All language subtitles for The Wild Life 2016_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,267 --> 00:01:34,746 [ALL SNORING] 2 00:01:34,790 --> 00:01:36,748 [GRUNTING] 3 00:01:36,792 --> 00:01:39,838 Oh, tisket, a tasket, 4 00:01:39,882 --> 00:01:42,102 a biscuit for me breakfast. 5 00:01:42,145 --> 00:01:44,539 Come on, Cec, stop your blabbing. 6 00:01:44,582 --> 00:01:49,500 [STRAINING] We're almost there. 7 00:01:49,544 --> 00:01:52,677 Look, Rufus, shadow puppets. [LAUGHS] 8 00:01:52,721 --> 00:01:54,679 [THUD] 9 00:01:54,723 --> 00:01:57,943 I haven't had me breakfast yet either. 10 00:01:57,987 --> 00:01:59,902 [BOTH GASPING]Ratter! 11 00:01:59,945 --> 00:02:02,948 [SNARLING][BOTH PANTING] 12 00:02:02,992 --> 00:02:04,124 [SNARLING] 13 00:02:05,864 --> 00:02:07,127 [PANTING] 14 00:02:13,133 --> 00:02:14,308 [PANTING] 15 00:02:17,963 --> 00:02:19,487 [PANTING] 16 00:02:20,183 --> 00:02:22,490 Shadow puppets? 17 00:02:22,533 --> 00:02:26,842 Seriously, mate, you are one kidney short of a meat pie. 18 00:02:26,885 --> 00:02:29,018 I was just...[SNARLING] 19 00:02:30,019 --> 00:02:31,151 [SNORING] 20 00:02:31,194 --> 00:02:33,936 [GRUNTS] What... 21 00:02:33,979 --> 00:02:37,113 Get off of me, you good for nothing flea bag of a cat! 22 00:02:39,246 --> 00:02:41,161 [YOWLS] 23 00:02:41,204 --> 00:02:44,033 A sailor can't even get a night's sleep without some... 24 00:02:44,076 --> 00:02:46,818 Blimey. Signal fire off the starboard bow. 25 00:02:46,862 --> 00:02:49,734 Signal fire! Starboard bow! 26 00:02:50,648 --> 00:02:53,999 [SNORING] 27 00:02:54,043 --> 00:02:56,959 Captain? Captain? Wake up. 28 00:02:57,002 --> 00:02:59,091 You wakey, wakey. 29 00:02:59,135 --> 00:03:01,659 [GASPS] Attack! Board the ship...[GLASS SHATTERS] 30 00:03:01,703 --> 00:03:03,487 ...and take no prisoners... Oh... 31 00:03:03,531 --> 00:03:05,272 Oh, Bosun, it's you. 32 00:03:05,315 --> 00:03:07,361 Sorry to wake you, Captain. 33 00:03:07,404 --> 00:03:09,450 But there's a signal fire on a small, 34 00:03:09,493 --> 00:03:11,930 uncharted island off the starboard side. 35 00:03:11,974 --> 00:03:13,845 What course of action shall we be taking? 36 00:03:13,889 --> 00:03:15,195 Let me have a look. 37 00:03:16,892 --> 00:03:19,590 Oh, now, this has me fired up. 38 00:03:19,634 --> 00:03:21,418 BOSUN: Good one, sir. 39 00:03:21,462 --> 00:03:23,246 SILVER: [LAUGHS] Look at that man, 40 00:03:23,290 --> 00:03:25,248 just hanging out. 41 00:03:25,292 --> 00:03:29,209 Fire a broadside, drive those bloody beasts off. 42 00:03:29,252 --> 00:03:30,558 Aye, aye, Captain. 43 00:03:30,601 --> 00:03:33,387 Then go and bring back whoever he is, 44 00:03:33,430 --> 00:03:38,827 and, Bosun, make sure they leave nothing behind of any value. 45 00:03:38,870 --> 00:03:40,089 Will do, Captain. 46 00:03:41,699 --> 00:03:43,832 [LAUGHING] 47 00:03:48,837 --> 00:03:50,230 [BOTH LAUGHING] 48 00:03:50,273 --> 00:03:51,535 [GROANS] 49 00:03:51,579 --> 00:03:53,581 Humans? 50 00:03:53,624 --> 00:03:55,713 What's your go by, fellow? 51 00:03:55,757 --> 00:03:59,717 Crusoe. Robinson Crusoe. 52 00:03:59,761 --> 00:04:03,068 [CHUCKLES] Looks like them wild beasts nearly had you for dinner. 53 00:04:03,112 --> 00:04:06,855 Lucky we found you when we did.CRUSOE: No. 54 00:04:06,898 --> 00:04:08,552 They are my...Hold on a second, lad. 55 00:04:08,596 --> 00:04:11,294 Let's have a look in there. [CHUCKLING] 56 00:04:12,295 --> 00:04:13,905 Oh! 57 00:04:13,949 --> 00:04:16,256 Not a single gold tooth in his head. 58 00:04:16,299 --> 00:04:17,648 PIRATE SAILOR: Oh! Pity. 59 00:04:17,692 --> 00:04:19,259 Pirates?[LAUGHING] 60 00:04:19,302 --> 00:04:20,651 [LAUGHING] 61 00:04:24,264 --> 00:04:26,614 SILVER: You be one lucky bloke. 62 00:04:26,657 --> 00:04:28,268 Crusoe, is it? 63 00:04:28,311 --> 00:04:29,443 CRUSOE: I'm in your debt, Captain. 64 00:04:29,486 --> 00:04:31,619 SILVER: Nay. 65 00:04:31,662 --> 00:04:34,665 T'was me eagle-eyed night watch who done saved your hide. 66 00:04:34,709 --> 00:04:36,885 [TUESDAY SQUAWKING] 67 00:04:36,928 --> 00:04:39,975 [GROANS, GRUNTS][SQUAWKING] 68 00:04:40,018 --> 00:04:42,630 Away with you, you blasted bird. 69 00:04:42,673 --> 00:04:44,414 No, Captain. He's with me. 70 00:04:44,458 --> 00:04:46,764 No, Captain. He's with me. 71 00:04:46,808 --> 00:04:48,375 [LAUGHS] 72 00:04:48,418 --> 00:04:50,812 A talking parrot? 73 00:04:50,855 --> 00:04:53,728 What skullduggery is this? 74 00:04:53,771 --> 00:04:55,947 Taught him to talk yourself, did you? 75 00:04:55,991 --> 00:04:57,166 Yes, Captain. 76 00:04:57,906 --> 00:04:59,081 Drink up. 77 00:04:59,124 --> 00:05:01,475 That'll stir your stumps, mate. 78 00:05:01,518 --> 00:05:05,479 Now, tell me more about this island of your'n. 79 00:05:05,522 --> 00:05:10,005 Is there anything of, shall we say, value on it? 80 00:05:10,832 --> 00:05:12,312 [COUGHING] 81 00:05:14,444 --> 00:05:16,577 All I can say is that, 82 00:05:16,620 --> 00:05:19,101 I was shipwrecked, marooned. 83 00:05:19,144 --> 00:05:20,972 Fending for myself with nothing but time 84 00:05:21,016 --> 00:05:23,061 and very few skills to survive. 85 00:05:23,105 --> 00:05:26,151 [RETCHING] 86 00:05:26,195 --> 00:05:27,979 Sorry about that. 87 00:05:28,023 --> 00:05:30,982 I see the bird has taught you how to drink as well. [LAUGHS] 88 00:05:31,026 --> 00:05:33,420 That's not very polite, Tuesday. 89 00:05:33,463 --> 00:05:35,813 You'll have to wait outside, I'm afraid. 90 00:05:38,512 --> 00:05:40,209 "Fending for myself"? 91 00:05:40,949 --> 00:05:42,211 Really... 92 00:05:43,865 --> 00:05:46,389 [BOTH SNIFFING] 93 00:05:46,433 --> 00:05:50,350 Listen, you two wanna hear the true tale of Robinson Crusoe? 94 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 Oh! 95 00:05:51,960 --> 00:05:55,877 Sure. We're all ears, or at least Cecil here is. 96 00:05:55,920 --> 00:05:57,792 [LAUGHING]Come on, Ruf. 97 00:05:57,835 --> 00:06:00,098 It all began like every other day 98 00:06:00,142 --> 00:06:02,362 before Crusoe came to my island. 99 00:06:02,405 --> 00:06:04,886 Just another day in paradise. 100 00:06:04,929 --> 00:06:07,758 Every day was the same. 101 00:06:07,802 --> 00:06:13,329 Beautiful turquoise water, blue skies and lots of delicious fruit. 102 00:06:13,373 --> 00:06:15,549 Sounds perfect, right? 103 00:06:15,592 --> 00:06:18,639 Wrong. It was super boring. 104 00:06:18,682 --> 00:06:21,424 I wanted to get off this island and see... 105 00:06:21,468 --> 00:06:23,208 Well, I didn't even know what I wanted to see, 106 00:06:23,252 --> 00:06:26,037 that's why I needed to get off the island. 107 00:06:26,081 --> 00:06:28,475 What are the chances I find anything new today? 108 00:06:28,518 --> 00:06:29,737 Nope. 109 00:06:31,086 --> 00:06:33,305 Of course, more of these. 110 00:06:33,349 --> 00:06:34,524 Oh! 111 00:06:35,656 --> 00:06:36,961 What's this? 112 00:06:38,354 --> 00:06:40,225 This could be promising. 113 00:06:47,058 --> 00:06:48,408 [GRUNTING] 114 00:06:50,540 --> 00:06:52,586 TUESDAY: And here are my best friends in the world, 115 00:06:52,629 --> 00:06:54,588 who I'm dying to tell you about. 116 00:06:54,631 --> 00:06:57,286 Later, just after I look at this shiny thing. 117 00:06:58,766 --> 00:07:01,072 Hey, guys. It's luau time. 118 00:07:01,116 --> 00:07:02,639 Yeah, yeah. Be right there. 119 00:07:02,683 --> 00:07:04,032 [GASPS] 120 00:07:04,075 --> 00:07:05,860 Yee-haw! 121 00:07:05,903 --> 00:07:08,210 [YELPING][EXCLAIMS IN SURPRISE] 122 00:07:08,253 --> 00:07:11,213 Hi, Rosie. Check out these delicious treats. 123 00:07:11,256 --> 00:07:14,434 Gorgeous. Just gorgeous. 124 00:07:14,477 --> 00:07:16,740 [FLIES BUZZING]Just look at all those bugs. 125 00:07:16,784 --> 00:07:19,569 Mmm. The beetles are the best. 126 00:07:19,613 --> 00:07:23,834 Crunchy on the outside with a soft gooey center. 127 00:07:23,878 --> 00:07:26,141 Hey, where did it go?[MUNCHING] 128 00:07:26,184 --> 00:07:27,403 My kind of bug. 129 00:07:27,447 --> 00:07:28,622 You thief. 130 00:07:28,665 --> 00:07:30,885 Carmello, that wasn't very nice. 131 00:07:33,409 --> 00:07:35,803 Aren't you joining us for our luau today, Mak? 132 00:07:35,846 --> 00:07:37,674 We're all here. 133 00:07:37,718 --> 00:07:39,502 Yeah, I'll be right there. 134 00:07:39,546 --> 00:07:41,461 Do we really need a luau every day? 135 00:07:43,419 --> 00:07:45,377 KIKI: So, what did you bring today?[GROANS] 136 00:07:46,640 --> 00:07:49,599 I'm not sure what it is. 137 00:07:49,643 --> 00:07:51,819 I meant food for the luau. 138 00:07:51,862 --> 00:07:55,213 [SCOFFS] Of course he didn't bring anything for the luau. 139 00:07:57,389 --> 00:07:59,783 Oh! This is beautiful. 140 00:07:59,827 --> 00:08:01,481 Hey, guys, guys. 141 00:08:01,524 --> 00:08:04,571 I think I really found something important this time. 142 00:08:04,614 --> 00:08:06,094 Check this out. 143 00:08:07,617 --> 00:08:08,879 Where? What? 144 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Scrubby, you're really going blind. 145 00:08:11,403 --> 00:08:12,622 Over here. 146 00:08:12,666 --> 00:08:15,059 Ooh! Smells delicious. 147 00:08:15,103 --> 00:08:17,714 No, Scrubby, no. It's not food. 148 00:08:17,758 --> 00:08:20,978 It's proof that there's more to the world than just our island. 149 00:08:21,022 --> 00:08:22,850 [SIGHS] Here we go again. 150 00:08:22,893 --> 00:08:24,025 It's true. 151 00:08:24,068 --> 00:08:26,506 Can't we just eat in peace for once? 152 00:08:26,549 --> 00:08:28,159 Sure, no problem. 153 00:08:28,203 --> 00:08:31,989 As long as you can tell me where this came from. 154 00:08:32,033 --> 00:08:33,817 From the water. 155 00:08:33,861 --> 00:08:35,645 I vote for Carmello. 156 00:08:35,689 --> 00:08:37,908 I, too, vote for Carmello. 157 00:08:37,952 --> 00:08:41,172 "I, too, vote for Carmello." Come on, this isn't an election. 158 00:08:41,216 --> 00:08:43,044 This thingamabobble is... 159 00:08:43,087 --> 00:08:44,524 Is...Is what? 160 00:08:46,221 --> 00:08:47,788 You know what I think, Mak? 161 00:08:47,831 --> 00:08:50,355 That thingy is whatever you want to believe it is. 162 00:08:50,399 --> 00:08:51,443 Exactly. 163 00:08:51,487 --> 00:08:53,881 You are one hopeless dreamer. 164 00:08:53,924 --> 00:08:56,536 Did you forget you almost died of exhaustion 165 00:08:56,579 --> 00:09:00,061 flying across the ocean looking for this other world of yours? 166 00:09:00,104 --> 00:09:02,150 My dear macaw, 167 00:09:02,193 --> 00:09:05,588 you must wake up and smell the papaya, 168 00:09:05,632 --> 00:09:07,416 for this is the world. 169 00:09:07,459 --> 00:09:09,418 I don't care what you guys say. 170 00:09:09,461 --> 00:09:14,205 There's a bigger world out there and I intend to find it. 171 00:09:14,249 --> 00:09:18,296 ALL: โ™ช I ply my trade for the Union Jack 172 00:09:18,340 --> 00:09:21,865 โ™ช Upon the seven seas 173 00:09:21,909 --> 00:09:24,389 โ™ช And unless I eat some rancid meat... โ™ช 174 00:09:24,433 --> 00:09:26,217 TUESDAY: And here's the hero of our story. 175 00:09:26,261 --> 00:09:31,396 A brave man of strength, honor and a really sensitive tummy. 176 00:09:31,440 --> 00:09:33,224 Look, boyos. 177 00:09:33,268 --> 00:09:37,315 Our wannabe mapmaker's a bit green around the gills. 178 00:09:37,359 --> 00:09:42,277 [LAUGHING] We ain't hankering to be sharing yer lunch with you, lad. 179 00:09:42,320 --> 00:09:44,714 Sorry, I'm not much of a sailor. 180 00:09:44,758 --> 00:09:46,847 You got that right. [LAUGHS] 181 00:09:46,890 --> 00:09:51,503 If you're fixing to upchuck, find your way downwind. 182 00:09:51,547 --> 00:09:52,896 Aye. 183 00:09:52,940 --> 00:09:55,769 Oh! Your poor stomach. 184 00:09:55,812 --> 00:09:59,250 Just ye wait till you get to one of them strange islands 185 00:09:59,294 --> 00:10:01,601 and you meet your first cannibals. 186 00:10:01,644 --> 00:10:03,298 [ALL LAUGHING] 187 00:10:03,341 --> 00:10:04,691 Cannibals? 188 00:10:04,734 --> 00:10:06,606 [RETCHING] 189 00:10:08,782 --> 00:10:09,913 [GROANS] 190 00:10:09,957 --> 00:10:12,089 [SNIFFING, PANTING] 191 00:10:12,133 --> 00:10:15,049 We made our choice to go to sea, right, Aynsley, old pal? 192 00:10:15,092 --> 00:10:17,791 And I swear, I'll not regret it. 193 00:10:17,834 --> 00:10:19,749 Whoa![WIND BLOWING] 194 00:10:19,793 --> 00:10:22,752 All right. Go and bring me something to eat. 195 00:10:22,796 --> 00:10:24,928 Right, lovey. I won't fail you. 196 00:10:29,280 --> 00:10:30,499 [GROANS] 197 00:10:35,286 --> 00:10:37,288 [CHICKENS CLUCKING] 198 00:10:37,332 --> 00:10:42,903 Which of you lucky clucks wants to join me for a little snack? 199 00:10:42,946 --> 00:10:45,601 Here chicky, chicky. 200 00:10:45,645 --> 00:10:49,083 Come on now, no need to be shy. 201 00:10:49,126 --> 00:10:52,652 My plumpy little...[AYNSLEY GROWLS] 202 00:10:52,695 --> 00:10:56,264 What business might you be having above decks? 203 00:10:57,744 --> 00:11:01,138 I was just making sure my chicken food... 204 00:11:01,182 --> 00:11:02,618 [CHUCKLES NERVOUSLY] 205 00:11:02,662 --> 00:11:04,664 Friends were...[CLUCKING] 206 00:11:05,403 --> 00:11:07,057 Were fresh. 207 00:11:07,101 --> 00:11:09,407 No, warm. Warm and comfy. 208 00:11:10,495 --> 00:11:11,758 [GROANS] 209 00:11:11,801 --> 00:11:13,760 Whoa! Whoa, whoa![BARKING] 210 00:11:13,803 --> 00:11:16,501 Hold on. Don't get your fur all in a knot. 211 00:11:19,374 --> 00:11:20,854 [CLUCKING] 212 00:11:22,116 --> 00:11:25,336 So, then, where were... [YOWLS] 213 00:11:25,380 --> 00:11:26,903 Knock it off. 214 00:11:26,947 --> 00:11:28,688 You cats belong down below. 215 00:11:28,731 --> 00:11:30,907 And stay away from our chickens. 216 00:11:30,951 --> 00:11:33,257 [HISSING][GROANING] 217 00:11:34,215 --> 00:11:36,304 [PANTS] 218 00:11:36,347 --> 00:11:38,741 [AYNSLEY BARKING][YOWLS] 219 00:11:38,785 --> 00:11:41,048 And that goes for you as well. 220 00:11:41,091 --> 00:11:42,614 [GRUNTS] 221 00:11:42,658 --> 00:11:45,661 Who does that green-gilled landlubber think he is? 222 00:11:45,705 --> 00:11:46,836 Oh... 223 00:11:46,880 --> 00:11:49,709 The human who threw us into the hold? 224 00:11:49,752 --> 00:11:53,713 This is our ship. Wretched as it is, it's home. 225 00:11:53,756 --> 00:11:55,453 Mark my word, Mal, 226 00:11:55,497 --> 00:12:00,284 someday, somehow, that canine and his human will pay. 227 00:12:00,328 --> 00:12:01,851 [LAUGHS] 228 00:12:01,895 --> 00:12:04,724 I'm with you there, May. They'll pay, all right. 229 00:12:04,767 --> 00:12:06,900 [LAUGHS] 230 00:12:06,943 --> 00:12:10,512 Uh, how much exactly we charging them?[SIGHS] 231 00:12:10,555 --> 00:12:14,168 That should teach them to mess with our egg supply, huh, old boy? 232 00:12:14,211 --> 00:12:16,213 Eggs... 233 00:12:16,257 --> 00:12:18,694 Oh, no, not again. [GAGS] 234 00:12:18,738 --> 00:12:20,043 [SAILOR CHUCKLES] 235 00:12:20,087 --> 00:12:22,785 [VOMITS]Buck up, boyo. 236 00:12:22,829 --> 00:12:25,832 Looks like we've got one doozy of a storm brewing. 237 00:12:26,833 --> 00:12:28,791 [THUNDER RUMBLING] 238 00:12:30,271 --> 00:12:31,881 [WIND HOWLING] 239 00:12:32,839 --> 00:12:34,231 [BLEATS] 240 00:12:34,275 --> 00:12:36,581 So much for a peaceful meal. 241 00:12:36,625 --> 00:12:37,713 Whoa! 242 00:12:37,757 --> 00:12:40,107 Oh! Nobody saw that one coming. 243 00:12:40,150 --> 00:12:41,978 Hang on, Carmello. 244 00:12:42,022 --> 00:12:45,025 Perhaps it would be wise to move the soiree to the cave. 245 00:12:45,068 --> 00:12:46,548 Let's get moving. 246 00:12:46,591 --> 00:12:47,941 This is going to be a nasty one. 247 00:12:47,984 --> 00:12:50,204 I'm with you on that call. 248 00:12:50,247 --> 00:12:52,641 Mak, grab the pineapple! 249 00:12:56,123 --> 00:12:57,951 [PANTING] 250 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 Like we really needed this pineapple. 251 00:13:02,216 --> 00:13:04,435 All hands on deck! 252 00:13:04,479 --> 00:13:06,873 And get them sails down! 253 00:13:06,916 --> 00:13:10,659 And secure the yardarms tight! 254 00:13:10,702 --> 00:13:14,315 Get yourself below, mate. Best you ride out the storm there. 255 00:13:18,493 --> 00:13:21,278 [YELPING] 256 00:13:26,370 --> 00:13:27,632 [WHIMPERS] 257 00:13:40,080 --> 00:13:42,256 [YELPS] Aynsley! 258 00:13:42,299 --> 00:13:43,910 [WHIMPERING] 259 00:13:43,953 --> 00:13:44,998 I got you. 260 00:13:46,695 --> 00:13:47,696 [GRUNTS] 261 00:13:50,699 --> 00:13:52,440 [SCREAMING AND GRUNTING] 262 00:13:52,483 --> 00:13:53,833 Hey! Hey! 263 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 Help! [STRAINING] 264 00:13:57,184 --> 00:13:59,926 Help! 265 00:13:59,969 --> 00:14:01,666 TUESDAY: Yeah, I was still carrying the pineapple, for some reason. 266 00:14:01,710 --> 00:14:03,886 I don't even like pineapple. 267 00:14:03,930 --> 00:14:06,846 Look out! Runaway pineapple!Whoa! 268 00:14:07,803 --> 00:14:09,892 Ooh. [GRUNTING] 269 00:14:13,635 --> 00:14:15,158 Sorry, Pango! 270 00:14:15,202 --> 00:14:16,507 Careful, Scrubby. 271 00:14:16,551 --> 00:14:18,770 I got it. Whoa! 272 00:14:18,814 --> 00:14:19,859 Scrubby! 273 00:14:20,903 --> 00:14:22,513 Help! 274 00:14:22,557 --> 00:14:25,690 Quick, Rosie, the tree! 275 00:14:25,734 --> 00:14:28,128 Easy, Scrubby, don't panic! 276 00:14:28,171 --> 00:14:31,174 Okay, I got you now.[WHIMPERING] 277 00:14:31,218 --> 00:14:32,697 Well, come on, you old goat. 278 00:14:32,741 --> 00:14:35,570 Get your hooves moving. We ain't got all day. 279 00:14:36,310 --> 00:14:37,572 That's it. 280 00:14:38,529 --> 00:14:41,054 Easy. Don't be afraid. 281 00:14:41,097 --> 00:14:42,794 One step at a time. 282 00:14:42,838 --> 00:14:44,709 [ALL SCREAMING] 283 00:14:44,753 --> 00:14:46,015 Scrubby!Help! 284 00:14:46,059 --> 00:14:47,451 KIKI: He's not gonna make it. 285 00:14:47,495 --> 00:14:48,757 Do something![STRAINING] 286 00:14:48,800 --> 00:14:50,237 KIKI: Carmello, grab him. 287 00:14:51,978 --> 00:14:53,893 I got you...[BOTH SCREAMING] 288 00:14:58,071 --> 00:15:01,030 [STAMMERING] Help! 289 00:15:01,074 --> 00:15:02,771 [THUNDER RUMBLING] 290 00:15:09,821 --> 00:15:12,433 [GRUNTS] Help! We're in here! 291 00:15:12,476 --> 00:15:14,826 Someone help![CHICKEN SQUAWKS] 292 00:15:14,870 --> 00:15:16,219 Help![BARKING] 293 00:15:16,263 --> 00:15:18,352 [GROANING] 294 00:15:21,094 --> 00:15:23,270 [WHIMPERING] 295 00:15:23,313 --> 00:15:25,707 [YELPING] 296 00:15:25,750 --> 00:15:28,449 [GROANING][WHINING] 297 00:15:34,063 --> 00:15:35,369 [SCREAMS] 298 00:15:35,412 --> 00:15:37,937 [CATS SNARLING][GRUNTING] 299 00:15:37,980 --> 00:15:39,460 No, no. [SCREAMS] 300 00:15:39,503 --> 00:15:41,549 [HISSING]Wait. 301 00:15:41,592 --> 00:15:43,072 [BARKING][GROANING] 302 00:15:45,248 --> 00:15:47,859 [GRUNTS] 303 00:15:47,903 --> 00:15:51,124 [GROWLING]Payback time. [CHUCKLES] 304 00:15:54,344 --> 00:15:56,172 I can't hold on, Mello. 305 00:15:56,216 --> 00:15:59,045 This is the end, little buddy. 306 00:15:59,088 --> 00:16:01,264 There's not much time. They're gonna fall. 307 00:16:01,308 --> 00:16:02,700 PANGO: Hold steady. 308 00:16:02,744 --> 00:16:04,485 I'm coming, mates! 309 00:16:06,139 --> 00:16:08,663 Pango, what are you doing?[SCREAMING] 310 00:16:09,316 --> 00:16:10,970 Whoohoohoo! 311 00:16:12,058 --> 00:16:13,798 Whoa! 312 00:16:13,842 --> 00:16:15,409 [THUNDER CRACKING] 313 00:16:23,417 --> 00:16:25,636 How's it going, mate? 314 00:16:25,680 --> 00:16:29,118 Nice try, Pango, but it's hopeless. I'm a goner. 315 00:16:29,162 --> 00:16:31,294 Mak! 316 00:16:31,338 --> 00:16:32,992 Hold on! Hold on, hold on! 317 00:16:35,124 --> 00:16:37,170 Come on, come on, come on. 318 00:16:37,213 --> 00:16:38,780 I'll get you guys out of there! 319 00:16:38,823 --> 00:16:41,261 Ah! We have to do something! 320 00:16:41,304 --> 00:16:42,349 Oops!Oh, no! 321 00:16:42,392 --> 00:16:43,524 Mak! Look out! 322 00:16:43,567 --> 00:16:45,830 [GROANING] 323 00:16:45,874 --> 00:16:47,006 Mak! 324 00:16:47,049 --> 00:16:49,486 [GROANING] 325 00:16:49,530 --> 00:16:51,706 This just went from bad to worse. 326 00:16:51,749 --> 00:16:55,753 Don't worry, guys, that branch looks pretty solid to me. 327 00:16:55,797 --> 00:16:59,366 Right, but how do we get down? 328 00:16:59,409 --> 00:17:00,889 You got me there. 329 00:17:00,932 --> 00:17:02,021 [CHUCKLES NERVOUSLY] 330 00:17:02,064 --> 00:17:03,674 [ALL SCREAMING] 331 00:17:18,385 --> 00:17:21,040 [GROANS] 332 00:17:21,083 --> 00:17:24,695 [LAUGHS]Oh! I can't believe it. They're alive! 333 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 It's a miracle. 334 00:17:26,175 --> 00:17:29,526 Hey! Anybody want some pineapple? 335 00:17:29,570 --> 00:17:31,441 [LAUGHS] 336 00:17:31,485 --> 00:17:33,095 [PANGO GASPS] 337 00:17:43,149 --> 00:17:45,281 [AYNSLEY WHIMPERING] 338 00:17:45,325 --> 00:17:48,284 [HOWLING] 339 00:17:53,115 --> 00:17:57,163 [SNORING] 340 00:17:57,206 --> 00:17:58,773 TUESDAY: We barely survived the storm 341 00:17:58,816 --> 00:18:01,341 and were sleeping off our pineapple hangover, 342 00:18:01,384 --> 00:18:03,647 but little did we know, 343 00:18:03,691 --> 00:18:05,954 the outside world was about to come crashing down on us. 344 00:18:05,997 --> 00:18:07,260 Literally. 345 00:18:07,303 --> 00:18:10,350 [CRASHING] 346 00:18:10,393 --> 00:18:13,396 [GASPS] Whoa! Whoa! 347 00:18:13,440 --> 00:18:15,485 Did you hear that sound? 348 00:18:15,529 --> 00:18:17,922 Oh. What's out there, Mak? 349 00:18:17,966 --> 00:18:19,533 I have no idea. 350 00:18:19,576 --> 00:18:22,101 I've never heard a sound like that before. 351 00:18:22,144 --> 00:18:23,754 [YAWNS] 352 00:18:23,798 --> 00:18:26,409 Can you see anything? 353 00:18:26,453 --> 00:18:28,759 Not a thing. 354 00:18:28,803 --> 00:18:31,197 Unfortunately, we're gonna have to wait until morning. 355 00:18:35,636 --> 00:18:40,597 Same old stuff. Shells and more shells. 356 00:18:40,641 --> 00:18:43,644 Small ones, big ones. 357 00:18:46,212 --> 00:18:47,474 That's a new taste. 358 00:18:47,517 --> 00:18:50,041 Earthy with a slight touch of salt. 359 00:18:51,217 --> 00:18:54,785 [GRUNTS] Come on. Come to papa. 360 00:18:54,829 --> 00:18:56,700 [CLATTERING]Huh? 361 00:18:56,744 --> 00:19:00,182 Hey, Scrubs, what'd you find? What is it you're eating? 362 00:19:00,226 --> 00:19:03,272 I don't know, but it's delicious. 363 00:19:03,316 --> 00:19:06,710 Oh, Scrubs. You know I collect stuff like this. 364 00:19:06,754 --> 00:19:08,582 [SNIFFS] 365 00:19:08,625 --> 00:19:12,281 My nose tells me there's more goodies up at Rocky Point. 366 00:19:12,325 --> 00:19:13,935 [CONTINUES SNIFFING] 367 00:19:13,978 --> 00:19:15,371 [ROSIE GASPS] 368 00:19:15,415 --> 00:19:16,633 Look at that. 369 00:19:16,677 --> 00:19:18,853 [STAMMERS] Woolly caterpillars! 370 00:19:18,896 --> 00:19:20,942 See? I was right. 371 00:19:20,985 --> 00:19:23,292 This is the most incredible proof 372 00:19:23,336 --> 00:19:24,989 that there's another world out there. 373 00:19:25,033 --> 00:19:26,469 ROSIE: No. 374 00:19:26,513 --> 00:19:28,471 Look behind you. 375 00:19:28,515 --> 00:19:30,560 What are you talking about, behind me? 376 00:19:30,604 --> 00:19:32,345 [GASPS AND SCREAMS] 377 00:19:32,388 --> 00:19:34,216 I can't believe it. 378 00:19:34,260 --> 00:19:37,001 [GAPS] It's the thing we heard dying last night. 379 00:19:37,045 --> 00:19:39,003 What do you think it is? 380 00:19:39,047 --> 00:19:41,571 The other world. 381 00:19:41,615 --> 00:19:43,225 I've gotta get a closer look. 382 00:19:43,269 --> 00:19:45,662 Mak, don't. We have no idea what it is. 383 00:19:45,706 --> 00:19:48,187 It's too dangerous, Mak! 384 00:19:48,230 --> 00:19:51,059 But this is amazing! I was right. 385 00:19:54,497 --> 00:19:58,501 I knew it, I knew it, I knew it! This is from the other world! 386 00:19:58,545 --> 00:20:02,070 I have never seen anything like this. Incredible! 387 00:20:10,557 --> 00:20:13,777 TUESDAY: This was the most amazing thing I'd ever seen. 388 00:20:13,821 --> 00:20:15,736 Whatever it was. 389 00:20:15,779 --> 00:20:18,086 [LAUGHING] 390 00:20:18,129 --> 00:20:19,435 Look at that. 391 00:20:20,958 --> 00:20:22,308 And that. 392 00:20:23,918 --> 00:20:27,008 And that. Ooh. That's cool. 393 00:20:27,051 --> 00:20:28,836 [CLATTERING]Huh? 394 00:20:35,582 --> 00:20:37,236 Oh! 395 00:20:37,279 --> 00:20:39,063 Oh! Ugh! 396 00:20:39,107 --> 00:20:40,587 It smells in here. 397 00:20:40,630 --> 00:20:42,545 [GAGGING] 398 00:20:44,982 --> 00:20:47,289 [GASPING][BANGING ON DOOR] 399 00:20:47,333 --> 00:20:49,204 Mak should be more careful. 400 00:20:49,248 --> 00:20:51,728 Pangy's right. We should keep our distance. 401 00:20:51,772 --> 00:20:53,513 [STAMMERING] 402 00:20:53,556 --> 00:20:56,429 What's going on? 403 00:20:56,472 --> 00:21:01,434 Easy now, whatever you are. I just want to talk. 404 00:21:04,959 --> 00:21:06,526 [SCREAMS] 405 00:21:06,569 --> 00:21:09,442 Sea monsters. 406 00:21:09,485 --> 00:21:10,573 [BARKING] 407 00:21:10,617 --> 00:21:12,271 [ALL SCREAMING] 408 00:21:13,968 --> 00:21:15,448 [WHIMPERS] 409 00:21:18,451 --> 00:21:20,757 Wow! Look at this. 410 00:21:20,801 --> 00:21:23,934 There's hardly any ship left, Aynsley. 411 00:21:23,978 --> 00:21:27,024 Hello? Is anyone out there?[SNIFFING] 412 00:21:27,068 --> 00:21:29,331 Hey, can anyone hear me?[GASPS] Ooh! 413 00:21:29,375 --> 00:21:30,724 Look at it. 414 00:21:30,767 --> 00:21:32,291 CRUSOE: Captain? Bosun? 415 00:21:32,334 --> 00:21:34,771 Anyone?It's hideous. 416 00:21:40,386 --> 00:21:42,213 Where did they all go? 417 00:21:42,257 --> 00:21:44,259 I can't believe everyone is really gone. 418 00:21:44,303 --> 00:21:46,957 It looks like there's just the two of us. 419 00:21:47,001 --> 00:21:50,004 Let's go to shore. 420 00:21:50,047 --> 00:21:53,616 Hang on, Aynsley, the current's really strong. 421 00:21:53,660 --> 00:21:56,793 TUESDAY: Something told me I should be scared of this thing, like my friends. 422 00:21:56,837 --> 00:21:59,840 But I don't know, its look was kind and gentle. 423 00:22:00,841 --> 00:22:03,017 [GRUNTING, STRAINING] 424 00:22:05,280 --> 00:22:06,455 [ALL WHIMPER] 425 00:22:10,372 --> 00:22:11,547 Uh-oh! 426 00:22:13,201 --> 00:22:15,508 [CRUSOE GRUNTING] 427 00:22:15,551 --> 00:22:17,205 [LAUGHING] 428 00:22:17,248 --> 00:22:19,860 Land, sweet land. [EXHALES DEEPLY] 429 00:22:19,903 --> 00:22:22,863 It's so good to be alive, Aynsley. 430 00:22:22,906 --> 00:22:27,433 Bob's your uncle! Sea monsters walking on land?Uh-oh. 431 00:22:27,476 --> 00:22:29,652 We're in big trouble. 432 00:22:29,696 --> 00:22:33,482 Only one thing has two legs. A bird. 433 00:22:33,526 --> 00:22:36,093 And that ain't no bird I've ever seen. 434 00:22:36,137 --> 00:22:38,095 Yeah, he can't even fly. 435 00:22:39,227 --> 00:22:41,185 [SNIFFING] 436 00:22:46,321 --> 00:22:47,409 [ALL GASP] 437 00:22:47,453 --> 00:22:48,758 [GASPING] 438 00:22:48,802 --> 00:22:50,107 [BARKING] 439 00:22:51,239 --> 00:22:52,675 Oh! 440 00:22:54,460 --> 00:22:56,984 That monster is going to eat Carmello. 441 00:22:57,027 --> 00:22:58,464 [AYNSLEY CONTINUES BARKING] 442 00:22:58,507 --> 00:23:00,291 CRUSOE: What's going on, Aynsley? 443 00:23:00,335 --> 00:23:02,381 We gotta do something, now. 444 00:23:02,424 --> 00:23:05,035 Hurry, make as much noise as you can. 445 00:23:05,079 --> 00:23:07,864 We have to scare those sea monsters off. 446 00:23:07,908 --> 00:23:10,693 Come back here, Aynsley. Stay close together. 447 00:23:10,737 --> 00:23:12,173 We don't know what's out there. 448 00:23:12,216 --> 00:23:13,392 What was that?[CLATTERING] 449 00:23:16,917 --> 00:23:19,963 Aynsley! Aynsley, what's that noise? Ah! 450 00:23:20,007 --> 00:23:22,183 Cannibals! Aynsley, cannibals![BARKING] 451 00:23:22,226 --> 00:23:25,360 We have to get off this island. The sailor warned us. 452 00:23:25,404 --> 00:23:27,101 [WHIMPERING] 453 00:23:27,144 --> 00:23:29,146 They'll skin us alive and eat us. 454 00:23:29,190 --> 00:23:31,105 Hurry, old boy. They're coming for us. 455 00:23:33,412 --> 00:23:36,980 Get inside the barrel. Go, boy, go. There. 456 00:23:37,024 --> 00:23:39,635 Guys, guys, guys. What are you doing? 457 00:23:39,679 --> 00:23:42,899 Scaring off the sea monsters, thank you very much. 458 00:23:42,943 --> 00:23:44,553 And what if they aren't sea monsters? 459 00:23:44,597 --> 00:23:46,729 Did you see the furry one's teeth? 460 00:23:46,773 --> 00:23:48,470 He'll rip us to shreds. 461 00:23:48,514 --> 00:23:50,385 Everybody, calm down. 462 00:23:50,429 --> 00:23:51,473 We're safe here. 463 00:23:51,517 --> 00:23:53,867 Are we? 464 00:23:53,910 --> 00:23:55,129 We really don't know what those creatures are capable of. 465 00:23:55,172 --> 00:23:57,479 I know one thing they're capable of. 466 00:23:57,523 --> 00:23:59,176 Leaving the island.What? 467 00:24:01,135 --> 00:24:04,225 Oh, no. Come on, this can't be happening to me. 468 00:24:05,487 --> 00:24:07,315 He's actually leaving. 469 00:24:08,664 --> 00:24:11,928 We did it. [LAUGHS] We got rid of him. 470 00:24:11,972 --> 00:24:14,583 Yeah, we scared them big time. 471 00:24:14,627 --> 00:24:17,107 Will somebody tell me what's happening? 472 00:24:17,151 --> 00:24:19,370 I'll tell you what is going on. 473 00:24:19,414 --> 00:24:23,200 You guys have ruined my chance to get off this island and see the world. 474 00:24:23,244 --> 00:24:24,767 You really don't get it, do you? 475 00:24:24,811 --> 00:24:28,597 You think this is paradise. Well, it is not. 476 00:24:28,641 --> 00:24:30,512 It meant so much to me. 477 00:24:34,298 --> 00:24:35,909 [CRUSOE GASPING] 478 00:24:35,952 --> 00:24:37,040 He's back. 479 00:24:37,084 --> 00:24:39,303 Oh, no. Here we go again. 480 00:24:39,347 --> 00:24:42,219 Back? Are you serious? Let me see. 481 00:24:45,005 --> 00:24:46,702 Here's what we're going to do. 482 00:24:46,746 --> 00:24:49,139 We stay out of sight and we keep an eye on them. 483 00:24:49,183 --> 00:24:51,098 See what they plan on doing, okay? 484 00:24:51,838 --> 00:24:53,579 Okay, then. 485 00:24:53,622 --> 00:24:55,189 Nobody goes on the beach. 486 00:24:55,232 --> 00:24:56,973 That goes for you too, Scrubby. 487 00:24:57,017 --> 00:24:59,498 Yeah, yeah. I heard you. 488 00:25:01,151 --> 00:25:03,676 Didn't even get to finish my breakfast. 489 00:25:08,550 --> 00:25:11,510 TUESDAY: And that was my genius plan. 490 00:25:11,553 --> 00:25:14,817 To do absolutely nothing. 491 00:25:17,211 --> 00:25:19,605 [ALL SNORING] 492 00:25:21,258 --> 00:25:23,478 [FOOTSTEPS APPROACHING] 493 00:25:23,522 --> 00:25:28,004 [SNIFFING] All those new smells are driving me crazy. 494 00:25:28,048 --> 00:25:30,180 I gotta go check it out. 495 00:25:30,224 --> 00:25:32,618 ROSIE: Where are you going, Scrubby? 496 00:25:32,661 --> 00:25:37,057 Psst. Come back. It's not safe out there. 497 00:25:37,100 --> 00:25:41,496 Can't let all those tasty morsels get washed away. 498 00:25:41,540 --> 00:25:43,193 If I recall correctly, 499 00:25:43,237 --> 00:25:44,673 didn't Mak say we should all stay out of sight? 500 00:25:44,717 --> 00:25:46,109 He did. 501 00:25:46,153 --> 00:25:48,198 Speaking of which, where is Mak? 502 00:25:49,809 --> 00:25:51,593 TUESDAY: Where was I? 503 00:25:51,637 --> 00:25:53,377 Doing the one thing I told the others not to do. 504 00:25:53,421 --> 00:25:54,596 Checking things out. 505 00:25:54,640 --> 00:25:56,467 Sorry about today, old friend. 506 00:25:56,511 --> 00:25:58,600 That was a pretty inept attempt. 507 00:25:59,862 --> 00:26:01,690 Oh! What was I thinking? 508 00:26:01,734 --> 00:26:04,432 I haven't the foggiest idea where we are. 509 00:26:04,475 --> 00:26:06,260 Nor for that matter, 510 00:26:06,303 --> 00:26:09,785 the slightest inkling in which direction to set sail. 511 00:26:09,829 --> 00:26:12,440 Someone's bound to come and save us, old boy. 512 00:26:12,483 --> 00:26:14,398 I'm sure of it. 513 00:26:14,442 --> 00:26:17,271 If those cannibals come back, we'll be ready for them. 514 00:26:19,621 --> 00:26:21,014 [CLATTERING][YELPS] 515 00:26:22,885 --> 00:26:24,495 Who's out there? 516 00:26:24,539 --> 00:26:26,889 Show yourselves! 517 00:26:26,933 --> 00:26:29,022 My dog will tear you to shreds. 518 00:26:32,547 --> 00:26:34,636 And I have a musket. 519 00:26:34,680 --> 00:26:36,246 [SCRUBBY BLEATING]Huh? 520 00:26:36,290 --> 00:26:37,421 A goat? 521 00:26:37,465 --> 00:26:39,815 [CHUCKLES] It's just a goat. 522 00:26:39,859 --> 00:26:41,600 [CHAIN CLATTERS] 523 00:26:41,643 --> 00:26:43,950 [SQUAWKS] 524 00:26:43,993 --> 00:26:46,256 And a bird. Maybe there aren't any cannibals after all. 525 00:26:50,130 --> 00:26:52,915 Mak, what were you doing out there all by yourself? 526 00:26:52,959 --> 00:26:54,656 I thought you said we should stay hidden? 527 00:26:54,700 --> 00:26:57,528 I was just checking things out, is all. 528 00:26:57,572 --> 00:26:59,095 What's all the commotion about anyway? 529 00:26:59,139 --> 00:27:01,750 Well, Epi just made a good point. 530 00:27:01,794 --> 00:27:04,753 I just suggested, hypothetically, 531 00:27:04,797 --> 00:27:07,974 that possibly the sea monster lost that thingamajig you found. 532 00:27:08,017 --> 00:27:10,237 And maybe he's come to get it back. 533 00:27:10,280 --> 00:27:12,326 Along with us. 534 00:27:12,369 --> 00:27:14,241 It's one of two things for sure, 535 00:27:14,284 --> 00:27:17,679 a coincidence or a bad omen. 536 00:27:17,723 --> 00:27:19,942 Either way, you need to get rid of it. 537 00:27:19,986 --> 00:27:22,510 Why not just give it back to the sea monsters? 538 00:27:22,553 --> 00:27:24,773 Peachy idea.No way. 539 00:27:24,817 --> 00:27:26,383 Whoa, whoa, whoa! 540 00:27:26,427 --> 00:27:27,515 You're kidding. 541 00:27:27,558 --> 00:27:29,212 You're so selfish. 542 00:27:29,256 --> 00:27:30,953 Selfish? 543 00:27:30,997 --> 00:27:35,741 Okay, maybe. Just give me time to think about it. 544 00:27:35,784 --> 00:27:39,919 But if I do give it back, you're all coming with me. 545 00:27:39,962 --> 00:27:42,835 [ALL GROANING] 546 00:27:42,878 --> 00:27:45,141 TUESDAY: Yup, they clearly loved my idea. 547 00:27:45,185 --> 00:27:47,622 And, yes, maybe I was being a little selfish, 548 00:27:47,666 --> 00:27:51,234 but I really wanted to meet that... Whatever it was. 549 00:27:52,105 --> 00:27:53,584 That's my friend Crabby. 550 00:27:53,628 --> 00:27:56,718 Now, despite his name, he's always very happy. 551 00:27:56,762 --> 00:27:58,285 [GRUNTS] 552 00:28:04,334 --> 00:28:07,076 CRUSOE: Oh. 553 00:28:07,120 --> 00:28:10,253 All right then, Aynsley, we've got some work to do. 554 00:28:10,297 --> 00:28:13,648 Let's save whatever we can before it is all lost to the sea. 555 00:28:20,829 --> 00:28:22,048 [GRUNTS] 556 00:28:25,529 --> 00:28:27,706 [SNORING]How's it looking, mate? 557 00:28:27,749 --> 00:28:29,359 They're taking over our beach. 558 00:28:29,403 --> 00:28:32,362 He's pulling strange stuff out from the sea. 559 00:28:32,406 --> 00:28:35,844 I suppose this means they're not leaving any time soon then? 560 00:28:35,888 --> 00:28:37,150 Looks that way. 561 00:28:37,193 --> 00:28:39,979 [GRUNTING] 562 00:28:40,022 --> 00:28:43,504 TUESDAY: I watched this creature all day and I realized one thing. 563 00:28:43,547 --> 00:28:45,245 He was kind of a dummy. 564 00:28:46,550 --> 00:28:49,162 [YAWNS] 565 00:28:49,205 --> 00:28:51,947 Do you see how the four-legged one sleeps all day 566 00:28:51,991 --> 00:28:54,297 while the big one does the work? 567 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 No, but I'll take your word for it. 568 00:28:56,952 --> 00:28:59,563 I'll bet you the sleeping one's the boss. 569 00:28:59,607 --> 00:29:01,652 [GRUNTING] 570 00:29:08,834 --> 00:29:13,795 [GASPS] Look, he stripped off his skin. 571 00:29:13,839 --> 00:29:15,449 [GAGS] I'm going to be sick. 572 00:29:22,151 --> 00:29:24,501 TUESDAY: None of us knew it at the time, 573 00:29:24,545 --> 00:29:26,199 but we were being watched 574 00:29:26,242 --> 00:29:29,028 by the real monsters on the island. 575 00:29:33,859 --> 00:29:38,385 Cats. I know they look cute, but trust me, they were mean. 576 00:29:38,428 --> 00:29:40,169 Some luck, huh, May? 577 00:29:40,213 --> 00:29:43,607 That green-gilled human and his mangy mutt made it safely here. 578 00:29:43,651 --> 00:29:47,394 How we gonna deal with him? He might be a problem for us. 579 00:29:47,437 --> 00:29:49,265 Don't you worry. 580 00:29:49,309 --> 00:29:51,441 I'll figure out a way to get rid of them quick enough. 581 00:29:51,485 --> 00:29:56,011 For the time being, we sit, watch and wait. 582 00:29:56,055 --> 00:29:57,317 Aww! 583 00:29:57,360 --> 00:30:00,929 Come on, May, I'm starving here. 584 00:30:00,973 --> 00:30:03,062 And what did I just say? 585 00:30:03,889 --> 00:30:05,629 [RASPING] Sit. 586 00:30:05,673 --> 00:30:08,415 Watch. Wait. 587 00:30:08,458 --> 00:30:10,417 That's right. Now, stay focused. 588 00:30:11,461 --> 00:30:13,463 We've got the upper claw. 589 00:30:13,507 --> 00:30:15,639 No one knows we're here. 590 00:30:15,683 --> 00:30:18,991 Which means, we take our time, 591 00:30:19,034 --> 00:30:21,210 and we pick them off, 592 00:30:21,254 --> 00:30:23,996 one by one. 593 00:30:24,039 --> 00:30:25,649 TUESDAY: I told you they were mean. 594 00:30:26,781 --> 00:30:28,304 [GRUNTING] 595 00:30:35,616 --> 00:30:39,750 Ah! Look, Aynsley. These could come in very handy. 596 00:30:39,794 --> 00:30:41,535 I'd better practice a bit 597 00:30:41,578 --> 00:30:43,711 before we venture out there to get our dinner, right, boy? 598 00:30:45,844 --> 00:30:48,803 CRUSOE: [SINGING] โ™ช I ply my trade from the Union Jack 599 00:30:48,847 --> 00:30:51,588 โ™ช Upon the seven seas 600 00:30:51,632 --> 00:30:54,504 โ™ช Unless I eat some rancid meat 601 00:30:54,548 --> 00:30:57,725 โ™ช Bury me soul with a mermaid, please โ™ช 602 00:30:57,768 --> 00:30:59,509 [LAUGHS][GASPS] 603 00:31:01,816 --> 00:31:03,992 Steady. 604 00:31:04,036 --> 00:31:06,212 What's he doing?Shh. 605 00:31:06,255 --> 00:31:08,867 Pull back the hammer and... 606 00:31:08,910 --> 00:31:10,607 [GUN CLICKS] 607 00:31:10,651 --> 00:31:11,739 [GUN FIRES] 608 00:31:11,782 --> 00:31:13,915 [ALL GASP] 609 00:31:13,959 --> 00:31:15,961 I don't know about you, Scrubby, 610 00:31:16,004 --> 00:31:19,747 but I plan on staying as far away from that monster as possible. 611 00:31:19,790 --> 00:31:22,445 [PANTING]What was that all about? 612 00:31:22,489 --> 00:31:25,274 I have absolutely no idea.[GUN CONTINUES FIRING] 613 00:31:25,318 --> 00:31:26,710 But what we need to find out 614 00:31:26,754 --> 00:31:28,843 is what these newcomers' intentions are. 615 00:31:28,887 --> 00:31:31,846 From the sound of it, they're up to no good. 616 00:31:31,890 --> 00:31:33,935 Obviously, they're trying to kill us. 617 00:31:33,979 --> 00:31:35,371 Maybe. Maybe not. 618 00:31:35,415 --> 00:31:36,851 The truth of the matter is 619 00:31:36,895 --> 00:31:39,158 that these newcomers have brought 620 00:31:39,201 --> 00:31:41,421 nothing but trouble to our paradise. 621 00:31:41,464 --> 00:31:43,466 That is a fact. 622 00:31:43,510 --> 00:31:47,166 Fine. Then do like I asked and stay out of sight. 623 00:31:47,209 --> 00:31:49,429 They're proof that there's another world out there 624 00:31:49,472 --> 00:31:52,954 and I'm going to find out whether they're friend or foe. 625 00:31:52,998 --> 00:31:54,913 You really don't get it, do you? 626 00:31:56,610 --> 00:31:58,003 [GUN CONTINUES FIRING] 627 00:32:14,193 --> 00:32:15,498 Whoa! 628 00:32:16,847 --> 00:32:19,459 That was close. 629 00:32:19,502 --> 00:32:23,550 Okay, let's give this a go, one last time. 630 00:32:27,293 --> 00:32:29,077 Ha! 631 00:32:29,121 --> 00:32:32,254 Did you see that, Aynsley? I did it. I hit the mark. 632 00:32:32,298 --> 00:32:33,995 [CRUSOE SIGHS] 633 00:32:34,039 --> 00:32:36,650 Let's go fix something to eat, old boy. 634 00:32:36,693 --> 00:32:39,087 That was a miracle. I never thought I'd hit it. 635 00:32:39,131 --> 00:32:43,091 Well, maybe we'll eat something after all. 636 00:32:43,135 --> 00:32:46,486 TUESDAY: I was starting to wonder if everyone wasn't right. 637 00:32:46,529 --> 00:32:48,531 The new world was finally here, 638 00:32:48,575 --> 00:32:51,839 and I had no idea if I was ready for it or not. 639 00:32:54,755 --> 00:32:55,974 [HUMMING] 640 00:32:59,673 --> 00:33:02,458 [MAL SMACKS LIPS] 641 00:33:02,502 --> 00:33:05,766 MAL: That's the biggest rat I've ever seen. 642 00:33:05,809 --> 00:33:08,334 Go for the throat, let's make this quick. 643 00:33:08,377 --> 00:33:10,031 Wait, the human. 644 00:33:10,075 --> 00:33:12,381 [AYNSLEY PANTING] 645 00:33:18,126 --> 00:33:19,475 [MUNCHING] 646 00:33:26,526 --> 00:33:27,701 [FLIES BUZZING] 647 00:33:34,838 --> 00:33:37,058 Oh! I can't do it, boy. 648 00:33:37,102 --> 00:33:39,017 Go on. Shoo. Go. 649 00:33:40,670 --> 00:33:41,932 What now? 650 00:33:43,108 --> 00:33:44,718 [GRUNTING] 651 00:33:44,761 --> 00:33:46,372 Sorry, pal. 652 00:33:46,415 --> 00:33:49,679 I've never shot anything before. What say we try fishing? 653 00:33:51,638 --> 00:33:52,682 [SNIFFING] 654 00:33:52,726 --> 00:33:54,206 What's burning? 655 00:33:55,598 --> 00:33:58,210 [HISSES] That would be me. 656 00:33:59,428 --> 00:34:01,517 You smell like burnt biscuits. 657 00:34:01,561 --> 00:34:03,737 Shh. Something's coming. 658 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 Looks like Rosie was here. 659 00:34:10,570 --> 00:34:11,701 That's strange. 660 00:34:11,745 --> 00:34:13,573 Rosie never leaves any food behind. 661 00:34:13,616 --> 00:34:16,010 [SNARLS][YELPING] 662 00:34:18,578 --> 00:34:21,189 [SCREAMING] 663 00:34:21,233 --> 00:34:25,585 Would you prefer white or dark meat for brunch, darling? 664 00:34:25,628 --> 00:34:27,152 I prefer... 665 00:34:27,195 --> 00:34:29,589 AYNSLEY: Time to get even, ratter. 666 00:34:29,632 --> 00:34:31,504 [AYNSLEY GROWLING] 667 00:34:37,249 --> 00:34:39,120 [GROANING] 668 00:34:39,164 --> 00:34:41,209 Hold on, Aynsley. I'm coming. 669 00:34:41,253 --> 00:34:44,778 Those blasted ratters. They did survive after all. 670 00:34:46,867 --> 00:34:48,521 [SCREAMS] I'm hit. 671 00:34:48,564 --> 00:34:49,652 Run for it. 672 00:34:51,132 --> 00:34:52,612 [SNARLING] 673 00:34:52,655 --> 00:34:54,527 [WHIMPERING] 674 00:34:54,570 --> 00:34:57,573 Good dog. You all right, old boy? 675 00:34:57,617 --> 00:34:59,314 [CAWS WEAKLY] 676 00:34:59,358 --> 00:35:00,576 Did you hear that? 677 00:35:01,403 --> 00:35:03,013 Over there. 678 00:35:03,057 --> 00:35:06,147 Oh, look, it's a bird. A beautiful parrot. 679 00:35:06,191 --> 00:35:08,149 [GROANING]CRUSOE: So, Aynsley, 680 00:35:08,193 --> 00:35:09,977 that's what all the fuss was about. 681 00:35:10,020 --> 00:35:12,197 Those ratters were after the bird. 682 00:35:12,240 --> 00:35:13,937 You've done good, old boy. 683 00:35:13,981 --> 00:35:16,853 And you, we're gonna fix you up straight away. 684 00:35:19,856 --> 00:35:22,120 Look, Aynsley, a ring. 685 00:35:22,163 --> 00:35:26,428 That can only mean one thing. Sailors have set foot on this island before. 686 00:35:26,472 --> 00:35:28,561 I believe there's hope for us after all. 687 00:35:34,567 --> 00:35:36,830 You can come out, guys. There's no one around. 688 00:35:36,873 --> 00:35:40,834 SCRUBBY: It's too dark, I can't see a thing. 689 00:35:40,877 --> 00:35:45,273 This is the very spot where that sea monster attacked me. 690 00:35:45,317 --> 00:35:46,579 Well, sort of. 691 00:35:46,622 --> 00:35:48,189 [FLIES BUZZING] 692 00:35:50,235 --> 00:35:51,453 Oh! 693 00:35:51,497 --> 00:35:52,976 Are those... 694 00:35:53,020 --> 00:35:54,978 We shouldn't have let him go alone. 695 00:35:55,022 --> 00:35:57,067 Maybe he's molting. 696 00:35:57,111 --> 00:35:59,940 Oh, that's a bit of a stretch, Pango. 697 00:35:59,983 --> 00:36:03,378 Just wait till I get my hooves on them. 698 00:36:03,422 --> 00:36:07,687 Any way you look at it, this is not good. 699 00:36:07,730 --> 00:36:09,863 Mak can't be gone. 700 00:36:09,906 --> 00:36:12,126 [MAL WHIMPERING]What's that? 701 00:36:12,170 --> 00:36:14,041 And who are you two? 702 00:36:14,084 --> 00:36:16,783 Just two homeless castaways. 703 00:36:16,826 --> 00:36:19,394 We were held captive by that human for months 704 00:36:19,438 --> 00:36:23,093 with nothing to eat but the crumbs from his table. 705 00:36:23,137 --> 00:36:27,402 What about our friend? Did you see him, by any chance? 706 00:36:27,446 --> 00:36:30,666 Oh! 'Tis a true tragedy, all right. 707 00:36:30,710 --> 00:36:32,015 Oh! 708 00:36:32,059 --> 00:36:34,235 An unfortunate turn of events. 709 00:36:34,279 --> 00:36:35,932 You see we caused... [GRUNTS] 710 00:36:38,021 --> 00:36:41,764 [CHUCKLES] We saw the whole thing. 711 00:36:41,808 --> 00:36:45,638 Well, come on, let's hear it. What are you waiting for? 712 00:36:45,681 --> 00:36:48,162 We'll tell you what happened to your friend, 713 00:36:48,206 --> 00:36:51,818 but I'm warning you, it ain't pretty. 714 00:36:51,861 --> 00:36:55,561 You see, the human loves to eat birds, 715 00:36:55,604 --> 00:36:58,955 and I'm afraid your friend got trapped. 716 00:37:00,261 --> 00:37:01,958 Hmm-mmm. 717 00:37:03,873 --> 00:37:05,484 [SQUAWKING] 718 00:37:08,661 --> 00:37:10,837 This should only take a minute. 719 00:37:10,880 --> 00:37:13,187 It's just dislocated. 720 00:37:13,231 --> 00:37:15,407 But it's going to hurt a bit.[CRACKING] 721 00:37:15,450 --> 00:37:16,930 [SQUAWKING] 722 00:37:16,973 --> 00:37:19,498 Don't worry, you'll feel better in a day or two, 723 00:37:19,541 --> 00:37:22,152 though you won't be able to fly right away. 724 00:37:22,196 --> 00:37:24,111 Well, then, I suppose you'll need a name 725 00:37:24,154 --> 00:37:26,722 if you're going to stay here for a while. 726 00:37:26,766 --> 00:37:30,378 Let's see. By my reckoning, today's Tuesday. 727 00:37:30,422 --> 00:37:32,293 That's as good a name as any, eh? 728 00:37:32,337 --> 00:37:34,077 Can you say "Tuesday"? 729 00:37:34,774 --> 00:37:36,428 Tuesday. 730 00:37:36,471 --> 00:37:38,386 [SQUAWKING] 731 00:37:38,430 --> 00:37:39,909 [LAUGHING] 732 00:37:39,953 --> 00:37:42,695 Well, not quite, but that's a start. 733 00:37:45,524 --> 00:37:47,134 Take care of our new friend, boy. 734 00:37:47,177 --> 00:37:49,441 I better offload as much stuff as I can. 735 00:37:49,484 --> 00:37:52,139 No telling how long the ship will stay in one piece. 736 00:37:53,793 --> 00:37:56,012 TUESDAY: "Tuesday"? 737 00:37:56,056 --> 00:37:59,494 I didn't love it, but at least it wasn't Monday. Everyone hates Mondays. 738 00:37:59,538 --> 00:38:01,714 [GROWLING][SQUAWKING] 739 00:38:06,588 --> 00:38:09,199 They're nothing but cannibals. 740 00:38:09,243 --> 00:38:10,636 Murderers. 741 00:38:10,679 --> 00:38:13,856 I say we run them off our island. 742 00:38:13,900 --> 00:38:16,946 Drive them monsters back into the sea. 743 00:38:16,990 --> 00:38:21,560 Perhaps a plan might be to force them to live on Curse Island. 744 00:38:21,603 --> 00:38:23,953 Yeah. Oh, yes, yes, yes. [LAUGHS] 745 00:38:23,997 --> 00:38:25,868 Curse Island. 746 00:38:25,912 --> 00:38:27,000 Uh... 747 00:38:27,043 --> 00:38:29,132 What exactly is Curse Island? 748 00:38:29,176 --> 00:38:31,483 Ooh! The end of the earth, mate. 749 00:38:31,526 --> 00:38:33,528 No one's ever made it back from there. 750 00:38:33,572 --> 00:38:36,357 Yeah. There's nothing there but bugs. 751 00:38:36,401 --> 00:38:39,839 Lots and lots of nasty bugs. 752 00:38:39,882 --> 00:38:42,755 Sounds perfect. 753 00:38:42,798 --> 00:38:45,627 Drive them to Curse Island. 754 00:38:45,671 --> 00:38:47,455 That's not going to work. 755 00:38:47,499 --> 00:38:50,110 You have a better idea? 756 00:38:50,153 --> 00:38:52,982 Uh... No. 757 00:38:53,026 --> 00:38:56,116 Right, so then, where were we? 758 00:38:57,900 --> 00:38:59,815 [SQUAWKING] 759 00:38:59,859 --> 00:39:02,470 Stop your flapping about, bird. 760 00:39:02,514 --> 00:39:05,473 You need to be resting that wing of yours. 761 00:39:05,517 --> 00:39:07,475 [PANTING] What do you want from me? 762 00:39:07,519 --> 00:39:09,172 I just want to talk. 763 00:39:09,216 --> 00:39:10,870 The name's Aynsley, 764 00:39:10,913 --> 00:39:14,830 and from what I understand, yours is Tuesday. 765 00:39:14,874 --> 00:39:17,267 Call me whatever you want, except dinner. 766 00:39:17,311 --> 00:39:20,358 Dinner? We're not going to eat you. 767 00:39:20,401 --> 00:39:21,968 We saved your life. 768 00:39:22,011 --> 00:39:24,971 Either way, you'd not make much of a meal. 769 00:39:25,014 --> 00:39:28,191 Not like the fat juicy turkeys we have back home. 770 00:39:28,235 --> 00:39:32,152 [GASPS]Relax, my master likes you. 771 00:39:32,195 --> 00:39:34,850 You said your master? 772 00:39:34,894 --> 00:39:36,417 You did not think that I... 773 00:39:36,461 --> 00:39:38,332 [LAUGHING] 774 00:39:38,376 --> 00:39:41,074 Oh, I like you. You're funny. 775 00:39:41,117 --> 00:39:43,859 I've never seen a bird like you in England. 776 00:39:43,903 --> 00:39:45,687 England. 777 00:39:45,731 --> 00:39:47,385 Tell me more, Aynsley. 778 00:39:47,428 --> 00:39:50,910 Aye, laddie. England, my island. 779 00:39:50,953 --> 00:39:55,001 Just one fantastic place in a sea of many lands. 780 00:39:55,044 --> 00:39:56,437 I knew it. 781 00:39:56,481 --> 00:39:58,221 Crusoe wants to explore them all, 782 00:39:58,265 --> 00:40:00,659 if we ever get off this one. 783 00:40:00,702 --> 00:40:02,965 You know, you're the first to come from the outside world. 784 00:40:03,009 --> 00:40:05,925 Oh, dear, [CHUCKLES] that's not good news. 785 00:40:09,929 --> 00:40:11,452 [CARMELLO BLOWING] 786 00:40:14,847 --> 00:40:16,849 Eh... 787 00:40:16,892 --> 00:40:20,069 Hold on a second. We're made up like this because? 788 00:40:20,113 --> 00:40:22,332 Because you look fierce. 789 00:40:22,376 --> 00:40:24,639 Now get your heads in the game, everyone. 790 00:40:26,641 --> 00:40:28,991 We have the perfect opportunity. 791 00:40:29,035 --> 00:40:31,472 The dog and that bird are still on the ship. 792 00:40:31,516 --> 00:40:33,126 Right. 793 00:40:33,169 --> 00:40:35,694 Listen up, here's the plan. 794 00:40:35,737 --> 00:40:38,392 We'll deal with the hairy beast on the ship. 795 00:40:38,436 --> 00:40:43,136 The rest of you, go for the human on the beach. 796 00:40:43,179 --> 00:40:45,399 What's the ship? 797 00:40:45,443 --> 00:40:47,619 That wooden thing on the beach. 798 00:40:47,662 --> 00:40:48,837 [SIGHS] 799 00:40:48,881 --> 00:40:50,752 As soon as we're on the ship, 800 00:40:50,796 --> 00:40:53,363 the wooden thing, you attack. 801 00:40:53,407 --> 00:40:55,453 Right then. Fierce, fierce, fierce. 802 00:40:57,019 --> 00:40:59,369 So, I'm a fierce coconut? 803 00:41:06,551 --> 00:41:07,508 Ah! 804 00:41:20,826 --> 00:41:23,785 I should go tell my friends that I'm okay. 805 00:41:23,829 --> 00:41:27,441 You better stay put. You're in no condition to fly. 806 00:41:27,485 --> 00:41:30,052 Well, look at this. 807 00:41:30,096 --> 00:41:32,968 We can kill two birds with one stone. 808 00:41:33,665 --> 00:41:34,796 Huh? 809 00:41:34,840 --> 00:41:36,406 There's two birds now? 810 00:41:36,450 --> 00:41:38,539 Oh, shut it. Just follow my lead. 811 00:41:43,196 --> 00:41:45,546 [GASPS] Look, look, that tail feather. 812 00:41:45,590 --> 00:41:48,114 He's wearing Mak like a trophy. 813 00:41:48,157 --> 00:41:50,638 That is so wrong. 814 00:41:50,682 --> 00:41:52,466 Attack! Let's get him! 815 00:41:57,776 --> 00:41:59,038 [GASPING] 816 00:42:03,172 --> 00:42:04,391 [YELPING] 817 00:42:06,654 --> 00:42:08,482 [BLEATING]Yee-haw! 818 00:42:12,573 --> 00:42:14,401 Whoa! Whoa! Whoa! 819 00:42:19,885 --> 00:42:21,756 Aynsley, we better go. 820 00:42:21,800 --> 00:42:24,237 What's going on out there? They've all gone mad. 821 00:42:24,280 --> 00:42:27,719 It appears as if your friends have come to avenge your death. 822 00:42:27,762 --> 00:42:29,155 I'm not dead. 823 00:42:29,198 --> 00:42:32,114 Oh, we're going to take care of that right now. 824 00:42:32,854 --> 00:42:35,074 Aynsley, help. 825 00:42:35,117 --> 00:42:36,858 AYNSLEY: I have had it with you. 826 00:42:36,902 --> 00:42:39,339 [CATS YOWLING] 827 00:42:39,382 --> 00:42:40,949 [GROWLING] 828 00:42:40,993 --> 00:42:43,473 [GASPING][MEOWS] 829 00:42:45,432 --> 00:42:46,433 [HISSES] 830 00:42:47,216 --> 00:42:48,217 [YOWLING] 831 00:42:56,095 --> 00:42:57,444 Aynsley! 832 00:42:58,663 --> 00:42:59,751 Help. 833 00:43:07,802 --> 00:43:08,803 [SCREAMS] 834 00:43:10,805 --> 00:43:12,590 Come on down. [GRUNTS] 835 00:43:14,374 --> 00:43:16,202 Get off me!Aynsley! 836 00:43:20,946 --> 00:43:22,643 [AYNSLEY WHIMPERS] 837 00:43:23,644 --> 00:43:25,124 [AYNSLEY COUGHING] 838 00:43:27,213 --> 00:43:28,475 Tuesday? 839 00:43:30,825 --> 00:43:32,958 [SQUAWKING][AYNSLEY HOWLING] 840 00:43:35,003 --> 00:43:38,006 Hold on. That sounded like...Mak! 841 00:43:38,050 --> 00:43:39,181 Aynsley! 842 00:43:39,965 --> 00:43:41,619 Mak, get out! 843 00:43:41,662 --> 00:43:42,968 Kiki! [SCREAMS] 844 00:43:43,708 --> 00:43:45,187 Mak. 845 00:43:45,231 --> 00:43:46,841 I'm coming, boy. 846 00:43:48,887 --> 00:43:51,280 Rotten cats. 847 00:43:51,324 --> 00:43:53,282 You're to blame for all this. 848 00:43:53,326 --> 00:43:54,588 [GRUNTING] 849 00:43:54,632 --> 00:43:57,591 AYNSLEY: You must leave the ship now. Go. 850 00:43:57,635 --> 00:43:58,984 [YELPING] 851 00:44:02,161 --> 00:44:03,597 Aynsley!Go! 852 00:44:05,512 --> 00:44:06,513 [SCREAMS] 853 00:44:09,298 --> 00:44:10,299 [ALL WHIMPER] 854 00:44:12,127 --> 00:44:14,652 What's happening here? I thought Mak was dead. 855 00:44:14,695 --> 00:44:17,306 We all did, but I don't think he made it this time. 856 00:44:17,350 --> 00:44:19,395 That would be horrible. 857 00:44:19,439 --> 00:44:21,963 Come on, guys. We better move back, now. 858 00:44:24,531 --> 00:44:26,054 Oh, no. 859 00:44:26,098 --> 00:44:28,056 Aynsley! What have I done? 860 00:44:32,800 --> 00:44:33,801 [GASPING] 861 00:44:35,542 --> 00:44:37,370 Land. 862 00:44:37,413 --> 00:44:40,460 Land. We're saved, May. 863 00:44:40,503 --> 00:44:42,941 I thought we were goners. 864 00:44:42,984 --> 00:44:46,335 Oh, will you just shut up? 865 00:44:46,379 --> 00:44:47,467 [FLIES BUZZING] 866 00:44:47,510 --> 00:44:50,383 What's that noise?Bugs. 867 00:44:50,426 --> 00:44:53,168 Bugs!Curse Island! 868 00:44:53,212 --> 00:44:54,604 [MAY SCREAMING] 869 00:45:18,628 --> 00:45:20,500 Rest in peace, old boy. 870 00:45:21,762 --> 00:45:22,720 [SIGHS] 871 00:45:28,682 --> 00:45:29,683 [SQUAWKS] 872 00:45:30,902 --> 00:45:32,120 Tuesday. 873 00:45:37,430 --> 00:45:38,561 [SQUAWKS] 874 00:45:46,961 --> 00:45:49,747 TUESDAY: At this point, Crusoe sure did need a friend, 875 00:45:49,790 --> 00:45:51,096 and I guess I did, too. 876 00:46:00,932 --> 00:46:01,976 Psst! 877 00:46:02,020 --> 00:46:03,412 Mak. 878 00:46:03,456 --> 00:46:04,544 Kiki. 879 00:46:05,501 --> 00:46:07,590 Mak, you're hurt. 880 00:46:07,634 --> 00:46:11,377 I'll be okay. I'm sure glad to see you. I was worried. 881 00:46:11,420 --> 00:46:15,033 Me, too. Come on, now's your chance to get away. 882 00:46:15,076 --> 00:46:16,556 I can't.Let me help you. 883 00:46:16,599 --> 00:46:19,124 No, no. I just... 884 00:46:19,167 --> 00:46:21,866 I don't want to get away. 885 00:46:21,909 --> 00:46:23,563 What?You don't understand. 886 00:46:23,606 --> 00:46:25,652 It's all those cats' fault. 887 00:46:25,695 --> 00:46:28,394 What do you mean?They attacked me. 888 00:46:28,437 --> 00:46:30,396 He fixed my wing. 889 00:46:30,439 --> 00:46:34,226 And his dog gave his life to save me. I can't leave him now. 890 00:46:34,269 --> 00:46:36,271 Oh, I see. 891 00:46:36,315 --> 00:46:39,057 So, he's going to take care of you? 892 00:46:39,100 --> 00:46:43,452 Look, he's going to need my help to survive. I owe him that. 893 00:46:43,496 --> 00:46:47,239 Exactly how do you plan on doing that? I mean, look at him. 894 00:46:48,022 --> 00:46:49,328 [YELPS] 895 00:46:50,329 --> 00:46:52,505 [OBJECTS CLATTERING] 896 00:46:52,548 --> 00:46:54,942 TUESDAY: Well, she was right about that. Crusoe was a disaster. 897 00:46:55,856 --> 00:46:58,032 Uh, Tuesday, help! 898 00:46:58,076 --> 00:46:59,077 [CHUCKLES SHEEPISHLY] 899 00:47:01,209 --> 00:47:02,820 I don't believe it. 900 00:47:02,863 --> 00:47:06,911 Those cats used us, and Mak as well, and what do we do? 901 00:47:06,954 --> 00:47:08,390 We attacked the human. 902 00:47:08,434 --> 00:47:10,088 Hold on then. 903 00:47:10,131 --> 00:47:12,046 So, what you're saying is 904 00:47:12,090 --> 00:47:14,135 Kiki's to blame for all this?[GASPS] 905 00:47:14,179 --> 00:47:15,310 Afraid so. 906 00:47:15,354 --> 00:47:16,703 That's not fair. 907 00:47:16,746 --> 00:47:19,140 We all thought Mak was dead, didn't we? 908 00:47:19,184 --> 00:47:22,013 Oh, this is not good, mates.Yeah. 909 00:47:22,056 --> 00:47:23,971 We've made a real mess of things. 910 00:47:24,015 --> 00:47:25,799 Oh, looks that way, Epi-gal. 911 00:47:25,843 --> 00:47:27,540 Where are you going, Rosie? 912 00:47:27,583 --> 00:47:29,455 ROSIE: Off to clean up our mess. 913 00:47:29,498 --> 00:47:30,673 I'm in. 914 00:47:30,717 --> 00:47:32,327 Well, let's get cracking then, mates. 915 00:47:32,371 --> 00:47:33,676 Wait a second. 916 00:47:33,720 --> 00:47:35,200 [SIGHS] 917 00:47:35,243 --> 00:47:37,724 You're going to make an even bigger mess of things. 918 00:47:43,034 --> 00:47:44,035 [CHUCKLES] 919 00:47:44,818 --> 00:47:46,167 [GASPS] 920 00:47:46,211 --> 00:47:47,952 The wild beasts, they're going to get us. 921 00:47:47,995 --> 00:47:48,996 [SQUAWKING] 922 00:48:16,937 --> 00:48:20,854 TUESDAY: And this was the moment we really started to trust him. 923 00:48:20,898 --> 00:48:24,684 Well, not exactly. He still had a gun.Stay right where you are. 924 00:48:24,727 --> 00:48:26,294 [ALL WHIMPERING] 925 00:48:26,338 --> 00:48:28,383 I've got a special treat for all of you. 926 00:48:28,427 --> 00:48:29,428 Oh. 927 00:48:30,429 --> 00:48:31,952 [SCRUBBY BLEATING] 928 00:48:31,996 --> 00:48:34,302 I just want to give you some biscuits, is all. 929 00:48:35,521 --> 00:48:36,783 They're quite good. 930 00:48:48,708 --> 00:48:51,493 I finished off your dog, human. 931 00:48:51,537 --> 00:48:55,062 And I promise, one day, 932 00:48:55,106 --> 00:48:59,675 you and the rest of your lot will join him. 933 00:48:59,719 --> 00:49:01,112 [GAGS] 934 00:49:03,070 --> 00:49:07,640 Now, that [HICCUPS] is the taste of desperation. 935 00:49:07,683 --> 00:49:10,991 Try the red ones. They taste just like chicken. 936 00:49:11,035 --> 00:49:12,253 Mmm. [CHOMPING][INSECTS BUZZING] 937 00:49:16,127 --> 00:49:17,258 [YAWNS][GASPS] 938 00:49:19,434 --> 00:49:20,958 [SQUAWKS] 939 00:49:26,615 --> 00:49:27,616 [SIGHS] 940 00:49:33,144 --> 00:49:36,234 What? What? What? Do you want to show me something? 941 00:49:36,277 --> 00:49:38,366 All right. All right, let's go. 942 00:49:39,541 --> 00:49:41,326 [GRUNTING] 943 00:49:42,022 --> 00:49:43,241 Oh. 944 00:49:43,284 --> 00:49:47,723 Tuesday, this is fantastic. 945 00:49:47,767 --> 00:49:48,986 Fresh water. 946 00:49:50,204 --> 00:49:51,249 Good job, Tuesday. 947 00:49:54,513 --> 00:49:56,515 [SQUAWKING] 948 00:49:56,558 --> 00:50:00,258 What? You want me to follow you? Okay, I'm coming. 949 00:50:03,043 --> 00:50:04,262 [GRUNTING] 950 00:50:04,305 --> 00:50:06,220 Hey, guys, look who's here. 951 00:50:08,092 --> 00:50:09,397 Whoa. 952 00:50:12,096 --> 00:50:13,445 [ALL SCREAMING] 953 00:50:13,488 --> 00:50:16,317 Relax, there's nothing to be afraid of. 954 00:50:16,361 --> 00:50:19,059 Stay right where you are. I'll be right back. 955 00:50:21,105 --> 00:50:24,717 What got into him? Why is he running away?Beats me. 956 00:50:24,760 --> 00:50:26,806 Maybe it's your smell.Huh? 957 00:50:31,941 --> 00:50:33,030 [RATTLING] 958 00:50:33,073 --> 00:50:34,205 [CHUCKLES] 959 00:50:36,381 --> 00:50:39,514 Try one of these, it's really good. 960 00:50:39,558 --> 00:50:41,647 TUESDAY: One thing I've learned from spending time with Crusoe, 961 00:50:41,690 --> 00:50:43,997 the British love their biscuits. 962 00:50:45,477 --> 00:50:47,435 And some for you. Enjoy. 963 00:50:50,134 --> 00:50:51,091 [SNIFFS] 964 00:50:53,311 --> 00:50:55,269 [GRUNTS][BLEATING] 965 00:50:58,098 --> 00:51:01,188 Say, Tuesday, where is pretty bird? I haven't seen her yet. 966 00:51:01,232 --> 00:51:03,538 Pretty bird. [SQUAWKING] 967 00:51:03,582 --> 00:51:08,108 No need to yell, Mak. I mean, Tuesday. I'm right here. 968 00:51:08,152 --> 00:51:09,805 There you are, pretty bird. 969 00:51:09,849 --> 00:51:12,069 Here, you see, I won't hurt you. 970 00:51:12,112 --> 00:51:13,548 Come on, don't be afraid. 971 00:51:13,592 --> 00:51:15,333 Come on, pretty bird. 972 00:51:15,376 --> 00:51:17,074 Ouch! 973 00:51:17,117 --> 00:51:18,814 [SCRUBBY BLEATING] 974 00:51:18,858 --> 00:51:20,729 Well, friendships aren't made in a day. 975 00:51:20,773 --> 00:51:23,123 We'll take it one step at a time, right, Tuesday? 976 00:51:23,167 --> 00:51:25,082 [SQUAWKS] One step. 977 00:51:25,125 --> 00:51:26,692 [INSECTS BUZZING] 978 00:51:28,215 --> 00:51:30,261 [MEOWS] 979 00:51:30,304 --> 00:51:33,873 I can't, May. The current's too strong. 980 00:51:33,916 --> 00:51:36,310 So, you failed again, did you? 981 00:51:37,311 --> 00:51:39,008 [SOBBING] 982 00:51:40,967 --> 00:51:43,752 Stop feeling sorry for yourself. 983 00:51:43,796 --> 00:51:46,451 Our time will come. 984 00:51:46,494 --> 00:51:50,411 Soon there will be more of us. 985 00:51:50,455 --> 00:51:53,371 Revenge will be sweet. 986 00:51:53,414 --> 00:51:56,635 [PURRING] 987 00:51:56,678 --> 00:51:59,246 TUESDAY: In case you missed it, she was pregnant. 988 00:51:59,290 --> 00:52:02,293 Which didn't put her in a better mood, that's for sure. 989 00:52:04,469 --> 00:52:05,992 [YELPS] 990 00:52:13,173 --> 00:52:14,609 [OBJECTS CLATTERING] 991 00:52:14,653 --> 00:52:16,133 [STRUGGLING] 992 00:52:19,179 --> 00:52:20,180 Oh! 993 00:52:20,224 --> 00:52:22,139 That hurt. 994 00:52:22,182 --> 00:52:25,011 Why, you can't see a bloody thing, can you, you old goat? 995 00:52:26,447 --> 00:52:28,493 We're going to have to fix that. 996 00:52:28,536 --> 00:52:30,886 There you are. That should help. 997 00:52:33,541 --> 00:52:35,195 [EXCLAIMS] 998 00:52:35,239 --> 00:52:36,414 [LAUGHS] 999 00:52:37,328 --> 00:52:39,156 [WHOOPING] 1000 00:52:39,199 --> 00:52:41,897 Why, Rosie, you're no pig. 1001 00:52:41,941 --> 00:52:44,117 What's gotten into you? 1002 00:52:44,161 --> 00:52:46,163 You're gorgeous. 1003 00:52:46,206 --> 00:52:47,816 Easy, big boy. 1004 00:52:51,037 --> 00:52:52,821 Oh. Oh! 1005 00:52:52,865 --> 00:52:54,214 Oh! Oh, no. 1006 00:52:54,258 --> 00:52:55,824 Whoa! [WHIMPERS] 1007 00:52:55,868 --> 00:52:57,609 No, no, no, no. 1008 00:52:57,652 --> 00:52:58,871 Oh! [GASPS] 1009 00:52:58,914 --> 00:53:00,351 No! 1010 00:53:00,394 --> 00:53:02,048 Oh, no. 1011 00:53:02,091 --> 00:53:03,528 Tuesday, help! 1012 00:53:03,571 --> 00:53:04,659 [SQUAWKING] 1013 00:53:04,703 --> 00:53:06,574 [STRAINING] Hey, guys? 1014 00:53:11,144 --> 00:53:13,233 [SIGHS][SQUAWKING] 1015 00:53:13,277 --> 00:53:16,889 Oh, never mind. This is hopeless. 1016 00:53:16,932 --> 00:53:19,239 TUESDAY: It was hopeless, I'll give him that. 1017 00:53:19,283 --> 00:53:21,198 [CRUSOE SIGHS] 1018 00:53:21,241 --> 00:53:23,548 How am I ever going to survive on this island? 1019 00:53:23,591 --> 00:53:24,592 [GROANS] 1020 00:53:29,380 --> 00:53:30,598 Ah! [LAUGHS] 1021 00:53:30,642 --> 00:53:33,514 Yes, of course, that's it! 1022 00:53:33,558 --> 00:53:36,256 I have to build a tree house. 1023 00:53:36,300 --> 00:53:37,475 [LAUGHS] 1024 00:53:46,353 --> 00:53:48,007 [SNIFFING] 1025 00:53:49,182 --> 00:53:50,270 [SCREAMS] 1026 00:53:50,314 --> 00:53:53,186 It's raining tree limbs. 1027 00:53:53,230 --> 00:53:54,448 Ooh. 1028 00:53:54,492 --> 00:53:55,841 Mmm. 1029 00:53:55,884 --> 00:53:57,582 Tastes good enough to eat. 1030 00:53:57,625 --> 00:53:59,540 Is there anything you wouldn't eat? 1031 00:53:59,584 --> 00:54:01,368 Hey, Pango, what's he doing? 1032 00:54:01,412 --> 00:54:03,849 Don't know, mate. 1033 00:54:03,892 --> 00:54:08,723 This cobber's gone [STAMMERS] bonkers on us. He's destroying the tree! 1034 00:54:08,767 --> 00:54:13,380 Must keep sawing. Need to finish shelter. 1035 00:54:13,424 --> 00:54:15,382 Must build... 1036 00:54:15,426 --> 00:54:16,688 Mmm. 1037 00:54:16,731 --> 00:54:19,343 Yes, sir. More porridge, please. 1038 00:54:20,387 --> 00:54:22,476 [SNORING] 1039 00:54:22,520 --> 00:54:24,522 TUESDAY: Well, Crusoe had officially gone insane. 1040 00:54:24,565 --> 00:54:28,047 Crazy. Nuts. Loony. Wackadoo. 1041 00:54:28,090 --> 00:54:32,269 Yep, as Pango would say, "He was bonkers to the max." 1042 00:54:35,272 --> 00:54:37,752 How you coming along, May? 1043 00:54:37,796 --> 00:54:40,625 Can I have just a little peek? 1044 00:54:40,668 --> 00:54:43,715 MAY: Can you just wait? I'm cleaning them up. 1045 00:54:43,758 --> 00:54:47,284 Well, could you at least tell me how big a litter we have? 1046 00:54:47,327 --> 00:54:51,200 More than we'll ever be able to feed, I'm afraid. 1047 00:54:53,333 --> 00:54:55,292 [MEOWING] 1048 00:54:55,335 --> 00:54:57,381 Aw. Look at it...[HISSING] 1049 00:54:57,424 --> 00:54:58,469 Hey! 1050 00:54:58,512 --> 00:54:59,731 [YOWLS] 1051 00:54:59,774 --> 00:55:01,298 [KITTENS YOWLING] 1052 00:55:05,345 --> 00:55:06,303 [SQUAWKS] 1053 00:55:09,915 --> 00:55:11,220 Ow! Ow! 1054 00:55:12,396 --> 00:55:13,875 That smarts. 1055 00:55:13,919 --> 00:55:17,270 I'm trying to work here. Go eat somewhere else. 1056 00:55:17,314 --> 00:55:19,838 At this rate, I'll never get this built. 1057 00:55:19,881 --> 00:55:21,361 I told you, go. 1058 00:55:22,710 --> 00:55:24,669 [SIGHS] Ah, never mind. 1059 00:55:24,712 --> 00:55:29,151 What I wouldn't give for an extra set of hands. 1060 00:55:29,195 --> 00:55:31,458 TUESDAY: For all his pounding and sawing, 1061 00:55:31,502 --> 00:55:34,156 we couldn't figure out what he was actually doing. 1062 00:55:35,506 --> 00:55:37,334 [RUMBLING]Oh! 1063 00:55:37,377 --> 00:55:39,597 Now, what is going on? 1064 00:55:39,640 --> 00:55:40,946 [GROANS] Really? 1065 00:55:40,989 --> 00:55:42,643 TUESDAY: I couldn't blame Rosie. 1066 00:55:42,687 --> 00:55:45,646 When you've got an itch, you've gotta scratch it. 1067 00:55:45,690 --> 00:55:50,477 But poor Crusoe, he didn't see it that way. He had had enough. 1068 00:55:50,521 --> 00:55:52,392 And that's when it hit me. 1069 00:55:52,436 --> 00:55:55,090 A nest. 1070 00:55:55,134 --> 00:55:57,702 Hey, guys! I figured out what he's doing. 1071 00:55:57,745 --> 00:55:59,573 Uh, making a mess? 1072 00:55:59,617 --> 00:56:01,314 No. He's building a shelter. 1073 00:56:01,358 --> 00:56:03,142 Don't follow you, mate. 1074 00:56:03,185 --> 00:56:04,665 He's building a nest! 1075 00:56:04,709 --> 00:56:05,971 A nest? 1076 00:56:06,014 --> 00:56:07,712 So he is a bird? 1077 00:56:07,755 --> 00:56:11,933 Scrubs. He's building a human nest in the tree. 1078 00:56:12,369 --> 00:56:13,674 Oh. 1079 00:56:13,718 --> 00:56:15,284 Pretty clever. 1080 00:56:15,328 --> 00:56:18,200 I've never slept in a tree.[GIGGLES] 1081 00:56:18,244 --> 00:56:21,421 If he stocks it with food, you'll sleep in a tree. 1082 00:56:21,465 --> 00:56:24,685 Good point. So, guys, I got an idea. 1083 00:56:24,729 --> 00:56:28,689 What do you say we help him out? Get this nest of his built. 1084 00:56:28,733 --> 00:56:34,129 I must have been crazy thinking I could build this all by myself. 1085 00:56:34,173 --> 00:56:36,741 TUESDAY: I guess you're wondering how five animals with no thumbs 1086 00:56:36,784 --> 00:56:39,787 and no construction experience could build anything. 1087 00:56:39,831 --> 00:56:43,704 But the way I saw it, we couldn't do any worse than Crusoe. 1088 00:56:43,748 --> 00:56:45,924 Well, I'll be gobsmacked. 1089 00:56:47,447 --> 00:56:48,492 [GRUNTING] 1090 00:56:48,535 --> 00:56:51,059 CRUSOE: Slowly, slowly. 1091 00:56:51,103 --> 00:56:53,845 [SQUAWKS] Slowly, slowly. 1092 00:56:53,888 --> 00:56:55,673 That's it, just a little more. 1093 00:56:55,716 --> 00:56:57,457 [STRAINING][HUMMING] 1094 00:56:57,501 --> 00:57:01,418 Hi, Epi. Where are you headed with all that food? 1095 00:57:01,461 --> 00:57:03,245 [CONTINUES HUMMING][STRAINING] 1096 00:57:03,289 --> 00:57:04,508 Whoa! 1097 00:57:04,551 --> 00:57:07,728 I need a little help here, guys! 1098 00:57:07,772 --> 00:57:09,469 Easy.Salty. 1099 00:57:09,513 --> 00:57:12,864 Not that kind of help. No, no, no, that tickles. 1100 00:57:12,907 --> 00:57:16,258 Epi, hold up. I'm starving! 1101 00:57:16,302 --> 00:57:19,087 Whoa!CRUSOE: Help! 1102 00:57:19,131 --> 00:57:21,481 TUESDAY: Things didn't always go smoothly. We had our ups and downs. 1103 00:57:21,525 --> 00:57:23,091 Ups, as in we screwed up a lot. 1104 00:57:23,135 --> 00:57:25,616 Downs, as in we fell down a lot. 1105 00:57:25,659 --> 00:57:27,922 But everyone was in fine spirits. 1106 00:57:27,966 --> 00:57:31,709 And Crusoe seemed... Well, happy. 1107 00:57:31,752 --> 00:57:35,582 He made a funny little door for Epi and Pango to get into the nest. 1108 00:57:35,626 --> 00:57:37,628 It was a pretty good idea. 1109 00:57:37,671 --> 00:57:38,890 [YELPS] 1110 00:57:38,933 --> 00:57:41,240 After a few modifications, that is. 1111 00:57:43,416 --> 00:57:44,461 [LAUGHS] 1112 00:57:45,636 --> 00:57:47,768 We became a real team, 1113 00:57:47,812 --> 00:57:51,076 playing all these funny games Crusoe came up with. 1114 00:57:51,119 --> 00:57:52,947 He had all sorts of crazy ideas, 1115 00:57:52,991 --> 00:57:55,428 oh, like hiding seeds in the ground, 1116 00:57:55,472 --> 00:57:57,474 and then watered them to grow food. 1117 00:57:57,517 --> 00:58:00,041 I was just happy we weren't eating the biscuits anymore. 1118 00:58:00,085 --> 00:58:02,130 [BAGPIPE PLAYING] 1119 00:58:02,174 --> 00:58:04,089 Crusoe had a funny way of eating. 1120 00:58:04,132 --> 00:58:07,745 He peeled the fruit. He also ate way too slow. 1121 00:58:07,788 --> 00:58:10,878 I think we disgusted him. We ate like animals.[YELPS] 1122 00:58:10,922 --> 00:58:14,316 In our defense, we were animals. 1123 00:58:14,360 --> 00:58:16,188 It took quite a while, 1124 00:58:16,231 --> 00:58:19,800 but despite his awkwardness and all of his flaws, 1125 00:58:19,844 --> 00:58:22,977 Crusoe surprised even the most skeptical among us. 1126 00:58:23,021 --> 00:58:25,458 CRUSOE: That's it, that's it. Watch your step. 1127 00:58:25,502 --> 00:58:28,505 I just put the finishing touches on our new home. 1128 00:58:28,548 --> 00:58:30,289 [SQUAWKS] New home. 1129 00:58:30,332 --> 00:58:32,726 Hold it right there. 1130 00:58:32,770 --> 00:58:35,120 First thing we must do is christen the place. It's good luck, you know. 1131 00:58:35,163 --> 00:58:36,817 I christen thee... 1132 00:58:36,861 --> 00:58:37,862 Oh! Oh! 1133 00:58:39,124 --> 00:58:40,647 [LAUGHS] 1134 00:58:40,691 --> 00:58:43,520 Never mind. Three cheers for us. 1135 00:58:44,390 --> 00:58:46,914 Wow. Now look at that. 1136 00:58:46,958 --> 00:58:50,004 [GASPS] It's so beautiful. 1137 00:58:50,048 --> 00:58:51,876 Hip, hip, hooray! 1138 00:58:53,442 --> 00:58:54,748 [FIREFLY BUZZING] 1139 00:59:08,414 --> 00:59:09,937 [PLAYING BAGPIPE] 1140 00:59:11,722 --> 00:59:14,289 What in the world is that noise he's making? 1141 00:59:14,333 --> 00:59:17,249 Sounds like Scrubby when he needs food. 1142 00:59:17,292 --> 00:59:20,078 [GROANING] It's painful, mates. Let's get out of here. 1143 00:59:23,560 --> 00:59:24,735 [GROANS] 1144 00:59:24,778 --> 00:59:26,563 [CONTINUES PLAYING] 1145 00:59:29,087 --> 00:59:32,743 Personally, I think it sounds beautiful. 1146 00:59:34,745 --> 00:59:37,182 [SIGHS] 1147 00:59:37,225 --> 00:59:39,793 A party, and we weren't invited. 1148 00:59:39,837 --> 00:59:43,667 MAY: Mal, quit your daydreaming. I am starving here. 1149 00:59:43,710 --> 00:59:44,885 Oh, coming. 1150 00:59:46,626 --> 00:59:49,673 [KITTENS PURRING] 1151 00:59:49,716 --> 00:59:55,330 You know how difficult it is in my condition to hunt right now. 1152 00:59:55,374 --> 00:59:59,117 Have you tried to make it to the other island lately? 1153 00:59:59,160 --> 01:00:04,252 Oh, May, you know the last time I tried, I almost drowned. 1154 01:00:04,296 --> 01:00:08,213 I'm afraid we're stuck with just the bugs and spiders. 1155 01:00:08,256 --> 01:00:13,479 They sound delicious. Now go and hunt some up for me. 1156 01:00:13,522 --> 01:00:15,612 Right, darling. 1157 01:00:15,655 --> 01:00:19,006 I'll wrap them in seaweed just the way you like them. 1158 01:00:24,055 --> 01:00:25,796 TUESDAY: With the nest completed, 1159 01:00:25,839 --> 01:00:28,625 Crusoe moved on to a new project. 1160 01:00:28,668 --> 01:00:32,019 We didn't have to forage for food, we had this great nest, 1161 01:00:32,063 --> 01:00:35,762 and we even had indoor plumbing. 1162 01:00:35,806 --> 01:00:37,895 Something animals really didn't need, 1163 01:00:37,938 --> 01:00:39,897 but I wasn't gonna burst his bubble. 1164 01:00:50,690 --> 01:00:51,648 Ah! 1165 01:00:53,258 --> 01:00:56,478 That human sure has made life peachy for us. 1166 01:00:56,522 --> 01:00:58,698 Rosie, he's bonzer to the max. 1167 01:00:58,742 --> 01:01:00,265 I tell you, old girl, 1168 01:01:00,308 --> 01:01:02,963 if this new world Mak talks about is this cushy, 1169 01:01:03,007 --> 01:01:06,053 it may not be that bad after all. 1170 01:01:06,097 --> 01:01:08,316 Getting a little plump, aren't we, 1171 01:01:08,360 --> 01:01:10,362 sitting around all day? 1172 01:01:10,405 --> 01:01:13,800 Ain't nothing wrong with a few curves, Kiki, honey. 1173 01:01:13,844 --> 01:01:14,845 [WHISTLING] 1174 01:01:14,888 --> 01:01:17,282 With Crusoe doing the fishing, 1175 01:01:17,325 --> 01:01:19,240 we'll be putting some curves on you too 1176 01:01:19,284 --> 01:01:20,981 in no time, Kiki.Ugh. 1177 01:01:22,853 --> 01:01:25,682 Ooh, what do we have here? [SNIFFING] Mmm. 1178 01:01:25,725 --> 01:01:30,295 Looks like Crusoe is going to put your fishing skills to shame, Kiki. 1179 01:01:31,862 --> 01:01:32,863 Hmph. 1180 01:01:35,474 --> 01:01:37,476 TUESDAY: As time passed, 1181 01:01:37,519 --> 01:01:40,000 life became more and more comfortable for us all. 1182 01:01:40,044 --> 01:01:45,223 Yet Crusoe seemed very sad at times. He missed his old world. 1183 01:01:45,266 --> 01:01:48,748 He built a strange tower on the highest point of the island, 1184 01:01:48,792 --> 01:01:51,403 with bright lights burning every night. 1185 01:01:53,361 --> 01:01:56,800 Another day, no ships in sight, little fella. 1186 01:01:56,843 --> 01:01:59,541 What I wouldn't give to see the sun set over the Thames. 1187 01:01:59,585 --> 01:02:00,586 Thames. 1188 01:02:03,241 --> 01:02:04,938 [YAWNS] 1189 01:02:04,982 --> 01:02:06,592 Come on, partner. 1190 01:02:12,424 --> 01:02:16,733 I don't get it. Why does he light this every night? 1191 01:02:16,776 --> 01:02:19,561 In the hope that some other humans would pass by. 1192 01:02:19,605 --> 01:02:22,390 If they see the signal, they'll come and rescue him. 1193 01:02:25,785 --> 01:02:28,179 I knew the chances of leaving this island 1194 01:02:28,222 --> 01:02:31,530 were becoming slimmer as time went by. 1195 01:02:31,573 --> 01:02:34,707 I just didn't know how slim. 1196 01:02:34,751 --> 01:02:38,058 More humans on our island? That's not going to happen. 1197 01:02:40,452 --> 01:02:41,845 [BLOWING] 1198 01:02:44,064 --> 01:02:46,763 [THUNDER RUMBLING] 1199 01:02:46,806 --> 01:02:50,592 [CLEARS THROAT] And now my friends, like all good Englishmen, 1200 01:02:50,636 --> 01:02:55,467 a moment of silence to give thanks for this bountiful harvest. 1201 01:03:00,341 --> 01:03:01,560 [SLURPS]Psst! 1202 01:03:01,603 --> 01:03:04,606 Mind your manners. Our host is... 1203 01:03:04,650 --> 01:03:07,087 Taking a snooze, it appears. 1204 01:03:07,131 --> 01:03:08,872 [CHUCKLES] Or worse. 1205 01:03:12,658 --> 01:03:13,702 Psst! Hey! 1206 01:03:13,746 --> 01:03:15,661 Stop fooling around. 1207 01:03:15,704 --> 01:03:18,403 [THUNDER CRASHING][WIND HOWLING] 1208 01:03:20,492 --> 01:03:22,929 At least we're not out in that weather. 1209 01:03:22,973 --> 01:03:25,845 [WHIMPERS] It's miserable out there. 1210 01:03:25,889 --> 01:03:27,586 Listen to you guys. 1211 01:03:27,629 --> 01:03:29,196 We're meant to live in the weather. 1212 01:03:29,240 --> 01:03:31,285 [SCOFFS] Have you all gone soft? 1213 01:03:31,329 --> 01:03:33,810 Whoa, whoa, Kiki. 1214 01:03:33,853 --> 01:03:35,463 Why get so worked up? 1215 01:03:35,507 --> 01:03:37,465 Oh, you haven't seen worked up. 1216 01:03:37,509 --> 01:03:39,424 Answer me this. 1217 01:03:39,467 --> 01:03:41,643 What happens to us when Crusoe leaves this island? 1218 01:03:41,687 --> 01:03:43,645 I mean, have you thought of that? 1219 01:03:43,689 --> 01:03:45,604 Kiki, now, listen... 1220 01:03:45,647 --> 01:03:47,040 Oh, I'm listening. 1221 01:03:47,084 --> 01:03:49,956 I'm listening loud and clear, Mak. 1222 01:03:52,654 --> 01:03:54,004 Shall we eat? 1223 01:04:01,707 --> 01:04:02,882 [MAL GROANING] 1224 01:04:02,926 --> 01:04:06,494 If I could find just one little morsel. 1225 01:04:06,538 --> 01:04:10,150 One measly little morsel. 1226 01:04:10,194 --> 01:04:12,326 [GASPS] It's mine! It's all mine! 1227 01:04:12,370 --> 01:04:13,850 Mine, mine, mine, mine! 1228 01:04:13,893 --> 01:04:16,287 [CHUCKLES][KITTENS MEOWING] 1229 01:04:18,419 --> 01:04:19,507 [HISSING] 1230 01:04:19,551 --> 01:04:21,901 What's yours?Nothing. 1231 01:04:21,945 --> 01:04:26,906 You wouldn't be depriving your family now, would you, sweetheart? 1232 01:04:26,950 --> 01:04:28,473 Yes. 1233 01:04:28,516 --> 01:04:30,562 I mean no. 1234 01:04:30,605 --> 01:04:32,564 [ALL MEOWING][SNARLING] 1235 01:04:38,222 --> 01:04:39,919 [MAY YOWLING] 1236 01:04:39,963 --> 01:04:41,355 Ow, May, that hurts. 1237 01:04:41,399 --> 01:04:42,922 MAY: Shame on you. I should... 1238 01:04:42,966 --> 01:04:44,924 [THUNDER CRASHING] 1239 01:04:44,968 --> 01:04:47,405 Look, the ship's falling apart. 1240 01:04:48,754 --> 01:04:50,799 Our luck is turning. 1241 01:04:50,843 --> 01:04:53,324 Maybe we'll be able to make it back to the main island after all. 1242 01:04:59,591 --> 01:05:01,549 EPI: Hey! What do you say we go outside 1243 01:05:01,593 --> 01:05:03,508 and have some fun on the water slide? 1244 01:05:03,551 --> 01:05:04,988 PANGO: Great idea. 1245 01:05:05,031 --> 01:05:07,555 I love all the smells after a good rain. 1246 01:05:07,599 --> 01:05:09,209 I'll catch up with you guys later. 1247 01:05:09,253 --> 01:05:12,169 I better find Kiki first, make sure she's all right. 1248 01:05:24,877 --> 01:05:25,878 [GRUNTS] 1249 01:05:27,706 --> 01:05:30,100 Why didn't that ship just vanish into the sea? 1250 01:05:30,143 --> 01:05:32,972 Our lives are never going to be the same again. 1251 01:05:37,803 --> 01:05:38,804 [MEOWS][KIKI SCREAMS] 1252 01:05:39,805 --> 01:05:41,111 [ALL SCREAMING] 1253 01:05:42,677 --> 01:05:43,678 [BOTH WHIMPERING] 1254 01:05:48,814 --> 01:05:50,729 Shall we have a little snack 1255 01:05:50,772 --> 01:05:53,079 before we move on to the main island? 1256 01:05:53,123 --> 01:05:54,124 [WHIMPERS] 1257 01:05:57,866 --> 01:05:59,607 [GASPS][SNARLING] 1258 01:05:59,651 --> 01:06:01,000 Help! 1259 01:06:01,044 --> 01:06:03,829 Scream all you want, little bird. 1260 01:06:03,872 --> 01:06:06,005 No one's going to save you now. 1261 01:06:06,049 --> 01:06:08,181 [IMITATES CRUSOE] I'll be the son of a sea cook! 1262 01:06:08,225 --> 01:06:10,270 Watch out, children, it's the human. 1263 01:06:10,314 --> 01:06:13,012 Get your filthy paws off my bird! 1264 01:06:13,056 --> 01:06:14,796 Epi, Pango, to the left.[ALL YOWLING] 1265 01:06:14,840 --> 01:06:17,495 We better get out of here, quick. 1266 01:06:17,538 --> 01:06:20,150 TUESDAY: Oh, did I forget to tell you I was an incredible mimic? 1267 01:06:20,193 --> 01:06:23,066 Guys, come on. I'm a parrot, it's what I do. 1268 01:06:23,109 --> 01:06:25,285 Oh! He got me. 1269 01:06:27,287 --> 01:06:28,941 [GROANS][SQUAWKS] 1270 01:06:28,985 --> 01:06:30,247 [HISSING] 1271 01:06:30,290 --> 01:06:33,815 If this is heaven, why are you here? 1272 01:06:33,859 --> 01:06:36,079 [HISSING][GROANS] 1273 01:06:36,122 --> 01:06:38,342 TUESDAY: They're heading for the big island. 1274 01:06:42,520 --> 01:06:45,436 They're everywhere. It's all my fault. 1275 01:06:45,479 --> 01:06:46,872 We have to warn the others. 1276 01:06:48,613 --> 01:06:51,703 Get to the nest! Now! Hurry! 1277 01:06:51,746 --> 01:06:52,747 [SQUAWKING] 1278 01:06:54,314 --> 01:06:55,446 Predators! 1279 01:06:55,489 --> 01:06:57,709 What?Did he say "predators"? 1280 01:06:57,752 --> 01:06:59,493 Ow! [SCREAMS] 1281 01:06:59,537 --> 01:07:01,539 No. Hang on, everyone. I'll get my musket. 1282 01:07:06,892 --> 01:07:07,893 [ROSIE SCREAMING] 1283 01:07:11,462 --> 01:07:12,463 [GROANING] 1284 01:07:14,334 --> 01:07:16,162 CRUSOE: Batten down the hatches! 1285 01:07:16,206 --> 01:07:17,946 [SQUAWKS] Batten down the hatches. 1286 01:07:17,990 --> 01:07:20,993 I just need a little powder and then some shot. 1287 01:07:21,037 --> 01:07:22,168 That's it, Tuesday. 1288 01:07:22,212 --> 01:07:24,301 Close everything up.[SQUAWKING] 1289 01:07:24,344 --> 01:07:26,520 [YOWLING]Ow! 1290 01:07:26,564 --> 01:07:28,261 [GROANS] 1291 01:07:28,305 --> 01:07:29,915 They're everywhere! 1292 01:07:29,958 --> 01:07:31,177 Get off of me. 1293 01:07:38,141 --> 01:07:39,272 [YELPS][SNARLING] 1294 01:07:39,316 --> 01:07:41,753 Stay away, you bloody ratters! 1295 01:07:50,109 --> 01:07:51,502 [TUESDAY SQUAWKING] 1296 01:07:57,943 --> 01:07:58,944 [ALL MEOWING] 1297 01:08:00,641 --> 01:08:01,903 Tuesday! 1298 01:08:01,947 --> 01:08:03,079 [SCREAMS] 1299 01:08:03,122 --> 01:08:04,210 Help! 1300 01:08:04,254 --> 01:08:05,429 [GASPS] 1301 01:08:05,472 --> 01:08:07,605 CRUSOE: Get me down from here! 1302 01:08:07,648 --> 01:08:10,869 I may not know human, but that's "help" in any language. 1303 01:08:10,912 --> 01:08:13,785 EPI: Carmello, Crusoe needs our help. 1304 01:08:13,828 --> 01:08:16,092 Uh... Oh... 1305 01:08:16,135 --> 01:08:17,093 [MEOWING]Uh-oh. 1306 01:08:19,138 --> 01:08:20,096 [ALL YOWLING] 1307 01:08:21,749 --> 01:08:22,794 Duck! 1308 01:08:23,577 --> 01:08:24,578 Oh! 1309 01:08:28,147 --> 01:08:29,105 [MEOWING] 1310 01:08:35,154 --> 01:08:36,373 Hurry, Epi! 1311 01:08:39,158 --> 01:08:40,116 [ALL YOWLING] 1312 01:08:44,163 --> 01:08:45,121 PANGO: Whoa! 1313 01:08:48,298 --> 01:08:49,299 Whoa! 1314 01:08:51,779 --> 01:08:52,911 Yee-haw! 1315 01:08:54,434 --> 01:08:55,435 [WHIMPERS] 1316 01:08:57,002 --> 01:08:58,482 [GRUNTS] 1317 01:08:59,483 --> 01:09:02,964 Pango! Over here! Jump! 1318 01:09:03,008 --> 01:09:04,488 Stand back, Epi. 1319 01:09:04,531 --> 01:09:07,186 Ooh Hurry! He's right behind you! 1320 01:09:07,230 --> 01:09:08,579 [MEOWING] 1321 01:09:08,622 --> 01:09:10,537 Yee-haw! 1322 01:09:10,581 --> 01:09:11,886 [YOWLING] 1323 01:09:11,930 --> 01:09:13,061 Go, go. 1324 01:09:14,498 --> 01:09:16,152 [GRUNTS] 1325 01:09:16,195 --> 01:09:17,631 I need my musket. 1326 01:09:18,850 --> 01:09:21,461 [CRUSOE SCREAMING] 1327 01:09:21,505 --> 01:09:24,421 Now, look what you've done. You guys stay put. 1328 01:09:24,464 --> 01:09:26,988 [GRUNTING] 1329 01:09:27,032 --> 01:09:31,167 Come on, not again. Stay away, you mangy cat! 1330 01:09:31,210 --> 01:09:33,343 Hang on, Crusoe! 1331 01:09:33,386 --> 01:09:34,387 [TUESDAY GRUNTING] 1332 01:09:37,695 --> 01:09:38,696 [CAT YOWLING] 1333 01:09:39,697 --> 01:09:41,177 Good job, buddy. 1334 01:09:44,658 --> 01:09:46,573 [SCREAMS] 1335 01:09:46,617 --> 01:09:47,922 [GASPS][YELPS] 1336 01:09:51,926 --> 01:09:52,927 [SCREAMING] 1337 01:09:58,716 --> 01:10:00,196 That wasn't so bad. 1338 01:10:02,067 --> 01:10:03,634 PANGO: Keep pushing. 1339 01:10:03,677 --> 01:10:05,418 I'll take care of these blighters. 1340 01:10:10,031 --> 01:10:11,250 PANGO: Whoa! 1341 01:10:11,294 --> 01:10:12,556 [YOWLING] 1342 01:10:12,599 --> 01:10:13,687 Whoa! 1343 01:10:13,731 --> 01:10:16,386 Pango![PANGO SCREAMING] 1344 01:10:16,429 --> 01:10:18,214 Help! 1345 01:10:18,257 --> 01:10:19,345 [SCREAMING FADES][SNARLS] 1346 01:10:19,389 --> 01:10:20,433 [CREAKING] 1347 01:10:26,091 --> 01:10:27,701 [EPI GRUNTS] 1348 01:10:27,745 --> 01:10:29,050 EPI: Whoa! 1349 01:10:29,094 --> 01:10:30,748 That's awful high. 1350 01:10:30,791 --> 01:10:32,315 [PANTING] 1351 01:10:32,358 --> 01:10:34,491 Come on, you can make it. Jump! 1352 01:10:34,534 --> 01:10:37,233 Oh, my. [WHIMPERS] Here it goes.[CAT HISSING] 1353 01:10:38,277 --> 01:10:39,235 [GRUNTS] Oh. 1354 01:10:42,760 --> 01:10:43,935 Oh, dear. 1355 01:10:43,978 --> 01:10:45,980 Good work. Now, let's get out of here. 1356 01:10:48,244 --> 01:10:49,245 Okay. 1357 01:10:50,333 --> 01:10:52,073 So long, furball! 1358 01:10:55,729 --> 01:10:56,730 [YOWLS] 1359 01:11:02,301 --> 01:11:05,261 Hungry, are we? Well, then, take that. 1360 01:11:05,304 --> 01:11:07,306 How about a banana? 1361 01:11:10,788 --> 01:11:12,093 [CARMELLO WHOOPING] 1362 01:11:12,137 --> 01:11:14,574 So long, bubble hands! 1363 01:11:18,361 --> 01:11:19,362 [CATS YOWLING][SPLASHING] 1364 01:11:21,842 --> 01:11:23,322 [SCRUBBY STRAINING] 1365 01:11:23,366 --> 01:11:24,932 Scrubby, the door! 1366 01:11:28,196 --> 01:11:29,981 [SNARLING][GRUNTS] 1367 01:11:31,330 --> 01:11:32,462 Come on. 1368 01:11:32,505 --> 01:11:33,550 [GRUNTS] 1369 01:11:34,638 --> 01:11:35,639 [YELLING] 1370 01:11:38,250 --> 01:11:39,469 ROSIE: My turn.[YOWLS] 1371 01:11:45,562 --> 01:11:46,824 Hello, there. 1372 01:11:53,657 --> 01:11:55,789 [MEOWS][CLATTERING] 1373 01:12:02,405 --> 01:12:03,449 [GRUNTS][YOWLING] 1374 01:12:03,493 --> 01:12:05,190 Many thanks, Scrubs. 1375 01:12:08,106 --> 01:12:09,107 [BOTH SCREAMING] 1376 01:12:12,197 --> 01:12:13,198 [PANGO WHOOPING] 1377 01:12:21,902 --> 01:12:25,079 Over here, Epi-gal. Get in the bucket! 1378 01:12:26,037 --> 01:12:28,344 Going up. 1379 01:12:28,387 --> 01:12:30,258 Pango, get him off! 1380 01:12:34,785 --> 01:12:36,830 Get off, you mangy cat. 1381 01:12:36,874 --> 01:12:37,875 [SCREAMING] 1382 01:12:40,486 --> 01:12:41,835 Good work, Epi. 1383 01:12:41,879 --> 01:12:43,402 [BOTH LAUGHING] 1384 01:12:43,446 --> 01:12:45,273 They'll never get me! 1385 01:12:46,536 --> 01:12:48,451 We got rid of them, didn't we? 1386 01:12:49,713 --> 01:12:50,844 Epi! 1387 01:12:50,888 --> 01:12:53,369 No! [SCREAMS]No! Pango! 1388 01:12:53,412 --> 01:12:55,153 No! 1389 01:12:55,196 --> 01:12:56,546 [SQUAWKS][GASPS] 1390 01:12:56,589 --> 01:12:58,591 [CATS YOWLING][PANGO SCREAMING] 1391 01:13:01,028 --> 01:13:02,682 [CAT SCREAMING]EPI: Whoa! 1392 01:13:02,726 --> 01:13:04,380 Help me! 1393 01:13:04,423 --> 01:13:05,859 Look out behind you, Epi! 1394 01:13:07,252 --> 01:13:09,036 [TUESDAY YELLING] 1395 01:13:09,080 --> 01:13:10,516 [BOTH YELPING][CAT YOWLING] 1396 01:13:13,606 --> 01:13:15,652 [SQUAWKS] 1397 01:13:15,695 --> 01:13:17,567 EPI: Whoa! 1398 01:13:18,176 --> 01:13:19,177 Whoa! 1399 01:13:20,831 --> 01:13:22,876 Help!No! Epi! 1400 01:13:22,920 --> 01:13:25,749 No! I'm coming! 1401 01:13:25,792 --> 01:13:27,141 [YELPING] 1402 01:13:27,185 --> 01:13:28,534 [EPI SCREAMING][CAT YOWLING] 1403 01:13:30,449 --> 01:13:32,146 Let go of me! 1404 01:13:33,060 --> 01:13:34,714 [PANTING] 1405 01:13:34,758 --> 01:13:36,237 [SCREAMS][GASPS] 1406 01:13:38,457 --> 01:13:40,720 TUESDAY: Ow! [SCREAMS] 1407 01:13:40,764 --> 01:13:41,765 [YOWLING] 1408 01:13:43,462 --> 01:13:44,768 [GRUNTS] 1409 01:13:50,121 --> 01:13:52,079 [GRUNTS] 1410 01:13:52,123 --> 01:13:54,821 The cats are trying to get in through the hatch. 1411 01:13:54,865 --> 01:13:55,909 TUESDAY: No! 1412 01:13:55,953 --> 01:13:58,216 Rosie, no, that was Crusoe. 1413 01:13:58,259 --> 01:14:00,566 Oops.Help me get this open. 1414 01:14:00,610 --> 01:14:03,439 Oh, I hope you didn't hurt him. 1415 01:14:03,482 --> 01:14:04,875 Everybody okay? 1416 01:14:04,918 --> 01:14:07,443 Everybody except Crusoe. 1417 01:14:07,486 --> 01:14:10,184 TUESDAY: Come on, guys, all together. It's heavy. 1418 01:14:10,228 --> 01:14:13,449 CARMELLO: Spread out, Rosie. We need all the muscle we can muster. 1419 01:14:13,492 --> 01:14:15,102 ROSIE: Really? Okay, okay... 1420 01:14:15,146 --> 01:14:17,757 One, two, three. 1421 01:14:17,801 --> 01:14:19,759 Well, that's a bit of a bummer, mates. 1422 01:14:19,803 --> 01:14:22,240 We need Crusoe. How's he doing, Kiki? 1423 01:14:22,283 --> 01:14:25,286 He's alive, but he won't be of any use to us. 1424 01:14:25,330 --> 01:14:29,073 We're gonna need a miracle to hold all these cats back. 1425 01:14:29,116 --> 01:14:31,379 I got it. The musket. 1426 01:14:31,423 --> 01:14:34,339 Watch out, guys. It's gonna be noisy. 1427 01:14:34,382 --> 01:14:36,297 Are you sure that's a good idea? 1428 01:14:36,341 --> 01:14:39,257 Worth a try. What else can we do? 1429 01:14:39,300 --> 01:14:41,912 At this point in the story, it's important to tell you, 1430 01:14:41,955 --> 01:14:44,131 do not try this at home. 1431 01:14:44,175 --> 01:14:47,961 Uh... This could be a bit more complicated than I thought. 1432 01:14:48,005 --> 01:14:49,006 [CATS BANGING ON DOOR] 1433 01:14:53,097 --> 01:14:54,620 MAY: Hmm. The human is out. 1434 01:14:54,664 --> 01:14:56,317 Time to make our move. 1435 01:14:56,361 --> 01:14:58,929 Hurry. We can't hold them off much longer. 1436 01:14:58,972 --> 01:15:01,584 He always pulls that thingamajig back first. 1437 01:15:01,627 --> 01:15:03,499 Okay. Get ready. 1438 01:15:03,542 --> 01:15:06,589 Huh? That's weird. Hmm. 1439 01:15:06,632 --> 01:15:08,547 What's happening in there? 1440 01:15:08,591 --> 01:15:10,375 [MEOWING][STRAINING] 1441 01:15:14,118 --> 01:15:18,252 Hey, Tuesday, maybe this thingy has something to do with it. 1442 01:15:18,296 --> 01:15:19,776 What thingy? 1443 01:15:19,819 --> 01:15:20,820 [ALL SNARLING] 1444 01:15:24,432 --> 01:15:25,433 [SQUAWKS] 1445 01:15:29,176 --> 01:15:30,177 [CATS YOWLING] 1446 01:15:47,630 --> 01:15:48,935 TUESDAY: [GROANS] Oh! 1447 01:15:50,720 --> 01:15:53,157 [COUGHING] 1448 01:15:53,200 --> 01:15:56,029 ROSIE: Now what? You know they're gonna come back. 1449 01:15:56,073 --> 01:15:58,945 EPI: Maybe Crusoe will come to and save us. 1450 01:15:58,989 --> 01:16:02,122 I hate to break it to you, guys. We're on our own. 1451 01:16:02,166 --> 01:16:05,212 We have to get out of here, hide someplace. 1452 01:16:05,256 --> 01:16:06,866 What about Crusoe? 1453 01:16:06,910 --> 01:16:10,217 Pango's right. We can't leave him here. 1454 01:16:10,261 --> 01:16:13,394 Guys, guys, it may not be perfect, 1455 01:16:13,438 --> 01:16:15,440 but I think I've got a plan. 1456 01:16:15,483 --> 01:16:18,574 Well, you better lay it out 'cause we're out of time. 1457 01:16:23,927 --> 01:16:27,713 All right, children, calm down. They just got lucky this time. 1458 01:16:27,757 --> 01:16:32,109 We're going to sneak up on them and make them pay. 1459 01:16:32,152 --> 01:16:35,242 Now, let's show them what we're made of. 1460 01:16:35,286 --> 01:16:36,592 [MAL GROANS] 1461 01:16:36,635 --> 01:16:38,158 Oh, yeah. 1462 01:16:40,639 --> 01:16:42,162 [GRUNTS] 1463 01:16:42,206 --> 01:16:44,817 [SQUAWKING] 1464 01:16:44,861 --> 01:16:48,342 Oh, you've got a broken wing, have you? 1465 01:16:48,386 --> 01:16:52,216 Don't worry. We'll put you out of my misery. 1466 01:16:52,259 --> 01:16:54,479 Stay back or I'll shoot! 1467 01:16:55,567 --> 01:16:58,135 Not so brave now, are you? 1468 01:16:58,178 --> 01:16:59,179 [GUN THUDS]Uh-oh. 1469 01:16:59,702 --> 01:17:01,355 [LAUGHS] 1470 01:17:01,399 --> 01:17:03,444 Appears your luck has just run out. 1471 01:17:03,488 --> 01:17:05,055 [CATS HISSING] 1472 01:17:05,098 --> 01:17:07,884 TUESDAY: Why, my luck was just beginning. 1473 01:17:07,927 --> 01:17:10,060 I pulled off this super awesome swing move, blew those cats' mind, 1474 01:17:10,103 --> 01:17:12,279 stuck the landing, too. 1475 01:17:12,323 --> 01:17:13,324 [SQUAWKING] 1476 01:17:16,153 --> 01:17:17,154 Whoa. 1477 01:17:19,286 --> 01:17:22,159 You'll have to be quicker than that, ratter. 1478 01:17:23,508 --> 01:17:25,771 Get him. He can't fly. 1479 01:17:38,697 --> 01:17:40,046 TUESDAY: Whoa! 1480 01:17:40,090 --> 01:17:41,787 These cats love setting things on fire. 1481 01:17:41,831 --> 01:17:44,877 That should take care of you quite nicely. 1482 01:17:44,921 --> 01:17:48,359 Sweet dreams, from your favorite ratter. 1483 01:17:52,015 --> 01:17:53,059 [SQUAWKING] 1484 01:17:53,103 --> 01:17:54,191 Get ready. 1485 01:18:04,201 --> 01:18:05,506 We got him cornered, May. 1486 01:18:05,550 --> 01:18:10,163 Then let's finish him off once and for all. 1487 01:18:19,390 --> 01:18:21,174 Catch me if you can, ratter! 1488 01:18:32,577 --> 01:18:33,621 [RUMBLING] 1489 01:18:33,665 --> 01:18:34,971 Hold on! 1490 01:18:35,014 --> 01:18:38,017 Rosie, stop. We have to wait for the signal. 1491 01:18:38,061 --> 01:18:39,062 [WOOD CREAKING] 1492 01:18:41,412 --> 01:18:43,109 [SQUAWKING] 1493 01:18:43,153 --> 01:18:45,242 This is it. Give it all you have, Rosie. 1494 01:18:48,767 --> 01:18:50,247 [GRUNTING] 1495 01:18:52,379 --> 01:18:54,338 [YELPS] What's going on? 1496 01:18:54,381 --> 01:18:57,384 They tricked us. Hold on to that tail. I'll take care of him. 1497 01:19:01,824 --> 01:19:04,740 We're not so cocky anymore, are we? 1498 01:19:04,783 --> 01:19:05,741 [SQUAWKING] 1499 01:19:14,097 --> 01:19:15,576 [SQUAWKING][GASPS] 1500 01:19:15,620 --> 01:19:17,274 Tuesday's in trouble. 1501 01:19:27,414 --> 01:19:28,938 [MAY YELLS] 1502 01:19:37,337 --> 01:19:39,296 [YOWLING] 1503 01:19:39,339 --> 01:19:42,212 [CHUCKLES] That was a bonzer plan you had there, mate. 1504 01:19:42,255 --> 01:19:44,431 Couldn't have done it without you guys. 1505 01:19:44,475 --> 01:19:45,606 [GASPS] 1506 01:19:45,650 --> 01:19:47,478 The fire! Crusoe! 1507 01:19:53,745 --> 01:19:54,964 Crusoe! 1508 01:19:56,879 --> 01:19:57,923 CRUSOE: [WEAKLY] Over here. 1509 01:20:03,015 --> 01:20:04,016 [GRUNTS] 1510 01:20:10,893 --> 01:20:11,850 [SQUAWKING] 1511 01:20:13,896 --> 01:20:14,897 [SQUAWKING] 1512 01:20:16,942 --> 01:20:17,943 [YELPS] 1513 01:20:19,597 --> 01:20:22,252 Ouch, that must have really hurt. 1514 01:20:22,295 --> 01:20:26,647 We pulled Crusoe out to safety, unconscious but alive. 1515 01:20:26,691 --> 01:20:28,780 And then, out of the blue, 1516 01:20:28,824 --> 01:20:30,956 we get cannon blasted from your ship. 1517 01:20:31,000 --> 01:20:34,220 Aye. The captain can be one tough bloke. 1518 01:20:34,264 --> 01:20:37,963 What do you expect? They're pirates after all. 1519 01:20:38,007 --> 01:20:39,704 Pirates? 1520 01:20:39,747 --> 01:20:44,970 [LAUGHS] You know, like them nasty ratters, only worse. 1521 01:20:45,014 --> 01:20:47,668 I had a pack of crazed cats on my right, 1522 01:20:47,712 --> 01:20:49,627 I was sure I was a goner. 1523 01:20:49,670 --> 01:20:52,891 I took my musket in one hand, my sword in the other 1524 01:20:52,935 --> 01:20:55,676 and carved a swath through the savage hordes. 1525 01:20:55,720 --> 01:20:57,765 [EXCLAIMS][MAN LAUGHS] 1526 01:20:57,809 --> 01:21:00,203 It was horrible, Captain. 1527 01:21:00,246 --> 01:21:04,729 That is the most fantastical yarn I've heard in all me life. 1528 01:21:04,772 --> 01:21:06,252 'Tis no yarn, Captain. 1529 01:21:06,296 --> 01:21:08,341 Hmm. So you say. 1530 01:21:08,385 --> 01:21:10,517 Well, then, it is time to set sail. 1531 01:21:10,561 --> 01:21:12,780 You and your bird can take a bunk below. 1532 01:21:12,824 --> 01:21:16,654 Oh, Captain, I cannot tell you how I long to see England again. 1533 01:21:17,133 --> 01:21:18,525 England? 1534 01:21:18,569 --> 01:21:20,745 [ALL LAUGHING] 1535 01:21:22,747 --> 01:21:26,272 We'll not be sailing for them ports. 1536 01:21:26,316 --> 01:21:28,927 Lest we want to be hanging from the gallows. 1537 01:21:29,928 --> 01:21:31,016 Right, me mates? 1538 01:21:31,060 --> 01:21:32,191 [PIRATES LAUGHING] 1539 01:21:32,235 --> 01:21:36,108 But you see, we... I must... 1540 01:21:36,152 --> 01:21:38,197 Can you at least drop me off a bit closer to home? 1541 01:21:38,241 --> 01:21:40,330 You're with us now. 1542 01:21:40,373 --> 01:21:43,811 Once a pirate always a pirate. 1543 01:21:43,855 --> 01:21:46,336 Have you got a problem with that? 1544 01:21:46,379 --> 01:21:47,990 But, Captain, if I might... 1545 01:21:48,033 --> 01:21:50,557 Enough talking. Off with you. 1546 01:21:50,601 --> 01:21:53,386 And I'll be expecting you to carry your weight, lad. 1547 01:21:53,430 --> 01:21:59,088 Or you'll be walking the plank, ye will, or worse. 1548 01:22:02,308 --> 01:22:03,440 [MEOWING] 1549 01:22:04,441 --> 01:22:07,879 Look, is it a mirage, May? 1550 01:22:07,923 --> 01:22:10,142 MAY: It's not a mirage, you idiot. 1551 01:22:10,186 --> 01:22:14,146 It's a ship. Children, start paddling. 1552 01:22:16,801 --> 01:22:20,936 โ™ช I ply my trade for the Union Jack 1553 01:22:20,979 --> 01:22:24,635 โ™ช Upon the seven seas[CHICKEN CLUCKING] 1554 01:22:24,678 --> 01:22:28,247 โ™ช And unless I eat some rancid... โ™ช 1555 01:22:28,291 --> 01:22:29,770 [GROANS] 1556 01:22:29,814 --> 01:22:31,990 [PIRATE LAUGHING LOUDLY] 1557 01:22:34,340 --> 01:22:37,430 Give it here. That be my rum you be drinking. 1558 01:22:37,474 --> 01:22:39,389 Oh, you want some rum, do you? 1559 01:22:39,432 --> 01:22:42,261 How's me fists instead?[PIRATE GROANING] 1560 01:22:42,305 --> 01:22:44,002 These are some nasty pirates, 1561 01:22:44,046 --> 01:22:46,744 and it won't end well, I'm afraid, if we stay another moment. 1562 01:22:50,835 --> 01:22:52,010 Hey! 1563 01:22:52,054 --> 01:22:54,099 What you be fixing to do there? 1564 01:22:54,143 --> 01:22:57,015 Oh, nothing, nothing at all. 1565 01:22:57,059 --> 01:22:58,712 Is that right? 1566 01:22:58,756 --> 01:23:01,150 That ingrate we done rescued from the island 1567 01:23:01,193 --> 01:23:03,761 is trying to steal one of our row boats. 1568 01:23:03,804 --> 01:23:06,982 If anybody gonna be stealing anything, it be us. 1569 01:23:07,025 --> 01:23:08,331 No, I was just... 1570 01:23:11,943 --> 01:23:15,033 Hey! What's going on out here? 1571 01:23:15,077 --> 01:23:17,340 Bosun, he's trying to jump ship. 1572 01:23:17,383 --> 01:23:18,950 Get him and throw him in the brig. 1573 01:23:22,084 --> 01:23:25,130 Right, let's teach him a lesson. Take that. 1574 01:23:26,827 --> 01:23:28,307 [PIRATES SHOUTING][GROANS] 1575 01:23:31,354 --> 01:23:33,138 PIRATE 1: After him! Go on, get him! 1576 01:23:33,182 --> 01:23:35,749 PIRATE 2: He's getting away! Grab him! 1577 01:23:35,793 --> 01:23:37,751 [YELLS] Give me a piece of him! 1578 01:23:40,363 --> 01:23:41,973 [PIRATES LAUGHING] 1579 01:23:43,757 --> 01:23:45,498 [GRUNTS] 1580 01:23:45,542 --> 01:23:48,806 PIRATE 1: There's no way off this ship, you fool. 1581 01:23:51,330 --> 01:23:52,375 Whoa! 1582 01:23:53,724 --> 01:23:54,812 Whoa! 1583 01:23:54,855 --> 01:23:57,641 Get him!Tuesday! 1584 01:23:57,684 --> 01:24:00,035 He's mine, I'll grab him. 1585 01:24:00,078 --> 01:24:01,036 CRUSOE: Whoa! 1586 01:24:02,733 --> 01:24:03,908 A raft. 1587 01:24:11,089 --> 01:24:12,047 [LAUGHS] 1588 01:24:15,833 --> 01:24:18,227 You fools couldn't hit the broadside of a barn! 1589 01:24:18,270 --> 01:24:20,664 Come on, lads, show me what ye be made of. 1590 01:24:20,707 --> 01:24:22,622 TUESDAY: [IMITATES SILVER] Bosun! 1591 01:24:22,666 --> 01:24:27,888 Get your scurvy excuse for a pirate down to my cabin. Now! 1592 01:24:27,932 --> 01:24:29,455 Aye, aye, Captain, right away. 1593 01:24:31,762 --> 01:24:34,286 TUESDAY: [AS SILVER] And the rest of you fools, 1594 01:24:34,330 --> 01:24:38,943 back to work before I give you each 10 lashes of me whip. 1595 01:24:38,986 --> 01:24:40,292 [SQUAWKS]Blasted bird. 1596 01:24:41,293 --> 01:24:42,294 [SQUAWKING] 1597 01:24:43,252 --> 01:24:45,254 Captain, he's getting away! 1598 01:24:47,952 --> 01:24:49,997 Shall we send some men after him? 1599 01:24:50,041 --> 01:24:52,565 Nay, let him go. 1600 01:24:52,609 --> 01:24:57,701 Oh, Captain, can't we fire a cannon shot, blow him to smithereens? 1601 01:24:57,744 --> 01:25:00,443 Why waste a good cannonball? 1602 01:25:00,486 --> 01:25:02,271 Let him spend the rest of his life 1603 01:25:02,314 --> 01:25:04,925 on that long forgotten island, [CHUCKLES] 1604 01:25:04,969 --> 01:25:09,234 that is, if the wild beasts don't devour him first. 1605 01:25:09,278 --> 01:25:11,236 [ALL LAUGHING] 1606 01:25:11,280 --> 01:25:12,803 Aye, aye, Captain. 1607 01:25:17,329 --> 01:25:19,592 [SNIFFING] 1608 01:25:19,636 --> 01:25:21,638 It's been nice knowing you, Ruf. 1609 01:25:21,681 --> 01:25:23,553 [SIGHS] 1610 01:25:23,596 --> 01:25:26,251 We did have ourselves a good run there, didn't we, Cec? 1611 01:25:26,295 --> 01:25:27,774 [SQUAWKING] 1612 01:25:29,428 --> 01:25:30,734 Jump! 1613 01:25:30,777 --> 01:25:32,649 [MEOWS] 1614 01:25:32,692 --> 01:25:34,912 [CHUCKLES] I wasn't going to let those ratters get you. 1615 01:25:34,955 --> 01:25:36,783 We friends gotta stick together. 1616 01:25:36,827 --> 01:25:38,437 Nice of you to think so. 1617 01:25:38,481 --> 01:25:40,135 Where we be headed off to then? 1618 01:25:40,178 --> 01:25:42,137 We're going home. 1619 01:25:54,627 --> 01:25:56,412 TUESDAY: Yup, we went home. 1620 01:25:56,455 --> 01:25:58,544 And everyone was so happy to see us, 1621 01:25:58,588 --> 01:26:00,894 they threw us a huge party. 1622 01:26:00,938 --> 01:26:04,202 You guessed it, another luau. 1623 01:26:04,246 --> 01:26:06,117 Pretty soon, things got back to normal. 1624 01:26:06,161 --> 01:26:10,904 We rebuilt the treehouse but with just a few modifications. 1625 01:26:10,948 --> 01:26:13,298 I finally stopped dreaming of the other world 1626 01:26:13,342 --> 01:26:16,649 and made our beautiful island my world. 1627 01:26:16,693 --> 01:26:22,002 The best part of everyday was seeing what fun new stuff washed ashore. 1628 01:26:22,046 --> 01:26:26,398 But it didn't stop Crusoe from thinking about the other world. 1629 01:26:26,442 --> 01:26:31,403 Then, one day, a beautiful creature washed onto shore. 1630 01:26:31,447 --> 01:26:33,449 And you know what? 1631 01:26:33,492 --> 01:26:35,842 Things actually worked out pretty well for myself. 111300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.