Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,267 --> 00:01:34,746
[ALL SNORING]
2
00:01:34,790 --> 00:01:36,748
[GRUNTING]
3
00:01:36,792 --> 00:01:39,838
Oh, tisket, a tasket,
4
00:01:39,882 --> 00:01:42,102
a biscuit for me breakfast.
5
00:01:42,145 --> 00:01:44,539
Come on, Cec,
stop your blabbing.
6
00:01:44,582 --> 00:01:49,500
[STRAINING]
We're almost there.
7
00:01:49,544 --> 00:01:52,677
Look, Rufus, shadow puppets.
[LAUGHS]
8
00:01:52,721 --> 00:01:54,679
[THUD]
9
00:01:54,723 --> 00:01:57,943
I haven't had me
breakfast yet either.
10
00:01:57,987 --> 00:01:59,902
[BOTH GASPING]Ratter!
11
00:01:59,945 --> 00:02:02,948
[SNARLING][BOTH PANTING]
12
00:02:02,992 --> 00:02:04,124
[SNARLING]
13
00:02:05,864 --> 00:02:07,127
[PANTING]
14
00:02:13,133 --> 00:02:14,308
[PANTING]
15
00:02:17,963 --> 00:02:19,487
[PANTING]
16
00:02:20,183 --> 00:02:22,490
Shadow puppets?
17
00:02:22,533 --> 00:02:26,842
Seriously, mate,
you are one kidney
short of a meat pie.
18
00:02:26,885 --> 00:02:29,018
I was just...[SNARLING]
19
00:02:30,019 --> 00:02:31,151
[SNORING]
20
00:02:31,194 --> 00:02:33,936
[GRUNTS] What...
21
00:02:33,979 --> 00:02:37,113
Get off of me,
you good for
nothing flea bag of a cat!
22
00:02:39,246 --> 00:02:41,161
[YOWLS]
23
00:02:41,204 --> 00:02:44,033
A sailor can't even
get a night's sleep
without some...
24
00:02:44,076 --> 00:02:46,818
Blimey. Signal fire
off the starboard bow.
25
00:02:46,862 --> 00:02:49,734
Signal fire! Starboard bow!
26
00:02:50,648 --> 00:02:53,999
[SNORING]
27
00:02:54,043 --> 00:02:56,959
Captain? Captain? Wake up.
28
00:02:57,002 --> 00:02:59,091
You wakey, wakey.
29
00:02:59,135 --> 00:03:01,659
[GASPS] Attack!
Board the ship...[GLASS SHATTERS]
30
00:03:01,703 --> 00:03:03,487
...and take no prisoners...
Oh...
31
00:03:03,531 --> 00:03:05,272
Oh, Bosun, it's you.
32
00:03:05,315 --> 00:03:07,361
Sorry to wake you, Captain.
33
00:03:07,404 --> 00:03:09,450
But there's
a signal fire on a small,
34
00:03:09,493 --> 00:03:11,930
uncharted island off
the starboard side.
35
00:03:11,974 --> 00:03:13,845
What course of
action shall we be taking?
36
00:03:13,889 --> 00:03:15,195
Let me have a look.
37
00:03:16,892 --> 00:03:19,590
Oh, now, this has me fired up.
38
00:03:19,634 --> 00:03:21,418
BOSUN: Good one, sir.
39
00:03:21,462 --> 00:03:23,246
SILVER: [LAUGHS]
Look at that man,
40
00:03:23,290 --> 00:03:25,248
just hanging out.
41
00:03:25,292 --> 00:03:29,209
Fire a broadside,
drive those bloody beasts off.
42
00:03:29,252 --> 00:03:30,558
Aye, aye, Captain.
43
00:03:30,601 --> 00:03:33,387
Then go and bring
back whoever he is,
44
00:03:33,430 --> 00:03:38,827
and, Bosun,
make sure they leave nothing
behind of any value.
45
00:03:38,870 --> 00:03:40,089
Will do, Captain.
46
00:03:41,699 --> 00:03:43,832
[LAUGHING]
47
00:03:48,837 --> 00:03:50,230
[BOTH LAUGHING]
48
00:03:50,273 --> 00:03:51,535
[GROANS]
49
00:03:51,579 --> 00:03:53,581
Humans?
50
00:03:53,624 --> 00:03:55,713
What's your go by, fellow?
51
00:03:55,757 --> 00:03:59,717
Crusoe. Robinson Crusoe.
52
00:03:59,761 --> 00:04:03,068
[CHUCKLES] Looks like
them wild beasts nearly
had you for dinner.
53
00:04:03,112 --> 00:04:06,855
Lucky we found
you when we did.CRUSOE: No.
54
00:04:06,898 --> 00:04:08,552
They are my...Hold on a second, lad.
55
00:04:08,596 --> 00:04:11,294
Let's have a look in there.
[CHUCKLING]
56
00:04:12,295 --> 00:04:13,905
Oh!
57
00:04:13,949 --> 00:04:16,256
Not a single gold
tooth in his head.
58
00:04:16,299 --> 00:04:17,648
PIRATE SAILOR: Oh! Pity.
59
00:04:17,692 --> 00:04:19,259
Pirates?[LAUGHING]
60
00:04:19,302 --> 00:04:20,651
[LAUGHING]
61
00:04:24,264 --> 00:04:26,614
SILVER:
You be one lucky bloke.
62
00:04:26,657 --> 00:04:28,268
Crusoe, is it?
63
00:04:28,311 --> 00:04:29,443
CRUSOE:
I'm in your debt, Captain.
64
00:04:29,486 --> 00:04:31,619
SILVER: Nay.
65
00:04:31,662 --> 00:04:34,665
T'was me
eagle-eyed night watch
who done saved your hide.
66
00:04:34,709 --> 00:04:36,885
[TUESDAY SQUAWKING]
67
00:04:36,928 --> 00:04:39,975
[GROANS, GRUNTS][SQUAWKING]
68
00:04:40,018 --> 00:04:42,630
Away with you,
you blasted bird.
69
00:04:42,673 --> 00:04:44,414
No, Captain. He's with me.
70
00:04:44,458 --> 00:04:46,764
No, Captain. He's with me.
71
00:04:46,808 --> 00:04:48,375
[LAUGHS]
72
00:04:48,418 --> 00:04:50,812
A talking parrot?
73
00:04:50,855 --> 00:04:53,728
What skullduggery is this?
74
00:04:53,771 --> 00:04:55,947
Taught him to talk yourself,
did you?
75
00:04:55,991 --> 00:04:57,166
Yes, Captain.
76
00:04:57,906 --> 00:04:59,081
Drink up.
77
00:04:59,124 --> 00:05:01,475
That'll stir
your stumps, mate.
78
00:05:01,518 --> 00:05:05,479
Now, tell me more about
this island of your'n.
79
00:05:05,522 --> 00:05:10,005
Is there anything of,
shall we say,
value on it?
80
00:05:10,832 --> 00:05:12,312
[COUGHING]
81
00:05:14,444 --> 00:05:16,577
All I can say is that,
82
00:05:16,620 --> 00:05:19,101
I was shipwrecked, marooned.
83
00:05:19,144 --> 00:05:20,972
Fending for myself
with nothing but time
84
00:05:21,016 --> 00:05:23,061
and very few
skills to survive.
85
00:05:23,105 --> 00:05:26,151
[RETCHING]
86
00:05:26,195 --> 00:05:27,979
Sorry about that.
87
00:05:28,023 --> 00:05:30,982
I see the bird has taught you
how to drink as well. [LAUGHS]
88
00:05:31,026 --> 00:05:33,420
That's not very polite,
Tuesday.
89
00:05:33,463 --> 00:05:35,813
You'll have to wait outside,
I'm afraid.
90
00:05:38,512 --> 00:05:40,209
"Fending for myself"?
91
00:05:40,949 --> 00:05:42,211
Really...
92
00:05:43,865 --> 00:05:46,389
[BOTH SNIFFING]
93
00:05:46,433 --> 00:05:50,350
Listen, you two wanna hear
the true tale of
Robinson Crusoe?
94
00:05:50,393 --> 00:05:51,916
Oh!
95
00:05:51,960 --> 00:05:55,877
Sure. We're all ears,
or at least Cecil here is.
96
00:05:55,920 --> 00:05:57,792
[LAUGHING]Come on, Ruf.
97
00:05:57,835 --> 00:06:00,098
It all began
like every other day
98
00:06:00,142 --> 00:06:02,362
before Crusoe
came to my island.
99
00:06:02,405 --> 00:06:04,886
Just another day in paradise.
100
00:06:04,929 --> 00:06:07,758
Every day was the same.
101
00:06:07,802 --> 00:06:13,329
Beautiful turquoise water,
blue skies and lots
of delicious fruit.
102
00:06:13,373 --> 00:06:15,549
Sounds perfect, right?
103
00:06:15,592 --> 00:06:18,639
Wrong. It was super boring.
104
00:06:18,682 --> 00:06:21,424
I wanted to get off
this island and see...
105
00:06:21,468 --> 00:06:23,208
Well, I didn't even know
what I wanted to see,
106
00:06:23,252 --> 00:06:26,037
that's why I needed
to get off the island.
107
00:06:26,081 --> 00:06:28,475
What are the chances
I find anything new today?
108
00:06:28,518 --> 00:06:29,737
Nope.
109
00:06:31,086 --> 00:06:33,305
Of course, more of these.
110
00:06:33,349 --> 00:06:34,524
Oh!
111
00:06:35,656 --> 00:06:36,961
What's this?
112
00:06:38,354 --> 00:06:40,225
This could be promising.
113
00:06:47,058 --> 00:06:48,408
[GRUNTING]
114
00:06:50,540 --> 00:06:52,586
TUESDAY: And here are my best
friends in the world,
115
00:06:52,629 --> 00:06:54,588
who I'm dying to
tell you about.
116
00:06:54,631 --> 00:06:57,286
Later, just after I
look at this shiny thing.
117
00:06:58,766 --> 00:07:01,072
Hey, guys.
It's luau time.
118
00:07:01,116 --> 00:07:02,639
Yeah, yeah. Be right there.
119
00:07:02,683 --> 00:07:04,032
[GASPS]
120
00:07:04,075 --> 00:07:05,860
Yee-haw!
121
00:07:05,903 --> 00:07:08,210
[YELPING][EXCLAIMS IN SURPRISE]
122
00:07:08,253 --> 00:07:11,213
Hi, Rosie. Check out
these delicious treats.
123
00:07:11,256 --> 00:07:14,434
Gorgeous. Just gorgeous.
124
00:07:14,477 --> 00:07:16,740
[FLIES BUZZING]Just look at all those bugs.
125
00:07:16,784 --> 00:07:19,569
Mmm.
The beetles are the best.
126
00:07:19,613 --> 00:07:23,834
Crunchy on the outside
with a soft gooey center.
127
00:07:23,878 --> 00:07:26,141
Hey, where did it go?[MUNCHING]
128
00:07:26,184 --> 00:07:27,403
My kind of bug.
129
00:07:27,447 --> 00:07:28,622
You thief.
130
00:07:28,665 --> 00:07:30,885
Carmello,
that wasn't very nice.
131
00:07:33,409 --> 00:07:35,803
Aren't you joining us
for our luau today, Mak?
132
00:07:35,846 --> 00:07:37,674
We're all here.
133
00:07:37,718 --> 00:07:39,502
Yeah, I'll be right there.
134
00:07:39,546 --> 00:07:41,461
Do we really need
a luau every day?
135
00:07:43,419 --> 00:07:45,377
KIKI:
So, what did you bring today?[GROANS]
136
00:07:46,640 --> 00:07:49,599
I'm not sure what it is.
137
00:07:49,643 --> 00:07:51,819
I meant food for the luau.
138
00:07:51,862 --> 00:07:55,213
[SCOFFS] Of course he
didn't bring anything
for the luau.
139
00:07:57,389 --> 00:07:59,783
Oh! This is beautiful.
140
00:07:59,827 --> 00:08:01,481
Hey, guys, guys.
141
00:08:01,524 --> 00:08:04,571
I think I really found
something important this time.
142
00:08:04,614 --> 00:08:06,094
Check this out.
143
00:08:07,617 --> 00:08:08,879
Where? What?
144
00:08:08,923 --> 00:08:11,360
Scrubby,
you're really going blind.
145
00:08:11,403 --> 00:08:12,622
Over here.
146
00:08:12,666 --> 00:08:15,059
Ooh! Smells delicious.
147
00:08:15,103 --> 00:08:17,714
No, Scrubby, no.
It's not food.
148
00:08:17,758 --> 00:08:20,978
It's proof that
there's more to the world
than just our island.
149
00:08:21,022 --> 00:08:22,850
[SIGHS] Here we go again.
150
00:08:22,893 --> 00:08:24,025
It's true.
151
00:08:24,068 --> 00:08:26,506
Can't we just eat
in peace for once?
152
00:08:26,549 --> 00:08:28,159
Sure, no problem.
153
00:08:28,203 --> 00:08:31,989
As long as you can tell me
where this came from.
154
00:08:32,033 --> 00:08:33,817
From the water.
155
00:08:33,861 --> 00:08:35,645
I vote for Carmello.
156
00:08:35,689 --> 00:08:37,908
I, too, vote for Carmello.
157
00:08:37,952 --> 00:08:41,172
"I, too, vote for Carmello."
Come on,
this isn't an election.
158
00:08:41,216 --> 00:08:43,044
This thingamabobble is...
159
00:08:43,087 --> 00:08:44,524
Is...Is what?
160
00:08:46,221 --> 00:08:47,788
You know what I think, Mak?
161
00:08:47,831 --> 00:08:50,355
That thingy is whatever
you want to believe it is.
162
00:08:50,399 --> 00:08:51,443
Exactly.
163
00:08:51,487 --> 00:08:53,881
You are one hopeless dreamer.
164
00:08:53,924 --> 00:08:56,536
Did you forget
you almost died of exhaustion
165
00:08:56,579 --> 00:09:00,061
flying across the ocean
looking for this
other world of yours?
166
00:09:00,104 --> 00:09:02,150
My dear macaw,
167
00:09:02,193 --> 00:09:05,588
you must wake up
and smell the papaya,
168
00:09:05,632 --> 00:09:07,416
for this is the world.
169
00:09:07,459 --> 00:09:09,418
I don't care
what you guys say.
170
00:09:09,461 --> 00:09:14,205
There's a bigger
world out there
and I intend to find it.
171
00:09:14,249 --> 00:09:18,296
ALL:
โช I ply my trade
for the Union Jack
172
00:09:18,340 --> 00:09:21,865
โช Upon the seven seas
173
00:09:21,909 --> 00:09:24,389
โช And unless I eat
some rancid meat... โช
174
00:09:24,433 --> 00:09:26,217
TUESDAY: And here's
the hero of our story.
175
00:09:26,261 --> 00:09:31,396
A brave man of strength, honor
and a really sensitive tummy.
176
00:09:31,440 --> 00:09:33,224
Look, boyos.
177
00:09:33,268 --> 00:09:37,315
Our wannabe mapmaker's
a bit green around the gills.
178
00:09:37,359 --> 00:09:42,277
[LAUGHING] We ain't hankering
to be sharing yer lunch
with you, lad.
179
00:09:42,320 --> 00:09:44,714
Sorry,
I'm not much of a sailor.
180
00:09:44,758 --> 00:09:46,847
You got that right.
[LAUGHS]
181
00:09:46,890 --> 00:09:51,503
If you're fixing to upchuck,
find your way downwind.
182
00:09:51,547 --> 00:09:52,896
Aye.
183
00:09:52,940 --> 00:09:55,769
Oh! Your poor stomach.
184
00:09:55,812 --> 00:09:59,250
Just ye wait till you get to
one of them strange islands
185
00:09:59,294 --> 00:10:01,601
and you meet your
first cannibals.
186
00:10:01,644 --> 00:10:03,298
[ALL LAUGHING]
187
00:10:03,341 --> 00:10:04,691
Cannibals?
188
00:10:04,734 --> 00:10:06,606
[RETCHING]
189
00:10:08,782 --> 00:10:09,913
[GROANS]
190
00:10:09,957 --> 00:10:12,089
[SNIFFING, PANTING]
191
00:10:12,133 --> 00:10:15,049
We made our choice
to go to sea, right,
Aynsley, old pal?
192
00:10:15,092 --> 00:10:17,791
And I swear,
I'll not regret it.
193
00:10:17,834 --> 00:10:19,749
Whoa![WIND BLOWING]
194
00:10:19,793 --> 00:10:22,752
All right. Go and
bring me something to eat.
195
00:10:22,796 --> 00:10:24,928
Right, lovey.
I won't fail you.
196
00:10:29,280 --> 00:10:30,499
[GROANS]
197
00:10:35,286 --> 00:10:37,288
[CHICKENS CLUCKING]
198
00:10:37,332 --> 00:10:42,903
Which of you lucky clucks
wants to join me
for a little snack?
199
00:10:42,946 --> 00:10:45,601
Here chicky, chicky.
200
00:10:45,645 --> 00:10:49,083
Come on now,
no need to be shy.
201
00:10:49,126 --> 00:10:52,652
My plumpy little...[AYNSLEY GROWLS]
202
00:10:52,695 --> 00:10:56,264
What business
might you be having
above decks?
203
00:10:57,744 --> 00:11:01,138
I was just making
sure my chicken food...
204
00:11:01,182 --> 00:11:02,618
[CHUCKLES NERVOUSLY]
205
00:11:02,662 --> 00:11:04,664
Friends were...[CLUCKING]
206
00:11:05,403 --> 00:11:07,057
Were fresh.
207
00:11:07,101 --> 00:11:09,407
No, warm. Warm and comfy.
208
00:11:10,495 --> 00:11:11,758
[GROANS]
209
00:11:11,801 --> 00:11:13,760
Whoa! Whoa, whoa![BARKING]
210
00:11:13,803 --> 00:11:16,501
Hold on. Don't get
your fur all in a knot.
211
00:11:19,374 --> 00:11:20,854
[CLUCKING]
212
00:11:22,116 --> 00:11:25,336
So, then, where were...
[YOWLS]
213
00:11:25,380 --> 00:11:26,903
Knock it off.
214
00:11:26,947 --> 00:11:28,688
You cats belong down below.
215
00:11:28,731 --> 00:11:30,907
And stay away
from our chickens.
216
00:11:30,951 --> 00:11:33,257
[HISSING][GROANING]
217
00:11:34,215 --> 00:11:36,304
[PANTS]
218
00:11:36,347 --> 00:11:38,741
[AYNSLEY BARKING][YOWLS]
219
00:11:38,785 --> 00:11:41,048
And that goes for you as well.
220
00:11:41,091 --> 00:11:42,614
[GRUNTS]
221
00:11:42,658 --> 00:11:45,661
Who does that
green-gilled landlubber
think he is?
222
00:11:45,705 --> 00:11:46,836
Oh...
223
00:11:46,880 --> 00:11:49,709
The human who
threw us into the hold?
224
00:11:49,752 --> 00:11:53,713
This is our ship.
Wretched as it is, it's home.
225
00:11:53,756 --> 00:11:55,453
Mark my word, Mal,
226
00:11:55,497 --> 00:12:00,284
someday, somehow,
that canine and
his human will pay.
227
00:12:00,328 --> 00:12:01,851
[LAUGHS]
228
00:12:01,895 --> 00:12:04,724
I'm with you there, May.
They'll pay, all right.
229
00:12:04,767 --> 00:12:06,900
[LAUGHS]
230
00:12:06,943 --> 00:12:10,512
Uh, how much exactly
we charging them?[SIGHS]
231
00:12:10,555 --> 00:12:14,168
That should teach them
to mess with our egg supply,
huh, old boy?
232
00:12:14,211 --> 00:12:16,213
Eggs...
233
00:12:16,257 --> 00:12:18,694
Oh, no, not again.
[GAGS]
234
00:12:18,738 --> 00:12:20,043
[SAILOR CHUCKLES]
235
00:12:20,087 --> 00:12:22,785
[VOMITS]Buck up, boyo.
236
00:12:22,829 --> 00:12:25,832
Looks like we've got
one doozy of a storm brewing.
237
00:12:26,833 --> 00:12:28,791
[THUNDER RUMBLING]
238
00:12:30,271 --> 00:12:31,881
[WIND HOWLING]
239
00:12:32,839 --> 00:12:34,231
[BLEATS]
240
00:12:34,275 --> 00:12:36,581
So much for a peaceful meal.
241
00:12:36,625 --> 00:12:37,713
Whoa!
242
00:12:37,757 --> 00:12:40,107
Oh!
Nobody saw that one coming.
243
00:12:40,150 --> 00:12:41,978
Hang on, Carmello.
244
00:12:42,022 --> 00:12:45,025
Perhaps it would be wise
to move the soiree
to the cave.
245
00:12:45,068 --> 00:12:46,548
Let's get moving.
246
00:12:46,591 --> 00:12:47,941
This is going to
be a nasty one.
247
00:12:47,984 --> 00:12:50,204
I'm with you on that call.
248
00:12:50,247 --> 00:12:52,641
Mak, grab the pineapple!
249
00:12:56,123 --> 00:12:57,951
[PANTING]
250
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
Like we really
needed this pineapple.
251
00:13:02,216 --> 00:13:04,435
All hands on deck!
252
00:13:04,479 --> 00:13:06,873
And get them sails down!
253
00:13:06,916 --> 00:13:10,659
And secure the yardarms tight!
254
00:13:10,702 --> 00:13:14,315
Get yourself below, mate.
Best you ride out
the storm there.
255
00:13:18,493 --> 00:13:21,278
[YELPING]
256
00:13:26,370 --> 00:13:27,632
[WHIMPERS]
257
00:13:40,080 --> 00:13:42,256
[YELPS]
Aynsley!
258
00:13:42,299 --> 00:13:43,910
[WHIMPERING]
259
00:13:43,953 --> 00:13:44,998
I got you.
260
00:13:46,695 --> 00:13:47,696
[GRUNTS]
261
00:13:50,699 --> 00:13:52,440
[SCREAMING AND GRUNTING]
262
00:13:52,483 --> 00:13:53,833
Hey! Hey!
263
00:13:55,660 --> 00:13:57,140
Help! [STRAINING]
264
00:13:57,184 --> 00:13:59,926
Help!
265
00:13:59,969 --> 00:14:01,666
TUESDAY: Yeah, I was still
carrying the pineapple,
for some reason.
266
00:14:01,710 --> 00:14:03,886
I don't even like pineapple.
267
00:14:03,930 --> 00:14:06,846
Look out! Runaway pineapple!Whoa!
268
00:14:07,803 --> 00:14:09,892
Ooh. [GRUNTING]
269
00:14:13,635 --> 00:14:15,158
Sorry, Pango!
270
00:14:15,202 --> 00:14:16,507
Careful, Scrubby.
271
00:14:16,551 --> 00:14:18,770
I got it. Whoa!
272
00:14:18,814 --> 00:14:19,859
Scrubby!
273
00:14:20,903 --> 00:14:22,513
Help!
274
00:14:22,557 --> 00:14:25,690
Quick, Rosie, the tree!
275
00:14:25,734 --> 00:14:28,128
Easy, Scrubby,
don't panic!
276
00:14:28,171 --> 00:14:31,174
Okay,
I got you now.[WHIMPERING]
277
00:14:31,218 --> 00:14:32,697
Well, come on,
you old goat.
278
00:14:32,741 --> 00:14:35,570
Get your hooves moving.
We ain't got all day.
279
00:14:36,310 --> 00:14:37,572
That's it.
280
00:14:38,529 --> 00:14:41,054
Easy. Don't be afraid.
281
00:14:41,097 --> 00:14:42,794
One step at a time.
282
00:14:42,838 --> 00:14:44,709
[ALL SCREAMING]
283
00:14:44,753 --> 00:14:46,015
Scrubby!Help!
284
00:14:46,059 --> 00:14:47,451
KIKI: He's not gonna make it.
285
00:14:47,495 --> 00:14:48,757
Do something![STRAINING]
286
00:14:48,800 --> 00:14:50,237
KIKI: Carmello, grab him.
287
00:14:51,978 --> 00:14:53,893
I got you...[BOTH SCREAMING]
288
00:14:58,071 --> 00:15:01,030
[STAMMERING] Help!
289
00:15:01,074 --> 00:15:02,771
[THUNDER RUMBLING]
290
00:15:09,821 --> 00:15:12,433
[GRUNTS] Help! We're in here!
291
00:15:12,476 --> 00:15:14,826
Someone help![CHICKEN SQUAWKS]
292
00:15:14,870 --> 00:15:16,219
Help![BARKING]
293
00:15:16,263 --> 00:15:18,352
[GROANING]
294
00:15:21,094 --> 00:15:23,270
[WHIMPERING]
295
00:15:23,313 --> 00:15:25,707
[YELPING]
296
00:15:25,750 --> 00:15:28,449
[GROANING][WHINING]
297
00:15:34,063 --> 00:15:35,369
[SCREAMS]
298
00:15:35,412 --> 00:15:37,937
[CATS SNARLING][GRUNTING]
299
00:15:37,980 --> 00:15:39,460
No, no. [SCREAMS]
300
00:15:39,503 --> 00:15:41,549
[HISSING]Wait.
301
00:15:41,592 --> 00:15:43,072
[BARKING][GROANING]
302
00:15:45,248 --> 00:15:47,859
[GRUNTS]
303
00:15:47,903 --> 00:15:51,124
[GROWLING]Payback time.
[CHUCKLES]
304
00:15:54,344 --> 00:15:56,172
I can't hold on, Mello.
305
00:15:56,216 --> 00:15:59,045
This is the end, little buddy.
306
00:15:59,088 --> 00:16:01,264
There's not much time.
They're gonna fall.
307
00:16:01,308 --> 00:16:02,700
PANGO: Hold steady.
308
00:16:02,744 --> 00:16:04,485
I'm coming, mates!
309
00:16:06,139 --> 00:16:08,663
Pango, what are you doing?[SCREAMING]
310
00:16:09,316 --> 00:16:10,970
Whoohoohoo!
311
00:16:12,058 --> 00:16:13,798
Whoa!
312
00:16:13,842 --> 00:16:15,409
[THUNDER CRACKING]
313
00:16:23,417 --> 00:16:25,636
How's it going, mate?
314
00:16:25,680 --> 00:16:29,118
Nice try,
Pango, but it's hopeless.
I'm a goner.
315
00:16:29,162 --> 00:16:31,294
Mak!
316
00:16:31,338 --> 00:16:32,992
Hold on! Hold on, hold on!
317
00:16:35,124 --> 00:16:37,170
Come on, come on, come on.
318
00:16:37,213 --> 00:16:38,780
I'll get you
guys out of there!
319
00:16:38,823 --> 00:16:41,261
Ah! We have to
do something!
320
00:16:41,304 --> 00:16:42,349
Oops!Oh, no!
321
00:16:42,392 --> 00:16:43,524
Mak! Look out!
322
00:16:43,567 --> 00:16:45,830
[GROANING]
323
00:16:45,874 --> 00:16:47,006
Mak!
324
00:16:47,049 --> 00:16:49,486
[GROANING]
325
00:16:49,530 --> 00:16:51,706
This just went
from bad to worse.
326
00:16:51,749 --> 00:16:55,753
Don't worry, guys,
that branch looks
pretty solid to me.
327
00:16:55,797 --> 00:16:59,366
Right, but how do we
get down?
328
00:16:59,409 --> 00:17:00,889
You got me there.
329
00:17:00,932 --> 00:17:02,021
[CHUCKLES NERVOUSLY]
330
00:17:02,064 --> 00:17:03,674
[ALL SCREAMING]
331
00:17:18,385 --> 00:17:21,040
[GROANS]
332
00:17:21,083 --> 00:17:24,695
[LAUGHS]Oh! I can't believe it.
They're alive!
333
00:17:24,739 --> 00:17:26,132
It's a miracle.
334
00:17:26,175 --> 00:17:29,526
Hey! Anybody want
some pineapple?
335
00:17:29,570 --> 00:17:31,441
[LAUGHS]
336
00:17:31,485 --> 00:17:33,095
[PANGO GASPS]
337
00:17:43,149 --> 00:17:45,281
[AYNSLEY WHIMPERING]
338
00:17:45,325 --> 00:17:48,284
[HOWLING]
339
00:17:53,115 --> 00:17:57,163
[SNORING]
340
00:17:57,206 --> 00:17:58,773
TUESDAY:
We barely survived the storm
341
00:17:58,816 --> 00:18:01,341
and were sleeping off
our pineapple hangover,
342
00:18:01,384 --> 00:18:03,647
but little did we know,
343
00:18:03,691 --> 00:18:05,954
the outside world
was about to come
crashing down on us.
344
00:18:05,997 --> 00:18:07,260
Literally.
345
00:18:07,303 --> 00:18:10,350
[CRASHING]
346
00:18:10,393 --> 00:18:13,396
[GASPS] Whoa! Whoa!
347
00:18:13,440 --> 00:18:15,485
Did you hear that sound?
348
00:18:15,529 --> 00:18:17,922
Oh. What's out there, Mak?
349
00:18:17,966 --> 00:18:19,533
I have no idea.
350
00:18:19,576 --> 00:18:22,101
I've never heard
a sound like that before.
351
00:18:22,144 --> 00:18:23,754
[YAWNS]
352
00:18:23,798 --> 00:18:26,409
Can you see anything?
353
00:18:26,453 --> 00:18:28,759
Not a thing.
354
00:18:28,803 --> 00:18:31,197
Unfortunately,
we're gonna have to wait
until morning.
355
00:18:35,636 --> 00:18:40,597
Same old stuff.
Shells and more shells.
356
00:18:40,641 --> 00:18:43,644
Small ones, big ones.
357
00:18:46,212 --> 00:18:47,474
That's a new taste.
358
00:18:47,517 --> 00:18:50,041
Earthy with
a slight touch of salt.
359
00:18:51,217 --> 00:18:54,785
[GRUNTS] Come on.
Come to papa.
360
00:18:54,829 --> 00:18:56,700
[CLATTERING]Huh?
361
00:18:56,744 --> 00:19:00,182
Hey, Scrubs, what'd you find?
What is it you're eating?
362
00:19:00,226 --> 00:19:03,272
I don't know,
but it's delicious.
363
00:19:03,316 --> 00:19:06,710
Oh, Scrubs. You know I
collect stuff like this.
364
00:19:06,754 --> 00:19:08,582
[SNIFFS]
365
00:19:08,625 --> 00:19:12,281
My nose tells me
there's more goodies
up at Rocky Point.
366
00:19:12,325 --> 00:19:13,935
[CONTINUES SNIFFING]
367
00:19:13,978 --> 00:19:15,371
[ROSIE GASPS]
368
00:19:15,415 --> 00:19:16,633
Look at that.
369
00:19:16,677 --> 00:19:18,853
[STAMMERS]
Woolly caterpillars!
370
00:19:18,896 --> 00:19:20,942
See? I was right.
371
00:19:20,985 --> 00:19:23,292
This is the most
incredible proof
372
00:19:23,336 --> 00:19:24,989
that there's
another world out there.
373
00:19:25,033 --> 00:19:26,469
ROSIE: No.
374
00:19:26,513 --> 00:19:28,471
Look behind you.
375
00:19:28,515 --> 00:19:30,560
What are you
talking about, behind me?
376
00:19:30,604 --> 00:19:32,345
[GASPS AND SCREAMS]
377
00:19:32,388 --> 00:19:34,216
I can't believe it.
378
00:19:34,260 --> 00:19:37,001
[GAPS] It's the thing we
heard dying last night.
379
00:19:37,045 --> 00:19:39,003
What do you think
it is?
380
00:19:39,047 --> 00:19:41,571
The other world.
381
00:19:41,615 --> 00:19:43,225
I've gotta get a closer look.
382
00:19:43,269 --> 00:19:45,662
Mak, don't.
We have no idea what it is.
383
00:19:45,706 --> 00:19:48,187
It's too dangerous, Mak!
384
00:19:48,230 --> 00:19:51,059
But this is amazing!
I was right.
385
00:19:54,497 --> 00:19:58,501
I knew it,
I knew it, I knew it!
This is from the other world!
386
00:19:58,545 --> 00:20:02,070
I have never seen
anything like this.
Incredible!
387
00:20:10,557 --> 00:20:13,777
TUESDAY: This was
the most amazing thing
I'd ever seen.
388
00:20:13,821 --> 00:20:15,736
Whatever it was.
389
00:20:15,779 --> 00:20:18,086
[LAUGHING]
390
00:20:18,129 --> 00:20:19,435
Look at that.
391
00:20:20,958 --> 00:20:22,308
And that.
392
00:20:23,918 --> 00:20:27,008
And that. Ooh. That's cool.
393
00:20:27,051 --> 00:20:28,836
[CLATTERING]Huh?
394
00:20:35,582 --> 00:20:37,236
Oh!
395
00:20:37,279 --> 00:20:39,063
Oh! Ugh!
396
00:20:39,107 --> 00:20:40,587
It smells in here.
397
00:20:40,630 --> 00:20:42,545
[GAGGING]
398
00:20:44,982 --> 00:20:47,289
[GASPING][BANGING ON DOOR]
399
00:20:47,333 --> 00:20:49,204
Mak should be
more careful.
400
00:20:49,248 --> 00:20:51,728
Pangy's right.
We should keep
our distance.
401
00:20:51,772 --> 00:20:53,513
[STAMMERING]
402
00:20:53,556 --> 00:20:56,429
What's going on?
403
00:20:56,472 --> 00:21:01,434
Easy now, whatever you are.
I just want to talk.
404
00:21:04,959 --> 00:21:06,526
[SCREAMS]
405
00:21:06,569 --> 00:21:09,442
Sea monsters.
406
00:21:09,485 --> 00:21:10,573
[BARKING]
407
00:21:10,617 --> 00:21:12,271
[ALL SCREAMING]
408
00:21:13,968 --> 00:21:15,448
[WHIMPERS]
409
00:21:18,451 --> 00:21:20,757
Wow! Look at this.
410
00:21:20,801 --> 00:21:23,934
There's hardly any
ship left, Aynsley.
411
00:21:23,978 --> 00:21:27,024
Hello?
Is anyone out there?[SNIFFING]
412
00:21:27,068 --> 00:21:29,331
Hey,
can anyone hear me?[GASPS] Ooh!
413
00:21:29,375 --> 00:21:30,724
Look at it.
414
00:21:30,767 --> 00:21:32,291
CRUSOE: Captain? Bosun?
415
00:21:32,334 --> 00:21:34,771
Anyone?It's hideous.
416
00:21:40,386 --> 00:21:42,213
Where did they all go?
417
00:21:42,257 --> 00:21:44,259
I can't believe
everyone is really gone.
418
00:21:44,303 --> 00:21:46,957
It looks like
there's just the two of us.
419
00:21:47,001 --> 00:21:50,004
Let's go to shore.
420
00:21:50,047 --> 00:21:53,616
Hang on, Aynsley,
the current's really strong.
421
00:21:53,660 --> 00:21:56,793
TUESDAY: Something told me
I should be scared of
this thing, like my friends.
422
00:21:56,837 --> 00:21:59,840
But I don't know,
its look was kind and gentle.
423
00:22:00,841 --> 00:22:03,017
[GRUNTING, STRAINING]
424
00:22:05,280 --> 00:22:06,455
[ALL WHIMPER]
425
00:22:10,372 --> 00:22:11,547
Uh-oh!
426
00:22:13,201 --> 00:22:15,508
[CRUSOE GRUNTING]
427
00:22:15,551 --> 00:22:17,205
[LAUGHING]
428
00:22:17,248 --> 00:22:19,860
Land, sweet land.
[EXHALES DEEPLY]
429
00:22:19,903 --> 00:22:22,863
It's so good to
be alive, Aynsley.
430
00:22:22,906 --> 00:22:27,433
Bob's your uncle!
Sea monsters walking on land?Uh-oh.
431
00:22:27,476 --> 00:22:29,652
We're in big trouble.
432
00:22:29,696 --> 00:22:33,482
Only one thing has two legs.
A bird.
433
00:22:33,526 --> 00:22:36,093
And that ain't no
bird I've ever seen.
434
00:22:36,137 --> 00:22:38,095
Yeah,
he can't even fly.
435
00:22:39,227 --> 00:22:41,185
[SNIFFING]
436
00:22:46,321 --> 00:22:47,409
[ALL GASP]
437
00:22:47,453 --> 00:22:48,758
[GASPING]
438
00:22:48,802 --> 00:22:50,107
[BARKING]
439
00:22:51,239 --> 00:22:52,675
Oh!
440
00:22:54,460 --> 00:22:56,984
That monster is
going to eat Carmello.
441
00:22:57,027 --> 00:22:58,464
[AYNSLEY CONTINUES BARKING]
442
00:22:58,507 --> 00:23:00,291
CRUSOE:
What's going on, Aynsley?
443
00:23:00,335 --> 00:23:02,381
We gotta
do something, now.
444
00:23:02,424 --> 00:23:05,035
Hurry, make as
much noise as you can.
445
00:23:05,079 --> 00:23:07,864
We have to scare
those sea monsters off.
446
00:23:07,908 --> 00:23:10,693
Come back here, Aynsley.
Stay close together.
447
00:23:10,737 --> 00:23:12,173
We don't know
what's out there.
448
00:23:12,216 --> 00:23:13,392
What was that?[CLATTERING]
449
00:23:16,917 --> 00:23:19,963
Aynsley! Aynsley,
what's that noise? Ah!
450
00:23:20,007 --> 00:23:22,183
Cannibals! Aynsley, cannibals![BARKING]
451
00:23:22,226 --> 00:23:25,360
We have to get
off this island.
The sailor warned us.
452
00:23:25,404 --> 00:23:27,101
[WHIMPERING]
453
00:23:27,144 --> 00:23:29,146
They'll skin us
alive and eat us.
454
00:23:29,190 --> 00:23:31,105
Hurry, old boy.
They're coming for us.
455
00:23:33,412 --> 00:23:36,980
Get inside the barrel.
Go, boy, go. There.
456
00:23:37,024 --> 00:23:39,635
Guys, guys, guys.
What are you doing?
457
00:23:39,679 --> 00:23:42,899
Scaring off the sea monsters,
thank you very much.
458
00:23:42,943 --> 00:23:44,553
And what if they
aren't sea monsters?
459
00:23:44,597 --> 00:23:46,729
Did you see
the furry one's teeth?
460
00:23:46,773 --> 00:23:48,470
He'll rip us to shreds.
461
00:23:48,514 --> 00:23:50,385
Everybody, calm down.
462
00:23:50,429 --> 00:23:51,473
We're safe here.
463
00:23:51,517 --> 00:23:53,867
Are we?
464
00:23:53,910 --> 00:23:55,129
We really don't know
what those
creatures are capable of.
465
00:23:55,172 --> 00:23:57,479
I know one thing
they're capable of.
466
00:23:57,523 --> 00:23:59,176
Leaving the island.What?
467
00:24:01,135 --> 00:24:04,225
Oh, no. Come on, this
can't be happening to me.
468
00:24:05,487 --> 00:24:07,315
He's actually leaving.
469
00:24:08,664 --> 00:24:11,928
We did it. [LAUGHS]
We got rid of him.
470
00:24:11,972 --> 00:24:14,583
Yeah, we scared them
big time.
471
00:24:14,627 --> 00:24:17,107
Will somebody tell
me what's happening?
472
00:24:17,151 --> 00:24:19,370
I'll tell you
what is going on.
473
00:24:19,414 --> 00:24:23,200
You guys have ruined my chance
to get off this
island and see the world.
474
00:24:23,244 --> 00:24:24,767
You really don't
get it, do you?
475
00:24:24,811 --> 00:24:28,597
You think this is paradise.
Well, it is not.
476
00:24:28,641 --> 00:24:30,512
It meant so much to me.
477
00:24:34,298 --> 00:24:35,909
[CRUSOE GASPING]
478
00:24:35,952 --> 00:24:37,040
He's back.
479
00:24:37,084 --> 00:24:39,303
Oh, no.
Here we go again.
480
00:24:39,347 --> 00:24:42,219
Back?
Are you serious? Let me see.
481
00:24:45,005 --> 00:24:46,702
Here's what we're going to do.
482
00:24:46,746 --> 00:24:49,139
We stay out of sight
and we keep an eye on them.
483
00:24:49,183 --> 00:24:51,098
See what they
plan on doing, okay?
484
00:24:51,838 --> 00:24:53,579
Okay, then.
485
00:24:53,622 --> 00:24:55,189
Nobody goes on the beach.
486
00:24:55,232 --> 00:24:56,973
That goes for
you too, Scrubby.
487
00:24:57,017 --> 00:24:59,498
Yeah, yeah. I heard you.
488
00:25:01,151 --> 00:25:03,676
Didn't even get to
finish my breakfast.
489
00:25:08,550 --> 00:25:11,510
TUESDAY:
And that was my genius plan.
490
00:25:11,553 --> 00:25:14,817
To do absolutely nothing.
491
00:25:17,211 --> 00:25:19,605
[ALL SNORING]
492
00:25:21,258 --> 00:25:23,478
[FOOTSTEPS APPROACHING]
493
00:25:23,522 --> 00:25:28,004
[SNIFFING]
All those new smells
are driving me crazy.
494
00:25:28,048 --> 00:25:30,180
I gotta go check it out.
495
00:25:30,224 --> 00:25:32,618
ROSIE: Where are you going,
Scrubby?
496
00:25:32,661 --> 00:25:37,057
Psst. Come back.
It's not safe out there.
497
00:25:37,100 --> 00:25:41,496
Can't let all
those tasty morsels
get washed away.
498
00:25:41,540 --> 00:25:43,193
If I recall correctly,
499
00:25:43,237 --> 00:25:44,673
didn't Mak say
we should all
stay out of sight?
500
00:25:44,717 --> 00:25:46,109
He did.
501
00:25:46,153 --> 00:25:48,198
Speaking of which,
where is Mak?
502
00:25:49,809 --> 00:25:51,593
TUESDAY: Where was I?
503
00:25:51,637 --> 00:25:53,377
Doing the one thing
I told the others not to do.
504
00:25:53,421 --> 00:25:54,596
Checking things out.
505
00:25:54,640 --> 00:25:56,467
Sorry about today,
old friend.
506
00:25:56,511 --> 00:25:58,600
That was
a pretty inept attempt.
507
00:25:59,862 --> 00:26:01,690
Oh! What was I thinking?
508
00:26:01,734 --> 00:26:04,432
I haven't the foggiest
idea where we are.
509
00:26:04,475 --> 00:26:06,260
Nor for that matter,
510
00:26:06,303 --> 00:26:09,785
the slightest inkling
in which direction
to set sail.
511
00:26:09,829 --> 00:26:12,440
Someone's bound
to come and save us, old boy.
512
00:26:12,483 --> 00:26:14,398
I'm sure of it.
513
00:26:14,442 --> 00:26:17,271
If those cannibals come back,
we'll be ready for them.
514
00:26:19,621 --> 00:26:21,014
[CLATTERING][YELPS]
515
00:26:22,885 --> 00:26:24,495
Who's out there?
516
00:26:24,539 --> 00:26:26,889
Show yourselves!
517
00:26:26,933 --> 00:26:29,022
My dog will
tear you to shreds.
518
00:26:32,547 --> 00:26:34,636
And I have a musket.
519
00:26:34,680 --> 00:26:36,246
[SCRUBBY BLEATING]Huh?
520
00:26:36,290 --> 00:26:37,421
A goat?
521
00:26:37,465 --> 00:26:39,815
[CHUCKLES] It's just a goat.
522
00:26:39,859 --> 00:26:41,600
[CHAIN CLATTERS]
523
00:26:41,643 --> 00:26:43,950
[SQUAWKS]
524
00:26:43,993 --> 00:26:46,256
And a bird.
Maybe there aren't
any cannibals after all.
525
00:26:50,130 --> 00:26:52,915
Mak,
what were you doing out there
all by yourself?
526
00:26:52,959 --> 00:26:54,656
I thought you said
we should stay hidden?
527
00:26:54,700 --> 00:26:57,528
I was just checking
things out, is all.
528
00:26:57,572 --> 00:26:59,095
What's all
the commotion about anyway?
529
00:26:59,139 --> 00:27:01,750
Well,
Epi just made a good point.
530
00:27:01,794 --> 00:27:04,753
I just suggested,
hypothetically,
531
00:27:04,797 --> 00:27:07,974
that possibly the sea monster
lost that thingamajig
you found.
532
00:27:08,017 --> 00:27:10,237
And maybe he's
come to get it back.
533
00:27:10,280 --> 00:27:12,326
Along with us.
534
00:27:12,369 --> 00:27:14,241
It's one of two
things for sure,
535
00:27:14,284 --> 00:27:17,679
a coincidence
or a bad omen.
536
00:27:17,723 --> 00:27:19,942
Either way,
you need to get rid of it.
537
00:27:19,986 --> 00:27:22,510
Why not just give it back
to the sea monsters?
538
00:27:22,553 --> 00:27:24,773
Peachy idea.No way.
539
00:27:24,817 --> 00:27:26,383
Whoa, whoa, whoa!
540
00:27:26,427 --> 00:27:27,515
You're kidding.
541
00:27:27,558 --> 00:27:29,212
You're so selfish.
542
00:27:29,256 --> 00:27:30,953
Selfish?
543
00:27:30,997 --> 00:27:35,741
Okay, maybe.
Just give me time
to think about it.
544
00:27:35,784 --> 00:27:39,919
But if I do give it back,
you're all coming with me.
545
00:27:39,962 --> 00:27:42,835
[ALL GROANING]
546
00:27:42,878 --> 00:27:45,141
TUESDAY: Yup,
they clearly loved my idea.
547
00:27:45,185 --> 00:27:47,622
And, yes, maybe I was
being a little selfish,
548
00:27:47,666 --> 00:27:51,234
but I really
wanted to meet that...
Whatever it was.
549
00:27:52,105 --> 00:27:53,584
That's my friend Crabby.
550
00:27:53,628 --> 00:27:56,718
Now, despite his name,
he's always very happy.
551
00:27:56,762 --> 00:27:58,285
[GRUNTS]
552
00:28:04,334 --> 00:28:07,076
CRUSOE: Oh.
553
00:28:07,120 --> 00:28:10,253
All right then, Aynsley,
we've got some work to do.
554
00:28:10,297 --> 00:28:13,648
Let's save whatever we can
before it is all
lost to the sea.
555
00:28:20,829 --> 00:28:22,048
[GRUNTS]
556
00:28:25,529 --> 00:28:27,706
[SNORING]How's it looking, mate?
557
00:28:27,749 --> 00:28:29,359
They're taking over our beach.
558
00:28:29,403 --> 00:28:32,362
He's pulling strange
stuff out from the sea.
559
00:28:32,406 --> 00:28:35,844
I suppose this means
they're not leaving
any time soon then?
560
00:28:35,888 --> 00:28:37,150
Looks that way.
561
00:28:37,193 --> 00:28:39,979
[GRUNTING]
562
00:28:40,022 --> 00:28:43,504
TUESDAY: I watched this
creature all day
and I realized one thing.
563
00:28:43,547 --> 00:28:45,245
He was kind of a dummy.
564
00:28:46,550 --> 00:28:49,162
[YAWNS]
565
00:28:49,205 --> 00:28:51,947
Do you see how
the four-legged one
sleeps all day
566
00:28:51,991 --> 00:28:54,297
while the big
one does the work?
567
00:28:54,341 --> 00:28:56,909
No, but I'll take
your word for it.
568
00:28:56,952 --> 00:28:59,563
I'll bet you
the sleeping one's the boss.
569
00:28:59,607 --> 00:29:01,652
[GRUNTING]
570
00:29:08,834 --> 00:29:13,795
[GASPS] Look,
he stripped off his skin.
571
00:29:13,839 --> 00:29:15,449
[GAGS]
I'm going to be sick.
572
00:29:22,151 --> 00:29:24,501
TUESDAY: None of us knew
it at the time,
573
00:29:24,545 --> 00:29:26,199
but we were being watched
574
00:29:26,242 --> 00:29:29,028
by the real monsters
on the island.
575
00:29:33,859 --> 00:29:38,385
Cats. I know they look cute,
but trust me, they were mean.
576
00:29:38,428 --> 00:29:40,169
Some luck, huh, May?
577
00:29:40,213 --> 00:29:43,607
That green-gilled human
and his mangy mutt
made it safely here.
578
00:29:43,651 --> 00:29:47,394
How we gonna deal with him?
He might be a problem for us.
579
00:29:47,437 --> 00:29:49,265
Don't you worry.
580
00:29:49,309 --> 00:29:51,441
I'll figure out a way
to get rid of
them quick enough.
581
00:29:51,485 --> 00:29:56,011
For the time being,
we sit, watch and wait.
582
00:29:56,055 --> 00:29:57,317
Aww!
583
00:29:57,360 --> 00:30:00,929
Come on,
May, I'm starving here.
584
00:30:00,973 --> 00:30:03,062
And what did I just say?
585
00:30:03,889 --> 00:30:05,629
[RASPING] Sit.
586
00:30:05,673 --> 00:30:08,415
Watch. Wait.
587
00:30:08,458 --> 00:30:10,417
That's right.
Now, stay focused.
588
00:30:11,461 --> 00:30:13,463
We've got the upper claw.
589
00:30:13,507 --> 00:30:15,639
No one knows we're here.
590
00:30:15,683 --> 00:30:18,991
Which means,
we take our time,
591
00:30:19,034 --> 00:30:21,210
and we pick them off,
592
00:30:21,254 --> 00:30:23,996
one by one.
593
00:30:24,039 --> 00:30:25,649
TUESDAY: I told you
they were mean.
594
00:30:26,781 --> 00:30:28,304
[GRUNTING]
595
00:30:35,616 --> 00:30:39,750
Ah! Look, Aynsley.
These could
come in very handy.
596
00:30:39,794 --> 00:30:41,535
I'd better practice a bit
597
00:30:41,578 --> 00:30:43,711
before we venture out there
to get our dinner, right, boy?
598
00:30:45,844 --> 00:30:48,803
CRUSOE: [SINGING]
โช I ply my trade
from the Union Jack
599
00:30:48,847 --> 00:30:51,588
โช Upon the seven seas
600
00:30:51,632 --> 00:30:54,504
โช Unless I eat
some rancid meat
601
00:30:54,548 --> 00:30:57,725
โช Bury me soul with
a mermaid, please โช
602
00:30:57,768 --> 00:30:59,509
[LAUGHS][GASPS]
603
00:31:01,816 --> 00:31:03,992
Steady.
604
00:31:04,036 --> 00:31:06,212
What's he doing?Shh.
605
00:31:06,255 --> 00:31:08,867
Pull back the hammer and...
606
00:31:08,910 --> 00:31:10,607
[GUN CLICKS]
607
00:31:10,651 --> 00:31:11,739
[GUN FIRES]
608
00:31:11,782 --> 00:31:13,915
[ALL GASP]
609
00:31:13,959 --> 00:31:15,961
I don't know
about you, Scrubby,
610
00:31:16,004 --> 00:31:19,747
but I plan on
staying as far away
from that monster as possible.
611
00:31:19,790 --> 00:31:22,445
[PANTING]What was that
all about?
612
00:31:22,489 --> 00:31:25,274
I have absolutely
no idea.[GUN CONTINUES FIRING]
613
00:31:25,318 --> 00:31:26,710
But what we need to find out
614
00:31:26,754 --> 00:31:28,843
is what these
newcomers' intentions are.
615
00:31:28,887 --> 00:31:31,846
From the sound of it,
they're up to no good.
616
00:31:31,890 --> 00:31:33,935
Obviously,
they're trying to kill us.
617
00:31:33,979 --> 00:31:35,371
Maybe. Maybe not.
618
00:31:35,415 --> 00:31:36,851
The truth of the matter is
619
00:31:36,895 --> 00:31:39,158
that these
newcomers have brought
620
00:31:39,201 --> 00:31:41,421
nothing but
trouble to our paradise.
621
00:31:41,464 --> 00:31:43,466
That is a fact.
622
00:31:43,510 --> 00:31:47,166
Fine. Then do like I asked
and stay out of sight.
623
00:31:47,209 --> 00:31:49,429
They're proof that there's
another world out there
624
00:31:49,472 --> 00:31:52,954
and I'm going to find out
whether they're friend or foe.
625
00:31:52,998 --> 00:31:54,913
You really don't
get it, do you?
626
00:31:56,610 --> 00:31:58,003
[GUN CONTINUES FIRING]
627
00:32:14,193 --> 00:32:15,498
Whoa!
628
00:32:16,847 --> 00:32:19,459
That was close.
629
00:32:19,502 --> 00:32:23,550
Okay, let's give this a go,
one last time.
630
00:32:27,293 --> 00:32:29,077
Ha!
631
00:32:29,121 --> 00:32:32,254
Did you see that, Aynsley?
I did it. I hit the mark.
632
00:32:32,298 --> 00:32:33,995
[CRUSOE SIGHS]
633
00:32:34,039 --> 00:32:36,650
Let's go fix
something to eat, old boy.
634
00:32:36,693 --> 00:32:39,087
That was a miracle.
I never thought I'd hit it.
635
00:32:39,131 --> 00:32:43,091
Well, maybe we'll eat
something after all.
636
00:32:43,135 --> 00:32:46,486
TUESDAY:
I was starting to wonder
if everyone wasn't right.
637
00:32:46,529 --> 00:32:48,531
The new world
was finally here,
638
00:32:48,575 --> 00:32:51,839
and I had no idea if I
was ready for it or not.
639
00:32:54,755 --> 00:32:55,974
[HUMMING]
640
00:32:59,673 --> 00:33:02,458
[MAL SMACKS LIPS]
641
00:33:02,502 --> 00:33:05,766
MAL: That's the biggest
rat I've ever seen.
642
00:33:05,809 --> 00:33:08,334
Go for the throat,
let's make this quick.
643
00:33:08,377 --> 00:33:10,031
Wait, the human.
644
00:33:10,075 --> 00:33:12,381
[AYNSLEY PANTING]
645
00:33:18,126 --> 00:33:19,475
[MUNCHING]
646
00:33:26,526 --> 00:33:27,701
[FLIES BUZZING]
647
00:33:34,838 --> 00:33:37,058
Oh! I can't do it, boy.
648
00:33:37,102 --> 00:33:39,017
Go on. Shoo. Go.
649
00:33:40,670 --> 00:33:41,932
What now?
650
00:33:43,108 --> 00:33:44,718
[GRUNTING]
651
00:33:44,761 --> 00:33:46,372
Sorry, pal.
652
00:33:46,415 --> 00:33:49,679
I've never shot
anything before.
What say we try fishing?
653
00:33:51,638 --> 00:33:52,682
[SNIFFING]
654
00:33:52,726 --> 00:33:54,206
What's burning?
655
00:33:55,598 --> 00:33:58,210
[HISSES]
That would be me.
656
00:33:59,428 --> 00:34:01,517
You smell like burnt biscuits.
657
00:34:01,561 --> 00:34:03,737
Shh.
Something's coming.
658
00:34:09,134 --> 00:34:10,526
Looks like Rosie was here.
659
00:34:10,570 --> 00:34:11,701
That's strange.
660
00:34:11,745 --> 00:34:13,573
Rosie never
leaves any food behind.
661
00:34:13,616 --> 00:34:16,010
[SNARLS][YELPING]
662
00:34:18,578 --> 00:34:21,189
[SCREAMING]
663
00:34:21,233 --> 00:34:25,585
Would you prefer
white or dark meat
for brunch, darling?
664
00:34:25,628 --> 00:34:27,152
I prefer...
665
00:34:27,195 --> 00:34:29,589
AYNSLEY:
Time to get even, ratter.
666
00:34:29,632 --> 00:34:31,504
[AYNSLEY GROWLING]
667
00:34:37,249 --> 00:34:39,120
[GROANING]
668
00:34:39,164 --> 00:34:41,209
Hold on, Aynsley.
I'm coming.
669
00:34:41,253 --> 00:34:44,778
Those blasted ratters.
They did survive after all.
670
00:34:46,867 --> 00:34:48,521
[SCREAMS] I'm hit.
671
00:34:48,564 --> 00:34:49,652
Run for it.
672
00:34:51,132 --> 00:34:52,612
[SNARLING]
673
00:34:52,655 --> 00:34:54,527
[WHIMPERING]
674
00:34:54,570 --> 00:34:57,573
Good dog.
You all right, old boy?
675
00:34:57,617 --> 00:34:59,314
[CAWS WEAKLY]
676
00:34:59,358 --> 00:35:00,576
Did you hear that?
677
00:35:01,403 --> 00:35:03,013
Over there.
678
00:35:03,057 --> 00:35:06,147
Oh, look, it's a bird.
A beautiful parrot.
679
00:35:06,191 --> 00:35:08,149
[GROANING]CRUSOE: So, Aynsley,
680
00:35:08,193 --> 00:35:09,977
that's what all
the fuss was about.
681
00:35:10,020 --> 00:35:12,197
Those ratters
were after the bird.
682
00:35:12,240 --> 00:35:13,937
You've done good, old boy.
683
00:35:13,981 --> 00:35:16,853
And you,
we're gonna fix
you up straight away.
684
00:35:19,856 --> 00:35:22,120
Look, Aynsley, a ring.
685
00:35:22,163 --> 00:35:26,428
That can only mean one thing.
Sailors have set foot
on this island before.
686
00:35:26,472 --> 00:35:28,561
I believe there's
hope for us after all.
687
00:35:34,567 --> 00:35:36,830
You can come out, guys.
There's no one around.
688
00:35:36,873 --> 00:35:40,834
SCRUBBY: It's too dark,
I can't see a thing.
689
00:35:40,877 --> 00:35:45,273
This is the very spot
where that sea
monster attacked me.
690
00:35:45,317 --> 00:35:46,579
Well, sort of.
691
00:35:46,622 --> 00:35:48,189
[FLIES BUZZING]
692
00:35:50,235 --> 00:35:51,453
Oh!
693
00:35:51,497 --> 00:35:52,976
Are those...
694
00:35:53,020 --> 00:35:54,978
We shouldn't have
let him go alone.
695
00:35:55,022 --> 00:35:57,067
Maybe he's molting.
696
00:35:57,111 --> 00:35:59,940
Oh, that's a bit
of a stretch, Pango.
697
00:35:59,983 --> 00:36:03,378
Just wait till I
get my hooves on them.
698
00:36:03,422 --> 00:36:07,687
Any way you look at it,
this is not good.
699
00:36:07,730 --> 00:36:09,863
Mak can't be gone.
700
00:36:09,906 --> 00:36:12,126
[MAL WHIMPERING]What's that?
701
00:36:12,170 --> 00:36:14,041
And who are you two?
702
00:36:14,084 --> 00:36:16,783
Just two
homeless castaways.
703
00:36:16,826 --> 00:36:19,394
We were held captive
by that human for months
704
00:36:19,438 --> 00:36:23,093
with nothing to eat
but the crumbs from his table.
705
00:36:23,137 --> 00:36:27,402
What about our friend?
Did you see him,
by any chance?
706
00:36:27,446 --> 00:36:30,666
Oh! 'Tis a true tragedy,
all right.
707
00:36:30,710 --> 00:36:32,015
Oh!
708
00:36:32,059 --> 00:36:34,235
An unfortunate
turn of events.
709
00:36:34,279 --> 00:36:35,932
You see we caused... [GRUNTS]
710
00:36:38,021 --> 00:36:41,764
[CHUCKLES]
We saw the whole thing.
711
00:36:41,808 --> 00:36:45,638
Well, come on, let's hear it.
What are you waiting for?
712
00:36:45,681 --> 00:36:48,162
We'll tell you what
happened to your friend,
713
00:36:48,206 --> 00:36:51,818
but I'm warning you,
it ain't pretty.
714
00:36:51,861 --> 00:36:55,561
You see,
the human loves to eat birds,
715
00:36:55,604 --> 00:36:58,955
and I'm afraid your
friend got trapped.
716
00:37:00,261 --> 00:37:01,958
Hmm-mmm.
717
00:37:03,873 --> 00:37:05,484
[SQUAWKING]
718
00:37:08,661 --> 00:37:10,837
This should
only take a minute.
719
00:37:10,880 --> 00:37:13,187
It's just dislocated.
720
00:37:13,231 --> 00:37:15,407
But it's going to hurt a bit.[CRACKING]
721
00:37:15,450 --> 00:37:16,930
[SQUAWKING]
722
00:37:16,973 --> 00:37:19,498
Don't worry,
you'll feel
better in a day or two,
723
00:37:19,541 --> 00:37:22,152
though you won't be
able to fly right away.
724
00:37:22,196 --> 00:37:24,111
Well, then,
I suppose you'll need a name
725
00:37:24,154 --> 00:37:26,722
if you're going to
stay here for a while.
726
00:37:26,766 --> 00:37:30,378
Let's see.
By my reckoning,
today's Tuesday.
727
00:37:30,422 --> 00:37:32,293
That's as good
a name as any, eh?
728
00:37:32,337 --> 00:37:34,077
Can you say "Tuesday"?
729
00:37:34,774 --> 00:37:36,428
Tuesday.
730
00:37:36,471 --> 00:37:38,386
[SQUAWKING]
731
00:37:38,430 --> 00:37:39,909
[LAUGHING]
732
00:37:39,953 --> 00:37:42,695
Well, not quite,
but that's a start.
733
00:37:45,524 --> 00:37:47,134
Take care of our
new friend, boy.
734
00:37:47,177 --> 00:37:49,441
I better offload as
much stuff as I can.
735
00:37:49,484 --> 00:37:52,139
No telling how long
the ship will
stay in one piece.
736
00:37:53,793 --> 00:37:56,012
TUESDAY: "Tuesday"?
737
00:37:56,056 --> 00:37:59,494
I didn't love it, but at
least it wasn't Monday.
Everyone hates Mondays.
738
00:37:59,538 --> 00:38:01,714
[GROWLING][SQUAWKING]
739
00:38:06,588 --> 00:38:09,199
They're nothing but cannibals.
740
00:38:09,243 --> 00:38:10,636
Murderers.
741
00:38:10,679 --> 00:38:13,856
I say we run
them off our island.
742
00:38:13,900 --> 00:38:16,946
Drive them monsters
back into the sea.
743
00:38:16,990 --> 00:38:21,560
Perhaps a plan might be
to force them to
live on Curse Island.
744
00:38:21,603 --> 00:38:23,953
Yeah. Oh, yes, yes, yes.
[LAUGHS]
745
00:38:23,997 --> 00:38:25,868
Curse Island.
746
00:38:25,912 --> 00:38:27,000
Uh...
747
00:38:27,043 --> 00:38:29,132
What exactly is Curse Island?
748
00:38:29,176 --> 00:38:31,483
Ooh! The end
of the earth, mate.
749
00:38:31,526 --> 00:38:33,528
No one's ever made
it back from there.
750
00:38:33,572 --> 00:38:36,357
Yeah. There's
nothing there but bugs.
751
00:38:36,401 --> 00:38:39,839
Lots and lots of nasty bugs.
752
00:38:39,882 --> 00:38:42,755
Sounds perfect.
753
00:38:42,798 --> 00:38:45,627
Drive them to Curse Island.
754
00:38:45,671 --> 00:38:47,455
That's not going to work.
755
00:38:47,499 --> 00:38:50,110
You have a better idea?
756
00:38:50,153 --> 00:38:52,982
Uh... No.
757
00:38:53,026 --> 00:38:56,116
Right, so then,
where were we?
758
00:38:57,900 --> 00:38:59,815
[SQUAWKING]
759
00:38:59,859 --> 00:39:02,470
Stop your
flapping about, bird.
760
00:39:02,514 --> 00:39:05,473
You need to be
resting that wing of yours.
761
00:39:05,517 --> 00:39:07,475
[PANTING]
What do you want from me?
762
00:39:07,519 --> 00:39:09,172
I just want to talk.
763
00:39:09,216 --> 00:39:10,870
The name's Aynsley,
764
00:39:10,913 --> 00:39:14,830
and from what I understand,
yours is Tuesday.
765
00:39:14,874 --> 00:39:17,267
Call me whatever you want,
except dinner.
766
00:39:17,311 --> 00:39:20,358
Dinner?
We're not going to eat you.
767
00:39:20,401 --> 00:39:21,968
We saved your life.
768
00:39:22,011 --> 00:39:24,971
Either way, you'd not
make much of a meal.
769
00:39:25,014 --> 00:39:28,191
Not like the fat juicy turkeys
we have back home.
770
00:39:28,235 --> 00:39:32,152
[GASPS]Relax, my master likes you.
771
00:39:32,195 --> 00:39:34,850
You said your master?
772
00:39:34,894 --> 00:39:36,417
You did not think that I...
773
00:39:36,461 --> 00:39:38,332
[LAUGHING]
774
00:39:38,376 --> 00:39:41,074
Oh, I like you. You're funny.
775
00:39:41,117 --> 00:39:43,859
I've never seen
a bird like you in England.
776
00:39:43,903 --> 00:39:45,687
England.
777
00:39:45,731 --> 00:39:47,385
Tell me more, Aynsley.
778
00:39:47,428 --> 00:39:50,910
Aye, laddie.
England, my island.
779
00:39:50,953 --> 00:39:55,001
Just one fantastic place
in a sea of many lands.
780
00:39:55,044 --> 00:39:56,437
I knew it.
781
00:39:56,481 --> 00:39:58,221
Crusoe wants to
explore them all,
782
00:39:58,265 --> 00:40:00,659
if we ever get off this one.
783
00:40:00,702 --> 00:40:02,965
You know,
you're the first to come
from the outside world.
784
00:40:03,009 --> 00:40:05,925
Oh, dear, [CHUCKLES]
that's not good news.
785
00:40:09,929 --> 00:40:11,452
[CARMELLO BLOWING]
786
00:40:14,847 --> 00:40:16,849
Eh...
787
00:40:16,892 --> 00:40:20,069
Hold on a second.
We're made up
like this because?
788
00:40:20,113 --> 00:40:22,332
Because you look fierce.
789
00:40:22,376 --> 00:40:24,639
Now get your heads
in the game, everyone.
790
00:40:26,641 --> 00:40:28,991
We have
the perfect opportunity.
791
00:40:29,035 --> 00:40:31,472
The dog and that bird
are still on the ship.
792
00:40:31,516 --> 00:40:33,126
Right.
793
00:40:33,169 --> 00:40:35,694
Listen up,
here's the plan.
794
00:40:35,737 --> 00:40:38,392
We'll deal with
the hairy beast
on the ship.
795
00:40:38,436 --> 00:40:43,136
The rest of you,
go for the human
on the beach.
796
00:40:43,179 --> 00:40:45,399
What's the ship?
797
00:40:45,443 --> 00:40:47,619
That wooden
thing on the beach.
798
00:40:47,662 --> 00:40:48,837
[SIGHS]
799
00:40:48,881 --> 00:40:50,752
As soon as
we're on the ship,
800
00:40:50,796 --> 00:40:53,363
the wooden thing,
you attack.
801
00:40:53,407 --> 00:40:55,453
Right then.
Fierce, fierce, fierce.
802
00:40:57,019 --> 00:40:59,369
So, I'm a fierce coconut?
803
00:41:06,551 --> 00:41:07,508
Ah!
804
00:41:20,826 --> 00:41:23,785
I should go tell my friends
that I'm okay.
805
00:41:23,829 --> 00:41:27,441
You better stay put.
You're in no condition
to fly.
806
00:41:27,485 --> 00:41:30,052
Well, look at this.
807
00:41:30,096 --> 00:41:32,968
We can kill two
birds with one stone.
808
00:41:33,665 --> 00:41:34,796
Huh?
809
00:41:34,840 --> 00:41:36,406
There's two birds now?
810
00:41:36,450 --> 00:41:38,539
Oh, shut it.
Just follow my lead.
811
00:41:43,196 --> 00:41:45,546
[GASPS] Look, look,
that tail feather.
812
00:41:45,590 --> 00:41:48,114
He's wearing
Mak like a trophy.
813
00:41:48,157 --> 00:41:50,638
That is so wrong.
814
00:41:50,682 --> 00:41:52,466
Attack! Let's get him!
815
00:41:57,776 --> 00:41:59,038
[GASPING]
816
00:42:03,172 --> 00:42:04,391
[YELPING]
817
00:42:06,654 --> 00:42:08,482
[BLEATING]Yee-haw!
818
00:42:12,573 --> 00:42:14,401
Whoa! Whoa! Whoa!
819
00:42:19,885 --> 00:42:21,756
Aynsley, we better go.
820
00:42:21,800 --> 00:42:24,237
What's going on out there?
They've all gone mad.
821
00:42:24,280 --> 00:42:27,719
It appears as if
your friends have come
to avenge your death.
822
00:42:27,762 --> 00:42:29,155
I'm not dead.
823
00:42:29,198 --> 00:42:32,114
Oh, we're going to take
care of that right now.
824
00:42:32,854 --> 00:42:35,074
Aynsley, help.
825
00:42:35,117 --> 00:42:36,858
AYNSLEY:
I have had it with you.
826
00:42:36,902 --> 00:42:39,339
[CATS YOWLING]
827
00:42:39,382 --> 00:42:40,949
[GROWLING]
828
00:42:40,993 --> 00:42:43,473
[GASPING][MEOWS]
829
00:42:45,432 --> 00:42:46,433
[HISSES]
830
00:42:47,216 --> 00:42:48,217
[YOWLING]
831
00:42:56,095 --> 00:42:57,444
Aynsley!
832
00:42:58,663 --> 00:42:59,751
Help.
833
00:43:07,802 --> 00:43:08,803
[SCREAMS]
834
00:43:10,805 --> 00:43:12,590
Come on down.
[GRUNTS]
835
00:43:14,374 --> 00:43:16,202
Get off me!Aynsley!
836
00:43:20,946 --> 00:43:22,643
[AYNSLEY WHIMPERS]
837
00:43:23,644 --> 00:43:25,124
[AYNSLEY COUGHING]
838
00:43:27,213 --> 00:43:28,475
Tuesday?
839
00:43:30,825 --> 00:43:32,958
[SQUAWKING][AYNSLEY HOWLING]
840
00:43:35,003 --> 00:43:38,006
Hold on. That sounded like...Mak!
841
00:43:38,050 --> 00:43:39,181
Aynsley!
842
00:43:39,965 --> 00:43:41,619
Mak, get out!
843
00:43:41,662 --> 00:43:42,968
Kiki! [SCREAMS]
844
00:43:43,708 --> 00:43:45,187
Mak.
845
00:43:45,231 --> 00:43:46,841
I'm coming, boy.
846
00:43:48,887 --> 00:43:51,280
Rotten cats.
847
00:43:51,324 --> 00:43:53,282
You're to blame
for all this.
848
00:43:53,326 --> 00:43:54,588
[GRUNTING]
849
00:43:54,632 --> 00:43:57,591
AYNSLEY: You must leave
the ship now. Go.
850
00:43:57,635 --> 00:43:58,984
[YELPING]
851
00:44:02,161 --> 00:44:03,597
Aynsley!Go!
852
00:44:05,512 --> 00:44:06,513
[SCREAMS]
853
00:44:09,298 --> 00:44:10,299
[ALL WHIMPER]
854
00:44:12,127 --> 00:44:14,652
What's happening here?
I thought Mak was dead.
855
00:44:14,695 --> 00:44:17,306
We all did,
but I don't think
he made it this time.
856
00:44:17,350 --> 00:44:19,395
That would be horrible.
857
00:44:19,439 --> 00:44:21,963
Come on, guys.
We better move back, now.
858
00:44:24,531 --> 00:44:26,054
Oh, no.
859
00:44:26,098 --> 00:44:28,056
Aynsley! What have I done?
860
00:44:32,800 --> 00:44:33,801
[GASPING]
861
00:44:35,542 --> 00:44:37,370
Land.
862
00:44:37,413 --> 00:44:40,460
Land. We're saved, May.
863
00:44:40,503 --> 00:44:42,941
I thought we were goners.
864
00:44:42,984 --> 00:44:46,335
Oh, will you
just shut up?
865
00:44:46,379 --> 00:44:47,467
[FLIES BUZZING]
866
00:44:47,510 --> 00:44:50,383
What's that noise?Bugs.
867
00:44:50,426 --> 00:44:53,168
Bugs!Curse Island!
868
00:44:53,212 --> 00:44:54,604
[MAY SCREAMING]
869
00:45:18,628 --> 00:45:20,500
Rest in peace, old boy.
870
00:45:21,762 --> 00:45:22,720
[SIGHS]
871
00:45:28,682 --> 00:45:29,683
[SQUAWKS]
872
00:45:30,902 --> 00:45:32,120
Tuesday.
873
00:45:37,430 --> 00:45:38,561
[SQUAWKS]
874
00:45:46,961 --> 00:45:49,747
TUESDAY: At this point,
Crusoe sure did
need a friend,
875
00:45:49,790 --> 00:45:51,096
and I guess I did, too.
876
00:46:00,932 --> 00:46:01,976
Psst!
877
00:46:02,020 --> 00:46:03,412
Mak.
878
00:46:03,456 --> 00:46:04,544
Kiki.
879
00:46:05,501 --> 00:46:07,590
Mak, you're hurt.
880
00:46:07,634 --> 00:46:11,377
I'll be okay.
I'm sure glad to see you.
I was worried.
881
00:46:11,420 --> 00:46:15,033
Me, too.
Come on, now's your chance
to get away.
882
00:46:15,076 --> 00:46:16,556
I can't.Let me help you.
883
00:46:16,599 --> 00:46:19,124
No, no. I just...
884
00:46:19,167 --> 00:46:21,866
I don't want to get away.
885
00:46:21,909 --> 00:46:23,563
What?You don't understand.
886
00:46:23,606 --> 00:46:25,652
It's all those cats' fault.
887
00:46:25,695 --> 00:46:28,394
What do you mean?They attacked me.
888
00:46:28,437 --> 00:46:30,396
He fixed my wing.
889
00:46:30,439 --> 00:46:34,226
And his dog
gave his life to save me.
I can't leave him now.
890
00:46:34,269 --> 00:46:36,271
Oh, I see.
891
00:46:36,315 --> 00:46:39,057
So, he's going to
take care of you?
892
00:46:39,100 --> 00:46:43,452
Look, he's going to need
my help to survive.
I owe him that.
893
00:46:43,496 --> 00:46:47,239
Exactly how do you
plan on doing that?
I mean, look at him.
894
00:46:48,022 --> 00:46:49,328
[YELPS]
895
00:46:50,329 --> 00:46:52,505
[OBJECTS CLATTERING]
896
00:46:52,548 --> 00:46:54,942
TUESDAY: Well, she was
right about that.
Crusoe was a disaster.
897
00:46:55,856 --> 00:46:58,032
Uh, Tuesday, help!
898
00:46:58,076 --> 00:46:59,077
[CHUCKLES SHEEPISHLY]
899
00:47:01,209 --> 00:47:02,820
I don't believe it.
900
00:47:02,863 --> 00:47:06,911
Those cats used us,
and Mak as well,
and what do we do?
901
00:47:06,954 --> 00:47:08,390
We attacked the human.
902
00:47:08,434 --> 00:47:10,088
Hold on then.
903
00:47:10,131 --> 00:47:12,046
So, what you're saying is
904
00:47:12,090 --> 00:47:14,135
Kiki's to blame
for all this?[GASPS]
905
00:47:14,179 --> 00:47:15,310
Afraid so.
906
00:47:15,354 --> 00:47:16,703
That's not fair.
907
00:47:16,746 --> 00:47:19,140
We all thought
Mak was dead, didn't we?
908
00:47:19,184 --> 00:47:22,013
Oh, this is not good, mates.Yeah.
909
00:47:22,056 --> 00:47:23,971
We've made
a real mess of things.
910
00:47:24,015 --> 00:47:25,799
Oh, looks that way,
Epi-gal.
911
00:47:25,843 --> 00:47:27,540
Where are you
going, Rosie?
912
00:47:27,583 --> 00:47:29,455
ROSIE:
Off to clean up our mess.
913
00:47:29,498 --> 00:47:30,673
I'm in.
914
00:47:30,717 --> 00:47:32,327
Well, let's get
cracking then, mates.
915
00:47:32,371 --> 00:47:33,676
Wait a second.
916
00:47:33,720 --> 00:47:35,200
[SIGHS]
917
00:47:35,243 --> 00:47:37,724
You're going to make
an even bigger mess
of things.
918
00:47:43,034 --> 00:47:44,035
[CHUCKLES]
919
00:47:44,818 --> 00:47:46,167
[GASPS]
920
00:47:46,211 --> 00:47:47,952
The wild beasts,
they're going to get us.
921
00:47:47,995 --> 00:47:48,996
[SQUAWKING]
922
00:48:16,937 --> 00:48:20,854
TUESDAY: And this was
the moment we really
started to trust him.
923
00:48:20,898 --> 00:48:24,684
Well, not exactly.
He still had a gun.Stay right where you are.
924
00:48:24,727 --> 00:48:26,294
[ALL WHIMPERING]
925
00:48:26,338 --> 00:48:28,383
I've got a special
treat for all of you.
926
00:48:28,427 --> 00:48:29,428
Oh.
927
00:48:30,429 --> 00:48:31,952
[SCRUBBY BLEATING]
928
00:48:31,996 --> 00:48:34,302
I just want to give you
some biscuits, is all.
929
00:48:35,521 --> 00:48:36,783
They're quite good.
930
00:48:48,708 --> 00:48:51,493
I finished off
your dog, human.
931
00:48:51,537 --> 00:48:55,062
And I promise, one day,
932
00:48:55,106 --> 00:48:59,675
you and the rest
of your lot
will join him.
933
00:48:59,719 --> 00:49:01,112
[GAGS]
934
00:49:03,070 --> 00:49:07,640
Now, that [HICCUPS]
is the taste of desperation.
935
00:49:07,683 --> 00:49:10,991
Try the red ones.
They taste
just like chicken.
936
00:49:11,035 --> 00:49:12,253
Mmm. [CHOMPING][INSECTS BUZZING]
937
00:49:16,127 --> 00:49:17,258
[YAWNS][GASPS]
938
00:49:19,434 --> 00:49:20,958
[SQUAWKS]
939
00:49:26,615 --> 00:49:27,616
[SIGHS]
940
00:49:33,144 --> 00:49:36,234
What? What? What?
Do you want to
show me something?
941
00:49:36,277 --> 00:49:38,366
All right.
All right, let's go.
942
00:49:39,541 --> 00:49:41,326
[GRUNTING]
943
00:49:42,022 --> 00:49:43,241
Oh.
944
00:49:43,284 --> 00:49:47,723
Tuesday, this is fantastic.
945
00:49:47,767 --> 00:49:48,986
Fresh water.
946
00:49:50,204 --> 00:49:51,249
Good job, Tuesday.
947
00:49:54,513 --> 00:49:56,515
[SQUAWKING]
948
00:49:56,558 --> 00:50:00,258
What? You want me
to follow you?
Okay, I'm coming.
949
00:50:03,043 --> 00:50:04,262
[GRUNTING]
950
00:50:04,305 --> 00:50:06,220
Hey, guys,
look who's here.
951
00:50:08,092 --> 00:50:09,397
Whoa.
952
00:50:12,096 --> 00:50:13,445
[ALL SCREAMING]
953
00:50:13,488 --> 00:50:16,317
Relax, there's nothing
to be afraid of.
954
00:50:16,361 --> 00:50:19,059
Stay right where you are.
I'll be right back.
955
00:50:21,105 --> 00:50:24,717
What got into him?
Why is he running away?Beats me.
956
00:50:24,760 --> 00:50:26,806
Maybe it's your smell.Huh?
957
00:50:31,941 --> 00:50:33,030
[RATTLING]
958
00:50:33,073 --> 00:50:34,205
[CHUCKLES]
959
00:50:36,381 --> 00:50:39,514
Try one of these,
it's really good.
960
00:50:39,558 --> 00:50:41,647
TUESDAY:
One thing I've learned from
spending time with Crusoe,
961
00:50:41,690 --> 00:50:43,997
the British love
their biscuits.
962
00:50:45,477 --> 00:50:47,435
And some for you. Enjoy.
963
00:50:50,134 --> 00:50:51,091
[SNIFFS]
964
00:50:53,311 --> 00:50:55,269
[GRUNTS][BLEATING]
965
00:50:58,098 --> 00:51:01,188
Say, Tuesday,
where is pretty bird?
I haven't seen her yet.
966
00:51:01,232 --> 00:51:03,538
Pretty bird.
[SQUAWKING]
967
00:51:03,582 --> 00:51:08,108
No need to yell, Mak.
I mean, Tuesday.
I'm right here.
968
00:51:08,152 --> 00:51:09,805
There you are, pretty bird.
969
00:51:09,849 --> 00:51:12,069
Here, you see,
I won't hurt you.
970
00:51:12,112 --> 00:51:13,548
Come on, don't be afraid.
971
00:51:13,592 --> 00:51:15,333
Come on, pretty bird.
972
00:51:15,376 --> 00:51:17,074
Ouch!
973
00:51:17,117 --> 00:51:18,814
[SCRUBBY BLEATING]
974
00:51:18,858 --> 00:51:20,729
Well, friendships
aren't made in a day.
975
00:51:20,773 --> 00:51:23,123
We'll take it
one step at a time,
right, Tuesday?
976
00:51:23,167 --> 00:51:25,082
[SQUAWKS] One step.
977
00:51:25,125 --> 00:51:26,692
[INSECTS BUZZING]
978
00:51:28,215 --> 00:51:30,261
[MEOWS]
979
00:51:30,304 --> 00:51:33,873
I can't, May.
The current's too strong.
980
00:51:33,916 --> 00:51:36,310
So, you failed again,
did you?
981
00:51:37,311 --> 00:51:39,008
[SOBBING]
982
00:51:40,967 --> 00:51:43,752
Stop feeling
sorry for yourself.
983
00:51:43,796 --> 00:51:46,451
Our time will come.
984
00:51:46,494 --> 00:51:50,411
Soon there will be
more of us.
985
00:51:50,455 --> 00:51:53,371
Revenge will be sweet.
986
00:51:53,414 --> 00:51:56,635
[PURRING]
987
00:51:56,678 --> 00:51:59,246
TUESDAY:
In case you missed it,
she was pregnant.
988
00:51:59,290 --> 00:52:02,293
Which didn't put
her in a better mood,
that's for sure.
989
00:52:04,469 --> 00:52:05,992
[YELPS]
990
00:52:13,173 --> 00:52:14,609
[OBJECTS CLATTERING]
991
00:52:14,653 --> 00:52:16,133
[STRUGGLING]
992
00:52:19,179 --> 00:52:20,180
Oh!
993
00:52:20,224 --> 00:52:22,139
That hurt.
994
00:52:22,182 --> 00:52:25,011
Why, you can't see
a bloody thing, can you,
you old goat?
995
00:52:26,447 --> 00:52:28,493
We're going to
have to fix that.
996
00:52:28,536 --> 00:52:30,886
There you are.
That should help.
997
00:52:33,541 --> 00:52:35,195
[EXCLAIMS]
998
00:52:35,239 --> 00:52:36,414
[LAUGHS]
999
00:52:37,328 --> 00:52:39,156
[WHOOPING]
1000
00:52:39,199 --> 00:52:41,897
Why, Rosie, you're no pig.
1001
00:52:41,941 --> 00:52:44,117
What's gotten into you?
1002
00:52:44,161 --> 00:52:46,163
You're gorgeous.
1003
00:52:46,206 --> 00:52:47,816
Easy, big boy.
1004
00:52:51,037 --> 00:52:52,821
Oh. Oh!
1005
00:52:52,865 --> 00:52:54,214
Oh! Oh, no.
1006
00:52:54,258 --> 00:52:55,824
Whoa! [WHIMPERS]
1007
00:52:55,868 --> 00:52:57,609
No, no, no, no.
1008
00:52:57,652 --> 00:52:58,871
Oh! [GASPS]
1009
00:52:58,914 --> 00:53:00,351
No!
1010
00:53:00,394 --> 00:53:02,048
Oh, no.
1011
00:53:02,091 --> 00:53:03,528
Tuesday, help!
1012
00:53:03,571 --> 00:53:04,659
[SQUAWKING]
1013
00:53:04,703 --> 00:53:06,574
[STRAINING] Hey, guys?
1014
00:53:11,144 --> 00:53:13,233
[SIGHS][SQUAWKING]
1015
00:53:13,277 --> 00:53:16,889
Oh, never mind.
This is hopeless.
1016
00:53:16,932 --> 00:53:19,239
TUESDAY: It was hopeless,
I'll give him that.
1017
00:53:19,283 --> 00:53:21,198
[CRUSOE SIGHS]
1018
00:53:21,241 --> 00:53:23,548
How am I ever
going to survive
on this island?
1019
00:53:23,591 --> 00:53:24,592
[GROANS]
1020
00:53:29,380 --> 00:53:30,598
Ah! [LAUGHS]
1021
00:53:30,642 --> 00:53:33,514
Yes, of course, that's it!
1022
00:53:33,558 --> 00:53:36,256
I have to build
a tree house.
1023
00:53:36,300 --> 00:53:37,475
[LAUGHS]
1024
00:53:46,353 --> 00:53:48,007
[SNIFFING]
1025
00:53:49,182 --> 00:53:50,270
[SCREAMS]
1026
00:53:50,314 --> 00:53:53,186
It's raining tree limbs.
1027
00:53:53,230 --> 00:53:54,448
Ooh.
1028
00:53:54,492 --> 00:53:55,841
Mmm.
1029
00:53:55,884 --> 00:53:57,582
Tastes good enough to eat.
1030
00:53:57,625 --> 00:53:59,540
Is there anything
you wouldn't eat?
1031
00:53:59,584 --> 00:54:01,368
Hey, Pango,
what's he doing?
1032
00:54:01,412 --> 00:54:03,849
Don't know, mate.
1033
00:54:03,892 --> 00:54:08,723
This cobber's gone
[STAMMERS] bonkers on us.
He's destroying the tree!
1034
00:54:08,767 --> 00:54:13,380
Must keep sawing.
Need to finish shelter.
1035
00:54:13,424 --> 00:54:15,382
Must build...
1036
00:54:15,426 --> 00:54:16,688
Mmm.
1037
00:54:16,731 --> 00:54:19,343
Yes, sir.
More porridge, please.
1038
00:54:20,387 --> 00:54:22,476
[SNORING]
1039
00:54:22,520 --> 00:54:24,522
TUESDAY: Well, Crusoe had
officially gone insane.
1040
00:54:24,565 --> 00:54:28,047
Crazy. Nuts.
Loony. Wackadoo.
1041
00:54:28,090 --> 00:54:32,269
Yep, as Pango would say,
"He was bonkers to the max."
1042
00:54:35,272 --> 00:54:37,752
How you
coming along, May?
1043
00:54:37,796 --> 00:54:40,625
Can I have
just a little peek?
1044
00:54:40,668 --> 00:54:43,715
MAY: Can you just wait?
I'm cleaning them up.
1045
00:54:43,758 --> 00:54:47,284
Well, could you
at least tell me how big
a litter we have?
1046
00:54:47,327 --> 00:54:51,200
More than we'll
ever be able to feed,
I'm afraid.
1047
00:54:53,333 --> 00:54:55,292
[MEOWING]
1048
00:54:55,335 --> 00:54:57,381
Aw. Look at it...[HISSING]
1049
00:54:57,424 --> 00:54:58,469
Hey!
1050
00:54:58,512 --> 00:54:59,731
[YOWLS]
1051
00:54:59,774 --> 00:55:01,298
[KITTENS YOWLING]
1052
00:55:05,345 --> 00:55:06,303
[SQUAWKS]
1053
00:55:09,915 --> 00:55:11,220
Ow! Ow!
1054
00:55:12,396 --> 00:55:13,875
That smarts.
1055
00:55:13,919 --> 00:55:17,270
I'm trying to work here.
Go eat somewhere else.
1056
00:55:17,314 --> 00:55:19,838
At this rate,
I'll never get this built.
1057
00:55:19,881 --> 00:55:21,361
I told you, go.
1058
00:55:22,710 --> 00:55:24,669
[SIGHS] Ah, never mind.
1059
00:55:24,712 --> 00:55:29,151
What I wouldn't give
for an extra set of hands.
1060
00:55:29,195 --> 00:55:31,458
TUESDAY: For all his
pounding and sawing,
1061
00:55:31,502 --> 00:55:34,156
we couldn't figure out
what he was actually doing.
1062
00:55:35,506 --> 00:55:37,334
[RUMBLING]Oh!
1063
00:55:37,377 --> 00:55:39,597
Now, what is going on?
1064
00:55:39,640 --> 00:55:40,946
[GROANS] Really?
1065
00:55:40,989 --> 00:55:42,643
TUESDAY:
I couldn't blame Rosie.
1066
00:55:42,687 --> 00:55:45,646
When you've got an itch,
you've gotta scratch it.
1067
00:55:45,690 --> 00:55:50,477
But poor Crusoe,
he didn't see it that way.
He had had enough.
1068
00:55:50,521 --> 00:55:52,392
And that's when it hit me.
1069
00:55:52,436 --> 00:55:55,090
A nest.
1070
00:55:55,134 --> 00:55:57,702
Hey, guys!
I figured out
what he's doing.
1071
00:55:57,745 --> 00:55:59,573
Uh, making a mess?
1072
00:55:59,617 --> 00:56:01,314
No. He's building
a shelter.
1073
00:56:01,358 --> 00:56:03,142
Don't follow you, mate.
1074
00:56:03,185 --> 00:56:04,665
He's building a nest!
1075
00:56:04,709 --> 00:56:05,971
A nest?
1076
00:56:06,014 --> 00:56:07,712
So he is a bird?
1077
00:56:07,755 --> 00:56:11,933
Scrubs. He's building
a human nest in the tree.
1078
00:56:12,369 --> 00:56:13,674
Oh.
1079
00:56:13,718 --> 00:56:15,284
Pretty clever.
1080
00:56:15,328 --> 00:56:18,200
I've never
slept in a tree.[GIGGLES]
1081
00:56:18,244 --> 00:56:21,421
If he stocks it with food,
you'll sleep in a tree.
1082
00:56:21,465 --> 00:56:24,685
Good point.
So, guys, I got an idea.
1083
00:56:24,729 --> 00:56:28,689
What do you say
we help him out?
Get this nest of his built.
1084
00:56:28,733 --> 00:56:34,129
I must have been crazy
thinking I could
build this all by myself.
1085
00:56:34,173 --> 00:56:36,741
TUESDAY: I guess
you're wondering how
five animals with no thumbs
1086
00:56:36,784 --> 00:56:39,787
and no construction
experience could
build anything.
1087
00:56:39,831 --> 00:56:43,704
But the way I saw it,
we couldn't do any
worse than Crusoe.
1088
00:56:43,748 --> 00:56:45,924
Well, I'll be gobsmacked.
1089
00:56:47,447 --> 00:56:48,492
[GRUNTING]
1090
00:56:48,535 --> 00:56:51,059
CRUSOE: Slowly, slowly.
1091
00:56:51,103 --> 00:56:53,845
[SQUAWKS]
Slowly, slowly.
1092
00:56:53,888 --> 00:56:55,673
That's it,
just a little more.
1093
00:56:55,716 --> 00:56:57,457
[STRAINING][HUMMING]
1094
00:56:57,501 --> 00:57:01,418
Hi, Epi.
Where are you headed
with all that food?
1095
00:57:01,461 --> 00:57:03,245
[CONTINUES HUMMING][STRAINING]
1096
00:57:03,289 --> 00:57:04,508
Whoa!
1097
00:57:04,551 --> 00:57:07,728
I need a little
help here, guys!
1098
00:57:07,772 --> 00:57:09,469
Easy.Salty.
1099
00:57:09,513 --> 00:57:12,864
Not that kind of help.
No, no, no, that tickles.
1100
00:57:12,907 --> 00:57:16,258
Epi, hold up.
I'm starving!
1101
00:57:16,302 --> 00:57:19,087
Whoa!CRUSOE: Help!
1102
00:57:19,131 --> 00:57:21,481
TUESDAY: Things didn't
always go smoothly.
We had our ups and downs.
1103
00:57:21,525 --> 00:57:23,091
Ups, as in
we screwed up a lot.
1104
00:57:23,135 --> 00:57:25,616
Downs, as in
we fell down a lot.
1105
00:57:25,659 --> 00:57:27,922
But everyone was
in fine spirits.
1106
00:57:27,966 --> 00:57:31,709
And Crusoe seemed...
Well, happy.
1107
00:57:31,752 --> 00:57:35,582
He made a funny little door
for Epi and Pango
to get into the nest.
1108
00:57:35,626 --> 00:57:37,628
It was a pretty good idea.
1109
00:57:37,671 --> 00:57:38,890
[YELPS]
1110
00:57:38,933 --> 00:57:41,240
After a few modifications,
that is.
1111
00:57:43,416 --> 00:57:44,461
[LAUGHS]
1112
00:57:45,636 --> 00:57:47,768
We became a real team,
1113
00:57:47,812 --> 00:57:51,076
playing all these
funny games
Crusoe came up with.
1114
00:57:51,119 --> 00:57:52,947
He had all sorts
of crazy ideas,
1115
00:57:52,991 --> 00:57:55,428
oh, like hiding
seeds in the ground,
1116
00:57:55,472 --> 00:57:57,474
and then watered
them to grow food.
1117
00:57:57,517 --> 00:58:00,041
I was just happy
we weren't eating
the biscuits anymore.
1118
00:58:00,085 --> 00:58:02,130
[BAGPIPE PLAYING]
1119
00:58:02,174 --> 00:58:04,089
Crusoe had
a funny way of eating.
1120
00:58:04,132 --> 00:58:07,745
He peeled the fruit.
He also ate way too slow.
1121
00:58:07,788 --> 00:58:10,878
I think we disgusted him.
We ate like animals.[YELPS]
1122
00:58:10,922 --> 00:58:14,316
In our defense,
we were animals.
1123
00:58:14,360 --> 00:58:16,188
It took quite a while,
1124
00:58:16,231 --> 00:58:19,800
but despite his awkwardness
and all of his flaws,
1125
00:58:19,844 --> 00:58:22,977
Crusoe surprised
even the most
skeptical among us.
1126
00:58:23,021 --> 00:58:25,458
CRUSOE: That's it, that's it.
Watch your step.
1127
00:58:25,502 --> 00:58:28,505
I just put
the finishing touches
on our new home.
1128
00:58:28,548 --> 00:58:30,289
[SQUAWKS] New home.
1129
00:58:30,332 --> 00:58:32,726
Hold it right there.
1130
00:58:32,770 --> 00:58:35,120
First thing we must do
is christen the place.
It's good luck, you know.
1131
00:58:35,163 --> 00:58:36,817
I christen thee...
1132
00:58:36,861 --> 00:58:37,862
Oh! Oh!
1133
00:58:39,124 --> 00:58:40,647
[LAUGHS]
1134
00:58:40,691 --> 00:58:43,520
Never mind.
Three cheers for us.
1135
00:58:44,390 --> 00:58:46,914
Wow. Now look at that.
1136
00:58:46,958 --> 00:58:50,004
[GASPS] It's so beautiful.
1137
00:58:50,048 --> 00:58:51,876
Hip, hip, hooray!
1138
00:58:53,442 --> 00:58:54,748
[FIREFLY BUZZING]
1139
00:59:08,414 --> 00:59:09,937
[PLAYING BAGPIPE]
1140
00:59:11,722 --> 00:59:14,289
What in the world is
that noise he's making?
1141
00:59:14,333 --> 00:59:17,249
Sounds like Scrubby
when he needs food.
1142
00:59:17,292 --> 00:59:20,078
[GROANING]
It's painful, mates.
Let's get out of here.
1143
00:59:23,560 --> 00:59:24,735
[GROANS]
1144
00:59:24,778 --> 00:59:26,563
[CONTINUES PLAYING]
1145
00:59:29,087 --> 00:59:32,743
Personally,
I think it sounds beautiful.
1146
00:59:34,745 --> 00:59:37,182
[SIGHS]
1147
00:59:37,225 --> 00:59:39,793
A party,
and we weren't invited.
1148
00:59:39,837 --> 00:59:43,667
MAY: Mal, quit
your daydreaming.
I am starving here.
1149
00:59:43,710 --> 00:59:44,885
Oh, coming.
1150
00:59:46,626 --> 00:59:49,673
[KITTENS PURRING]
1151
00:59:49,716 --> 00:59:55,330
You know how difficult
it is in my condition
to hunt right now.
1152
00:59:55,374 --> 00:59:59,117
Have you tried to make it
to the other island lately?
1153
00:59:59,160 --> 01:00:04,252
Oh, May, you know
the last time I tried,
I almost drowned.
1154
01:00:04,296 --> 01:00:08,213
I'm afraid we're stuck
with just the bugs
and spiders.
1155
01:00:08,256 --> 01:00:13,479
They sound delicious.
Now go and hunt
some up for me.
1156
01:00:13,522 --> 01:00:15,612
Right, darling.
1157
01:00:15,655 --> 01:00:19,006
I'll wrap them in seaweed
just the way you like them.
1158
01:00:24,055 --> 01:00:25,796
TUESDAY:
With the nest completed,
1159
01:00:25,839 --> 01:00:28,625
Crusoe moved on
to a new project.
1160
01:00:28,668 --> 01:00:32,019
We didn't have
to forage for food,
we had this great nest,
1161
01:00:32,063 --> 01:00:35,762
and we even had
indoor plumbing.
1162
01:00:35,806 --> 01:00:37,895
Something animals
really didn't need,
1163
01:00:37,938 --> 01:00:39,897
but I wasn't gonna
burst his bubble.
1164
01:00:50,690 --> 01:00:51,648
Ah!
1165
01:00:53,258 --> 01:00:56,478
That human sure has
made life peachy for us.
1166
01:00:56,522 --> 01:00:58,698
Rosie, he's bonzer to the max.
1167
01:00:58,742 --> 01:01:00,265
I tell you, old girl,
1168
01:01:00,308 --> 01:01:02,963
if this new world Mak
talks about is this cushy,
1169
01:01:03,007 --> 01:01:06,053
it may not be
that bad after all.
1170
01:01:06,097 --> 01:01:08,316
Getting a little plump,
aren't we,
1171
01:01:08,360 --> 01:01:10,362
sitting around all day?
1172
01:01:10,405 --> 01:01:13,800
Ain't nothing wrong
with a few curves,
Kiki, honey.
1173
01:01:13,844 --> 01:01:14,845
[WHISTLING]
1174
01:01:14,888 --> 01:01:17,282
With Crusoe doing the fishing,
1175
01:01:17,325 --> 01:01:19,240
we'll be putting
some curves on you too
1176
01:01:19,284 --> 01:01:20,981
in no time, Kiki.Ugh.
1177
01:01:22,853 --> 01:01:25,682
Ooh, what do we have here?
[SNIFFING] Mmm.
1178
01:01:25,725 --> 01:01:30,295
Looks like Crusoe
is going to put your
fishing skills to shame, Kiki.
1179
01:01:31,862 --> 01:01:32,863
Hmph.
1180
01:01:35,474 --> 01:01:37,476
TUESDAY: As time passed,
1181
01:01:37,519 --> 01:01:40,000
life became more and more
comfortable for us all.
1182
01:01:40,044 --> 01:01:45,223
Yet Crusoe seemed
very sad at times.
He missed his old world.
1183
01:01:45,266 --> 01:01:48,748
He built a strange tower
on the highest point
of the island,
1184
01:01:48,792 --> 01:01:51,403
with bright lights
burning every night.
1185
01:01:53,361 --> 01:01:56,800
Another day, no ships
in sight, little fella.
1186
01:01:56,843 --> 01:01:59,541
What I wouldn't give
to see the sun
set over the Thames.
1187
01:01:59,585 --> 01:02:00,586
Thames.
1188
01:02:03,241 --> 01:02:04,938
[YAWNS]
1189
01:02:04,982 --> 01:02:06,592
Come on, partner.
1190
01:02:12,424 --> 01:02:16,733
I don't get it.
Why does he light
this every night?
1191
01:02:16,776 --> 01:02:19,561
In the hope that
some other humans
would pass by.
1192
01:02:19,605 --> 01:02:22,390
If they see the signal,
they'll come and rescue him.
1193
01:02:25,785 --> 01:02:28,179
I knew the chances
of leaving this island
1194
01:02:28,222 --> 01:02:31,530
were becoming
slimmer as time went by.
1195
01:02:31,573 --> 01:02:34,707
I just didn't know how slim.
1196
01:02:34,751 --> 01:02:38,058
More humans on our island?
That's not going to happen.
1197
01:02:40,452 --> 01:02:41,845
[BLOWING]
1198
01:02:44,064 --> 01:02:46,763
[THUNDER RUMBLING]
1199
01:02:46,806 --> 01:02:50,592
[CLEARS THROAT]
And now my friends,
like all good Englishmen,
1200
01:02:50,636 --> 01:02:55,467
a moment of silence
to give thanks for
this bountiful harvest.
1201
01:03:00,341 --> 01:03:01,560
[SLURPS]Psst!
1202
01:03:01,603 --> 01:03:04,606
Mind your manners.
Our host is...
1203
01:03:04,650 --> 01:03:07,087
Taking a snooze, it appears.
1204
01:03:07,131 --> 01:03:08,872
[CHUCKLES] Or worse.
1205
01:03:12,658 --> 01:03:13,702
Psst! Hey!
1206
01:03:13,746 --> 01:03:15,661
Stop fooling around.
1207
01:03:15,704 --> 01:03:18,403
[THUNDER CRASHING][WIND HOWLING]
1208
01:03:20,492 --> 01:03:22,929
At least we're not
out in that weather.
1209
01:03:22,973 --> 01:03:25,845
[WHIMPERS]
It's miserable out there.
1210
01:03:25,889 --> 01:03:27,586
Listen to you guys.
1211
01:03:27,629 --> 01:03:29,196
We're meant to
live in the weather.
1212
01:03:29,240 --> 01:03:31,285
[SCOFFS]
Have you all gone soft?
1213
01:03:31,329 --> 01:03:33,810
Whoa, whoa, Kiki.
1214
01:03:33,853 --> 01:03:35,463
Why get so worked up?
1215
01:03:35,507 --> 01:03:37,465
Oh, you haven't
seen worked up.
1216
01:03:37,509 --> 01:03:39,424
Answer me this.
1217
01:03:39,467 --> 01:03:41,643
What happens to us when
Crusoe leaves this island?
1218
01:03:41,687 --> 01:03:43,645
I mean, have you
thought of that?
1219
01:03:43,689 --> 01:03:45,604
Kiki, now, listen...
1220
01:03:45,647 --> 01:03:47,040
Oh, I'm listening.
1221
01:03:47,084 --> 01:03:49,956
I'm listening
loud and clear, Mak.
1222
01:03:52,654 --> 01:03:54,004
Shall we eat?
1223
01:04:01,707 --> 01:04:02,882
[MAL GROANING]
1224
01:04:02,926 --> 01:04:06,494
If I could find
just one little morsel.
1225
01:04:06,538 --> 01:04:10,150
One measly little morsel.
1226
01:04:10,194 --> 01:04:12,326
[GASPS] It's mine!
It's all mine!
1227
01:04:12,370 --> 01:04:13,850
Mine, mine, mine, mine!
1228
01:04:13,893 --> 01:04:16,287
[CHUCKLES][KITTENS MEOWING]
1229
01:04:18,419 --> 01:04:19,507
[HISSING]
1230
01:04:19,551 --> 01:04:21,901
What's yours?Nothing.
1231
01:04:21,945 --> 01:04:26,906
You wouldn't be
depriving your family now,
would you, sweetheart?
1232
01:04:26,950 --> 01:04:28,473
Yes.
1233
01:04:28,516 --> 01:04:30,562
I mean no.
1234
01:04:30,605 --> 01:04:32,564
[ALL MEOWING][SNARLING]
1235
01:04:38,222 --> 01:04:39,919
[MAY YOWLING]
1236
01:04:39,963 --> 01:04:41,355
Ow, May, that hurts.
1237
01:04:41,399 --> 01:04:42,922
MAY: Shame on you. I should...
1238
01:04:42,966 --> 01:04:44,924
[THUNDER CRASHING]
1239
01:04:44,968 --> 01:04:47,405
Look, the ship's
falling apart.
1240
01:04:48,754 --> 01:04:50,799
Our luck is turning.
1241
01:04:50,843 --> 01:04:53,324
Maybe we'll be
able to make it back
to the main island after all.
1242
01:04:59,591 --> 01:05:01,549
EPI: Hey! What do you say
we go outside
1243
01:05:01,593 --> 01:05:03,508
and have some fun
on the water slide?
1244
01:05:03,551 --> 01:05:04,988
PANGO: Great idea.
1245
01:05:05,031 --> 01:05:07,555
I love all the smells
after a good rain.
1246
01:05:07,599 --> 01:05:09,209
I'll catch up
with you guys later.
1247
01:05:09,253 --> 01:05:12,169
I better find Kiki first,
make sure she's all right.
1248
01:05:24,877 --> 01:05:25,878
[GRUNTS]
1249
01:05:27,706 --> 01:05:30,100
Why didn't that ship
just vanish into the sea?
1250
01:05:30,143 --> 01:05:32,972
Our lives are never
going to be the same again.
1251
01:05:37,803 --> 01:05:38,804
[MEOWS][KIKI SCREAMS]
1252
01:05:39,805 --> 01:05:41,111
[ALL SCREAMING]
1253
01:05:42,677 --> 01:05:43,678
[BOTH WHIMPERING]
1254
01:05:48,814 --> 01:05:50,729
Shall we have a little snack
1255
01:05:50,772 --> 01:05:53,079
before we move on
to the main island?
1256
01:05:53,123 --> 01:05:54,124
[WHIMPERS]
1257
01:05:57,866 --> 01:05:59,607
[GASPS][SNARLING]
1258
01:05:59,651 --> 01:06:01,000
Help!
1259
01:06:01,044 --> 01:06:03,829
Scream all you want,
little bird.
1260
01:06:03,872 --> 01:06:06,005
No one's going
to save you now.
1261
01:06:06,049 --> 01:06:08,181
[IMITATES CRUSOE]
I'll be the son of a sea cook!
1262
01:06:08,225 --> 01:06:10,270
Watch out,
children, it's the human.
1263
01:06:10,314 --> 01:06:13,012
Get your filthy
paws off my bird!
1264
01:06:13,056 --> 01:06:14,796
Epi, Pango, to the left.[ALL YOWLING]
1265
01:06:14,840 --> 01:06:17,495
We better get
out of here, quick.
1266
01:06:17,538 --> 01:06:20,150
TUESDAY: Oh, did I forget
to tell you I was
an incredible mimic?
1267
01:06:20,193 --> 01:06:23,066
Guys, come on.
I'm a parrot,
it's what I do.
1268
01:06:23,109 --> 01:06:25,285
Oh! He got me.
1269
01:06:27,287 --> 01:06:28,941
[GROANS][SQUAWKS]
1270
01:06:28,985 --> 01:06:30,247
[HISSING]
1271
01:06:30,290 --> 01:06:33,815
If this is heaven,
why are you here?
1272
01:06:33,859 --> 01:06:36,079
[HISSING][GROANS]
1273
01:06:36,122 --> 01:06:38,342
TUESDAY: They're heading
for the big island.
1274
01:06:42,520 --> 01:06:45,436
They're everywhere.
It's all my fault.
1275
01:06:45,479 --> 01:06:46,872
We have to warn the others.
1276
01:06:48,613 --> 01:06:51,703
Get to the nest! Now! Hurry!
1277
01:06:51,746 --> 01:06:52,747
[SQUAWKING]
1278
01:06:54,314 --> 01:06:55,446
Predators!
1279
01:06:55,489 --> 01:06:57,709
What?Did he say "predators"?
1280
01:06:57,752 --> 01:06:59,493
Ow! [SCREAMS]
1281
01:06:59,537 --> 01:07:01,539
No. Hang on, everyone.
I'll get my musket.
1282
01:07:06,892 --> 01:07:07,893
[ROSIE SCREAMING]
1283
01:07:11,462 --> 01:07:12,463
[GROANING]
1284
01:07:14,334 --> 01:07:16,162
CRUSOE: Batten down
the hatches!
1285
01:07:16,206 --> 01:07:17,946
[SQUAWKS]
Batten down the hatches.
1286
01:07:17,990 --> 01:07:20,993
I just need a little powder
and then some shot.
1287
01:07:21,037 --> 01:07:22,168
That's it, Tuesday.
1288
01:07:22,212 --> 01:07:24,301
Close everything up.[SQUAWKING]
1289
01:07:24,344 --> 01:07:26,520
[YOWLING]Ow!
1290
01:07:26,564 --> 01:07:28,261
[GROANS]
1291
01:07:28,305 --> 01:07:29,915
They're everywhere!
1292
01:07:29,958 --> 01:07:31,177
Get off of me.
1293
01:07:38,141 --> 01:07:39,272
[YELPS][SNARLING]
1294
01:07:39,316 --> 01:07:41,753
Stay away, you bloody ratters!
1295
01:07:50,109 --> 01:07:51,502
[TUESDAY SQUAWKING]
1296
01:07:57,943 --> 01:07:58,944
[ALL MEOWING]
1297
01:08:00,641 --> 01:08:01,903
Tuesday!
1298
01:08:01,947 --> 01:08:03,079
[SCREAMS]
1299
01:08:03,122 --> 01:08:04,210
Help!
1300
01:08:04,254 --> 01:08:05,429
[GASPS]
1301
01:08:05,472 --> 01:08:07,605
CRUSOE: Get me down from here!
1302
01:08:07,648 --> 01:08:10,869
I may not know human,
but that's "help"
in any language.
1303
01:08:10,912 --> 01:08:13,785
EPI: Carmello, Crusoe
needs our help.
1304
01:08:13,828 --> 01:08:16,092
Uh... Oh...
1305
01:08:16,135 --> 01:08:17,093
[MEOWING]Uh-oh.
1306
01:08:19,138 --> 01:08:20,096
[ALL YOWLING]
1307
01:08:21,749 --> 01:08:22,794
Duck!
1308
01:08:23,577 --> 01:08:24,578
Oh!
1309
01:08:28,147 --> 01:08:29,105
[MEOWING]
1310
01:08:35,154 --> 01:08:36,373
Hurry, Epi!
1311
01:08:39,158 --> 01:08:40,116
[ALL YOWLING]
1312
01:08:44,163 --> 01:08:45,121
PANGO: Whoa!
1313
01:08:48,298 --> 01:08:49,299
Whoa!
1314
01:08:51,779 --> 01:08:52,911
Yee-haw!
1315
01:08:54,434 --> 01:08:55,435
[WHIMPERS]
1316
01:08:57,002 --> 01:08:58,482
[GRUNTS]
1317
01:08:59,483 --> 01:09:02,964
Pango! Over here! Jump!
1318
01:09:03,008 --> 01:09:04,488
Stand back, Epi.
1319
01:09:04,531 --> 01:09:07,186
Ooh Hurry!
He's right behind you!
1320
01:09:07,230 --> 01:09:08,579
[MEOWING]
1321
01:09:08,622 --> 01:09:10,537
Yee-haw!
1322
01:09:10,581 --> 01:09:11,886
[YOWLING]
1323
01:09:11,930 --> 01:09:13,061
Go, go.
1324
01:09:14,498 --> 01:09:16,152
[GRUNTS]
1325
01:09:16,195 --> 01:09:17,631
I need my musket.
1326
01:09:18,850 --> 01:09:21,461
[CRUSOE SCREAMING]
1327
01:09:21,505 --> 01:09:24,421
Now, look what you've done.
You guys stay put.
1328
01:09:24,464 --> 01:09:26,988
[GRUNTING]
1329
01:09:27,032 --> 01:09:31,167
Come on, not again.
Stay away, you mangy cat!
1330
01:09:31,210 --> 01:09:33,343
Hang on, Crusoe!
1331
01:09:33,386 --> 01:09:34,387
[TUESDAY GRUNTING]
1332
01:09:37,695 --> 01:09:38,696
[CAT YOWLING]
1333
01:09:39,697 --> 01:09:41,177
Good job, buddy.
1334
01:09:44,658 --> 01:09:46,573
[SCREAMS]
1335
01:09:46,617 --> 01:09:47,922
[GASPS][YELPS]
1336
01:09:51,926 --> 01:09:52,927
[SCREAMING]
1337
01:09:58,716 --> 01:10:00,196
That wasn't so bad.
1338
01:10:02,067 --> 01:10:03,634
PANGO: Keep pushing.
1339
01:10:03,677 --> 01:10:05,418
I'll take care of
these blighters.
1340
01:10:10,031 --> 01:10:11,250
PANGO: Whoa!
1341
01:10:11,294 --> 01:10:12,556
[YOWLING]
1342
01:10:12,599 --> 01:10:13,687
Whoa!
1343
01:10:13,731 --> 01:10:16,386
Pango![PANGO SCREAMING]
1344
01:10:16,429 --> 01:10:18,214
Help!
1345
01:10:18,257 --> 01:10:19,345
[SCREAMING FADES][SNARLS]
1346
01:10:19,389 --> 01:10:20,433
[CREAKING]
1347
01:10:26,091 --> 01:10:27,701
[EPI GRUNTS]
1348
01:10:27,745 --> 01:10:29,050
EPI: Whoa!
1349
01:10:29,094 --> 01:10:30,748
That's awful high.
1350
01:10:30,791 --> 01:10:32,315
[PANTING]
1351
01:10:32,358 --> 01:10:34,491
Come on, you can make it.
Jump!
1352
01:10:34,534 --> 01:10:37,233
Oh, my. [WHIMPERS]
Here it goes.[CAT HISSING]
1353
01:10:38,277 --> 01:10:39,235
[GRUNTS] Oh.
1354
01:10:42,760 --> 01:10:43,935
Oh, dear.
1355
01:10:43,978 --> 01:10:45,980
Good work.
Now, let's get out of here.
1356
01:10:48,244 --> 01:10:49,245
Okay.
1357
01:10:50,333 --> 01:10:52,073
So long, furball!
1358
01:10:55,729 --> 01:10:56,730
[YOWLS]
1359
01:11:02,301 --> 01:11:05,261
Hungry, are we?
Well, then, take that.
1360
01:11:05,304 --> 01:11:07,306
How about a banana?
1361
01:11:10,788 --> 01:11:12,093
[CARMELLO WHOOPING]
1362
01:11:12,137 --> 01:11:14,574
So long, bubble hands!
1363
01:11:18,361 --> 01:11:19,362
[CATS YOWLING][SPLASHING]
1364
01:11:21,842 --> 01:11:23,322
[SCRUBBY STRAINING]
1365
01:11:23,366 --> 01:11:24,932
Scrubby, the door!
1366
01:11:28,196 --> 01:11:29,981
[SNARLING][GRUNTS]
1367
01:11:31,330 --> 01:11:32,462
Come on.
1368
01:11:32,505 --> 01:11:33,550
[GRUNTS]
1369
01:11:34,638 --> 01:11:35,639
[YELLING]
1370
01:11:38,250 --> 01:11:39,469
ROSIE: My turn.[YOWLS]
1371
01:11:45,562 --> 01:11:46,824
Hello, there.
1372
01:11:53,657 --> 01:11:55,789
[MEOWS][CLATTERING]
1373
01:12:02,405 --> 01:12:03,449
[GRUNTS][YOWLING]
1374
01:12:03,493 --> 01:12:05,190
Many thanks, Scrubs.
1375
01:12:08,106 --> 01:12:09,107
[BOTH SCREAMING]
1376
01:12:12,197 --> 01:12:13,198
[PANGO WHOOPING]
1377
01:12:21,902 --> 01:12:25,079
Over here, Epi-gal.
Get in the bucket!
1378
01:12:26,037 --> 01:12:28,344
Going up.
1379
01:12:28,387 --> 01:12:30,258
Pango, get him off!
1380
01:12:34,785 --> 01:12:36,830
Get off, you mangy cat.
1381
01:12:36,874 --> 01:12:37,875
[SCREAMING]
1382
01:12:40,486 --> 01:12:41,835
Good work, Epi.
1383
01:12:41,879 --> 01:12:43,402
[BOTH LAUGHING]
1384
01:12:43,446 --> 01:12:45,273
They'll never get me!
1385
01:12:46,536 --> 01:12:48,451
We got rid of them,
didn't we?
1386
01:12:49,713 --> 01:12:50,844
Epi!
1387
01:12:50,888 --> 01:12:53,369
No! [SCREAMS]No! Pango!
1388
01:12:53,412 --> 01:12:55,153
No!
1389
01:12:55,196 --> 01:12:56,546
[SQUAWKS][GASPS]
1390
01:12:56,589 --> 01:12:58,591
[CATS YOWLING][PANGO SCREAMING]
1391
01:13:01,028 --> 01:13:02,682
[CAT SCREAMING]EPI: Whoa!
1392
01:13:02,726 --> 01:13:04,380
Help me!
1393
01:13:04,423 --> 01:13:05,859
Look out behind you, Epi!
1394
01:13:07,252 --> 01:13:09,036
[TUESDAY YELLING]
1395
01:13:09,080 --> 01:13:10,516
[BOTH YELPING][CAT YOWLING]
1396
01:13:13,606 --> 01:13:15,652
[SQUAWKS]
1397
01:13:15,695 --> 01:13:17,567
EPI: Whoa!
1398
01:13:18,176 --> 01:13:19,177
Whoa!
1399
01:13:20,831 --> 01:13:22,876
Help!No! Epi!
1400
01:13:22,920 --> 01:13:25,749
No! I'm coming!
1401
01:13:25,792 --> 01:13:27,141
[YELPING]
1402
01:13:27,185 --> 01:13:28,534
[EPI SCREAMING][CAT YOWLING]
1403
01:13:30,449 --> 01:13:32,146
Let go of me!
1404
01:13:33,060 --> 01:13:34,714
[PANTING]
1405
01:13:34,758 --> 01:13:36,237
[SCREAMS][GASPS]
1406
01:13:38,457 --> 01:13:40,720
TUESDAY: Ow! [SCREAMS]
1407
01:13:40,764 --> 01:13:41,765
[YOWLING]
1408
01:13:43,462 --> 01:13:44,768
[GRUNTS]
1409
01:13:50,121 --> 01:13:52,079
[GRUNTS]
1410
01:13:52,123 --> 01:13:54,821
The cats are trying to get in
through the hatch.
1411
01:13:54,865 --> 01:13:55,909
TUESDAY: No!
1412
01:13:55,953 --> 01:13:58,216
Rosie, no, that was Crusoe.
1413
01:13:58,259 --> 01:14:00,566
Oops.Help me get this open.
1414
01:14:00,610 --> 01:14:03,439
Oh, I hope
you didn't hurt him.
1415
01:14:03,482 --> 01:14:04,875
Everybody okay?
1416
01:14:04,918 --> 01:14:07,443
Everybody except Crusoe.
1417
01:14:07,486 --> 01:14:10,184
TUESDAY: Come on, guys,
all together. It's heavy.
1418
01:14:10,228 --> 01:14:13,449
CARMELLO: Spread out, Rosie.
We need all the muscle
we can muster.
1419
01:14:13,492 --> 01:14:15,102
ROSIE: Really? Okay, okay...
1420
01:14:15,146 --> 01:14:17,757
One, two, three.
1421
01:14:17,801 --> 01:14:19,759
Well, that's a bit
of a bummer, mates.
1422
01:14:19,803 --> 01:14:22,240
We need Crusoe.
How's he doing, Kiki?
1423
01:14:22,283 --> 01:14:25,286
He's alive, but he
won't be of any use to us.
1424
01:14:25,330 --> 01:14:29,073
We're gonna need a miracle
to hold all these cats back.
1425
01:14:29,116 --> 01:14:31,379
I got it. The musket.
1426
01:14:31,423 --> 01:14:34,339
Watch out, guys.
It's gonna be noisy.
1427
01:14:34,382 --> 01:14:36,297
Are you sure
that's a good idea?
1428
01:14:36,341 --> 01:14:39,257
Worth a try.
What else can we do?
1429
01:14:39,300 --> 01:14:41,912
At this point in the story,
it's important to tell you,
1430
01:14:41,955 --> 01:14:44,131
do not try this at home.
1431
01:14:44,175 --> 01:14:47,961
Uh... This could be
a bit more complicated
than I thought.
1432
01:14:48,005 --> 01:14:49,006
[CATS BANGING ON DOOR]
1433
01:14:53,097 --> 01:14:54,620
MAY: Hmm. The human is out.
1434
01:14:54,664 --> 01:14:56,317
Time to make our move.
1435
01:14:56,361 --> 01:14:58,929
Hurry. We can't hold
them off much longer.
1436
01:14:58,972 --> 01:15:01,584
He always pulls that
thingamajig back first.
1437
01:15:01,627 --> 01:15:03,499
Okay. Get ready.
1438
01:15:03,542 --> 01:15:06,589
Huh? That's weird. Hmm.
1439
01:15:06,632 --> 01:15:08,547
What's happening in there?
1440
01:15:08,591 --> 01:15:10,375
[MEOWING][STRAINING]
1441
01:15:14,118 --> 01:15:18,252
Hey, Tuesday,
maybe this thingy
has something to do with it.
1442
01:15:18,296 --> 01:15:19,776
What thingy?
1443
01:15:19,819 --> 01:15:20,820
[ALL SNARLING]
1444
01:15:24,432 --> 01:15:25,433
[SQUAWKS]
1445
01:15:29,176 --> 01:15:30,177
[CATS YOWLING]
1446
01:15:47,630 --> 01:15:48,935
TUESDAY: [GROANS] Oh!
1447
01:15:50,720 --> 01:15:53,157
[COUGHING]
1448
01:15:53,200 --> 01:15:56,029
ROSIE: Now what? You know
they're gonna come back.
1449
01:15:56,073 --> 01:15:58,945
EPI: Maybe Crusoe
will come to and save us.
1450
01:15:58,989 --> 01:16:02,122
I hate to break
it to you, guys.
We're on our own.
1451
01:16:02,166 --> 01:16:05,212
We have to get out of here,
hide someplace.
1452
01:16:05,256 --> 01:16:06,866
What about Crusoe?
1453
01:16:06,910 --> 01:16:10,217
Pango's right.
We can't leave him here.
1454
01:16:10,261 --> 01:16:13,394
Guys, guys,
it may not be perfect,
1455
01:16:13,438 --> 01:16:15,440
but I think I've got a plan.
1456
01:16:15,483 --> 01:16:18,574
Well, you better lay it out
'cause we're out of time.
1457
01:16:23,927 --> 01:16:27,713
All right,
children, calm down.
They just got lucky this time.
1458
01:16:27,757 --> 01:16:32,109
We're going to
sneak up on them
and make them pay.
1459
01:16:32,152 --> 01:16:35,242
Now, let's show them
what we're made of.
1460
01:16:35,286 --> 01:16:36,592
[MAL GROANS]
1461
01:16:36,635 --> 01:16:38,158
Oh, yeah.
1462
01:16:40,639 --> 01:16:42,162
[GRUNTS]
1463
01:16:42,206 --> 01:16:44,817
[SQUAWKING]
1464
01:16:44,861 --> 01:16:48,342
Oh, you've got
a broken wing,
have you?
1465
01:16:48,386 --> 01:16:52,216
Don't worry. We'll put
you out of my misery.
1466
01:16:52,259 --> 01:16:54,479
Stay back or I'll shoot!
1467
01:16:55,567 --> 01:16:58,135
Not so brave now, are you?
1468
01:16:58,178 --> 01:16:59,179
[GUN THUDS]Uh-oh.
1469
01:16:59,702 --> 01:17:01,355
[LAUGHS]
1470
01:17:01,399 --> 01:17:03,444
Appears your luck
has just run out.
1471
01:17:03,488 --> 01:17:05,055
[CATS HISSING]
1472
01:17:05,098 --> 01:17:07,884
TUESDAY: Why, my luck
was just beginning.
1473
01:17:07,927 --> 01:17:10,060
I pulled off this
super awesome swing move,
blew those cats' mind,
1474
01:17:10,103 --> 01:17:12,279
stuck the landing, too.
1475
01:17:12,323 --> 01:17:13,324
[SQUAWKING]
1476
01:17:16,153 --> 01:17:17,154
Whoa.
1477
01:17:19,286 --> 01:17:22,159
You'll have to be
quicker than that, ratter.
1478
01:17:23,508 --> 01:17:25,771
Get him. He can't fly.
1479
01:17:38,697 --> 01:17:40,046
TUESDAY: Whoa!
1480
01:17:40,090 --> 01:17:41,787
These cats love
setting things on fire.
1481
01:17:41,831 --> 01:17:44,877
That should take care
of you quite nicely.
1482
01:17:44,921 --> 01:17:48,359
Sweet dreams,
from your favorite ratter.
1483
01:17:52,015 --> 01:17:53,059
[SQUAWKING]
1484
01:17:53,103 --> 01:17:54,191
Get ready.
1485
01:18:04,201 --> 01:18:05,506
We got him cornered, May.
1486
01:18:05,550 --> 01:18:10,163
Then let's finish him
off once and for all.
1487
01:18:19,390 --> 01:18:21,174
Catch me if you can, ratter!
1488
01:18:32,577 --> 01:18:33,621
[RUMBLING]
1489
01:18:33,665 --> 01:18:34,971
Hold on!
1490
01:18:35,014 --> 01:18:38,017
Rosie, stop. We have
to wait for the signal.
1491
01:18:38,061 --> 01:18:39,062
[WOOD CREAKING]
1492
01:18:41,412 --> 01:18:43,109
[SQUAWKING]
1493
01:18:43,153 --> 01:18:45,242
This is it.
Give it all you have, Rosie.
1494
01:18:48,767 --> 01:18:50,247
[GRUNTING]
1495
01:18:52,379 --> 01:18:54,338
[YELPS] What's going on?
1496
01:18:54,381 --> 01:18:57,384
They tricked us.
Hold on to that tail.
I'll take care of him.
1497
01:19:01,824 --> 01:19:04,740
We're not so
cocky anymore, are we?
1498
01:19:04,783 --> 01:19:05,741
[SQUAWKING]
1499
01:19:14,097 --> 01:19:15,576
[SQUAWKING][GASPS]
1500
01:19:15,620 --> 01:19:17,274
Tuesday's in trouble.
1501
01:19:27,414 --> 01:19:28,938
[MAY YELLS]
1502
01:19:37,337 --> 01:19:39,296
[YOWLING]
1503
01:19:39,339 --> 01:19:42,212
[CHUCKLES]
That was a bonzer plan
you had there, mate.
1504
01:19:42,255 --> 01:19:44,431
Couldn't have done
it without you guys.
1505
01:19:44,475 --> 01:19:45,606
[GASPS]
1506
01:19:45,650 --> 01:19:47,478
The fire! Crusoe!
1507
01:19:53,745 --> 01:19:54,964
Crusoe!
1508
01:19:56,879 --> 01:19:57,923
CRUSOE: [WEAKLY] Over here.
1509
01:20:03,015 --> 01:20:04,016
[GRUNTS]
1510
01:20:10,893 --> 01:20:11,850
[SQUAWKING]
1511
01:20:13,896 --> 01:20:14,897
[SQUAWKING]
1512
01:20:16,942 --> 01:20:17,943
[YELPS]
1513
01:20:19,597 --> 01:20:22,252
Ouch, that must
have really hurt.
1514
01:20:22,295 --> 01:20:26,647
We pulled
Crusoe out to safety,
unconscious but alive.
1515
01:20:26,691 --> 01:20:28,780
And then, out of the blue,
1516
01:20:28,824 --> 01:20:30,956
we get cannon blasted
from your ship.
1517
01:20:31,000 --> 01:20:34,220
Aye. The captain can
be one tough bloke.
1518
01:20:34,264 --> 01:20:37,963
What do you expect?
They're pirates after all.
1519
01:20:38,007 --> 01:20:39,704
Pirates?
1520
01:20:39,747 --> 01:20:44,970
[LAUGHS] You know, like them
nasty ratters, only worse.
1521
01:20:45,014 --> 01:20:47,668
I had a pack of
crazed cats on my right,
1522
01:20:47,712 --> 01:20:49,627
I was sure I was a goner.
1523
01:20:49,670 --> 01:20:52,891
I took my musket in one hand,
my sword in the other
1524
01:20:52,935 --> 01:20:55,676
and carved a swath
through the savage hordes.
1525
01:20:55,720 --> 01:20:57,765
[EXCLAIMS][MAN LAUGHS]
1526
01:20:57,809 --> 01:21:00,203
It was horrible, Captain.
1527
01:21:00,246 --> 01:21:04,729
That is the most
fantastical yarn
I've heard in all me life.
1528
01:21:04,772 --> 01:21:06,252
'Tis no yarn, Captain.
1529
01:21:06,296 --> 01:21:08,341
Hmm. So you say.
1530
01:21:08,385 --> 01:21:10,517
Well, then,
it is time to set sail.
1531
01:21:10,561 --> 01:21:12,780
You and your bird
can take a bunk below.
1532
01:21:12,824 --> 01:21:16,654
Oh, Captain, I cannot
tell you how I long
to see England again.
1533
01:21:17,133 --> 01:21:18,525
England?
1534
01:21:18,569 --> 01:21:20,745
[ALL LAUGHING]
1535
01:21:22,747 --> 01:21:26,272
We'll not be
sailing for them ports.
1536
01:21:26,316 --> 01:21:28,927
Lest we want to be
hanging from the gallows.
1537
01:21:29,928 --> 01:21:31,016
Right, me mates?
1538
01:21:31,060 --> 01:21:32,191
[PIRATES LAUGHING]
1539
01:21:32,235 --> 01:21:36,108
But you see, we... I must...
1540
01:21:36,152 --> 01:21:38,197
Can you at least drop me off
a bit closer to home?
1541
01:21:38,241 --> 01:21:40,330
You're with us now.
1542
01:21:40,373 --> 01:21:43,811
Once a pirate
always a pirate.
1543
01:21:43,855 --> 01:21:46,336
Have you got
a problem with that?
1544
01:21:46,379 --> 01:21:47,990
But, Captain, if I might...
1545
01:21:48,033 --> 01:21:50,557
Enough talking.
Off with you.
1546
01:21:50,601 --> 01:21:53,386
And I'll be expecting you
to carry your weight, lad.
1547
01:21:53,430 --> 01:21:59,088
Or you'll be walking
the plank, ye will,
or worse.
1548
01:22:02,308 --> 01:22:03,440
[MEOWING]
1549
01:22:04,441 --> 01:22:07,879
Look, is it a mirage, May?
1550
01:22:07,923 --> 01:22:10,142
MAY: It's not a mirage,
you idiot.
1551
01:22:10,186 --> 01:22:14,146
It's a ship.
Children, start paddling.
1552
01:22:16,801 --> 01:22:20,936
โช I ply my trade
for the Union Jack
1553
01:22:20,979 --> 01:22:24,635
โช Upon the seven seas[CHICKEN CLUCKING]
1554
01:22:24,678 --> 01:22:28,247
โช And unless I
eat some rancid... โช
1555
01:22:28,291 --> 01:22:29,770
[GROANS]
1556
01:22:29,814 --> 01:22:31,990
[PIRATE LAUGHING LOUDLY]
1557
01:22:34,340 --> 01:22:37,430
Give it here.
That be my rum
you be drinking.
1558
01:22:37,474 --> 01:22:39,389
Oh, you want some
rum, do you?
1559
01:22:39,432 --> 01:22:42,261
How's me fists instead?[PIRATE GROANING]
1560
01:22:42,305 --> 01:22:44,002
These are some nasty pirates,
1561
01:22:44,046 --> 01:22:46,744
and it won't end well,
I'm afraid, if we stay
another moment.
1562
01:22:50,835 --> 01:22:52,010
Hey!
1563
01:22:52,054 --> 01:22:54,099
What you be
fixing to do there?
1564
01:22:54,143 --> 01:22:57,015
Oh, nothing, nothing at all.
1565
01:22:57,059 --> 01:22:58,712
Is that right?
1566
01:22:58,756 --> 01:23:01,150
That ingrate we done
rescued from the island
1567
01:23:01,193 --> 01:23:03,761
is trying to steal
one of our row boats.
1568
01:23:03,804 --> 01:23:06,982
If anybody gonna be
stealing anything,
it be us.
1569
01:23:07,025 --> 01:23:08,331
No, I was just...
1570
01:23:11,943 --> 01:23:15,033
Hey! What's going on
out here?
1571
01:23:15,077 --> 01:23:17,340
Bosun, he's trying
to jump ship.
1572
01:23:17,383 --> 01:23:18,950
Get him and throw
him in the brig.
1573
01:23:22,084 --> 01:23:25,130
Right, let's teach
him a lesson. Take that.
1574
01:23:26,827 --> 01:23:28,307
[PIRATES SHOUTING][GROANS]
1575
01:23:31,354 --> 01:23:33,138
PIRATE 1: After him!
Go on, get him!
1576
01:23:33,182 --> 01:23:35,749
PIRATE 2:
He's getting away! Grab him!
1577
01:23:35,793 --> 01:23:37,751
[YELLS]
Give me a piece of him!
1578
01:23:40,363 --> 01:23:41,973
[PIRATES LAUGHING]
1579
01:23:43,757 --> 01:23:45,498
[GRUNTS]
1580
01:23:45,542 --> 01:23:48,806
PIRATE 1: There's no way
off this ship, you fool.
1581
01:23:51,330 --> 01:23:52,375
Whoa!
1582
01:23:53,724 --> 01:23:54,812
Whoa!
1583
01:23:54,855 --> 01:23:57,641
Get him!Tuesday!
1584
01:23:57,684 --> 01:24:00,035
He's mine, I'll grab him.
1585
01:24:00,078 --> 01:24:01,036
CRUSOE: Whoa!
1586
01:24:02,733 --> 01:24:03,908
A raft.
1587
01:24:11,089 --> 01:24:12,047
[LAUGHS]
1588
01:24:15,833 --> 01:24:18,227
You fools couldn't hit
the broadside of a barn!
1589
01:24:18,270 --> 01:24:20,664
Come on, lads, show me
what ye be made of.
1590
01:24:20,707 --> 01:24:22,622
TUESDAY: [IMITATES SILVER]
Bosun!
1591
01:24:22,666 --> 01:24:27,888
Get your scurvy
excuse for a pirate
down to my cabin. Now!
1592
01:24:27,932 --> 01:24:29,455
Aye, aye, Captain, right away.
1593
01:24:31,762 --> 01:24:34,286
TUESDAY: [AS SILVER]
And the rest of you fools,
1594
01:24:34,330 --> 01:24:38,943
back to work
before I give you each
10 lashes of me whip.
1595
01:24:38,986 --> 01:24:40,292
[SQUAWKS]Blasted bird.
1596
01:24:41,293 --> 01:24:42,294
[SQUAWKING]
1597
01:24:43,252 --> 01:24:45,254
Captain, he's getting away!
1598
01:24:47,952 --> 01:24:49,997
Shall we send
some men after him?
1599
01:24:50,041 --> 01:24:52,565
Nay, let him go.
1600
01:24:52,609 --> 01:24:57,701
Oh, Captain,
can't we fire a cannon shot,
blow him to smithereens?
1601
01:24:57,744 --> 01:25:00,443
Why waste a good cannonball?
1602
01:25:00,486 --> 01:25:02,271
Let him spend
the rest of his life
1603
01:25:02,314 --> 01:25:04,925
on that long
forgotten island,
[CHUCKLES]
1604
01:25:04,969 --> 01:25:09,234
that is, if the wild beasts
don't devour him first.
1605
01:25:09,278 --> 01:25:11,236
[ALL LAUGHING]
1606
01:25:11,280 --> 01:25:12,803
Aye, aye, Captain.
1607
01:25:17,329 --> 01:25:19,592
[SNIFFING]
1608
01:25:19,636 --> 01:25:21,638
It's been nice
knowing you, Ruf.
1609
01:25:21,681 --> 01:25:23,553
[SIGHS]
1610
01:25:23,596 --> 01:25:26,251
We did have ourselves
a good run there,
didn't we, Cec?
1611
01:25:26,295 --> 01:25:27,774
[SQUAWKING]
1612
01:25:29,428 --> 01:25:30,734
Jump!
1613
01:25:30,777 --> 01:25:32,649
[MEOWS]
1614
01:25:32,692 --> 01:25:34,912
[CHUCKLES] I wasn't going
to let those ratters get you.
1615
01:25:34,955 --> 01:25:36,783
We friends gotta
stick together.
1616
01:25:36,827 --> 01:25:38,437
Nice of you to think so.
1617
01:25:38,481 --> 01:25:40,135
Where we be
headed off to then?
1618
01:25:40,178 --> 01:25:42,137
We're going home.
1619
01:25:54,627 --> 01:25:56,412
TUESDAY: Yup, we went home.
1620
01:25:56,455 --> 01:25:58,544
And everyone
was so happy to see us,
1621
01:25:58,588 --> 01:26:00,894
they threw us a huge party.
1622
01:26:00,938 --> 01:26:04,202
You guessed it, another luau.
1623
01:26:04,246 --> 01:26:06,117
Pretty soon,
things got back to normal.
1624
01:26:06,161 --> 01:26:10,904
We rebuilt the treehouse but
with just a few modifications.
1625
01:26:10,948 --> 01:26:13,298
I finally stopped
dreaming of the other world
1626
01:26:13,342 --> 01:26:16,649
and made our beautiful
island my world.
1627
01:26:16,693 --> 01:26:22,002
The best part of everyday
was seeing what fun
new stuff washed ashore.
1628
01:26:22,046 --> 01:26:26,398
But it didn't stop Crusoe
from thinking about
the other world.
1629
01:26:26,442 --> 01:26:31,403
Then, one day, a beautiful
creature washed onto shore.
1630
01:26:31,447 --> 01:26:33,449
And you know what?
1631
01:26:33,492 --> 01:26:35,842
Things actually worked out
pretty well for myself.
111300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.