All language subtitles for The White Olive Tree S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,133 --> 00:01:35,133 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,133 --> 00:01:40,133 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,133 --> 00:01:43,083 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,423 --> 00:01:45,833 [Episode 20] 5 00:01:46,683 --> 00:01:50,623 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:54,513 --> 00:01:56,913 [Hengsheng Construction] 7 00:01:56,913 --> 00:01:57,782 Mr. Li. 8 00:01:57,883 --> 00:01:59,243 Come on. Move it inside. 9 00:02:01,113 --> 00:02:01,833 Mr. Li? 10 00:02:02,303 --> 00:02:03,973 You come to the office on weekends, too? 11 00:02:03,993 --> 00:02:04,633 Yes. 12 00:02:05,213 --> 00:02:06,333 I came here to exercise. 13 00:02:07,123 --> 00:02:08,373 What are you doing? 14 00:02:09,623 --> 00:02:10,793 I... 15 00:02:11,173 --> 00:02:13,773 I was going to tell you on Monday. 16 00:02:13,943 --> 00:02:15,743 I didn't expect you to come today. 17 00:02:16,023 --> 00:02:16,893 Well, I... 18 00:02:17,303 --> 00:02:19,333 I'm getting married next weekend. 19 00:02:21,013 --> 00:02:21,613 That's great. 20 00:02:21,933 --> 00:02:22,893 Congratulations. 21 00:02:23,703 --> 00:02:25,233 The company 22 00:02:25,273 --> 00:02:26,993 agreed to lend us the venue for the wedding, 23 00:02:27,583 --> 00:02:29,703 so I brought them here to decorate in advance. 24 00:02:31,043 --> 00:02:31,803 Mr. Li. 25 00:02:32,173 --> 00:02:33,263 Well, 26 00:02:33,453 --> 00:02:34,983 are you free next weekend? 27 00:02:34,983 --> 00:02:35,773 Can you come to my wedding? 28 00:02:36,053 --> 00:02:36,733 Yes. 29 00:02:37,003 --> 00:02:38,753 I'll be there on time. 30 00:02:39,073 --> 00:02:40,533 Okay, that’s great. 31 00:02:40,613 --> 00:02:41,543 I'll give you the invitation 32 00:02:41,543 --> 00:02:43,303 on Monday. 33 00:02:43,653 --> 00:02:44,263 Okay. 34 00:02:45,243 --> 00:02:47,933 Can I take someone with me? 35 00:02:51,653 --> 00:02:52,733 Of course. 36 00:02:52,733 --> 00:02:53,893 Welcome. Welcome. 37 00:02:54,773 --> 00:02:55,283 Okay. 38 00:02:55,393 --> 00:02:56,193 See you then. 39 00:02:56,273 --> 00:02:56,933 Okay. 40 00:02:57,383 --> 00:02:58,102 Congratulations. 41 00:02:59,343 --> 00:03:00,153 Mr. Li. 42 00:03:02,543 --> 00:03:03,653 Can you help me 43 00:03:03,653 --> 00:03:05,653 invite Mr. Luo, too? 44 00:03:09,053 --> 00:03:10,333 I think 45 00:03:10,333 --> 00:03:11,653 it might be better for you to talk to him yourself 46 00:03:11,803 --> 00:03:13,123 rather than me. 47 00:03:15,653 --> 00:03:16,543 Who is Mr. Li bringing? 48 00:03:16,543 --> 00:03:17,203 His girlfriend? 49 00:03:17,233 --> 00:03:18,423 I'm curious. 50 00:03:18,443 --> 00:03:19,283 Me too. 51 00:03:20,733 --> 00:03:21,263 Let's go. 52 00:03:21,263 --> 00:03:22,023 Let's go. 53 00:04:09,653 --> 00:04:10,863 Practice boxing with me. 54 00:04:18,063 --> 00:04:18,993 Since you're here, 55 00:04:19,883 --> 00:04:21,612 boxing is more fun than running. 56 00:04:23,023 --> 00:04:23,903 You can also 57 00:04:25,703 --> 00:04:26,893 vent your anger. 58 00:04:43,383 --> 00:04:44,533 I'm not that childish. 59 00:05:29,403 --> 00:05:30,283 I knew 60 00:05:30,693 --> 00:05:32,503 you took Jiang Yu's punch on purpose. 61 00:05:33,213 --> 00:05:34,773 Judging from your reaction just now, 62 00:05:34,983 --> 00:05:35,823 that brat 63 00:05:35,823 --> 00:05:36,883 couldn't have hit you. 64 00:05:38,932 --> 00:05:40,723 You were hit by him on purpose. 65 00:05:47,243 --> 00:05:48,463 You guessed right. 66 00:05:51,093 --> 00:05:52,533 But I don't feel bad 67 00:05:53,703 --> 00:05:54,573 about taking that punch. 68 00:06:04,263 --> 00:06:04,943 Jiang Yu 69 00:06:06,103 --> 00:06:08,193 is trying his best to learn English. 70 00:06:09,023 --> 00:06:09,943 He said 71 00:06:10,683 --> 00:06:11,893 he wanted to go to Eastern Country. 72 00:06:14,533 --> 00:06:15,503 He wants to see 73 00:06:15,523 --> 00:06:16,763 what he can do for Eastern Country 74 00:06:17,983 --> 00:06:18,323 ♫I got a feeling in my veins♫ 75 00:06:18,323 --> 00:06:20,003 and for Jiang Lin. 76 00:06:20,223 --> 00:06:22,713 ♫Can't explain it♫ 77 00:06:22,853 --> 00:06:24,233 He wants to complete what Jiang Lin didn't finish. 78 00:06:24,233 --> 00:06:26,653 ♫A fire burning deep inside♫ 79 00:06:26,673 --> 00:06:28,713 ♫Can you hear it?♫ 80 00:06:29,893 --> 00:06:30,773 You are not trying to say 81 00:06:30,773 --> 00:06:32,803 ♫In this desert of silence♫ 82 00:06:32,833 --> 00:06:35,393 ♫Ready to fly, yeah♫ 83 00:06:37,043 --> 00:06:38,143 ♫I'm breaking all the rules♫ 84 00:06:38,143 --> 00:06:38,963 you want to go to Eastern Country again too, are you? 85 00:06:38,963 --> 00:06:40,663 ♫I'm tearing down the walls♫ 86 00:06:40,682 --> 00:06:42,103 ♫An explosion of sound♫ 87 00:06:42,133 --> 00:06:45,073 ♫As your voices drop and call♫ 88 00:06:45,103 --> 00:06:46,133 ♫I'm going wild♫ 89 00:06:46,163 --> 00:06:48,013 ♫And their energy is high♫ 90 00:06:48,033 --> 00:06:48,973 ♫Wrack it to the beat♫ 91 00:06:48,973 --> 00:06:49,583 Yes. 92 00:06:50,123 --> 00:06:52,123 ♫Reaching for the sky♫ 93 00:06:52,143 --> 00:06:53,973 ♫And now we take it higher♫ 94 00:06:53,973 --> 00:06:54,753 I want to go. 95 00:06:54,973 --> 00:06:58,723 ♫This is our revolution♫ 96 00:07:00,603 --> 00:07:02,433 I always thought I couldn't go. 97 00:07:02,433 --> 00:07:03,983 ♫You set me on fire♫ 98 00:07:04,013 --> 00:07:05,233 ♫Searing desire♫ 99 00:07:05,233 --> 00:07:05,643 It was because I thought couldn't do it. 100 00:07:05,643 --> 00:07:07,713 ♫Fueled by the burning hot blood♫ 101 00:07:07,743 --> 00:07:09,853 ♫Shout it out like a euphoria choir♫ 102 00:07:09,853 --> 00:07:11,503 But now I want to give it a try. 103 00:07:12,143 --> 00:07:14,633 ♫On fire, on fire♫ 104 00:07:15,773 --> 00:07:16,893 I filled out 105 00:07:18,103 --> 00:07:19,803 the volunteer application last night. 106 00:07:20,863 --> 00:07:21,913 Demining accreditation in Eastern Country 107 00:07:21,943 --> 00:07:23,743 requires annual recertification 108 00:07:24,293 --> 00:07:25,233 I want to go back to Xi Country. 109 00:07:25,253 --> 00:07:25,733 No. 110 00:07:32,493 --> 00:07:34,343 I won't grant you this leave of absence. 111 00:07:35,313 --> 00:07:37,283 I know you've always been very opinionated 112 00:07:37,943 --> 00:07:39,053 about your decisions. 113 00:07:41,453 --> 00:07:43,023 But this time... 114 00:07:48,203 --> 00:07:49,763 Unless you resign. 115 00:08:09,413 --> 00:08:10,913 [Medical Examination Report] 116 00:08:31,703 --> 00:08:32,452 You're home? 117 00:08:33,173 --> 00:08:34,383 It's rare that you don't work overtime on weekends. 118 00:08:36,822 --> 00:08:37,893 Yeah, not this weekend. 119 00:08:38,692 --> 00:08:40,263 Boss allowed us to take a break. 120 00:08:42,893 --> 00:08:43,383 What about you? 121 00:08:44,413 --> 00:08:45,463 Why are you home too? 122 00:08:46,263 --> 00:08:47,383 You don't have to work overtime this weekend? 123 00:08:48,813 --> 00:08:50,023 I was just about to go. 124 00:08:51,063 --> 00:08:52,183 I'm off then. 125 00:09:06,073 --> 00:09:08,583 Can you come back to Liangcheng next weekend? 126 00:09:09,393 --> 00:09:09,703 [One week later] 127 00:09:09,703 --> 00:09:11,133 One of my colleagues is getting married. 128 00:09:12,383 --> 00:09:15,383 I'd like them to meet my girlfriend. 129 00:09:15,623 --> 00:09:16,113 Okay. 130 00:09:27,343 --> 00:09:28,293 Are you going on a business trip? 131 00:09:31,343 --> 00:09:32,163 I'm going to the suburbs for shooting 132 00:09:32,693 --> 00:09:34,053 for a couple of days. 133 00:09:34,503 --> 00:09:35,413 I'll ask the driver to give you a ride. 134 00:09:35,733 --> 00:09:36,323 No need. 135 00:09:40,313 --> 00:09:41,823 Our station has sent a car to pick me up. 136 00:09:44,733 --> 00:09:45,783 Be careful. 137 00:09:47,133 --> 00:09:48,093 I'm off. 138 00:09:48,213 --> 00:09:49,113 The car is waiting outside. 139 00:09:49,383 --> 00:09:50,003 Okay. 140 00:10:04,573 --> 00:10:05,053 Thank you. 141 00:10:09,293 --> 00:10:09,773 Hello. 142 00:10:09,893 --> 00:10:10,373 Hello. 143 00:10:10,393 --> 00:10:11,103 May I ask if you are 144 00:10:11,123 --> 00:10:11,923 a friend or relative of the groom's 145 00:10:11,953 --> 00:10:12,993 or the bride's? 146 00:10:13,933 --> 00:10:14,863 I'm not sure. 147 00:10:16,173 --> 00:10:16,983 I'm with Li Zan. 148 00:10:19,263 --> 00:10:20,383 Who are you to Mr. Li? 149 00:10:21,743 --> 00:10:22,773 I'm his... 150 00:10:23,983 --> 00:10:24,493 Girl... 151 00:10:28,103 --> 00:10:28,693 Friend. 152 00:10:29,293 --> 00:10:30,533 His friend or his girlfriend? 153 00:10:30,533 --> 00:10:31,653 She's my girlfriend. 154 00:10:38,293 --> 00:10:39,693 Hello, Mr. Li. 155 00:10:44,053 --> 00:10:45,143 Are you tired from the journey? 156 00:10:46,253 --> 00:10:46,773 No. 157 00:10:50,253 --> 00:10:52,013 When did Mr. Li get himself a girlfriend? 158 00:10:52,153 --> 00:10:53,423 Mr. Li's girlfriend is so pretty. 159 00:10:58,173 --> 00:10:58,693 Let's go. 160 00:11:02,283 --> 00:11:02,923 It's here. 161 00:11:06,833 --> 00:11:07,553 Have a seat. 162 00:11:29,143 --> 00:11:29,573 Here. 163 00:11:34,573 --> 00:11:36,173 Every time I see these photos, 164 00:11:37,053 --> 00:11:38,933 I think of how awesome my girlfriend is. 165 00:11:49,333 --> 00:11:50,523 Does it make you uncomfortable 166 00:11:50,863 --> 00:11:52,053 to see these pictures? 167 00:11:53,413 --> 00:11:54,143 If it does, 168 00:11:54,893 --> 00:11:56,023 I'll put them away. 169 00:11:58,373 --> 00:11:58,963 No. 170 00:12:02,293 --> 00:12:03,773 I'm not that fragile. 171 00:12:05,963 --> 00:12:07,113 Just leave them here. 172 00:12:08,023 --> 00:12:08,983 It's like 173 00:12:09,183 --> 00:12:10,943 I'm staking a claim to you. 174 00:12:14,973 --> 00:12:15,843 Come and take a look. 175 00:12:17,653 --> 00:12:18,293 Hello, Mrs. Li. 176 00:12:18,853 --> 00:12:19,703 The wedding is about to begin. 177 00:12:19,743 --> 00:12:20,693 We're here to invite Mr. Li over. 178 00:12:21,103 --> 00:12:21,793 Yes. Right. 179 00:12:21,813 --> 00:12:23,093 We're all here to invite Mr. Li. 180 00:12:27,333 --> 00:12:28,023 Hello. 181 00:12:31,503 --> 00:12:32,693 So this is Mr. Li's girlfriend. 182 00:12:32,693 --> 00:12:33,343 She's quite pretty. 183 00:12:33,393 --> 00:12:33,953 Right? 184 00:12:33,983 --> 00:12:35,023 -Am I right? -They look really good together. 185 00:12:37,743 --> 00:12:38,573 Hello. 186 00:12:41,383 --> 00:12:42,863 I thought the wedding was about to begin. 187 00:12:43,623 --> 00:12:45,893 Does it take this many people to invite me over? 188 00:12:47,743 --> 00:12:48,893 You're so beautiful, Mrs. Li. 189 00:12:48,913 --> 00:12:49,963 You're so elegant. 190 00:12:50,813 --> 00:12:52,143 Let's go. 191 00:12:58,023 --> 00:12:59,663 Why did you just watch and not say anything? 192 00:13:03,303 --> 00:13:04,303 You just said 193 00:13:04,303 --> 00:13:05,633 ♫It's probably♫ 194 00:13:05,663 --> 00:13:05,933 ♫Just a game of fate♫ 195 00:13:05,933 --> 00:13:07,293 you wanted to stake a claim to me. 196 00:13:08,263 --> 00:13:09,873 ♫Unexpected encounter♫ 197 00:13:09,903 --> 00:13:10,293 ♫And rushed goodbyes♫ 198 00:13:10,293 --> 00:13:11,773 Now that you've done that, 199 00:13:11,923 --> 00:13:13,223 ♫A story♫ 200 00:13:13,223 --> 00:13:13,633 it's my turn to stake my claim. 201 00:13:13,633 --> 00:13:15,463 ♫Silently waits for continuation♫ 202 00:13:15,463 --> 00:13:16,533 What did you say? 203 00:13:19,203 --> 00:13:20,383 ♫She can't see♫ 204 00:13:20,413 --> 00:13:22,813 ♫The red thread♫ 205 00:13:22,843 --> 00:13:23,933 ♫Stretching across mountains and seas♫ 206 00:13:23,963 --> 00:13:26,573 ♫Tied to his fingertip♫ 207 00:13:26,923 --> 00:13:28,823 ♫Sensing each other♫ 208 00:13:28,853 --> 00:13:29,893 ♫In reunion and separation♫ 209 00:13:29,893 --> 00:13:30,263 Hurry up. 210 00:13:30,263 --> 00:13:30,693 Liu. 211 00:13:30,773 --> 00:13:31,023 Come here. 212 00:13:31,023 --> 00:13:33,573 ♫On the other side of the sea♫ 213 00:13:33,893 --> 00:13:34,083 Okay. 214 00:13:34,083 --> 00:13:34,173 ♫One day♫ 215 00:13:34,173 --> 00:13:34,893 Everyone, come over here and help. 216 00:13:34,893 --> 00:13:35,173 Coming. 217 00:13:35,173 --> 00:13:37,313 ♫Has become so long♫ 218 00:13:37,673 --> 00:13:39,643 ♫Happy Ending♫ 219 00:13:39,673 --> 00:13:41,173 ♫Can it bloom?♫ 220 00:13:41,333 --> 00:13:44,153 ♫The secret left in the paper♫ 221 00:13:44,213 --> 00:13:45,923 ♫Frozen in memory♫ 222 00:13:45,953 --> 00:13:47,283 ♫The story of love♫ 223 00:13:47,313 --> 00:13:49,953 ♫Waits to be continued♫ 224 00:13:59,773 --> 00:14:00,563 Did you two 225 00:14:00,673 --> 00:14:01,553 have a quarrel? 226 00:14:06,623 --> 00:14:07,863 Guys only fight. 227 00:14:08,293 --> 00:14:09,293 We don't quarrel. 228 00:14:10,023 --> 00:14:11,103 Did you fight? 229 00:14:17,293 --> 00:14:18,773 Why are you so daffy? 230 00:14:21,573 --> 00:14:22,293 No. 231 00:14:24,343 --> 00:14:25,303 Mr. Luo... 232 00:14:26,533 --> 00:14:28,293 Maybe something happened to him. 233 00:14:29,263 --> 00:14:30,853 And he's always been 234 00:14:30,933 --> 00:14:32,103 a bit of a strange character. 235 00:14:32,983 --> 00:14:34,463 I'm already used to it. 236 00:14:36,813 --> 00:14:37,853 You scared me. 237 00:14:38,533 --> 00:14:39,923 I thought you had a fight. 238 00:14:41,693 --> 00:14:42,463 Come here. 239 00:14:44,423 --> 00:14:46,013 This is the beautiful reporter 240 00:14:46,033 --> 00:14:46,843 I told you about. 241 00:14:47,143 --> 00:14:48,533 She's so pretty in person. 242 00:14:48,533 --> 00:14:49,343 Right? 243 00:14:49,343 --> 00:14:50,173 Hello. 244 00:14:50,743 --> 00:14:51,663 Hello. 245 00:14:52,293 --> 00:14:53,773 The photography work 246 00:14:53,773 --> 00:14:54,743 I showed you 247 00:14:54,743 --> 00:14:55,573 was taken by her. 248 00:14:55,573 --> 00:14:56,133 Awesome, right? 249 00:14:57,183 --> 00:14:58,493 I need to use the bathroom. 250 00:15:00,463 --> 00:15:01,393 Really? 251 00:15:01,423 --> 00:15:02,943 We finally get to meet her in person today. 252 00:15:03,883 --> 00:15:04,833 Hello. 253 00:15:04,863 --> 00:15:05,703 -Awesome, right? -You're so pretty. 254 00:15:05,893 --> 00:15:06,573 Thank you. 255 00:15:07,413 --> 00:15:12,273 [Meeting Room] 256 00:15:42,223 --> 00:15:42,933 Dr. Liang. 257 00:15:43,103 --> 00:15:43,913 I'm sorry. 258 00:15:44,503 --> 00:15:45,263 I didn't know 259 00:15:45,263 --> 00:15:46,843 Li Zan would bring his girlfriend here today. 260 00:15:47,623 --> 00:15:49,103 I meant to ask you 261 00:15:49,573 --> 00:15:50,983 to talk to Li Zan. 262 00:15:51,983 --> 00:15:52,823 It's okay. 263 00:15:53,533 --> 00:15:55,623 I didn't come here to talk to Li Zan to begin with. 264 00:15:57,203 --> 00:15:58,423 I'm here to talk to you. 265 00:15:59,173 --> 00:15:59,863 Me? 266 00:16:03,333 --> 00:16:04,813 Li Zan came to me a few days ago 267 00:16:04,843 --> 00:16:06,193 for a psychological test. 268 00:16:06,533 --> 00:16:07,933 He said he wanted to be a volunteer again 269 00:16:07,933 --> 00:16:08,783 and go back to Eastern Country. 270 00:16:09,963 --> 00:16:10,793 Dr. Liang. 271 00:16:11,103 --> 00:16:13,773 I plan to go back there to be an EOD volunteer. 272 00:16:15,013 --> 00:16:16,083 The EOD certificate 273 00:16:16,383 --> 00:16:17,173 requires annual 274 00:16:17,173 --> 00:16:18,293 re-examination, 275 00:16:18,463 --> 00:16:19,623 testing, and re-verification, 276 00:16:20,173 --> 00:16:22,103 including psychological assessment. 277 00:16:22,933 --> 00:16:23,653 So, 278 00:16:24,743 --> 00:16:27,743 I'd like to ask you to give me another psychological test. 279 00:16:29,023 --> 00:16:29,763 Sure. 280 00:16:29,933 --> 00:16:30,933 I'd also like to see 281 00:16:31,053 --> 00:16:33,143 how your treatment is going. 282 00:16:34,413 --> 00:16:35,053 Thank you. 283 00:16:38,443 --> 00:16:39,653 What's the assessment result? 284 00:16:40,433 --> 00:16:41,233 He passed the test. 285 00:16:41,263 --> 00:16:42,053 Everything is normal. 286 00:16:43,653 --> 00:16:44,203 What? 287 00:16:45,573 --> 00:16:46,263 He's fully cured? 288 00:16:50,993 --> 00:16:52,913 At least from the assessment result, 289 00:16:53,143 --> 00:16:54,053 he's qualified. 290 00:17:01,023 --> 00:17:01,943 That won't make a difference. 291 00:17:02,813 --> 00:17:04,323 I won't grant him the leave to go. 292 00:17:05,612 --> 00:17:07,033 When we were playing real-life CS 293 00:17:07,223 --> 00:17:08,533 during the company's team building last time, 294 00:17:08,533 --> 00:17:08,983 he couldn't... 295 00:17:13,533 --> 00:17:14,533 He couldn't even stand that. 296 00:17:15,743 --> 00:17:17,743 How could I let him go to Eastern Country now? 297 00:17:18,872 --> 00:17:19,983 Take a look at this. 298 00:17:28,703 --> 00:17:29,573 Don't worry. 299 00:17:32,333 --> 00:17:34,133 ♫I got a feeling in my veins♫ 300 00:17:34,133 --> 00:17:34,773 This way. 301 00:17:34,793 --> 00:17:37,233 ♫Can't explain it♫ 302 00:17:38,763 --> 00:17:40,763 ♫A fire burning deep inside♫ 303 00:17:40,883 --> 00:17:42,883 ♫Can you hear it?♫ 304 00:17:45,103 --> 00:17:47,223 ♫In this desert of silence♫ 305 00:17:47,393 --> 00:17:49,633 ♫Ready to fly, yeah♫ 306 00:17:51,283 --> 00:17:53,283 ♫I'm breaking all the rules♫ 307 00:17:53,313 --> 00:17:55,043 ♫I'm tearing down the walls♫ 308 00:17:55,073 --> 00:17:56,623 ♫An explosion of sound♫ 309 00:17:56,643 --> 00:17:59,153 ♫As your voices drop and call♫ 310 00:17:59,283 --> 00:18:00,493 ♫I'm going wild♫ 311 00:18:00,653 --> 00:18:02,463 ♫And their energy is high♫ 312 00:18:02,503 --> 00:18:04,143 ♫Wrack it to the beat♫ 313 00:18:04,163 --> 00:18:06,643 ♫Reaching for the sky♫ 314 00:18:06,673 --> 00:18:09,303 ♫Igniting me on fire♫ 315 00:18:09,463 --> 00:18:12,693 ♫Now we're unstoppable♫ 316 00:18:13,663 --> 00:18:15,083 ♫On fire, on fire♫ 317 00:18:15,083 --> 00:18:16,503 Li Zan showed me this. 318 00:18:17,093 --> 00:18:19,073 That's why I agreed to give him the psychological test. 319 00:18:28,543 --> 00:18:29,103 This... 320 00:18:30,033 --> 00:18:31,143 How could this be? 321 00:18:34,633 --> 00:18:35,673 Li Zan said 322 00:18:36,613 --> 00:18:37,943 he was not mentally prepared that time. 323 00:18:37,973 --> 00:18:38,933 It was too sudden. 324 00:18:39,243 --> 00:18:41,083 Besides, it was during the time when his memory was recovering. 325 00:18:41,373 --> 00:18:43,753 He could be relatively sensitive and fragile at that time. 326 00:18:44,263 --> 00:18:45,813 When his memory recovers, 327 00:18:46,133 --> 00:18:47,293 the patient will generally enter 328 00:18:47,293 --> 00:18:48,943 a relatively stable state. 329 00:18:58,093 --> 00:18:59,263 But it was just a game. 330 00:19:00,373 --> 00:19:02,463 It's completely different from the situation in Eastern Country. 331 00:19:03,613 --> 00:19:05,333 I saw it with my own eyes 332 00:19:05,333 --> 00:19:06,293 how his condition was after he returned from Eastern Country last time. 333 00:19:07,023 --> 00:19:08,223 If he has to experience it again, 334 00:19:10,933 --> 00:19:12,783 I'm afraid he'll never recover. 335 00:19:14,983 --> 00:19:16,983 This time, he fully cooperated with the treatment. 336 00:19:17,183 --> 00:19:19,113 That means he's very determined himself. 337 00:19:19,463 --> 00:19:20,743 I think it's a good thing. 338 00:19:21,773 --> 00:19:23,133 He needs 339 00:19:23,133 --> 00:19:24,143 full support from you, 340 00:19:24,343 --> 00:19:25,743 his leader and friend. 341 00:19:37,373 --> 00:19:38,193 I got it. 342 00:19:38,503 --> 00:19:39,293 Dr. Liang. 343 00:19:40,133 --> 00:19:41,053 I'll think about it. 344 00:19:42,093 --> 00:19:42,633 Okay. 345 00:20:15,443 --> 00:20:16,643 -Dr. Liang. -Dr. Liang. 346 00:20:30,333 --> 00:20:31,813 Dr. Liang told you 347 00:20:32,453 --> 00:20:34,183 about the result of my psychological assessment, right? 348 00:20:35,853 --> 00:20:36,373 Yes. 349 00:20:40,333 --> 00:20:41,703 She said you've made up your mind, 350 00:20:42,373 --> 00:20:43,423 and I couldn't stop you. 351 00:20:47,813 --> 00:20:49,253 Can you listen to 352 00:20:49,943 --> 00:20:51,493 the reason why I made up my mind 353 00:20:52,503 --> 00:20:53,953 before you decide whether to stop me? 354 00:20:57,303 --> 00:20:58,623 Your reason is too great 355 00:21:00,023 --> 00:21:01,023 for me to understand. 356 00:21:09,593 --> 00:21:11,023 I do want to go back to Eastern Country 357 00:21:12,043 --> 00:21:14,043 to do something more 358 00:21:14,693 --> 00:21:15,683 for the people there. 359 00:21:18,463 --> 00:21:20,263 It also has a lot to do with 360 00:21:21,503 --> 00:21:23,503 how Jiang Lin was my friend 361 00:21:24,663 --> 00:21:25,963 and how he died to save me. 362 00:21:32,003 --> 00:21:33,763 Jiang Lin was a soldier. 363 00:21:34,373 --> 00:21:35,573 Even if that person weren't you, 364 00:21:36,053 --> 00:21:38,023 he would've saved him regardless. 365 00:21:41,133 --> 00:21:42,813 For him, it might be true. 366 00:21:43,853 --> 00:21:45,173 But for me, 367 00:21:48,133 --> 00:21:49,703 I owe him my life. 368 00:21:50,903 --> 00:21:51,423 But... 369 00:21:51,423 --> 00:21:53,003 But that's not the only reason. 370 00:21:54,163 --> 00:21:55,923 I also have my own selfish thoughts. 371 00:22:02,613 --> 00:22:04,093 Even without Jiang Lin, 372 00:22:05,023 --> 00:22:06,333 I still have special feelings 373 00:22:07,333 --> 00:22:08,813 for Eastern Country 374 00:22:09,383 --> 00:22:10,943 and the people there. 375 00:22:13,743 --> 00:22:15,433 Because I saw with my own eyes 376 00:22:15,463 --> 00:22:16,943 what they went through. 377 00:22:18,553 --> 00:22:20,833 I can feel their pain. 378 00:22:22,703 --> 00:22:23,983 I want to help them 379 00:22:25,113 --> 00:22:26,703 from the bottom of my heart. 380 00:22:28,083 --> 00:22:29,463 Isn't that 381 00:22:30,183 --> 00:22:31,813 why I volunteered in the first place? 382 00:22:33,343 --> 00:22:34,713 You were once a volunteer, too. 383 00:22:35,493 --> 00:22:36,653 You should know 384 00:22:39,053 --> 00:22:40,253 this feeling. 385 00:22:46,483 --> 00:22:47,593 But now... 386 00:22:53,263 --> 00:22:55,133 Your situation is different now. 387 00:22:55,403 --> 00:22:56,383 It's exactly because 388 00:22:57,573 --> 00:22:58,503 I'm different now that 389 00:23:02,133 --> 00:23:03,533 I want to go even more. 390 00:23:14,333 --> 00:23:16,283 Because I don't want to be different. 391 00:23:20,443 --> 00:23:22,313 I want to be a normal person 392 00:23:28,943 --> 00:23:30,503 like I used to be. 393 00:23:33,013 --> 00:23:34,213 I don't want to 394 00:23:34,233 --> 00:23:35,993 hide from the so-called stimulus 395 00:23:38,263 --> 00:23:40,323 and pretend that I've recovered. 396 00:23:41,773 --> 00:23:44,183 I can't stand this fragile feeling. 397 00:23:48,943 --> 00:23:50,373 "It is better to die a broken piece of jade 398 00:23:52,083 --> 00:23:53,083 than to live a life of clay." 399 00:23:59,503 --> 00:24:00,663 I think you understand 400 00:24:02,283 --> 00:24:03,433 this sentence too. 401 00:24:12,183 --> 00:24:13,183 Because you've seen me 402 00:24:13,183 --> 00:24:14,353 at my worst. 403 00:24:20,983 --> 00:24:22,133 My ears 404 00:24:23,003 --> 00:24:24,833 and my physical injuries have healed. 405 00:24:27,083 --> 00:24:28,433 But there's still 406 00:24:30,153 --> 00:24:32,083 a time bomb buried deep in my heart. 407 00:24:34,613 --> 00:24:35,853 It could explode anytime 408 00:24:35,853 --> 00:24:38,533 and blow me back to that mess again. 409 00:24:45,533 --> 00:24:47,533 I want to demolish it completely. 410 00:25:02,703 --> 00:25:04,503 Dr. Liang must have told you 411 00:25:05,573 --> 00:25:06,943 it's risky 412 00:25:07,263 --> 00:25:08,183 to face the stimulus head-on. 413 00:25:09,293 --> 00:25:10,423 But there're also chances that 414 00:25:11,573 --> 00:25:12,573 I can completely recover. 415 00:25:19,433 --> 00:25:20,633 I want to give it a try. 416 00:25:26,773 --> 00:25:27,733 I have 417 00:25:29,293 --> 00:25:30,503 Ran now. 418 00:25:34,663 --> 00:25:36,503 I don't want her 419 00:25:37,943 --> 00:25:39,023 to protect my feelings carefully 420 00:25:39,023 --> 00:25:40,863 for the rest of our lives. 421 00:25:42,333 --> 00:25:44,503 I hope that after coming back from Eastern Country, 422 00:25:47,503 --> 00:25:49,263 I can also give her 423 00:25:50,223 --> 00:25:51,263 a normal and happy wedding 424 00:25:52,263 --> 00:25:53,583 like this one. 425 00:26:10,093 --> 00:26:11,573 So, have you told Reporter Song 426 00:26:12,243 --> 00:26:13,483 that you're going to Eastern Country? 427 00:26:16,223 --> 00:26:17,023 Not yet. 428 00:26:18,103 --> 00:26:19,773 I want to wait until 429 00:26:20,243 --> 00:26:21,993 I get the EOD certificate 430 00:26:22,263 --> 00:26:23,263 before I tell her. 431 00:26:24,873 --> 00:26:26,033 After all, 432 00:26:26,463 --> 00:26:28,293 there'll be a simulation of a real explosive ordnance disposal. 433 00:26:29,673 --> 00:26:30,393 I... 434 00:26:37,093 --> 00:26:39,263 I don't know if I can pass. 435 00:26:41,773 --> 00:26:43,023 If I fail, 436 00:26:43,583 --> 00:26:45,223 there's no need for her 437 00:26:45,703 --> 00:26:47,223 to go through the disappointment with me. 438 00:26:49,013 --> 00:26:50,823 Don't go if you're so unconfident. 439 00:27:07,773 --> 00:27:08,213 Alright. 440 00:27:08,373 --> 00:27:08,903 Come on. 441 00:27:08,903 --> 00:27:09,493 I'm sorry. 442 00:27:09,613 --> 00:27:10,023 Everyone, please be quiet. 443 00:27:10,023 --> 00:27:10,783 You must've waited long. 444 00:27:11,023 --> 00:27:11,663 The next game... 445 00:27:11,663 --> 00:27:12,703 It's been a while, Reporter Song. 446 00:27:12,703 --> 00:27:13,853 It's time to test your tolerance. 447 00:27:13,853 --> 00:27:14,523 Hello, Mr. Luo. 448 00:27:14,663 --> 00:27:16,773 Let's see whose cheesy lines 449 00:27:16,883 --> 00:27:18,323 are the most unbearable. 450 00:27:18,573 --> 00:27:20,743 Let's start with the bride and groom. 451 00:27:20,743 --> 00:27:21,943 Come on. 452 00:27:26,223 --> 00:27:27,023 Do you know... 453 00:27:27,023 --> 00:27:27,703 Cheesy lines. 454 00:27:27,703 --> 00:27:28,793 What the 455 00:27:28,823 --> 00:27:30,053 closest distance 456 00:27:30,073 --> 00:27:31,203 between two hearts is? 457 00:27:31,703 --> 00:27:32,533 What is it? 458 00:27:33,673 --> 00:27:34,373 This. 459 00:27:36,663 --> 00:27:37,623 Next. 460 00:27:37,903 --> 00:27:38,703 I'll go. 461 00:27:38,743 --> 00:27:39,743 Do you know 462 00:27:39,743 --> 00:27:41,223 where my heart is? 463 00:27:41,533 --> 00:27:42,223 On the left. 464 00:27:42,463 --> 00:27:43,133 No. 465 00:27:43,433 --> 00:27:44,843 It's in your heart. 466 00:27:51,903 --> 00:27:53,703 What should we do when it's our turn? 467 00:27:55,093 --> 00:27:55,743 Who'll say it? 468 00:27:56,873 --> 00:27:57,703 Do you know any lines? 469 00:27:59,533 --> 00:28:00,293 I hear them 470 00:28:00,293 --> 00:28:01,463 talk about this a lot. 471 00:28:02,423 --> 00:28:03,333 I know a few lines. 472 00:28:10,013 --> 00:28:10,493 Mr. Li. 473 00:28:10,603 --> 00:28:11,363 It's your turn. 474 00:28:17,943 --> 00:28:19,133 Your eyes 475 00:28:19,223 --> 00:28:20,073 are quite pretty. 476 00:28:21,693 --> 00:28:22,563 Really? 477 00:28:24,983 --> 00:28:26,293 But they're not as pretty as mine. 478 00:28:32,253 --> 00:28:32,883 You're right. 479 00:28:39,463 --> 00:28:40,703 That's not how you're supposed to respond. 480 00:28:42,503 --> 00:28:43,543 What should I say then? 481 00:28:44,023 --> 00:28:45,213 You need to play along. 482 00:28:45,903 --> 00:28:46,743 How? 483 00:28:47,573 --> 00:28:48,463 You need to ask me 484 00:28:48,773 --> 00:28:49,533 why. 485 00:28:51,373 --> 00:28:52,463 I'll ask you again. 486 00:28:52,643 --> 00:28:53,173 Okay. 487 00:28:55,673 --> 00:28:57,673 Your eyes are quite pretty. 488 00:28:58,513 --> 00:28:59,313 Really? 489 00:29:00,533 --> 00:29:01,943 But they're not as pretty as mine. 490 00:29:02,903 --> 00:29:03,663 Why? 491 00:29:09,133 --> 00:29:10,873 Because I've got you in my eyes. 492 00:29:16,853 --> 00:29:18,023 I used to think 493 00:29:18,663 --> 00:29:19,823 weddings were boring. 494 00:29:21,023 --> 00:29:22,743 A lot of weddings are just formalities, 495 00:29:24,053 --> 00:29:25,503 with ceremonies on the stage 496 00:29:26,093 --> 00:29:27,423 and people below eating with their heads down. 497 00:29:28,393 --> 00:29:29,303 It's so embarrassing. 498 00:29:31,913 --> 00:29:33,303 But today is different. 499 00:29:34,923 --> 00:29:36,393 Everyone is sincere. 500 00:29:43,813 --> 00:29:45,033 I found that 501 00:29:45,313 --> 00:29:46,703 you science geeks 502 00:29:46,813 --> 00:29:47,733 are all goofy. 503 00:29:48,813 --> 00:29:49,613 That's cute. 504 00:29:56,223 --> 00:29:57,423 I found that 505 00:29:59,573 --> 00:30:01,653 you said "embarrassing" twice today. 506 00:30:03,463 --> 00:30:04,903 Are you afraid of embarrassment? 507 00:30:06,113 --> 00:30:06,913 Yes. 508 00:30:07,613 --> 00:30:08,943 It's like I have a phobia about embarrassment. 509 00:30:09,573 --> 00:30:11,093 And it acts up a lot. 510 00:30:14,233 --> 00:30:15,793 A phobia about embarrassment? 511 00:30:17,863 --> 00:30:18,783 Then 512 00:30:19,813 --> 00:30:21,933 when we get married, 513 00:30:22,853 --> 00:30:24,043 we won't invite 514 00:30:24,063 --> 00:30:25,353 so many irrelevant people, 515 00:30:26,113 --> 00:30:27,423 so that you won't feel embarrassed. 516 00:30:33,383 --> 00:30:34,663 Whether they're relevant 517 00:30:34,693 --> 00:30:35,663 or not, 518 00:30:37,093 --> 00:30:38,343 it doesn't matter who doesn't come. 519 00:30:45,963 --> 00:30:47,443 As long as you're there. 520 00:30:52,743 --> 00:30:53,503 Zan. 521 00:30:55,213 --> 00:30:56,343 Am I humorous? 522 00:31:01,373 --> 00:31:02,493 Am I? 523 00:31:08,733 --> 00:31:10,343 Not really. 524 00:31:16,853 --> 00:31:17,983 Not very humorous. 525 00:31:20,983 --> 00:31:22,093 I'm not humorous, 526 00:31:24,293 --> 00:31:26,363 so why do you keep smiling at me? 527 00:31:29,813 --> 00:31:30,573 Why? 528 00:31:36,293 --> 00:31:37,373 Because... 529 00:31:47,493 --> 00:31:49,073 Because I like you. 530 00:32:05,153 --> 00:32:07,723 ♫A blue pen♫ 531 00:32:07,743 --> 00:32:10,143 ♫Gently leaves ink stains♫ 532 00:32:12,403 --> 00:32:14,723 ♫Writing down your name♫ 533 00:32:14,753 --> 00:32:17,733 ♫Pretending not to care♫ 534 00:32:20,123 --> 00:32:22,003 ♫The yellow halo♫ 535 00:32:22,033 --> 00:32:24,033 ♫The messy vibe♫ 536 00:32:24,053 --> 00:32:25,563 ♫The accelerated breathing♫ 537 00:32:25,613 --> 00:32:29,433 ♫Naturally remind me♫ 538 00:32:30,393 --> 00:32:33,873 ♫I'm getting way into it♫ 539 00:32:34,743 --> 00:32:38,243 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 540 00:32:38,263 --> 00:32:41,693 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 541 00:32:41,993 --> 00:32:43,923 ♫If the wind has a color♫ 542 00:32:43,943 --> 00:32:45,263 ♫Will you♫ 543 00:32:45,263 --> 00:32:45,413 Ran. 544 00:32:45,413 --> 00:32:46,363 ♫See the ordinary me?♫ 545 00:32:46,363 --> 00:32:48,233 I've packed your luggage. 546 00:32:48,593 --> 00:32:49,263 Breakfast is ready, too. 547 00:32:49,263 --> 00:32:50,333 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 548 00:32:50,333 --> 00:32:51,473 Time to get up, 549 00:32:51,903 --> 00:32:53,273 or you'll miss your plane. 550 00:32:53,273 --> 00:32:56,373 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 551 00:32:56,613 --> 00:32:59,823 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 552 00:32:59,973 --> 00:33:02,563 ♫I really want to tell you♫ 553 00:33:03,743 --> 00:33:06,043 ♫I'm so into you♫ 554 00:33:11,043 --> 00:33:11,853 It's all your fault. 555 00:33:12,363 --> 00:33:13,713 You drank so much yesterday. 556 00:33:14,333 --> 00:33:15,293 I'm so sleepy. 557 00:33:16,173 --> 00:33:17,243 I didn't know 558 00:33:17,583 --> 00:33:18,933 you'd be grumpy when you got out of bed. 559 00:33:20,263 --> 00:33:21,263 I'm not. 560 00:33:23,163 --> 00:33:23,963 You can catch up on sleep 561 00:33:23,993 --> 00:33:25,543 on the plane later. 562 00:33:26,053 --> 00:33:26,853 I have a meeting 563 00:33:26,883 --> 00:33:28,013 this morning, 564 00:33:28,403 --> 00:33:29,713 so I can't take you to the airport. 565 00:33:29,983 --> 00:33:30,943 But I called a taxi for you. 566 00:33:31,153 --> 00:33:31,993 It'll be there soon. 567 00:33:42,503 --> 00:33:43,143 Zan. 568 00:33:45,053 --> 00:33:46,333 There's something 569 00:33:46,363 --> 00:33:47,693 I forgot to tell you yesterday. 570 00:33:49,713 --> 00:33:50,353 What is it? 571 00:33:50,773 --> 00:33:51,503 Go ahead. 572 00:33:53,993 --> 00:33:55,233 I'm almost done with 573 00:33:55,263 --> 00:33:56,673 my program at the TV station. 574 00:33:58,183 --> 00:34:00,133 They want to invite me to stay. 575 00:34:01,123 --> 00:34:03,163 But I feel like I've been out of job for too long. 576 00:34:03,813 --> 00:34:04,573 I'm too scattered 577 00:34:05,763 --> 00:34:07,253 to be employed now. 578 00:34:10,423 --> 00:34:11,053 It's okay. 579 00:34:11,492 --> 00:34:12,783 Just do as you wish. 580 00:34:13,143 --> 00:34:14,023 I'll support you anyways. 581 00:34:17,133 --> 00:34:18,133 However, 582 00:34:19,303 --> 00:34:20,783 although the show is over, 583 00:34:21,143 --> 00:34:22,673 I need to stay in Dicheng 584 00:34:22,693 --> 00:34:24,043 for a while longer. 585 00:34:24,983 --> 00:34:26,463 I've made some adjustments 586 00:34:26,533 --> 00:34:28,393 to The Chronicles of Eastern Country. 587 00:34:29,483 --> 00:34:30,733 I need to stay in Dicheng 588 00:34:30,753 --> 00:34:32,583 and have meetings with Mr. Luo and the others for discussion. 589 00:34:33,943 --> 00:34:35,253 You've made some adjustments? 590 00:34:35,923 --> 00:34:36,923 What kind of adjustments? 591 00:34:44,003 --> 00:34:44,643 It's a secret. 592 00:34:47,713 --> 00:34:48,863 Could it be... 593 00:34:50,873 --> 00:34:51,943 Related to me? 594 00:34:55,653 --> 00:34:56,983 Stop guessing. 595 00:35:07,573 --> 00:35:08,253 Ran. 596 00:35:10,303 --> 00:35:11,743 Did you make those adjustments 597 00:35:12,053 --> 00:35:13,633 because you don't want to go back to Eastern Country? 598 00:35:22,253 --> 00:35:22,913 What about you? 599 00:35:24,133 --> 00:35:24,863 Yes. 600 00:35:26,203 --> 00:35:27,233 But I can't really do it. 601 00:35:33,423 --> 00:35:34,613 Or is it because of me? 602 00:35:38,783 --> 00:35:40,733 It's because I'm not sure... 603 00:35:41,443 --> 00:35:42,343 I'm not sure 604 00:35:43,423 --> 00:35:44,573 if I can face 605 00:35:44,593 --> 00:35:45,353 those things. 606 00:35:49,253 --> 00:35:49,983 I... 607 00:35:53,903 --> 00:35:55,133 I want to wait a bit longer. 608 00:36:06,653 --> 00:36:07,783 I'm sorry, Ran. 609 00:36:08,863 --> 00:36:09,863 I shouldn't have asked. 610 00:36:12,343 --> 00:36:13,093 No one will 611 00:36:13,353 --> 00:36:14,853 force you to face anything. 612 00:36:15,863 --> 00:36:16,973 Don't worry. 613 00:36:18,093 --> 00:36:18,783 Take your time. 614 00:36:29,503 --> 00:36:30,103 By the way, 615 00:36:32,223 --> 00:36:33,213 this is for you. 616 00:36:44,383 --> 00:36:45,483 I hope you 617 00:36:47,153 --> 00:36:48,193 will be safe forever, Zan. 618 00:36:58,863 --> 00:36:59,943 This is only for my safety? 619 00:37:02,253 --> 00:37:03,263 What about marriage? 620 00:37:09,733 --> 00:37:11,053 You can rely on it for safety. 621 00:37:13,343 --> 00:37:14,313 As for marriage, 622 00:37:14,453 --> 00:37:15,393 you can rely on me. 623 00:37:20,653 --> 00:37:21,373 Okay. 624 00:37:31,783 --> 00:37:32,773 The car is here. 625 00:37:55,783 --> 00:37:57,503 Text me 626 00:37:57,823 --> 00:37:58,783 when you get on the plane. 627 00:38:03,023 --> 00:38:04,593 I'll text you as soon as I get to the airport. 628 00:38:06,093 --> 00:38:07,483 I'll text you when I board, 629 00:38:07,613 --> 00:38:09,003 when the plane is about to take off, 630 00:38:09,203 --> 00:38:10,373 and when I land. 631 00:38:12,053 --> 00:38:13,573 Will you be tired of it? 632 00:38:33,003 --> 00:38:33,543 Go. 633 00:38:47,023 --> 00:38:47,813 Have a safe journey. 634 00:38:48,423 --> 00:38:49,153 Be careful. 635 00:38:52,983 --> 00:38:53,603 Sir. 636 00:38:53,683 --> 00:38:54,473 We can go now. 637 00:38:54,573 --> 00:38:55,303 Okay. 638 00:38:55,533 --> 00:38:56,813 I wouldn't dare drive unless you let me. 639 00:38:56,863 --> 00:38:58,063 I didn't want to disturb you. 640 00:38:58,093 --> 00:38:59,213 Maybe there's some kind of ceremony or something. 641 00:39:04,343 --> 00:39:05,253 We can go now. 642 00:39:06,253 --> 00:39:07,203 Thank you, Sir. 643 00:40:01,503 --> 00:40:02,573 Hello, Mr. Li. 644 00:40:03,023 --> 00:40:05,433 Your volunteer application has been approved. 645 00:40:05,653 --> 00:40:07,343 Our staff 646 00:40:07,343 --> 00:40:09,733 will confirm the volunteer service period with you as soon as possible. 647 00:40:09,833 --> 00:40:11,093 Please check carefully. 648 00:40:14,093 --> 00:40:16,133 [Luo Zhan] 649 00:40:21,503 --> 00:40:22,093 Li Zan. 650 00:40:24,563 --> 00:40:25,823 Have you heard anything lately 651 00:40:26,253 --> 00:40:28,213 about Eastern Country volunteers recently? 652 00:40:29,303 --> 00:40:29,953 A bit. 653 00:40:30,863 --> 00:40:32,613 Many volunteers are going to Eastern Country recently 654 00:40:33,013 --> 00:40:34,203 because Eastern Country is in urgent need of them. 655 00:40:35,123 --> 00:40:36,653 But I don't know 656 00:40:37,053 --> 00:40:37,653 why they are in urgent need of them. 657 00:40:38,053 --> 00:40:38,903 I didn't hear any news about it either. 658 00:40:39,823 --> 00:40:40,383 What's wrong? 659 00:40:43,913 --> 00:40:45,833 I just submitted the application, 660 00:40:46,183 --> 00:40:47,103 and it already got approved. 661 00:40:47,693 --> 00:40:48,943 The feedback was so fast, 662 00:40:49,213 --> 00:40:50,453 so there must be a reason. 663 00:40:51,653 --> 00:40:52,943 So I wanted to ask you 664 00:40:53,203 --> 00:40:54,563 if you knew anything. 665 00:40:56,053 --> 00:40:57,053 It's indeed a bit strange. 666 00:41:00,903 --> 00:41:01,453 Hello. 667 00:41:02,093 --> 00:41:02,943 Who's that? 668 00:41:03,543 --> 00:41:03,953 Ben. 669 00:41:04,823 --> 00:41:05,463 It's me. 670 00:41:05,903 --> 00:41:06,523 Li Zan. 671 00:41:07,443 --> 00:41:08,333 Zan. 672 00:41:08,903 --> 00:41:09,883 I didn't expect it was you. 673 00:41:13,303 --> 00:41:14,023 What's up? 674 00:41:14,613 --> 00:41:15,573 How have you been? 675 00:41:17,433 --> 00:41:18,433 I'm fine. 676 00:41:19,213 --> 00:41:20,423 How are you? 677 00:41:21,103 --> 00:41:22,913 How's the situation in Eastern Country now? 678 00:41:23,733 --> 00:41:24,783 We're okay, 679 00:41:25,423 --> 00:41:26,533 but Eastern Country... 680 00:41:28,503 --> 00:41:29,503 How should I put it? 681 00:41:29,863 --> 00:41:31,273 Ever since Ke was arrested, 682 00:41:31,653 --> 00:41:33,303 the armed riots 683 00:41:33,603 --> 00:41:35,083 have been negotiating with the government 684 00:41:35,383 --> 00:41:37,033 for Ke's release. 685 00:41:37,983 --> 00:41:39,423 Release Ke? 686 00:41:40,533 --> 00:41:41,433 How is that possible? 687 00:41:43,133 --> 00:41:43,733 Exactly. 688 00:41:44,613 --> 00:41:46,133 The government turned down their request. 689 00:41:46,533 --> 00:41:47,773 As a result, these bastards 690 00:41:48,053 --> 00:41:49,443 started to expand the layout 691 00:41:50,173 --> 00:41:51,463 and took revenge on the civilians. 692 00:41:52,023 --> 00:41:52,983 They even used 693 00:41:53,053 --> 00:41:54,383 those kind of dirty tricks. 694 00:41:55,653 --> 00:41:57,023 The losses and casualties of civilians 695 00:41:57,273 --> 00:41:58,553 are even more serious than before. 696 00:42:00,613 --> 00:42:02,273 And we soldiers 697 00:42:02,633 --> 00:42:03,603 can't really put our strength into use. 698 00:42:05,173 --> 00:42:06,253 In fact, what Eastern Country 699 00:42:06,253 --> 00:42:07,613 needs the most right now 700 00:42:07,613 --> 00:42:08,563 is demining volunteers like you. 701 00:42:15,903 --> 00:42:16,663 By the way, 702 00:42:17,303 --> 00:42:18,303 how's it going between you and Song? 703 00:42:21,603 --> 00:42:22,833 She's my girlfriend now. 704 00:42:24,073 --> 00:42:24,953 I knew it. 705 00:42:26,133 --> 00:42:27,343 The way you asked for assistance before 706 00:42:27,573 --> 00:42:28,633 wasn't like you at all. 707 00:42:29,133 --> 00:42:29,733 If it weren't for 708 00:42:29,733 --> 00:42:30,943 the girl you love, 709 00:42:31,133 --> 00:42:32,023 you wouldn't have done that. 710 00:42:34,133 --> 00:42:35,863 Has there been any progress between you and Dr. Pei? 711 00:42:38,713 --> 00:42:40,173 Our situation is different from yours. 712 00:42:40,433 --> 00:42:41,733 You two are in love with each other. 713 00:42:42,463 --> 00:42:43,533 And I dare say that 714 00:42:44,183 --> 00:42:45,953 Song fell in love with you first. 715 00:42:46,503 --> 00:42:47,713 As for Dr. Pei and I, 716 00:42:48,903 --> 00:42:49,763 we've been blowing hot and cold. 717 00:42:50,133 --> 00:42:51,023 It's quite hard to say. 718 00:42:51,023 --> 00:42:56,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 719 00:42:51,023 --> 00:43:01,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 42151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.