --> 01:14:23,878 - Oh, he'll say anything. 1492 01:14:23,918 --> 01:14:25,628 - No, no! listen to me. 1493 01:14:25,670 --> 01:14:28,470 The Peep family has cheated you for years. 1494 01:14:28,506 --> 01:14:30,716 (angry shouts) 1495 01:14:30,758 --> 01:14:32,548 They have their own magic well, 1496 01:14:32,594 --> 01:14:34,224 and they stopped the rest of you from getting 1497 01:14:34,262 --> 01:14:36,142 any of the water. - [Wilfred] It's a lie! 1498 01:14:40,226 --> 01:14:42,646 - When Sally Peep lost the competition, 1499 01:14:42,687 --> 01:14:43,767 she wrecked your well. 1500 01:14:43,813 --> 01:14:44,773 Didn't she, Wilfred? 1501 01:14:44,814 --> 01:14:46,194 You found out what she did. 1502 01:14:46,232 --> 01:14:47,572 You followed her up into the fields, 1503 01:14:47,609 --> 01:14:50,199 and you killed her, didn't you? 1504 01:14:50,236 --> 01:14:51,736 - I don't know what you're talkin' about. 1505 01:14:51,779 --> 01:14:53,989 We don't have no magic well. 1506 01:14:54,032 --> 01:14:55,282 - Why do you think 1507 01:14:55,325 --> 01:14:56,905 they've one the competitions year after year? 1508 01:14:56,951 --> 01:14:58,291 Why do you think their food tastes 1509 01:14:58,328 --> 01:14:59,828 so much better than yours? 1510 01:14:59,871 --> 01:15:01,621 - I believe him! 1511 01:15:01,664 --> 01:15:04,384 You Peeps have cheated us for too long. 1512 01:15:04,417 --> 01:15:06,457 - Oh, where's the proof to any of this? 1513 01:15:06,503 --> 01:15:08,253 Prove that I killed Sally. 1514 01:15:08,296 --> 01:15:09,546 - [Woman in Crowd] Yes, go on, prove it! 1515 01:15:09,589 --> 01:15:11,509 - [Man in Crowd] Yeah, that's right, prove it! 1516 01:15:11,549 --> 01:15:13,049 - Where's your coat, Wilfred? 1517 01:15:13,092 --> 01:15:15,472 The one you were wearing last night. 1518 01:15:16,721 --> 01:15:18,351 (loud whistle) 1519 01:15:20,558 --> 01:15:22,228 - [Man in Crowd] It's the dog! 1520 01:15:22,268 --> 01:15:24,148 - [Man in Crowd] He's got Wilf's coat. 1521 01:15:24,187 --> 01:15:25,807 - [Woman in Crowd] Blood! 1522 01:15:25,855 --> 01:15:27,315 Look, blood! 1523 01:15:27,357 --> 01:15:28,897 - [Man in Crowd] Oh my God, it's blood! 1524 01:15:28,942 --> 01:15:31,782 (murmers and gasps of shock) 1525 01:15:31,819 --> 01:15:33,399 - Poor, Sally, she wasn't yelling wolf at all, 1526 01:15:33,446 --> 01:15:34,566 was she, Wilfred? 1527 01:15:34,614 --> 01:15:35,784 She was screaming your name. 1528 01:15:35,823 --> 01:15:37,913 Wilf! Wilf! 1529 01:15:39,452 --> 01:15:41,832 - She'd ruined the well. 1530 01:15:41,871 --> 01:15:44,371 Dirty little vixen. 1531 01:15:44,415 --> 01:15:46,915 It destroyed all of us. 1532 01:15:46,960 --> 01:15:49,960 - You killed our Sally? 1533 01:15:50,004 --> 01:15:52,764 (loud angry shouting) 1534 01:15:56,511 --> 01:16:00,391 (dramatic instrumental music) 1535 01:16:07,647 --> 01:16:09,607 - Oh, oh, my three friends! 1536 01:16:09,649 --> 01:16:10,939 How can I ever thank you enough? 1537 01:16:10,984 --> 01:16:12,694 You saved my bacon! 1538 01:16:12,735 --> 01:16:14,395 Oh, thanks old chap. 1539 01:16:14,445 --> 01:16:16,525 Oh, I owe you a very big bone! 1540 01:16:16,573 --> 01:16:18,663 - [Prince] I'm actually disgusted that you're still with us. 1541 01:16:18,700 --> 01:16:21,450 You repulse me. Why did I have to save your life? 1542 01:16:21,494 --> 01:16:24,794 - Oh, yes, from now on we are friends for life. 1543 01:16:24,831 --> 01:16:27,831 And as for you, Virginia, what a courtroom drama! 1544 01:16:27,875 --> 01:16:30,295 - So, um, are you cured now? 1545 01:16:30,336 --> 01:16:32,206 - Oh, completely, back to my old self. 1546 01:16:32,255 --> 01:16:33,545 - Yeah? 1547 01:16:33,590 --> 01:16:34,920 - I can't remember much about it, to tell you the truth, 1548 01:16:34,966 --> 01:16:36,796 but I do remember that you and Tony 1549 01:16:36,843 --> 01:16:39,223 both laid down your lives for me. 1550 01:16:39,262 --> 01:16:41,602 It was the most amazing thing. So dramatic. 1551 01:16:41,639 --> 01:16:44,519 - Wha? What happened to the wagon? 1552 01:16:44,559 --> 01:16:45,809 - [Virginia] And our mirror? 1553 01:16:45,852 --> 01:16:49,812 - Oh, my son John, he's just takin' his pigs to market. 1554 01:16:49,856 --> 01:16:51,436 Left a couple of hours ago. 1555 01:16:53,109 --> 01:16:54,649 - Oh, which way and how far? 1556 01:16:54,694 --> 01:16:57,614 - Well, it's not a journey you'd wanna make on foot. 1557 01:17:00,617 --> 01:17:04,367 (soft instrumental music) 1558 01:17:22,263 --> 01:17:25,523 (chatter from crowd) 1559 01:17:25,558 --> 01:17:26,888 - Told ya I didn't do it. 1560 01:17:28,603 --> 01:17:31,233 Did you enjoy your stay in our village? 1561 01:17:31,272 --> 01:17:32,822 - Not exactly. 1562 01:17:32,857 --> 01:17:36,567 - Wish I could remember who that dog reminds me of. 1563 01:17:36,611 --> 01:17:38,401 - Let me make a suggestion. 1564 01:17:38,446 --> 01:17:40,446 Prince Wendell, your ruler. 1565 01:17:40,490 --> 01:17:43,370 - (laughs) Prince Wendell? 1566 01:17:43,409 --> 01:17:45,039 Don't be so daft. 1567 01:17:46,371 --> 01:17:48,961 No, it was a puppy I once knew 1568 01:17:48,998 --> 01:17:51,498 called Mr. Fleas. 1569 01:17:51,542 --> 01:17:54,552 - Ah, splendid, Mr. Fleas. 1570 01:17:54,587 --> 01:17:56,257 Anthony can we leave this village? 1571 01:17:56,297 --> 01:17:58,837 One idiot in our group is quite enough. 1572 01:17:58,883 --> 01:18:00,133 - Let's go. 1573 01:18:00,176 --> 01:18:01,886 - Aren't you gonna make a wish then? 1574 01:18:01,928 --> 01:18:04,008 - Why don't you make it for us? 1575 01:18:05,390 --> 01:18:06,560 - Bye. 1576 01:18:10,144 --> 01:18:11,734 (water splashes) 1577 01:18:11,771 --> 01:18:15,731 It sounds like our well's getting some water back in it. 1578 01:18:15,775 --> 01:18:17,645 Oh, joy! 1579 01:18:17,694 --> 01:18:19,744 (loud bell rings) 1580 01:18:19,779 --> 01:18:23,199 Oh, yea! Oh, yea! 1581 01:18:23,241 --> 01:18:25,831 The water's back on! 1582 01:18:27,620 --> 01:18:30,920 (whimsical flute playing) 1583 01:18:30,957 --> 01:18:34,457 (happy instrumental music) 1584 01:18:36,254 --> 01:18:37,514 Finally! 1585 01:18:37,547 --> 01:18:42,507 I am a complete idiot! (laughs) 1586 01:18:43,970 --> 01:18:47,100 (cheering and happy shouting) 1587 01:18:52,270 --> 01:18:54,360 - Ask yourself these questions. 1588 01:18:54,397 --> 01:18:56,567 Do you frequently conceal your emotions? 1589 01:18:56,607 --> 01:18:58,477 Do you feel like you do everything for other people 1590 01:18:58,526 --> 01:19:00,396 and then resent it? 1591 01:19:00,445 --> 01:19:02,945 - Everyday in every way, 1592 01:19:02,989 --> 01:19:05,489 I am becoming a new and better man. 1593 01:19:05,533 --> 01:19:07,913 - I'm on the final page of the final chapter 1594 01:19:07,952 --> 01:19:09,502 of my final book. 1595 01:19:09,537 --> 01:19:12,417 I now totally understand women, top to bottom. 1596 01:19:13,750 --> 01:19:16,340 I have perfected a technique of not looking at her 1597 01:19:16,377 --> 01:19:18,457 all the time. 1598 01:19:18,504 --> 01:19:21,674 It's been very difficult, but I think I've succeeded. 1599 01:19:21,716 --> 01:19:23,336 - I am listening to my emotions 1600 01:19:23,384 --> 01:19:25,554 and I am at one with myself. 1601 01:19:26,846 --> 01:19:29,096 - [Prince] Hang on, I haven't finished that page yet. 1602 01:19:29,140 --> 01:19:30,480 Turn back. 1603 01:19:33,686 --> 01:19:36,516 - I've managed to stop my tongue from lolling 1604 01:19:36,564 --> 01:19:38,484 when she arouses me. 1605 01:19:38,524 --> 01:19:41,154 I've transformed myself into a new man 1606 01:19:41,194 --> 01:19:45,414 and soon she will be mine. (panting) 1607 01:19:55,541 --> 01:19:58,671 (happy whimsical music) 1608 01:20:04,175 --> 01:20:06,215 - [Tony] Where exactly are we? 1609 01:20:06,260 --> 01:20:08,220 - [Wolf] We have entered the most romantic town 1610 01:20:08,262 --> 01:20:10,352 in the whole of the Nine Kingdoms, the Kissing Town, 1611 01:20:10,389 --> 01:20:13,179 where everyone falls in love. 1612 01:20:13,226 --> 01:20:15,306 Truly, fate has led us here. 1613 01:20:15,353 --> 01:20:16,443 - [Virginia] Dream on. 1614 01:20:16,479 --> 01:20:17,939 - You'll see. 1615 01:20:17,980 --> 01:20:19,320 - [Tony] Yeah, well we didn't come here for that. 1616 01:20:19,357 --> 01:20:21,187 We came for the mirror, all right? 1617 01:20:26,155 --> 01:20:29,025 - Hello, I've been looking for you all day. 1618 01:20:29,075 --> 01:20:32,075 I can see love and fortune coming your way. 1619 01:20:32,119 --> 01:20:33,289 - Well. - [Tony] Well, 1620 01:20:33,329 --> 01:20:34,499 it's slice the fruitcake time again. 1621 01:20:34,539 --> 01:20:36,169 - Dad. 1622 01:20:36,207 --> 01:20:40,457 - Great romance, great love, before this very night is out. 1623 01:20:40,503 --> 01:20:42,463 - Ah, which one of us breaks the money? 1624 01:20:42,505 --> 01:20:44,375 - Your aura is cloudy. 1625 01:20:44,423 --> 01:20:46,303 Just give me a couple of coins. 1626 01:20:46,342 --> 01:20:48,052 - A couple? Ah, it's the old cloudy aura bit. 1627 01:20:48,094 --> 01:20:49,014 What are you doing? 1628 01:20:49,053 --> 01:20:51,223 Ah, you have such a soft touch. 1629 01:20:51,264 --> 01:20:55,524 - Yes, soft, sensuous, creamy touch. 1630 01:20:55,560 --> 01:20:57,310 - Now, if you look over there, 1631 01:20:57,353 --> 01:21:00,233 you might find what you're looking for. Good bye. 1632 01:21:02,942 --> 01:21:05,902 - Wait, look, look, that's the pig wagon. 1633 01:21:05,945 --> 01:21:07,525 The one the mirror was in. 1634 01:21:07,572 --> 01:21:08,662 It was, wasn't it? 1635 01:21:08,698 --> 01:21:10,408 - How did she know that? 1636 01:21:10,449 --> 01:21:12,619 - Yeah, come on, come on, come on. 1637 01:21:16,080 --> 01:21:16,750 There's nothin'. 1638 01:21:16,789 --> 01:21:17,619 Oh, is this yours? 1639 01:21:17,665 --> 01:21:18,875 Where's our mirror? 1640 01:21:18,916 --> 01:21:20,586 - I didn't know it was yours, now did I? 1641 01:21:20,626 --> 01:21:21,706 - Where is it? 1642 01:21:21,752 --> 01:21:22,842 - You wouldn't want it now anyway, 1643 01:21:22,879 --> 01:21:24,379 it's covered in pig filth. 1644 01:21:24,422 --> 01:21:25,302 - Where is it? 1645 01:21:25,339 --> 01:21:27,429 - I don't rightly know. 1646 01:21:27,466 --> 01:21:28,626 - What? 1647 01:21:28,676 --> 01:21:30,466 - Fellow gave me five coppers for it this mornin'. 1648 01:21:30,511 --> 01:21:32,511 - Five coppers? What fella? 1649 01:21:32,555 --> 01:21:33,715 - I don't know. 1650 01:21:33,764 --> 01:21:35,474 Passing threw with a wheelbarrow full of bricky-brack. 1651 01:21:35,516 --> 01:21:37,306 Probably comin' from the antiques market. 1652 01:21:37,351 --> 01:21:38,521 - Bricky? 1653 01:21:38,561 --> 01:21:41,481 - You'll never find it now, Anthony. 1654 01:21:41,522 --> 01:21:42,402 - We're not-- 1655 01:21:42,440 --> 01:21:44,690 - This place is full of old things. 1656 01:21:44,734 --> 01:21:46,574 You'd do best to split up. 1657 01:21:46,611 --> 01:21:48,201 - Yeah. 1658 01:21:48,237 --> 01:21:50,067 - [Driver] Shame you won't have any time for romance though. 1659 01:21:53,618 --> 01:21:54,698 - [Wolf] Bricky-brack. 1660 01:21:54,744 --> 01:21:56,504 - Bricky-brack, bricky-brack. 1661 01:21:58,539 --> 01:22:02,419 (sinister instrumental music) 1662 01:22:34,575 --> 01:22:36,115 You know something? 1663 01:22:36,160 --> 01:22:37,450 I'll tell you, your trouble is that you've not had to do 1664 01:22:37,495 --> 01:22:38,785 a hard day's work your entire life. 1665 01:22:38,829 --> 01:22:40,209 - [Prince] What would you know about 1666 01:22:40,247 --> 01:22:41,707 the suffering of royalty? 1667 01:22:41,749 --> 01:22:43,879 You seem to have been some kind of cleaner 1668 01:22:43,918 --> 01:22:45,168 in your world. 1669 01:22:45,211 --> 01:22:47,171 - Y-y-yeah, what's wrong with that, all right? 1670 01:22:47,213 --> 01:22:49,513 Nothing shameful about cleaning. 1671 01:22:49,548 --> 01:22:51,008 And I had money once. 1672 01:22:51,050 --> 01:22:51,680 You know that? 1673 01:22:51,717 --> 01:22:53,297 I was rich. 1674 01:22:53,344 --> 01:22:55,354 - You? (laughs) Rich? 1675 01:22:55,388 --> 01:22:58,308 - Yes, yes, I had a thriving plastics business. 1676 01:22:58,349 --> 01:22:59,929 I was makin' 55 grand a year 1677 01:22:59,976 --> 01:23:01,686 when I was 21 years old. 1678 01:23:01,727 --> 01:23:04,477 - Ah, so let me guess, you lost it all? 1679 01:23:04,522 --> 01:23:07,532 - No, I just kind of overstretched myself. 1680 01:23:07,566 --> 01:23:10,396 I put all my money into an idea that just didn't pan out. 1681 01:23:10,444 --> 01:23:11,954 - And what was that? 1682 01:23:14,323 --> 01:23:15,703 - Bouncy castles. 1683 01:23:17,368 --> 01:23:19,788 We had the Robin and Maid Marian, Jolly Jester, 1684 01:23:19,829 --> 01:23:22,159 the Haunted Castle. 1685 01:23:22,206 --> 01:23:23,916 You know, we had the Cowboy and Indian Bouncer, 1686 01:23:23,958 --> 01:23:25,748 one of our most popular items. 1687 01:23:25,793 --> 01:23:27,293 And then the ZigZag Bouncer, 1688 01:23:27,336 --> 01:23:29,256 our motto was, "Put the Bounce Back in Your Life." 1689 01:23:29,296 --> 01:23:31,876 - Ah, please stop, Anthony. 1690 01:23:31,924 --> 01:23:34,394 Oh, no, it can't be. 1691 01:23:34,427 --> 01:23:36,507 - [Tony] The trolls. 1692 01:23:36,554 --> 01:23:38,934 - Not a very attractive work, I'll grant you, 1693 01:23:38,973 --> 01:23:43,603 but full of vitality and life, frozen rage. 1694 01:23:43,644 --> 01:23:45,564 Does it tickle your fancy? 1695 01:23:45,604 --> 01:23:47,654 - Not even a little bit. 1696 01:23:47,690 --> 01:23:50,440 Actually though, I am looking for a mirror. 1697 01:23:50,484 --> 01:23:52,454 It's about my height, black. 1698 01:23:52,486 --> 01:23:55,276 - I seem to remember a job lot of junk. 1699 01:23:55,322 --> 01:23:56,532 It's in there. 1700 01:24:01,454 --> 01:24:02,714 - [Virginia] Wolf, do you really think 1701 01:24:02,747 --> 01:24:04,617 we're gonna find the mirror here? 1702 01:24:04,665 --> 01:24:06,785 I think we should get back to town. 1703 01:24:06,834 --> 01:24:08,384 - Remember the story of Snow White 1704 01:24:08,419 --> 01:24:10,049 when she swallowed the poison apple, 1705 01:24:10,087 --> 01:24:11,507 and everyone thought she was dead? 1706 01:24:11,547 --> 01:24:12,757 - Mm-hmm. 1707 01:24:12,798 --> 01:24:13,838 - Well, the Seven Dwarfs, they brought her here 1708 01:24:13,883 --> 01:24:15,223 and put her in a glass coffin 1709 01:24:15,259 --> 01:24:16,509 in the hopes - [Virginia] Here? 1710 01:24:16,552 --> 01:24:18,262 - That someone might be able to bring her back to life. 1711 01:24:18,304 --> 01:24:19,434 - In this town? 1712 01:24:19,472 --> 01:24:20,642 - To the top of this very hill. 1713 01:24:20,681 --> 01:24:22,641 The Prince's grandmother. 1714 01:24:24,560 --> 01:24:26,730 - [Virginia] Oh my God, look. 1715 01:24:26,771 --> 01:24:28,861 Is this the real glass coffin? 1716 01:24:31,525 --> 01:24:32,395 I don't know what it is, 1717 01:24:32,443 --> 01:24:35,073 I just feel so good. 1718 01:24:35,112 --> 01:24:37,452 (laughs) I don't know what it is. 1719 01:24:37,490 --> 01:24:39,620 - We all do. 1720 01:24:39,658 --> 01:24:41,618 Everyone does in the Kissing Town. 1721 01:24:43,204 --> 01:24:45,164 Excuse me, excuse me. 1722 01:24:50,878 --> 01:24:52,298 - That's it. 1723 01:24:52,338 --> 01:24:54,468 That's it, that's it, that's it. 1724 01:24:54,507 --> 01:24:57,007 - Shh, don't attract attention. 1725 01:24:58,469 --> 01:25:01,219 - Look at that, ten to fifteen gold coins. 1726 01:25:01,263 --> 01:25:02,973 It's priced really low. 1727 01:25:03,015 --> 01:25:05,885 Nobody knows what it is. 1728 01:25:05,935 --> 01:25:07,975 - Don't turn it on in here, you moron. 1729 01:25:08,020 --> 01:25:09,480 Everyone will see. 1730 01:25:12,942 --> 01:25:16,492 - Hmm, what do you think? 1731 01:25:16,529 --> 01:25:19,119 - Oh, what? This? Oh, no I, 1732 01:25:19,156 --> 01:25:21,366 I wouldn't even waste my time, 1733 01:25:21,408 --> 01:25:23,158 just a piece of junk. 1734 01:25:23,202 --> 01:25:25,792 - At first I thought it was a reproduction. 1735 01:25:25,830 --> 01:25:27,830 Late Naked Emperor, at best, 1736 01:25:27,873 --> 01:25:31,923 but I think it's older than that, quite a lot older. 1737 01:25:31,961 --> 01:25:35,461 Maybe even early Cinderellan, 1738 01:25:35,506 --> 01:25:38,086 and quite a lot more special. 1739 01:25:39,510 --> 01:25:41,850 - Ah, right, so, Miss Snow white 1740 01:25:41,887 --> 01:25:45,517 is lying here for years and everyone thinks she's dead. 1741 01:25:45,558 --> 01:25:47,688 Close your eyes. 1742 01:25:47,726 --> 01:25:49,146 Slow down your breathing, 1743 01:25:49,186 --> 01:25:52,516 so your chest is almost not moving at all. 1744 01:25:52,565 --> 01:25:54,725 That's nice. 1745 01:25:54,775 --> 01:25:57,855 And all these handsome chaps come along, 1746 01:25:57,903 --> 01:25:59,453 and try to bring her around, 1747 01:25:59,488 --> 01:26:02,488 but none of them were good enough for her. 1748 01:26:02,533 --> 01:26:03,413 You know what I mean? 1749 01:26:03,450 --> 01:26:05,660 - Mmm. (laughs) 1750 01:26:05,703 --> 01:26:07,373 - And then one day, 1751 01:26:08,956 --> 01:26:13,706 this drop dead gorgeous prince comes past, 1752 01:26:15,421 --> 01:26:18,921 and he stops and thinks, 1753 01:26:18,966 --> 01:26:23,136 Oh, what a quirky girl. 1754 01:26:23,179 --> 01:26:25,469 What a sweetie-pie. 1755 01:26:27,266 --> 01:26:29,886 But she's frozen, cold. 1756 01:26:31,645 --> 01:26:33,355 She resists his every call 1757 01:26:33,397 --> 01:26:36,857 with her frozen countenance, 1758 01:26:36,901 --> 01:26:41,161 and he realizes that the only way 1759 01:26:41,197 --> 01:26:43,027 he can melt this ice queen 1760 01:26:43,073 --> 01:26:46,833 is to massage the life 1761 01:26:46,869 --> 01:26:50,659 back into her soft, creamy lips 1762 01:26:53,250 --> 01:26:54,630 with a kiss. 1763 01:26:59,882 --> 01:27:01,592 - Hey! Hey, hey, hey! 1764 01:27:01,634 --> 01:27:03,514 Would you two stop clowning around? 1765 01:27:03,552 --> 01:27:05,432 I found the mirror. Come on! 1766 01:27:17,274 --> 01:27:19,614 It was right here. It was right here. It's gone. 1767 01:27:19,652 --> 01:27:21,112 It's gone. Hey, wait! Hey, hey! 1768 01:27:21,153 --> 01:27:23,363 The mirror that was here, where is it? 1769 01:27:23,405 --> 01:27:24,815 - Oh, you mean the magic mirror? 1770 01:27:24,865 --> 01:27:25,525 - The? 1771 01:27:25,574 --> 01:27:26,784 - What a find. 1772 01:27:26,825 --> 01:27:29,365 We're all tremendously excited about it. 1773 01:27:29,411 --> 01:27:30,411 It's in there. 1774 01:27:30,454 --> 01:27:32,374 - Oh, okay, it's in there. 1775 01:27:34,333 --> 01:27:37,503 (foreboding instrumental music) 1776 01:27:43,467 --> 01:27:45,637 - Now it's five thousand? 1777 01:27:49,056 --> 01:27:50,886 - We'll never raise that. 1778 01:27:58,482 --> 01:28:00,232 ♪ I'm wishing on a 1779 01:28:00,276 --> 01:28:04,356 ♪ Star 1780 01:28:04,405 --> 01:28:06,525 ♪ To follow where you 1781 01:28:06,573 --> 01:28:10,123 ♪ Are 1782 01:28:11,328 --> 01:28:13,408 ♪ I'm wishing on a 1783 01:28:13,455 --> 01:28:17,245 ♪ Dream 1784 01:28:18,335 --> 01:28:20,085 ♪ To follow what it 1785 01:28:20,129 --> 01:28:23,379 ♪ Means 1786 01:28:25,009 --> 01:28:26,679 ♪ And I wish on all the 1787 01:28:26,719 --> 01:28:29,259 ♪ Rainbows 1788 01:28:29,305 --> 01:28:31,465 ♪ That I see 1789 01:28:31,515 --> 01:28:34,435 ♪ I wish on all the people 1790 01:28:34,476 --> 01:28:36,556 ♪ Who 1791 01:28:36,603 --> 01:28:39,273 ♪ Really dream 1792 01:28:44,987 --> 01:28:46,657 ♪ I'm wishing on a 1793 01:28:46,697 --> 01:28:49,657 ♪ Star ♪ 115975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.