All language subtitles for The Spiderwick Chronicles 2008_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,833 --> 00:01:10,266 (PANTING) 2 00:01:15,100 --> 00:01:16,166 (CROAKING) 3 00:01:16,266 --> 00:01:17,666 (CHIRPING) 4 00:01:59,833 --> 00:02:00,833 (BOOMING) 5 00:02:00,933 --> 00:02:02,366 (WIND HOWLING) 6 00:02:03,533 --> 00:02:05,100 (STRANGE GROANING SOUND) 7 00:02:17,000 --> 00:02:20,400 (WIND HOWLING) 8 00:02:20,500 --> 00:02:22,300 (THUNDER CRASHING) 9 00:02:58,310 --> 00:02:59,420 HELEN: There it is. 10 00:03:00,400 --> 00:03:02,920 Pretty much how I remember it. 11 00:03:03,730 --> 00:03:05,920 I was younger than you last time I was here, Simon. 12 00:03:06,040 --> 00:03:08,710 Well, it's big. 13 00:03:09,430 --> 00:03:11,920 Yeah, so I can get bigger pets here, right, Mom? 14 00:03:12,130 --> 00:03:15,400 Sure! Get a cow. Get a whole flock. 15 00:03:15,820 --> 00:03:16,270 Herd. 16 00:03:16,840 --> 00:03:19,360 That, too. What do you think, Jared? 17 00:03:20,600 --> 00:03:22,366 (MUSIC BLARING ON HEADPHONES) 18 00:03:22,730 --> 00:03:23,450 Jared? 19 00:03:27,133 --> 00:03:28,466 (SIGHS) 20 00:03:30,550 --> 00:03:32,500 Okay. Here we go. 21 00:03:38,134 --> 00:03:39,567 (KIDS CHATTERING) 22 00:03:39,667 --> 00:03:40,800 (OWL HOOTING) 23 00:03:40,900 --> 00:03:42,567 (CAT MEOWING) SIMON: Shh! 24 00:03:42,270 --> 00:03:45,360 Shh. It's okay, Mr. Tibbs. It's okay. 25 00:03:47,390 --> 00:03:49,310 (EXCLAIMING) It has that old people smell. 26 00:03:50,590 --> 00:03:52,660 It's just an observation, not a judgment. 27 00:03:58,300 --> 00:04:00,266 (MUSIC BLARING ON HEADPHONES) 28 00:04:10,933 --> 00:04:12,233 (HELEN SIGHS) 29 00:04:12,480 --> 00:04:15,270 You're angry about the move. I get that. 30 00:04:15,990 --> 00:04:19,019 Just what are you expecting your silent protest will get you? 31 00:04:23,220 --> 00:04:25,650 At least acknowledge this isn't the way to deal with your anger 32 00:04:25,650 --> 00:04:26,940 the way you said you were gonna do. 33 00:04:28,810 --> 00:04:30,130 Say yes with your head. 34 00:04:31,040 --> 00:04:32,060 Two blinks. 35 00:04:34,940 --> 00:04:35,270 Nothing. 36 00:04:38,266 --> 00:04:39,866 (SIGHS) 37 00:04:40,230 --> 00:04:43,190 Mal, you and Simon take your stuff. 38 00:04:43,220 --> 00:04:46,070 Wait in the foyer while I go look for the main circuit breaker. 39 00:04:46,100 --> 00:04:46,880 Okay, Mom. 40 00:04:48,390 --> 00:04:50,280 Get out of the car right now. 41 00:04:50,310 --> 00:04:51,720 You're not my mother, Mallory. 42 00:04:51,750 --> 00:04:54,030 No, I'm worse, because Mom doesn't believe in hitting. 43 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 Ow! Come here, you little... 44 00:04:55,830 --> 00:04:58,290 And he's out of the car! Thank you! 45 00:04:58,920 --> 00:05:01,950 Stop it! I'm not gonna let you keep acting like a jerk! 46 00:05:01,980 --> 00:05:03,900 I'll do whatever I want. No, you won't! 47 00:05:03,930 --> 00:05:05,970 Mom needs this to work, so cut it out! 48 00:05:06,300 --> 00:05:07,350 Simon, get her! 49 00:05:07,380 --> 00:05:08,700 I'm a pacifist. 50 00:05:10,020 --> 00:05:11,790 You're so annoying. You think you know everything! 51 00:05:11,820 --> 00:05:13,140 Well, I know stuff you don't. 52 00:05:13,170 --> 00:05:14,010 Like what? 53 00:05:15,810 --> 00:05:16,680 Nothing. 54 00:05:19,230 --> 00:05:20,730 Thanks for having my back, bro. 55 00:05:20,940 --> 00:05:22,380 I don't do conflict. 56 00:05:32,833 --> 00:05:33,933 (LEAVES RUSTLING) 57 00:05:34,033 --> 00:05:35,466 (JARED GASPS) 58 00:05:47,833 --> 00:05:48,833 (RUSTLING) 59 00:05:48,933 --> 00:05:50,300 (GASPS) 60 00:06:01,400 --> 00:06:02,510 What are you doing? 61 00:06:03,080 --> 00:06:03,680 Unpacking. 62 00:06:03,710 --> 00:06:05,660 Why? I told you it was only temporary. 63 00:06:05,690 --> 00:06:08,120 Dad's coming tomorrow, and he's gonna take us back with him. 64 00:06:08,150 --> 00:06:10,130 I know. But what about Mom? 65 00:06:10,250 --> 00:06:11,420 She can have Mallory. 66 00:06:12,110 --> 00:06:13,940 Come on, Simon, we can't stay here. 67 00:06:13,940 --> 00:06:15,110 Look at this place. 68 00:06:15,140 --> 00:06:16,700 It's the house that time forgot. 69 00:06:17,690 --> 00:06:18,650 And it's got that... 70 00:06:18,650 --> 00:06:20,600 Old people smell, I know. 71 00:06:20,930 --> 00:06:22,100 JARED: And what's this? 72 00:06:24,470 --> 00:06:27,080 Salt. There's salt on the window. 73 00:06:27,290 --> 00:06:29,120 I know. It's on all the windows. 74 00:06:29,150 --> 00:06:31,100 (SARCASTICALLY) Yeah, and that's not weird. 75 00:06:31,670 --> 00:06:33,260 I'm guessing she put it there. 76 00:06:35,060 --> 00:06:36,830 Is that the nut bag and her husband? 77 00:06:36,860 --> 00:06:37,280 No. 78 00:06:38,060 --> 00:06:40,790 That's Arthur Spiderwick, you know, our great-great-uncle. 79 00:06:41,690 --> 00:06:43,190 The little girl's the nut bag. 80 00:06:43,520 --> 00:06:46,860 I mean, Aunt Lucinda, his daughter. 81 00:06:47,310 --> 00:06:50,220 She's the one who lived here before they took her away to the... 82 00:06:51,660 --> 00:06:52,440 To the... 83 00:06:52,680 --> 00:06:53,970 To the nut house. 84 00:06:54,870 --> 00:06:55,560 Right. 85 00:06:56,430 --> 00:06:57,930 And why'd she get taken there? 86 00:06:58,320 --> 00:07:00,390 Because she said her father was abducted. 87 00:07:01,110 --> 00:07:01,770 By? 88 00:07:04,290 --> 00:07:05,760 By fairies. 89 00:07:06,510 --> 00:07:07,650 Exactly. 90 00:07:07,860 --> 00:07:11,700 Our crazy aunt stayed here her whole life and never left, ever! 91 00:07:11,880 --> 00:07:14,580 That's not gonna happen to me, or you. 92 00:07:15,270 --> 00:07:16,440 End of discussion. 93 00:07:30,480 --> 00:07:31,740 Has anybody seen my keys? 94 00:07:31,770 --> 00:07:33,540 I know I left them right here. 95 00:07:33,570 --> 00:07:34,320 Nope. 96 00:07:37,610 --> 00:07:40,490 I guess Aunt Lucinda liked honey with her oatmeal, huh? 97 00:07:41,000 --> 00:07:42,230 And tomato sauce. 98 00:07:42,710 --> 00:07:42,980 HELEN: Hmm? 99 00:07:43,966 --> 00:07:46,300 (FOOTSTEPS ON STAIRS) 100 00:07:47,590 --> 00:07:48,580 Wow. 101 00:07:49,780 --> 00:07:51,580 Where is my fencing medal, Jared? 102 00:07:51,610 --> 00:07:52,570 Hanging on your bed? 103 00:07:52,570 --> 00:07:53,710 It's not there anymore. 104 00:07:53,740 --> 00:07:55,630 Well, find the bed and you'll find your medal. 105 00:07:55,630 --> 00:07:56,680 I'm not talking about the bed... 106 00:07:56,710 --> 00:07:57,670 You know what? 107 00:07:57,880 --> 00:07:59,710 I'm not acknowledging your existence 108 00:07:59,710 --> 00:08:01,330 until you bring my medal back. 109 00:08:01,330 --> 00:08:02,110 JARED: Promise? 110 00:08:02,290 --> 00:08:05,170 Well, actually, you'd have to acknowledge his existence 111 00:08:05,170 --> 00:08:06,790 in order to receive the medal from him. 112 00:08:06,820 --> 00:08:08,800 Thanks, Spock. You're the pride of the Federation. 113 00:08:08,800 --> 00:08:10,510 HELEN: Jared, give it back. 114 00:08:10,600 --> 00:08:11,860 I didn't take the stupid medal! 115 00:08:11,890 --> 00:08:13,030 You're such a liar! Conflict. 116 00:08:13,480 --> 00:08:14,440 Shut up, Simon! Shut up, Simon! 117 00:08:14,470 --> 00:08:14,800 HELEN: Hey! 118 00:08:17,860 --> 00:08:19,420 We're not gonna do this. 119 00:08:21,400 --> 00:08:24,700 New town. New house. New job. 120 00:08:25,180 --> 00:08:26,650 This is our new life. 121 00:08:27,490 --> 00:08:30,040 Let's not fall into old ruts, okay? 122 00:08:30,490 --> 00:08:34,210 I know this house isn't perfect, but we can make it work, 123 00:08:35,230 --> 00:08:36,520 if we want to make it work. 124 00:08:36,549 --> 00:08:37,390 All right? 125 00:08:37,390 --> 00:08:38,409 MALLORY: All right, Mom. 126 00:08:39,666 --> 00:08:42,066 (BOYS LAUGHING) 127 00:08:42,520 --> 00:08:43,179 MALLORY: Shut up! 128 00:08:46,700 --> 00:08:48,900 (HELEN COUGHING) 129 00:08:49,000 --> 00:08:50,633 (CELL PHONE RINGING) 130 00:08:51,600 --> 00:08:53,700 (HELEN CRYING) 131 00:08:58,166 --> 00:08:59,600 (CELL PHONE RINGING) 132 00:09:02,820 --> 00:09:03,570 Hi. 133 00:09:04,440 --> 00:09:05,906 Dad. Dad. 134 00:09:07,370 --> 00:09:08,270 HELEN: Yeah, we made it. 135 00:09:09,410 --> 00:09:10,730 What's that noise in the background? 136 00:09:11,180 --> 00:09:11,900 You know, scratch that. 137 00:09:11,900 --> 00:09:12,740 I don't want to know. 138 00:09:13,580 --> 00:09:14,540 Just because I don't. 139 00:09:14,900 --> 00:09:16,310 I'm gonna go look for my medal. 140 00:09:16,520 --> 00:09:17,030 I'll help you. 141 00:09:19,910 --> 00:09:20,600 What? 142 00:09:23,830 --> 00:09:24,190 Um... 143 00:09:26,780 --> 00:09:28,480 It's your dad. 144 00:09:32,220 --> 00:09:33,450 Hi, Dad. Hey, buddy. 145 00:09:33,480 --> 00:09:34,830 How's the Addams Family mansion? 146 00:09:34,860 --> 00:09:36,540 JARED: Oh, the house? Yeah, it's great, 147 00:09:36,720 --> 00:09:39,150 if you like big creepy houses in the middle of nowhere. 148 00:09:39,240 --> 00:09:41,910 Now, come on. Seriously. There's nothing here. 149 00:09:42,180 --> 00:09:42,990 You'll see. 150 00:09:43,020 --> 00:09:44,640 Yeah, well, listen... 151 00:09:44,640 --> 00:09:46,530 You're still coming tomorrow, right? Um... 152 00:09:47,220 --> 00:09:48,750 Yeah, maybe. I'm gonna try. 153 00:09:48,750 --> 00:09:50,940 Why maybe? Look, don't worry. I'm coming. 154 00:09:51,030 --> 00:09:52,230 There's something we need to talk about. 155 00:09:52,230 --> 00:09:54,360 But tomorrow might not work out, okay? 156 00:09:54,510 --> 00:09:55,890 Yeah, I understand. 157 00:09:56,010 --> 00:09:56,850 Okay, good. 158 00:09:57,480 --> 00:09:59,280 You'll try though, right? Absolutely. 159 00:09:59,640 --> 00:10:01,680 But I'll see you soon, though. Definitely. 160 00:10:01,800 --> 00:10:02,370 Okay. 161 00:10:03,870 --> 00:10:04,350 See you, Son. 162 00:10:05,160 --> 00:10:05,760 Bye, Dad. 163 00:10:12,710 --> 00:10:13,850 JARED: What did you say to him? 164 00:10:20,850 --> 00:10:23,640 Can't you at least pretend you want him to come and see us? 165 00:10:28,533 --> 00:10:30,766 (CLATTERING) 166 00:10:41,166 --> 00:10:42,233 (KNOCKING) 167 00:10:42,333 --> 00:10:43,666 (GASPS) 168 00:10:55,633 --> 00:10:57,266 (KNOCKING FROM INSIDE WALL) 169 00:11:04,900 --> 00:11:06,250 Jared Grace, put that broom down! 170 00:11:06,340 --> 00:11:08,290 There's something in the wall! Now! 171 00:11:11,140 --> 00:11:13,930 You said you were gonna stop hitting things when you got angry! 172 00:11:15,070 --> 00:11:17,230 I know I said I was gonna stop yelling. 173 00:11:17,410 --> 00:11:19,720 Please, please, don't do this. 174 00:11:23,210 --> 00:11:24,290 MALLORY: We'll clean it up, Mom. 175 00:11:24,290 --> 00:11:26,120 You go to bed. You need to sleep. 176 00:11:26,366 --> 00:11:27,833 (SIGHS) 177 00:11:32,600 --> 00:11:33,980 Nice move, pinhead. 178 00:11:34,010 --> 00:11:34,550 Shut up. 179 00:11:34,850 --> 00:11:36,620 Something's in there, moving. 180 00:11:36,620 --> 00:11:38,120 Probably a red squirrel. 181 00:11:38,150 --> 00:11:39,800 Very common in this region. 182 00:11:40,280 --> 00:11:41,270 (RUSTLING IN WALL) Or it could just be a rat. 183 00:11:41,300 --> 00:11:42,733 (SCREAMS) 184 00:11:44,420 --> 00:11:44,810 Uh-uh! 185 00:11:44,840 --> 00:11:46,820 We don't need any more holes in the wall! 186 00:11:47,666 --> 00:11:49,866 (CLATTERING IN WALL) 187 00:11:54,266 --> 00:11:55,666 (EXCLAIMS) 188 00:11:58,320 --> 00:12:00,240 Great. I'll get blamed for that. 189 00:12:02,220 --> 00:12:03,060 Check it out. 190 00:12:04,050 --> 00:12:06,930 MALLORY: This is one of those things they use to send food upstairs. 191 00:12:07,170 --> 00:12:08,400 What are they called? 192 00:12:08,490 --> 00:12:09,360 Dumbwaiter. 193 00:12:11,740 --> 00:12:14,080 SIMON: Hey, those are Mom's keys. 194 00:12:16,500 --> 00:12:17,820 And my medal! 195 00:12:18,390 --> 00:12:20,910 What? You still think I took it. 196 00:12:21,330 --> 00:12:22,770 Yeah, Mal, you busted me. 197 00:12:22,770 --> 00:12:25,800 I took your medal, hid it here and re-plastered the wall. 198 00:12:25,800 --> 00:12:27,090 I don't know how you did it. 199 00:12:27,090 --> 00:12:29,850 I just know you did it, because you always do it. 200 00:12:29,850 --> 00:12:31,680 And now you're gonna clean it up. 201 00:12:31,680 --> 00:12:33,360 You told Mom we were gonna clean it. 202 00:12:33,870 --> 00:12:36,270 We means you. 203 00:12:38,740 --> 00:12:42,100 Simon, don't you want to know where this thing goes? 204 00:12:42,130 --> 00:12:43,090 Not really. 205 00:12:56,166 --> 00:12:57,600 (CLATTERING) 206 00:14:44,933 --> 00:14:45,933 (STRANGE BREATHING NOISE) 207 00:14:46,033 --> 00:14:47,433 (GASPS) 208 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 (GLASS BREAKS) 209 00:14:59,100 --> 00:15:00,466 (EXCLAIMS) 210 00:15:02,833 --> 00:15:04,166 (EXCLAIMS) 211 00:15:06,600 --> 00:15:08,333 (EXCLAIMING) 212 00:15:08,433 --> 00:15:10,300 (STRANGE CHATTERING) 213 00:15:12,370 --> 00:15:12,790 Simon! 214 00:15:13,960 --> 00:15:14,740 Simon, wake up! 215 00:15:15,250 --> 00:15:15,820 Ow! 216 00:15:16,750 --> 00:15:20,950 I went up. It's a room, a secret room, upstairs. 217 00:15:20,950 --> 00:15:23,440 There's a desk and a chest, and I found this book! 218 00:15:24,070 --> 00:15:25,540 Something was in there! 219 00:15:25,930 --> 00:15:26,740 A red squirrel? 220 00:15:26,860 --> 00:15:28,150 No, not a squirrel. 221 00:15:28,690 --> 00:15:29,950 Unless squirrels can spell. 222 00:15:31,090 --> 00:15:32,710 It wrote in the dust on the desk, 223 00:15:32,740 --> 00:15:35,290 "Jared Grace, leave this place." 224 00:15:35,980 --> 00:15:36,550 Wow. 225 00:15:37,530 --> 00:15:40,540 That's really...impossible. 226 00:15:41,490 --> 00:15:42,210 It's late. 227 00:15:43,260 --> 00:15:44,160 Just go to sleep. 228 00:15:44,260 --> 00:15:45,694 (CAT MEOWS) 229 00:16:00,730 --> 00:16:02,920 "Do not dare to read this book, 230 00:16:03,010 --> 00:16:05,470 "for if you take one fateful look, 231 00:16:05,650 --> 00:16:07,840 "you barter at your life's expense 232 00:16:08,110 --> 00:16:10,570 "and face a deadly consequence." 233 00:16:19,100 --> 00:16:20,066 (WIND HOWLING) 234 00:16:20,166 --> 00:16:21,633 (EXCLAIMS) 235 00:16:22,600 --> 00:16:24,266 (STRANGE MOANING SOUND) 236 00:16:25,700 --> 00:16:27,433 (STRANGE GROWLING) 237 00:16:35,500 --> 00:16:37,266 (CLATTERING) 238 00:16:39,966 --> 00:16:41,666 (JARED EXCLAIMING) 239 00:16:43,810 --> 00:16:45,710 What the... 240 00:16:45,910 --> 00:16:46,180 Hmm. 241 00:16:51,940 --> 00:16:53,440 How did you guys get out? 242 00:16:54,633 --> 00:16:56,566 (STRANGE BREATHING NOISES) 243 00:16:56,666 --> 00:16:58,100 (EXCLAIMS) 244 00:17:29,440 --> 00:17:30,670 ARTHUR: Dear reader, 245 00:17:30,880 --> 00:17:32,800 what you now hold in your hands 246 00:17:32,830 --> 00:17:34,690 is the culmination of a life's work. 247 00:17:34,690 --> 00:17:36,730 And you will soon see, as I have, 248 00:17:36,730 --> 00:17:39,580 that there are fantastical creatures living among us, 249 00:17:39,580 --> 00:17:41,860 hidden through mimicry and magic. 250 00:17:47,770 --> 00:17:50,320 This book will give you the tools and techniques 251 00:17:50,320 --> 00:17:53,140 needed to lift the veil and see the unseen. 252 00:17:53,620 --> 00:17:55,510 Once you have this sight, 253 00:17:55,510 --> 00:17:57,580 you will never see things the same way again. 254 00:17:58,790 --> 00:18:00,170 But be forewarned, 255 00:18:00,170 --> 00:18:01,820 the secrets you are about to learn 256 00:18:01,820 --> 00:18:03,860 have been kept hidden for ages, 257 00:18:03,860 --> 00:18:07,400 secrets that many of this realm would prefer to stay hidden. 258 00:18:07,430 --> 00:18:10,760 The creatures you will meet are truly a sight to behold, 259 00:18:10,760 --> 00:18:13,130 and most of them do not like being observed. 260 00:18:13,130 --> 00:18:16,610 But, over time, I have garnered their trust. 261 00:18:16,700 --> 00:18:20,780 Some, I am quite happy to report, I now call friend. 262 00:18:22,550 --> 00:18:26,120 But a rare few are, quite frankly, to be feared. 263 00:18:26,150 --> 00:18:28,070 The darker forces of this realm 264 00:18:28,070 --> 00:18:30,170 all live in service of one creature, 265 00:18:30,170 --> 00:18:31,640 the ogre, Mulgarath. 266 00:18:32,000 --> 00:18:34,040 The secrets herein are powerful, 267 00:18:34,040 --> 00:18:36,290 more powerful than even I was aware. 268 00:18:36,320 --> 00:18:39,350 Never before has knowledge of the fantastical realm 269 00:18:39,350 --> 00:18:40,940 been assembled in one tome. 270 00:18:40,940 --> 00:18:42,890 And so I implore you, dear reader, 271 00:18:42,890 --> 00:18:45,140 to use this information wisely, 272 00:18:45,140 --> 00:18:47,570 for the ogre, Mulgarath, seeks this knowledge 273 00:18:47,570 --> 00:18:49,430 with relentless persistence. 274 00:18:49,700 --> 00:18:52,760 If he were to obtain the information in these pages, 275 00:18:52,760 --> 00:18:56,450 I can assure you his intentions would be of the vilest sort. 276 00:18:56,480 --> 00:18:58,430 He assumes many forms, 277 00:18:58,430 --> 00:19:00,650 and so you must constantly be on guard. 278 00:19:00,980 --> 00:19:03,530 I deeply fear that the more I learn, 279 00:19:03,560 --> 00:19:07,190 the more I place everyone around me in grave danger. 280 00:19:07,290 --> 00:19:08,823 (BIRD CAWING) 281 00:19:09,840 --> 00:19:11,550 So, reader, beware. 282 00:19:11,850 --> 00:19:14,160 I beseech you, beware. 283 00:19:14,260 --> 00:19:16,126 (SQUAWKING) 284 00:19:16,226 --> 00:19:19,293 (MALLORY SCREAMING) 285 00:19:21,740 --> 00:19:22,100 MALLORY: Mom! 286 00:19:22,610 --> 00:19:23,630 What's going on? 287 00:19:23,660 --> 00:19:24,440 MALLORY: Mom! Mom, please, help! 288 00:19:24,540 --> 00:19:25,907 HELEN: What happened to you? 289 00:19:26,570 --> 00:19:27,230 (SHRIEKING) Hold still. 290 00:19:27,230 --> 00:19:29,030 Please, Mom, just cut it! Cut it! 291 00:19:29,540 --> 00:19:30,770 Ow! Okay, calm down. 292 00:19:30,770 --> 00:19:31,160 Mom, please! 293 00:19:31,880 --> 00:19:33,920 MALLORY: Just cut me out! Cut it out! 294 00:19:33,920 --> 00:19:35,780 Please, just get a scissors! I don't care! 295 00:19:35,780 --> 00:19:36,470 What happened? 296 00:19:36,470 --> 00:19:38,570 He ruined my hair! Get him out! 297 00:19:38,600 --> 00:19:41,270 Jared, you've gone way too far this time. 298 00:19:41,270 --> 00:19:43,820 MALLORY: Mom, please! Please! What? I didn't do this! 299 00:19:44,060 --> 00:19:45,560 I've been sitting in a footlocker 300 00:19:45,560 --> 00:19:47,360 for the last two hours, reading! 301 00:19:47,360 --> 00:19:48,470 Yeah, right! 302 00:19:48,890 --> 00:19:49,730 Ask Simon. 303 00:19:50,630 --> 00:19:52,340 Well, he was in a footlocker. 304 00:19:52,340 --> 00:19:53,450 MALLORY: Just cut me out! 305 00:19:53,450 --> 00:19:54,440 Field guide. 306 00:19:54,830 --> 00:19:56,090 Mom, just cut it! 307 00:19:56,190 --> 00:19:57,557 (CRYING) 308 00:19:58,633 --> 00:20:00,000 (SWORDS CLANGING) 309 00:20:01,840 --> 00:20:02,200 SIMON: Ow! 310 00:20:08,020 --> 00:20:09,340 I'm not enjoying this. 311 00:20:09,340 --> 00:20:11,980 I told you, I'll help you catch a woodchuck or something. 312 00:20:11,980 --> 00:20:13,720 I need the practice. Now, come on. 313 00:20:15,610 --> 00:20:16,150 JARED: Simon! 314 00:20:17,230 --> 00:20:17,770 Ow! 315 00:20:18,100 --> 00:20:19,960 That's not fair. He distracted me. 316 00:20:19,990 --> 00:20:21,430 What does "appease" mean? 317 00:20:22,000 --> 00:20:22,780 "Appease." 318 00:20:23,350 --> 00:20:26,530 (CREATURE CHATTERING) You know, placate, pacify, assuage. 319 00:20:26,830 --> 00:20:27,730 In English. 320 00:20:28,060 --> 00:20:29,080 To make nice. 321 00:20:30,310 --> 00:20:32,020 Is that what you came out here to do? 322 00:20:32,050 --> 00:20:34,240 Well, apology not accepted. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,550 I'm not apologizing 'cause I didn't do it! 324 00:20:37,310 --> 00:20:37,820 This did. 325 00:20:38,090 --> 00:20:40,850 A brownie is living in the house and wants us to leave. 326 00:20:41,060 --> 00:20:43,430 Wow. That's incredible. 327 00:20:43,730 --> 00:20:45,050 You can read! 328 00:20:45,560 --> 00:20:47,690 I'm telling you, something is in that house with us, 329 00:20:47,690 --> 00:20:49,100 and Arthur Spiderwick knew about it, 330 00:20:49,100 --> 00:20:50,630 and that's why he wrote this guide! 331 00:20:51,080 --> 00:20:52,160 (CREATURE GROWLING) SIMON: I'm a little lost. 332 00:20:52,790 --> 00:20:53,840 Who needs to be appeased? 333 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 The brownie? No, a boggart. 334 00:20:56,540 --> 00:20:58,670 So there's a brownie and a boggart? 335 00:20:58,700 --> 00:21:00,920 A brownie turns into a boggart when it's angry, 336 00:21:00,920 --> 00:21:03,350 and it got angry when Mallory destroyed his nest. 337 00:21:03,830 --> 00:21:04,700 It likes honey. 338 00:21:06,000 --> 00:21:07,076 That's why all the honey's there. 339 00:21:07,440 --> 00:21:08,280 Really? 340 00:21:08,880 --> 00:21:10,530 Don't listen to him, Simon. 341 00:21:10,530 --> 00:21:12,120 Come on, let's go eat. 342 00:21:17,866 --> 00:21:20,533 (FOOTSTEPS SKITTERING) 343 00:21:22,333 --> 00:21:23,333 (RUMBLING) 344 00:21:23,433 --> 00:21:24,800 (EXCLAIMS) 345 00:22:18,140 --> 00:22:19,130 Hello! 346 00:22:22,160 --> 00:22:22,910 Hello? 347 00:22:26,430 --> 00:22:29,220 Sorry I wrecked your home, but I made you a new one. 348 00:22:32,530 --> 00:22:34,030 And I got you some honey. 349 00:22:36,740 --> 00:22:37,730 I read you liked it. 350 00:22:39,740 --> 00:22:40,670 Hope you do. 351 00:22:41,060 --> 00:22:43,490 Hope it, you know, appeases you. 352 00:22:45,710 --> 00:22:46,010 Uh... 353 00:22:47,360 --> 00:22:48,530 I'll be over here. 354 00:22:49,640 --> 00:22:52,310 I'm really hoping you actually exist. 355 00:23:09,200 --> 00:23:11,100 (QUIET SKITTERING) 356 00:23:19,966 --> 00:23:21,400 (GASPS) 357 00:23:30,840 --> 00:23:31,530 Hello? 358 00:23:47,833 --> 00:23:50,933 (THIMBLETACK MUNCHING) 359 00:23:52,510 --> 00:23:54,310 THIMBLETACK: Oh! My, my, my. 360 00:23:54,640 --> 00:23:58,660 That is just, mmm, tasty, tasty, delicious honey. 361 00:23:58,760 --> 00:24:00,794 (THIMBLETACK EXCLAIMING) 362 00:24:01,720 --> 00:24:04,150 So good! So yummy, yummy, yummy! 363 00:24:04,250 --> 00:24:07,016 (EXCLAIMING) 364 00:24:07,116 --> 00:24:08,150 (SCREAMS) 365 00:24:08,250 --> 00:24:09,683 (SCREAMS) 366 00:24:13,230 --> 00:24:15,240 Wait! No! I won't hurt you! 367 00:24:15,720 --> 00:24:18,000 Here, here, have some more honey! 368 00:24:18,000 --> 00:24:19,740 THIMBLETACK: I shouldn't, I shouldn't, I really shouldn't. 369 00:24:20,250 --> 00:24:21,240 I mean, if you insist. 370 00:24:21,340 --> 00:24:22,540 (EXCLAIMING GLEEFULLY) 371 00:24:23,670 --> 00:24:26,100 Oh, my, my, my! That is good! 372 00:24:27,000 --> 00:24:29,160 Where are you? Why can't I see you? 373 00:24:29,190 --> 00:24:30,930 You don't see us, but now you do. 374 00:24:30,930 --> 00:24:32,850 But only if we want you to. 375 00:24:32,880 --> 00:24:35,400 We? You mean all the magical creatures 376 00:24:35,400 --> 00:24:36,720 Arthur Spiderwick wrote about. 377 00:24:37,470 --> 00:24:38,880 (SCREAMS) The book! Oh, my gosh! 378 00:24:39,060 --> 00:24:40,680 I'm sorry, master, I've failed! 379 00:24:41,400 --> 00:24:43,170 Failed, failed, failed! 380 00:24:43,500 --> 00:24:46,620 Your instructions were simple, "Protect the book." 381 00:24:46,710 --> 00:24:49,500 And I did it, I hid it, I bound it and I wound it. 382 00:24:49,500 --> 00:24:51,810 I did my best, locked it in the chest! 383 00:24:51,810 --> 00:24:55,860 But you looked and looked and found the book! 384 00:24:55,860 --> 00:24:59,070 And from the chest, the thing was stolen! 385 00:24:59,100 --> 00:25:00,930 You foolish boy! 386 00:25:01,170 --> 00:25:03,390 Idiot! Are you blind? 387 00:25:03,420 --> 00:25:05,100 I put a note right on the cover! 388 00:25:05,100 --> 00:25:06,120 Can't you read? 389 00:25:06,150 --> 00:25:08,670 Why do I write notes when no one's gonna read the notes? 390 00:25:08,670 --> 00:25:10,110 I'm sorry. Here! More honey! 391 00:25:10,110 --> 00:25:12,000 No! I'm not falling for that! 392 00:25:14,880 --> 00:25:15,840 Mmm! Mmm! 393 00:25:15,840 --> 00:25:17,940 Oh, that is so good. 394 00:25:19,620 --> 00:25:21,150 And they say I've got anger issues. 395 00:25:21,150 --> 00:25:23,430 "Protect the book. Don't let it get took!" 396 00:25:23,430 --> 00:25:24,690 Right, you had to protect the book. 397 00:25:24,720 --> 00:25:26,310 Who told you to protect it? 398 00:25:26,640 --> 00:25:28,290 Uh... 399 00:25:30,420 --> 00:25:31,770 Wait! What did I say? 400 00:25:33,510 --> 00:25:35,110 Protect the book, protect the book. 401 00:25:35,110 --> 00:25:36,643 It wasn't complicated. 402 00:25:36,643 --> 00:25:38,743 I just had to protect the book. That's all. 403 00:25:38,743 --> 00:25:39,243 (GRUNTS) 404 00:25:39,500 --> 00:25:40,550 Arthur Spiderwick. 405 00:25:40,970 --> 00:25:42,980 So he wrote it and asked you to protect it. 406 00:25:42,980 --> 00:25:44,990 I said, "Master, we must destroy it!" 407 00:25:44,990 --> 00:25:47,210 He said, "We must protect the book. 408 00:25:47,210 --> 00:25:49,400 "Keep it in the circle, safe from the ogre." 409 00:25:49,430 --> 00:25:52,190 Ogre? Do you mean Mulgarath? 410 00:25:52,610 --> 00:25:55,520 All the years protecting it now ruined by a little twit! 411 00:25:56,000 --> 00:25:57,650 Circle, circle, little jerkle. 412 00:25:57,650 --> 00:25:59,030 Little jerkle broke the circle! 413 00:25:59,030 --> 00:26:01,220 Whoa! Stop! What circle? 414 00:26:01,220 --> 00:26:01,880 Okay. 415 00:26:01,980 --> 00:26:03,480 Uh... 416 00:26:05,847 --> 00:26:07,613 (GRUNTING) 417 00:26:07,713 --> 00:26:09,713 (EXCLAIMING) 418 00:26:11,280 --> 00:26:12,780 Look. Here, here. 419 00:26:13,620 --> 00:26:16,770 Wait, I read about that, the protective circle. 420 00:26:16,920 --> 00:26:19,170 So it protects the house to protect the book. 421 00:26:19,170 --> 00:26:21,420 Safe in the circle, safe in the circle, safe in the circle. 422 00:26:21,420 --> 00:26:22,530 Safe from who? 423 00:26:22,860 --> 00:26:23,850 Them! 424 00:26:24,090 --> 00:26:25,770 What? Who's them? 425 00:26:25,770 --> 00:26:26,940 I don't see anything. 426 00:26:26,940 --> 00:26:28,650 SIMON: Tibbsy, come here, boy! 427 00:26:29,400 --> 00:26:31,300 Breakfast time! Mr. Tibbs? 428 00:26:31,630 --> 00:26:33,760 All right, what did you do with Simon's cat? 429 00:26:33,790 --> 00:26:35,050 THIMBLETACK: They're not here for the cat. 430 00:26:35,050 --> 00:26:36,400 They want the book! 431 00:26:37,133 --> 00:26:38,300 (SIMON EXCLAIMS) 432 00:26:39,790 --> 00:26:41,320 JARED: What is that? What's out there? 433 00:26:41,920 --> 00:26:44,620 (SCREAMING) It's goblins! Goblins are here. 434 00:26:44,620 --> 00:26:47,140 And all because you took the book out there 435 00:26:47,140 --> 00:26:49,660 and practically waved it in their faces, you little twerp! 436 00:26:49,760 --> 00:26:50,860 Simon! 437 00:26:51,270 --> 00:26:52,980 Go ahead! Now look at the mess you made! 438 00:26:53,220 --> 00:26:55,720 Simon! They're taking him away. What's happening? 439 00:26:55,720 --> 00:26:57,400 The stone! The stone! 440 00:26:57,400 --> 00:26:59,140 Look through the stone! 441 00:26:59,240 --> 00:27:01,640 (SIMON SCREAMING) 442 00:27:01,740 --> 00:27:03,407 (CREATURES GROWLING) 443 00:27:04,500 --> 00:27:05,190 What the hell? 444 00:27:05,880 --> 00:27:08,160 No! No! 445 00:27:08,190 --> 00:27:10,260 The book stays or we all die! 446 00:27:10,260 --> 00:27:10,760 I need it! Let go! 447 00:27:11,010 --> 00:27:13,200 It must stay in the circle! In the circle! 448 00:27:13,680 --> 00:27:13,980 Mom! 449 00:27:15,360 --> 00:27:17,790 Mom! 450 00:27:17,790 --> 00:27:18,600 Mom! Where's Mom? 451 00:27:18,690 --> 00:27:21,120 She went to work, okay? I'm in charge. 452 00:27:21,220 --> 00:27:22,454 (SCREAMING ANGRILY) 453 00:27:22,620 --> 00:27:24,030 Hey, where are you going? 454 00:27:24,900 --> 00:27:25,710 Psycho. 455 00:27:29,533 --> 00:27:30,933 SIMON: Help me! 456 00:27:31,033 --> 00:27:33,800 What are you doing? Help! 457 00:27:37,466 --> 00:27:38,966 SIMON: Help! 458 00:28:05,070 --> 00:28:05,670 REDCAP: Give me, give me. 459 00:28:09,420 --> 00:28:11,370 Hey, hey, hey, hey. Give me a leg! 460 00:28:11,910 --> 00:28:12,420 Hey, give me! 461 00:28:12,870 --> 00:28:15,540 Give me a leg! A leg! 462 00:28:16,960 --> 00:28:18,190 That's not a leg! 463 00:28:19,090 --> 00:28:20,860 This is a leg! Imbeciles. 464 00:28:24,230 --> 00:28:25,160 JARED: Oh, my God. 465 00:28:26,860 --> 00:28:27,850 Simon. 466 00:28:34,730 --> 00:28:35,780 HOGSQUEAL: Don't move. 467 00:28:35,870 --> 00:28:39,260 Slowly lift your foot. 468 00:28:42,566 --> 00:28:44,000 (BIRD TWEETING) 469 00:28:45,533 --> 00:28:47,766 (HOGSQUEAL EXCLAIMING HAPPILY) 470 00:28:49,790 --> 00:28:50,780 Wait, wait, don't go out there. 471 00:28:50,780 --> 00:28:52,460 They'll see you. Unless... 472 00:28:52,550 --> 00:28:54,440 Wait, are you with them or with me? 473 00:28:54,470 --> 00:28:56,630 Whose side are you on? State your side! 474 00:28:56,630 --> 00:28:58,250 Yours. Your side. 475 00:28:58,250 --> 00:29:01,190 Then we must shake on our alliance. 476 00:29:01,820 --> 00:29:03,440 What? It's good. 477 00:29:04,940 --> 00:29:07,910 Who are you? I am Hogsqueal. 478 00:29:07,910 --> 00:29:11,750 And I am here on a mission to destroy the ogre, Mulgarath, 479 00:29:11,750 --> 00:29:13,280 who killed my family! 480 00:29:13,340 --> 00:29:14,690 Can you help me save my brother? 481 00:29:15,290 --> 00:29:16,100 Please? 482 00:29:16,400 --> 00:29:18,320 Yeah! Sure! 483 00:29:18,350 --> 00:29:21,680 I was gonna suggest that right after you let me out of this cage. 484 00:29:21,680 --> 00:29:23,090 So, come on! Free me! 485 00:29:23,090 --> 00:29:23,840 Okay, okay. 486 00:29:23,840 --> 00:29:25,880 Get it open. Yeah, yeah, yeah. Good. 487 00:29:26,270 --> 00:29:28,160 Now get behind me and keep your mouth shut. 488 00:29:28,790 --> 00:29:30,470 Okay, here's our plan. 489 00:29:30,470 --> 00:29:32,990 I will find a safe position over there 490 00:29:32,990 --> 00:29:35,360 and create a distraction with my stick. 491 00:29:35,360 --> 00:29:37,220 Then you leap out with your knife 492 00:29:37,220 --> 00:29:38,990 and finish the beast yourself. 493 00:29:39,200 --> 00:29:41,000 I like that plan. That's a good plan. I'm smart. 494 00:29:42,080 --> 00:29:43,010 What beast? 495 00:29:43,010 --> 00:29:45,440 The ogre, of course! Mulgarath! 496 00:29:45,440 --> 00:29:46,850 I just want to save my brother. 497 00:29:46,850 --> 00:29:48,050 Again with the brother? 498 00:29:48,050 --> 00:29:52,040 Okay, fine. If we kill them, saving him will be much easier. 499 00:29:52,040 --> 00:29:53,750 Trust me. Now drop that stone. 500 00:29:53,750 --> 00:29:55,580 You'll need both hands to choke a goblin. 501 00:29:55,640 --> 00:29:56,540 But how do I see without... 502 00:29:57,033 --> 00:29:59,566 (LAUGHING) Nailed him! 503 00:30:01,430 --> 00:30:06,950 I have given you the sight, a gift only a hobgoblin can bestow. 504 00:30:06,950 --> 00:30:07,880 Oh, gross! 505 00:30:07,880 --> 00:30:09,860 You're welcome. Now, let's go. 506 00:30:11,000 --> 00:30:13,766 (WHIMPERING) 507 00:30:13,866 --> 00:30:15,966 (GOBLINS MUTTERING) 508 00:30:20,240 --> 00:30:21,530 Simon! Jared. 509 00:30:22,040 --> 00:30:23,630 Oh, my God! Oh, my God! 510 00:30:23,660 --> 00:30:24,470 Shh! 511 00:30:24,770 --> 00:30:26,180 Jared, what's happening? 512 00:30:26,540 --> 00:30:27,620 Get me out of here. 513 00:30:27,650 --> 00:30:28,610 Just hang on. 514 00:30:29,910 --> 00:30:30,930 I'm gonna cut you out. 515 00:30:32,130 --> 00:30:33,420 Jared! Get back. 516 00:30:33,960 --> 00:30:34,500 Hide. 517 00:30:35,310 --> 00:30:35,940 Jared! 518 00:30:36,040 --> 00:30:37,073 (SCREAMING) 519 00:30:37,110 --> 00:30:39,120 GOBLINS: (CHANTING) Mulgarath! 520 00:30:39,900 --> 00:30:40,320 Mulgarath! 521 00:30:40,920 --> 00:30:41,370 Mulgarath! 522 00:30:42,180 --> 00:30:42,330 Mulgarath! 523 00:30:43,120 --> 00:30:45,250 Mulgarath! 524 00:30:47,770 --> 00:30:48,670 What are they doing? 525 00:30:48,880 --> 00:30:50,890 Summoning Mulgarath. Get ready. 526 00:30:53,870 --> 00:30:55,580 GOBLINS: Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 527 00:30:55,700 --> 00:30:59,366 (WIND ROARING) 528 00:31:17,566 --> 00:31:19,366 (WHEEZING) 529 00:31:24,120 --> 00:31:25,380 That's Mulgarath? 530 00:31:26,630 --> 00:31:28,640 That's the ogre you're all freaked out about? 531 00:31:28,640 --> 00:31:29,630 That old man? 532 00:31:29,660 --> 00:31:32,540 Don't be fooled by what you think you see. 533 00:31:32,540 --> 00:31:34,130 That's just what he wants. 534 00:31:39,570 --> 00:31:41,400 I beg your forgiveness. 535 00:31:41,400 --> 00:31:45,840 I asked my friends here to invite you to a nice little meeting. 536 00:31:47,040 --> 00:31:50,790 Then they got a bit overzealous. 537 00:31:51,840 --> 00:31:53,940 That's a goblin for you. 538 00:31:55,260 --> 00:31:56,880 My apologies. 539 00:31:58,410 --> 00:31:59,760 What do you want with me? 540 00:31:59,910 --> 00:32:02,100 It's not what I want with you. 541 00:32:02,250 --> 00:32:04,230 It's what I want from you. 542 00:32:04,470 --> 00:32:07,050 Arthur Spiderwick's field guide. 543 00:32:07,260 --> 00:32:08,910 I know you found it. 544 00:32:10,530 --> 00:32:14,370 That's right, you can simply walk back the way you came. 545 00:32:15,210 --> 00:32:17,010 Just give me the book. 546 00:32:17,580 --> 00:32:18,690 SIMON: I don't have it. 547 00:32:20,220 --> 00:32:22,140 I don't. Look. 548 00:32:22,620 --> 00:32:23,340 Search him! 549 00:32:26,340 --> 00:32:29,250 What? If Mulgarath learns the secrets in that book, 550 00:32:29,250 --> 00:32:30,660 he could kill us all! 551 00:32:31,140 --> 00:32:32,910 He's weak in his human form. 552 00:32:32,910 --> 00:32:33,870 It's now or never. 553 00:32:33,870 --> 00:32:35,640 Come! Death to the ogre! 554 00:32:36,330 --> 00:32:37,140 (BIRD TWEETING) Bird! 555 00:32:37,440 --> 00:32:39,180 Delicious! Come back here! 556 00:32:39,630 --> 00:32:41,940 I'll be back! Kill him if you get a chance! 557 00:32:41,970 --> 00:32:43,290 HOGSQUEAL: Remember the plan! 558 00:32:43,290 --> 00:32:44,550 MULGARATH: Move! 559 00:32:44,550 --> 00:32:46,950 REDCAP: Pockets. Search the pockets. 560 00:32:47,100 --> 00:32:50,070 The pockets! No, these! 561 00:32:50,400 --> 00:32:52,080 These are pockets, idiot! 562 00:32:53,400 --> 00:32:55,800 Master, this is all we found. 563 00:33:03,900 --> 00:33:05,160 Do they have the book? 564 00:33:08,410 --> 00:33:09,130 No. 565 00:33:09,490 --> 00:33:10,750 But I know where it is. 566 00:33:10,750 --> 00:33:13,510 I'll go get it and give it to you. I swear. 567 00:33:15,290 --> 00:33:18,290 I'm placing my trust in you. 568 00:33:18,590 --> 00:33:20,270 If you give me the book, 569 00:33:20,750 --> 00:33:23,870 your life will go on as if nothing ever happened. 570 00:33:25,070 --> 00:33:26,840 However, if you fail, 571 00:33:27,940 --> 00:33:32,920 I'm afraid I'll have to find somebody else to get my book for me. 572 00:33:33,020 --> 00:33:35,453 (GOBLINS CHUCKLING) 573 00:33:35,830 --> 00:33:39,370 Go. Go on. 574 00:33:39,370 --> 00:33:40,430 Run along. 575 00:33:40,430 --> 00:33:40,790 Go. 576 00:33:45,290 --> 00:33:51,823 GOBLINS: Mulgarath! Mulgarath! Mulgarath! 577 00:33:51,923 --> 00:33:54,790 (GOBLINS SNARLING) 578 00:33:57,940 --> 00:34:00,580 MULGARATH: You failed me, Redcap! 579 00:34:00,730 --> 00:34:03,280 There are two human boys with the same faces. 580 00:34:03,280 --> 00:34:05,560 The Jared and the not Jared. 581 00:34:06,010 --> 00:34:07,240 We took the wrong one. 582 00:34:07,480 --> 00:34:11,350 Then find the Jared, get the book and kill them! 583 00:34:11,350 --> 00:34:12,580 Kill them all! 584 00:34:13,449 --> 00:34:14,949 REDCAP: Move out! 585 00:34:28,750 --> 00:34:29,440 Stupid! 586 00:34:29,920 --> 00:34:30,670 Stupid! 587 00:34:31,810 --> 00:34:32,800 Those things were gonna kill me 588 00:34:33,100 --> 00:34:34,500 over your stupid, stupid book! Shh! 589 00:34:34,600 --> 00:34:36,550 They're right over there. I can't take this. 590 00:34:36,760 --> 00:34:38,440 Let's just get to the house and give it to them. 591 00:34:38,560 --> 00:34:39,580 Hey, it's not at the house. 592 00:34:39,820 --> 00:34:41,290 It's right here in my backpack. 593 00:34:41,290 --> 00:34:43,630 What? Then let's just give it to them. 594 00:34:43,750 --> 00:34:44,770 No, they'll just kill us anyway! 595 00:34:44,889 --> 00:34:45,699 Well, let's just... 596 00:34:46,960 --> 00:34:47,920 Give it! Stop! 597 00:34:48,550 --> 00:34:49,090 Give it! 598 00:34:51,199 --> 00:34:53,233 Book! 599 00:34:54,980 --> 00:34:56,420 Get them! Go! Go! Go! Come on! 600 00:35:00,200 --> 00:35:02,066 REDCAP: After them! 601 00:35:08,600 --> 00:35:10,690 Get them! Get them! Rip them apart! 602 00:35:10,690 --> 00:35:12,460 But not the book! Don't hurt the book! 603 00:35:12,560 --> 00:35:14,593 (GOBLINS SNARLING) 604 00:35:15,033 --> 00:35:17,466 (SIMON SCREAMING) 605 00:35:18,533 --> 00:35:19,800 Jared! Jared! Over here! 606 00:35:22,690 --> 00:35:23,990 Help me! Help me! 607 00:35:26,030 --> 00:35:26,600 Come on! 608 00:35:26,600 --> 00:35:27,534 Calm down! 609 00:35:27,534 --> 00:35:28,034 Keep them away! Keep them away! 610 00:35:28,310 --> 00:35:30,710 It's okay. There's a protective circle around the house. 611 00:35:30,740 --> 00:35:31,760 We're safe inside it. 612 00:35:31,760 --> 00:35:32,720 MALLORY: There you are. 613 00:35:33,320 --> 00:35:35,450 You know, Mom left me in charge, 614 00:35:35,450 --> 00:35:36,560 so you can't just run off without telling me. Get her. 615 00:35:36,560 --> 00:35:38,240 Mallory, this way, now! 616 00:35:38,340 --> 00:35:40,240 Now! Now! 617 00:35:41,840 --> 00:35:42,800 What? Don't yell at me. Mal, come on! Come on! 618 00:35:42,800 --> 00:35:44,360 Run to the front door, fast! 619 00:35:44,360 --> 00:35:46,850 I'm not running anywhere, and stop throwing rocks at me! 620 00:35:46,880 --> 00:35:49,120 Listen to him! You're surrounded by goblins! 621 00:35:49,120 --> 00:35:51,130 Get inside the protective circle! 622 00:35:51,280 --> 00:35:53,680 Oh, God, Simon, he's got you in on this now? 623 00:35:53,830 --> 00:35:55,930 For the last time, there's no such thing as... 624 00:35:56,030 --> 00:35:56,963 (GOBLINS SNARLING) 625 00:35:57,063 --> 00:35:58,397 (MALLORY SCREAMING) 626 00:35:58,630 --> 00:35:59,260 What's happening? 627 00:36:00,670 --> 00:36:01,660 No, Mallory, they're short. 628 00:36:01,720 --> 00:36:03,580 Aim below your knees. 10 o'clock. 629 00:36:03,940 --> 00:36:04,840 10 o'clock! 630 00:36:04,940 --> 00:36:05,940 (GOBLIN GROANING) 631 00:36:06,210 --> 00:36:08,670 Mallory! Mallory! 12 o'clock! 632 00:36:08,670 --> 00:36:10,170 Behind you! Behind you! 6 o'clock! 633 00:36:10,170 --> 00:36:11,790 3 o'clock! 3 o'clock! 634 00:36:12,570 --> 00:36:13,830 Here, look through this! 635 00:36:14,833 --> 00:36:16,100 (MALLORY SCREAMS) 636 00:36:16,200 --> 00:36:19,066 (GOBLINS SNARLING) 637 00:36:30,366 --> 00:36:32,700 Come back! You're safe. You're safe. 638 00:36:35,010 --> 00:36:35,400 You're safe. 639 00:36:42,830 --> 00:36:44,150 Now do you believe me? Uh-huh. 640 00:36:44,900 --> 00:36:45,966 (GROWLING) 641 00:36:46,640 --> 00:36:47,990 SIMON: Mom! 642 00:36:53,140 --> 00:36:54,670 It's gonna be bad! It's bad! 643 00:36:54,770 --> 00:36:56,204 (KIDS SCREAMING) 644 00:36:56,200 --> 00:36:57,250 Oh, God. No, that's bad. 645 00:36:57,350 --> 00:36:59,017 SIMON: Mom! Jared! 646 00:36:59,440 --> 00:37:00,580 MALLORY: What were those things? 647 00:37:00,580 --> 00:37:01,720 I told you, goblins. 648 00:37:01,750 --> 00:37:03,100 MALLORY: It's okay, Simon. It's okay. 649 00:37:03,100 --> 00:37:04,420 (SCREAMING) 650 00:37:04,420 --> 00:37:06,220 No, it's not okay! It's not! It's not! 651 00:37:06,460 --> 00:37:07,510 He's right. What am I saying? 652 00:37:07,510 --> 00:37:08,380 Of course it isn't! 653 00:37:08,620 --> 00:37:10,570 How many of those things are out there? 654 00:37:10,630 --> 00:37:11,620 I don't know! I don't know! Okay? 655 00:37:11,620 --> 00:37:13,090 Sit tight! I'll be right back! 656 00:37:13,090 --> 00:37:16,030 Jared! God, he's gonna get us all killed! 657 00:37:16,750 --> 00:37:19,450 I'll be right back. Keep pressure on that. 658 00:37:19,810 --> 00:37:21,700 Pressure? What? 659 00:37:21,700 --> 00:37:22,210 Jared? 660 00:37:22,630 --> 00:37:24,190 Why are they doing this? 661 00:37:24,220 --> 00:37:25,900 What do they want from us? 662 00:37:26,050 --> 00:37:26,800 JARED: The book. 663 00:37:28,000 --> 00:37:30,500 (GOBLINS SNARLING) 664 00:37:31,967 --> 00:37:33,433 Oh, God! 665 00:37:34,630 --> 00:37:35,860 They're coming from everywhere! 666 00:37:35,860 --> 00:37:37,270 I know, I can see. 667 00:37:38,440 --> 00:37:39,730 This can't be happening. 668 00:37:40,030 --> 00:37:41,320 This can't be happening. 669 00:37:42,440 --> 00:37:43,490 Where did you get that book? 670 00:37:44,550 --> 00:37:47,280 So, the book was in here with a big warning that said, 671 00:37:47,280 --> 00:37:49,320 "Do not read," and you read it? 672 00:37:49,320 --> 00:37:51,090 It's a book. I didn't think reading it 673 00:37:51,090 --> 00:37:53,100 would unleash goblin fury, okay? 674 00:37:53,100 --> 00:37:55,470 But that's the thing, you never think of anything! 675 00:37:55,470 --> 00:37:57,360 You're always doing this! Yeah, right. 676 00:37:57,360 --> 00:37:58,950 You don't think, you just do! 677 00:37:58,950 --> 00:38:00,810 Maybe I could think if you'd stop talking. 678 00:38:00,960 --> 00:38:02,730 You do stuff and we pay for it. 679 00:38:02,730 --> 00:38:05,160 Hey, if you're so smart, what do you think we should do with it? 680 00:38:05,280 --> 00:38:08,010 If freaky goblins want this book, I say we give it to them! 681 00:38:08,110 --> 00:38:10,376 No! 682 00:38:10,770 --> 00:38:12,900 Back off! The book stays here! 683 00:38:13,080 --> 00:38:15,510 Right here! Here, here, here! 684 00:38:15,600 --> 00:38:16,890 JARED: No! Mallory, no! No! 685 00:38:16,890 --> 00:38:17,390 What is that hideous thing? 686 00:38:18,090 --> 00:38:21,660 Haven't I made myself that clear? Touch it and you'll pay! 687 00:38:21,750 --> 00:38:23,430 Stop it! Chill! Chill! Touch it and I'll bite your fingers off! 688 00:38:23,430 --> 00:38:24,450 Get me some honey from the kitchen. 689 00:38:24,480 --> 00:38:25,560 What? Just do it! 690 00:38:25,590 --> 00:38:27,000 THIMBLETACK: Come on, try it! Try it! 691 00:38:27,120 --> 00:38:28,440 I invite you to try it! 692 00:38:28,650 --> 00:38:29,910 JARED: Go! You'll be fingerless, you... 693 00:38:29,910 --> 00:38:31,290 You, get away! 694 00:38:31,320 --> 00:38:32,910 You ruined everything! Okay, protect the book. 695 00:38:32,910 --> 00:38:33,840 JARED: Okay, I promise. 696 00:38:33,940 --> 00:38:35,773 Mallory! I'm coming! 697 00:38:35,730 --> 00:38:37,470 Okay, honey's coming, honey's coming. THIMBLETACK: Idiots! 698 00:38:37,500 --> 00:38:39,690 I don't need your stinking honey! Here, drink, drink. 699 00:38:39,790 --> 00:38:42,023 Mmm! Mmm! 700 00:38:42,510 --> 00:38:44,310 JARED: It's okay. It's okay. 701 00:38:44,640 --> 00:38:45,630 It's okay? 702 00:38:45,660 --> 00:38:47,670 There is so much about this that's not okay. 703 00:38:47,670 --> 00:38:48,960 I don't even know where to start. 704 00:38:50,130 --> 00:38:52,320 Why can I see him without that stone thing? 705 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Because he's letting you see. 706 00:38:54,060 --> 00:38:56,970 Thimbletack, what happens if goblins get the book? 707 00:38:57,360 --> 00:39:01,290 You die, I die, we all die. Bye-bye. 708 00:39:01,860 --> 00:39:03,480 What does he mean, we all die? 709 00:39:03,510 --> 00:39:05,310 I think he means we all die. 710 00:39:05,340 --> 00:39:07,170 He can't know the secrets. He can't! 711 00:39:07,200 --> 00:39:09,060 The ogre is not to be trusted. 712 00:39:09,090 --> 00:39:11,280 He's right. We can't give it to Mulgarath. 713 00:39:11,280 --> 00:39:12,960 He'll just kill us anyway. 714 00:39:12,990 --> 00:39:14,160 I heard him say so. 715 00:39:14,190 --> 00:39:16,780 Then let's just burn it. 716 00:39:22,480 --> 00:39:22,990 REDCAP: No! 717 00:39:23,090 --> 00:39:25,023 No! 718 00:39:24,940 --> 00:39:26,140 Give it! Give the book! 719 00:39:27,010 --> 00:39:27,520 Give it! 720 00:39:27,620 --> 00:39:30,620 (GOBLINS SNARLING) 721 00:39:32,300 --> 00:39:33,733 (BIRD SQUAWKING) 722 00:39:36,290 --> 00:39:38,360 REDCAP: Sorry, master! Forgive us! 723 00:39:39,460 --> 00:39:39,970 REDCAP: Give the book! 724 00:39:40,070 --> 00:39:43,037 (KIDS SCREAMING) 725 00:39:45,220 --> 00:39:46,330 Okay, okay, okay, wait! 726 00:39:46,510 --> 00:39:49,450 You win. You are strong, smart human boy. 727 00:39:49,450 --> 00:39:52,270 So don't be foolish. Give us the book. 728 00:39:52,270 --> 00:39:53,650 We'll leave you alone. 729 00:39:53,650 --> 00:39:54,760 I don't believe you! 730 00:39:55,210 --> 00:39:55,990 REDCAP: No! 731 00:39:56,560 --> 00:39:59,020 Now you've done it! Now you will pay! 732 00:39:59,120 --> 00:40:01,720 (BIRD SQUAWKING) 733 00:40:07,170 --> 00:40:07,800 Book! 734 00:40:08,280 --> 00:40:09,510 Book, book, book. 735 00:40:09,510 --> 00:40:14,820 GOBLINS: Book, book, book, book, book. 736 00:40:18,220 --> 00:40:18,850 MALLORY: It's cold. 737 00:40:18,850 --> 00:40:20,500 You can't stay in the circle forever. 738 00:40:20,500 --> 00:40:23,590 And when you leave, here we will be. 739 00:40:24,066 --> 00:40:27,133 (SQUAWKING) 740 00:40:40,420 --> 00:40:42,730 Let me guess, the book's got a charm on it. 741 00:40:42,730 --> 00:40:44,680 Lest there fall any more harm on it. 742 00:40:44,680 --> 00:40:45,250 Great. 743 00:40:46,840 --> 00:40:47,920 MALLORY: They're not leaving. 744 00:40:47,920 --> 00:40:48,550 I know. 745 00:40:49,270 --> 00:40:51,070 They're never leaving! I heard you. 746 00:40:52,300 --> 00:40:54,610 Why does he want that book so bad? I don't know. 747 00:40:54,694 --> 00:40:55,720 Well, figure it out! 748 00:40:56,200 --> 00:40:59,350 JARED: All I know is Mulgarath can't break the circle without this book, 749 00:40:59,350 --> 00:41:01,420 so we're safe as long as we stay in the house. 750 00:41:01,450 --> 00:41:02,650 MALLORY: Until when? 751 00:41:02,680 --> 00:41:05,320 We stay here long enough, we're gonna end up like her! 752 00:41:05,420 --> 00:41:07,587 Wait a minute. 753 00:41:09,460 --> 00:41:10,720 She can help us. 754 00:41:10,720 --> 00:41:12,400 MALLORY: Aunt Lucinda? Are you kidding? 755 00:41:12,400 --> 00:41:15,550 We don't even know her or where she is! 756 00:41:15,550 --> 00:41:16,420 SIMON: I think I do. 757 00:41:16,690 --> 00:41:18,760 She's at the Woodhaven Sanatorium. 758 00:41:19,600 --> 00:41:20,680 But how do you get to her? 759 00:41:21,010 --> 00:41:23,140 If you step outside that circle, they'll get you. 760 00:41:23,170 --> 00:41:25,300 Thimbletack knows a secret way. 761 00:41:25,960 --> 00:41:28,690 But in the house, the book must stay. 762 00:41:34,980 --> 00:41:36,180 There, all safe. 763 00:41:36,270 --> 00:41:38,070 Good. Now go. Make haste. 764 00:41:38,880 --> 00:41:40,860 Okay, I think I have this figured out. 765 00:41:41,280 --> 00:41:44,370 Some sort of secret tunnel system, goes all the way to town. 766 00:41:44,520 --> 00:41:45,990 About a mile, that way. 767 00:41:46,530 --> 00:41:49,620 The first ladder you find, go up, and the sanatorium's here. 768 00:41:50,380 --> 00:41:50,950 Thanks. 769 00:41:52,970 --> 00:41:53,600 You ready? 770 00:41:54,770 --> 00:41:56,780 Oh, yeah. Now I'm ready. 771 00:41:56,930 --> 00:41:57,830 All right. Let's go. 772 00:41:58,250 --> 00:41:58,970 Mallory? 773 00:41:59,660 --> 00:42:01,940 I already told you, Simon, you can't go. 774 00:42:01,940 --> 00:42:03,410 Not with that leg, you'll slow us down. 775 00:42:03,410 --> 00:42:04,850 I know, but I found this. 776 00:42:05,150 --> 00:42:06,740 It'll make it easier for you to see. 777 00:42:14,770 --> 00:42:15,580 Okay, Simon? 778 00:42:20,370 --> 00:42:20,910 Go! 779 00:42:30,090 --> 00:42:30,990 Hey, are you there? 780 00:42:31,090 --> 00:42:32,757 Show yourselves! 781 00:42:36,450 --> 00:42:38,310 SIMON: Yeah, right here, on the porch! 782 00:42:38,310 --> 00:42:39,710 Come to me on the porch! 783 00:42:39,710 --> 00:42:40,777 Yeah, yeah, good. 784 00:42:40,777 --> 00:42:41,677 Right here, over here. 785 00:42:41,677 --> 00:42:42,720 Yeah, are you hungry? 786 00:42:42,720 --> 00:42:43,220 Right here on the porch. MALLORY: Come on. Hurry up. Get in. 787 00:42:43,220 --> 00:42:43,720 MALLORY: Go! Go! Go! 788 00:42:43,720 --> 00:42:49,890 They're coming! Open the door! 789 00:42:50,520 --> 00:42:51,360 Jared, hurry! 790 00:42:51,460 --> 00:42:52,393 Come on! 791 00:42:52,493 --> 00:42:53,860 Get in, get in! 792 00:42:58,000 --> 00:43:00,666 MALLORY: Let's go! Go, go, go! 793 00:43:06,900 --> 00:43:08,033 (SNIFFING) 794 00:43:10,740 --> 00:43:11,550 Wait, wait, wait. 795 00:43:13,520 --> 00:43:14,750 This way, this way, this way. 796 00:43:16,880 --> 00:43:19,130 Hurry, hurry, hurry. 797 00:43:19,130 --> 00:43:20,150 Dig! Dig! 798 00:43:29,240 --> 00:43:29,840 REDCAP: Go! 799 00:43:31,820 --> 00:43:33,170 "Goblin defenses. 800 00:43:33,470 --> 00:43:35,930 "Tomato sauce burns the skin like acid. 801 00:43:36,200 --> 00:43:38,210 "Vinegar fumes asphyxiates. 802 00:43:38,210 --> 00:43:40,310 "Salt, blinding effect." 803 00:43:41,570 --> 00:43:43,340 Are there more? What does the book say? 804 00:43:43,370 --> 00:43:45,740 Step away from the book! Okay, okay, you open it. 805 00:43:46,033 --> 00:43:47,633 (THIMBLETACK GRUNTING) 806 00:43:51,010 --> 00:43:52,780 Where is it? Where did he put it? Where? 807 00:43:52,960 --> 00:43:53,890 Oh, there. 808 00:43:53,890 --> 00:43:55,257 (THIMBLETACK SCREAMS) 809 00:43:55,720 --> 00:43:56,800 Oh, no. Jared. 810 00:43:57,190 --> 00:43:59,320 What did you do with it? Liars! Liars! No, it wasn't me. 811 00:44:00,340 --> 00:44:03,610 All of you, liars! Where's the book? 812 00:44:05,920 --> 00:44:07,270 You brought the book? 813 00:44:07,330 --> 00:44:08,740 We need to show it to Lucinda. 814 00:44:10,770 --> 00:44:12,210 Which way goes into town? 815 00:44:12,540 --> 00:44:13,110 Right. 816 00:44:15,110 --> 00:44:16,710 (SNIFFING) 817 00:44:21,790 --> 00:44:22,690 Get the troll. 818 00:44:23,700 --> 00:44:25,833 JARED: Now left. Go left! 819 00:44:27,666 --> 00:44:29,500 (POUNDING) 820 00:44:35,057 --> 00:44:37,190 Oh, God. What was that? 821 00:44:41,570 --> 00:44:42,950 It's a mole troll. What? 822 00:44:43,280 --> 00:44:43,880 Run! 823 00:44:59,866 --> 00:45:01,400 MALLORY: This way! 824 00:45:07,080 --> 00:45:08,947 JARED: Go, go, go! 825 00:45:09,047 --> 00:45:10,513 (TROLL ROARING) 826 00:45:10,613 --> 00:45:11,647 (JARED SCREAMS) 827 00:45:11,930 --> 00:45:12,470 MALLORY: Jared! 828 00:45:15,250 --> 00:45:15,730 Jared! 829 00:45:15,900 --> 00:45:17,966 (SCREAMING) 830 00:45:18,066 --> 00:45:20,600 (TROLL ROARING) 831 00:45:20,700 --> 00:45:22,433 Jared, come on! 832 00:45:22,533 --> 00:45:24,566 (TROLL ROARING) 833 00:45:38,466 --> 00:45:40,100 (KIDS SCREAMING) 834 00:45:40,200 --> 00:45:42,933 (ROARING) 835 00:45:43,033 --> 00:45:45,300 (SCREAMING) 836 00:45:49,200 --> 00:45:51,750 Are you okay? Oh, man, did I hit somebody? 837 00:45:51,780 --> 00:45:53,550 Yes. Thank you! 838 00:45:56,590 --> 00:45:58,930 Then you hit F1, tab, tab. 839 00:45:59,560 --> 00:46:01,480 Then shift-return to get the total. 840 00:46:01,580 --> 00:46:03,013 (BEEPING) 841 00:46:05,700 --> 00:46:07,933 (GROANS) 842 00:46:10,690 --> 00:46:13,090 I know, it's a lot to remember, 843 00:46:13,240 --> 00:46:14,650 but let's just go through it again. 844 00:46:27,940 --> 00:46:28,900 Here you go. 845 00:46:29,260 --> 00:46:32,110 So tomato sauce really kills goblins? Mmm-hmm. 846 00:46:34,110 --> 00:46:37,643 (BELL TOLLING) 847 00:46:46,480 --> 00:46:47,530 MALLORY: Jared, come on. 848 00:46:50,820 --> 00:46:52,020 NURSE: Wow, you're really in a hurry. 849 00:46:52,050 --> 00:46:53,430 We're just really excited to see her. 850 00:46:53,520 --> 00:46:55,380 Those are nice flowers and sword. 851 00:46:55,500 --> 00:46:56,460 I take fencing. Huh. 852 00:46:57,930 --> 00:46:59,670 Lucinda? You have visitors. 853 00:46:59,800 --> 00:47:01,233 (DOOR CLOSES) 854 00:47:04,840 --> 00:47:05,920 JARED: More salt. 855 00:47:05,920 --> 00:47:06,420 (LUCINDA MUTTERING) 856 00:47:07,500 --> 00:47:13,500 There, there, there, now. 857 00:47:13,830 --> 00:47:15,090 It's okay. It's okay. 858 00:47:15,980 --> 00:47:16,910 Aunt Lucinda? 859 00:47:21,610 --> 00:47:23,980 I'm Mallory Grace, and this is my brother, Jared. 860 00:47:24,010 --> 00:47:25,180 Our mom's Helen. 861 00:47:29,390 --> 00:47:30,920 We have some questions. 862 00:47:31,220 --> 00:47:32,540 See, we moved into your house. 863 00:47:32,570 --> 00:47:33,110 What? 864 00:47:34,850 --> 00:47:36,350 Oh, no, no, no. 865 00:47:36,740 --> 00:47:38,480 No, it isn't safe. 866 00:47:39,230 --> 00:47:40,700 Why have you done this? 867 00:47:40,730 --> 00:47:43,610 Mom said you gave it to her since she's the only living heir. 868 00:47:43,850 --> 00:47:45,170 No, you have to get out of there. 869 00:47:45,200 --> 00:47:46,220 MALLORY: We can't. 870 00:47:46,220 --> 00:47:47,870 We don't have anywhere else to go. 871 00:47:48,920 --> 00:47:50,930 It isn't safe. You don't understand. 872 00:47:50,960 --> 00:47:51,470 Yes, we do. 873 00:47:52,760 --> 00:47:55,130 We know everything. We've seen. 874 00:48:02,030 --> 00:48:04,730 It's okay. They've seen. 875 00:48:13,070 --> 00:48:14,120 Mallory, look. 876 00:48:22,033 --> 00:48:24,333 (TWEETING) 877 00:48:29,566 --> 00:48:31,000 Mmm! 878 00:48:35,000 --> 00:48:36,440 No, no, not for you. 879 00:48:36,470 --> 00:48:37,430 She's right. 880 00:48:37,880 --> 00:48:40,220 Eat that and you'll never crave human food again. 881 00:48:40,370 --> 00:48:41,570 How do you know that? 882 00:48:41,910 --> 00:48:42,810 I found this. 883 00:48:43,830 --> 00:48:44,910 Your father's field guide. 884 00:48:49,520 --> 00:48:51,080 Inside, quickly, quickly! 885 00:48:51,230 --> 00:48:51,950 Quickly! 886 00:48:57,400 --> 00:49:01,180 Do you know what you've done by bringing it outside the circle? 887 00:49:02,140 --> 00:49:03,790 Don't you know what could happen 888 00:49:03,790 --> 00:49:05,860 if it falls into the wrong hands? 889 00:49:05,890 --> 00:49:06,940 No, we don't. 890 00:49:07,150 --> 00:49:08,530 That's why I brought it to you. 891 00:49:08,530 --> 00:49:10,030 Then you haven't read it. 892 00:49:11,400 --> 00:49:12,120 He did. 893 00:49:15,140 --> 00:49:17,000 Then you know more than you should. 894 00:49:17,330 --> 00:49:19,250 And your lives are in danger. 895 00:49:19,280 --> 00:49:21,140 Didn't you read the note? 896 00:49:21,740 --> 00:49:24,200 Please. We don't know what to do. 897 00:49:25,070 --> 00:49:26,990 Can't you tell us something that'll help us? 898 00:49:33,250 --> 00:49:38,410 This book has brought nothing but heartache and misery to my family. 899 00:49:40,970 --> 00:49:42,500 I would say it was his life's work, 900 00:49:42,500 --> 00:49:44,570 but, in truth, it was his life. 901 00:49:46,760 --> 00:49:50,330 The last day I saw him he was so agitated, 902 00:49:50,330 --> 00:49:51,980 almost delirious. 903 00:49:53,180 --> 00:49:54,980 I remember him running through the house, 904 00:49:55,280 --> 00:49:56,960 a crazed look in his eyes. 905 00:49:59,030 --> 00:50:01,940 That was the day he created the circle, 906 00:50:02,060 --> 00:50:04,760 the day that he learned what he had done 907 00:50:04,760 --> 00:50:07,220 by putting all those secrets into one book, 908 00:50:07,610 --> 00:50:11,720 a book Mulgarath would use to destroy all the other fairies. 909 00:50:11,780 --> 00:50:14,720 And then nothing could stop him, even humans, 910 00:50:14,720 --> 00:50:16,970 from becoming the most powerful creature 911 00:50:16,970 --> 00:50:18,380 the world had ever known. 912 00:50:18,860 --> 00:50:22,880 My father immediately did everything he could to protect us. 913 00:50:23,300 --> 00:50:24,800 Everything except... 914 00:50:24,800 --> 00:50:26,660 Master must destroy the book! 915 00:50:26,660 --> 00:50:28,760 No! We need to protect it! 916 00:50:28,970 --> 00:50:32,000 Keep it inside the circle, safe from the ogre! 917 00:50:32,600 --> 00:50:34,340 I just need more time, Thimbletack. 918 00:50:34,550 --> 00:50:35,630 I need more time. 919 00:50:36,050 --> 00:50:38,690 But I didn't know about the circle, you see. 920 00:50:38,790 --> 00:50:42,290 YOUNG LUCINDA: London Bridge is falling down 921 00:50:43,090 --> 00:50:43,900 Falling down 922 00:50:44,020 --> 00:50:44,770 Oh, no! 923 00:50:45,220 --> 00:50:46,810 Falling down 924 00:50:47,810 --> 00:50:50,450 London Bridge is falling down 925 00:50:50,630 --> 00:50:51,140 Lucy! 926 00:50:52,610 --> 00:50:54,530 Come away from the toadstools! 927 00:50:54,560 --> 00:50:55,280 What? 928 00:50:55,790 --> 00:50:57,350 ARTHUR: Stay inside the circle! 929 00:50:57,350 --> 00:50:58,550 I can't hear you! 930 00:50:58,580 --> 00:50:59,420 Lucy! No! 931 00:50:59,600 --> 00:51:02,900 London Bridge is falling down 932 00:51:03,000 --> 00:51:03,933 (GOBLINS SNARLING) 933 00:51:04,033 --> 00:51:05,733 (LUCINDA SCREAMING) 934 00:51:06,210 --> 00:51:07,943 Daddy! Please, help me! 935 00:51:07,943 --> 00:51:08,443 Somebody's dragging me, Daddy! 936 00:51:09,113 --> 00:51:11,280 Leave her alone! Daddy! 937 00:51:13,047 --> 00:51:16,780 Lucy, come! Come! Stay there! 938 00:51:17,410 --> 00:51:18,280 Stay inside the circle! 939 00:51:18,400 --> 00:51:19,866 Daddy! Daddy, what's going on? 940 00:51:20,520 --> 00:51:21,360 What's happening? 941 00:51:21,720 --> 00:51:23,490 Don't go over the mushrooms! No! 942 00:51:23,590 --> 00:51:25,190 What are those? 943 00:51:25,290 --> 00:51:27,023 Daddy, what are those things? 944 00:51:28,350 --> 00:51:28,890 Tell me! 945 00:51:28,900 --> 00:51:30,766 Daddy! Daddy? 946 00:51:30,866 --> 00:51:32,533 Daddy? 947 00:51:35,180 --> 00:51:38,510 LUCINDA: The sylph protect the entire fairy realm, 948 00:51:38,630 --> 00:51:42,620 and the secrets my father discovered put them in danger. 949 00:51:43,040 --> 00:51:45,980 So they rescued him from the goblins, 950 00:51:45,980 --> 00:51:48,650 but took him away from me. 951 00:51:48,650 --> 00:51:52,210 Daddy! Lucy! I'll be back! 952 00:51:52,870 --> 00:51:53,710 Each day, 953 00:51:55,100 --> 00:51:57,350 I would stare down that drive, 954 00:51:58,640 --> 00:52:02,090 and dream of him walking up those steps 955 00:52:03,020 --> 00:52:06,860 and holding me in his arms once again. 956 00:52:08,390 --> 00:52:09,830 But he never did. 957 00:52:11,510 --> 00:52:15,560 One night, I dreamt that I saw him in the woods. 958 00:52:15,830 --> 00:52:18,680 So I went out to look for him, 959 00:52:19,910 --> 00:52:23,270 but something wouldn't let me. 960 00:52:24,770 --> 00:52:25,903 (GASPS) 961 00:52:25,910 --> 00:52:30,020 When they say suicide and you say goblins, 962 00:52:30,560 --> 00:52:32,210 here is where they put you. 963 00:52:34,730 --> 00:52:36,980 They thought I'd read the book, you see. 964 00:52:38,030 --> 00:52:42,020 Mulgarath will stop at nothing to get these secrets, 965 00:52:42,880 --> 00:52:46,780 which is why you and your family are in grave danger. 966 00:52:46,780 --> 00:52:49,450 And there is only one person who can help you. 967 00:52:50,330 --> 00:52:50,900 Who? 968 00:52:51,260 --> 00:52:52,610 My father. 969 00:52:54,280 --> 00:52:57,250 Your father? But your father's dead. 970 00:52:57,280 --> 00:52:59,620 No! No, no, he's not dead. 971 00:52:59,650 --> 00:53:02,260 The sprites have told me he's alive, 972 00:53:02,500 --> 00:53:05,710 held captive by the sylph for all that he knows. 973 00:53:06,010 --> 00:53:08,110 You must find him, 974 00:53:08,720 --> 00:53:12,320 bring him his book and have him destroy it. 975 00:53:12,650 --> 00:53:15,080 It is your only hope. 976 00:53:15,180 --> 00:53:16,446 (ALL SCREAMING) 977 00:53:16,546 --> 00:53:18,413 No! Give me that! 978 00:53:18,513 --> 00:53:20,446 Where did he come from? 979 00:53:20,546 --> 00:53:22,346 (ALL SHOUTING) 980 00:53:23,713 --> 00:53:25,346 No! 981 00:53:25,446 --> 00:53:27,280 Horrible, horrible! 982 00:53:32,310 --> 00:53:32,790 Mom? 983 00:53:32,890 --> 00:53:34,624 (EXCLAIMING ANGRILY) 984 00:53:36,340 --> 00:53:37,180 MULGARATH: Useless! 985 00:53:39,010 --> 00:53:40,240 Worthless! No. Wait. Wait. 986 00:53:40,840 --> 00:53:41,920 Wait a minute, wait a minute. 987 00:53:41,950 --> 00:53:44,230 What's this? What's this? No? 988 00:53:44,230 --> 00:53:46,120 You had the book in your possession, 989 00:53:46,300 --> 00:53:51,370 and all you bring me is pages of nixies and phooka habitats! 990 00:53:51,430 --> 00:53:52,000 Don't hurt me. 991 00:53:52,100 --> 00:53:53,200 (GROANING) 992 00:53:54,220 --> 00:53:55,787 It hurts! 993 00:53:57,460 --> 00:54:00,400 MULGARATH: "Charm for protective circle." 994 00:54:01,270 --> 00:54:02,680 Forgive me, master. 995 00:54:02,780 --> 00:54:04,714 (MULGARATH LAUGHING) 996 00:54:05,290 --> 00:54:09,460 When the moon rises, the book will be mine. 997 00:54:10,150 --> 00:54:12,850 (LAUGHING) Redcap, we have a potion to make. 998 00:54:12,880 --> 00:54:14,770 Oh, no. This is not good. 999 00:54:14,890 --> 00:54:17,410 Must find human boy. Must warn him. 1000 00:54:17,650 --> 00:54:20,260 Or maybe I'll just hide. Ooh, I like that plan. 1001 00:54:20,980 --> 00:54:23,680 HELEN: So, you say you found this book, 1002 00:54:23,680 --> 00:54:26,530 and it tells you how to see fairies 1003 00:54:26,530 --> 00:54:28,450 and goblins and magic sprites, 1004 00:54:28,450 --> 00:54:31,240 and that's what this is all about. 1005 00:54:31,570 --> 00:54:33,340 I told you you wouldn't believe me. 1006 00:54:34,060 --> 00:54:35,680 What do you think about all this, Mal? 1007 00:54:35,800 --> 00:54:37,240 It's true, Mom. 1008 00:54:37,240 --> 00:54:38,740 No, it's not! 1009 00:54:39,130 --> 00:54:42,820 Do you really think I am so stupid 1010 00:54:42,820 --> 00:54:44,860 that I don't see what this is about? 1011 00:54:44,860 --> 00:54:46,480 You hate the house 1012 00:54:46,480 --> 00:54:49,780 and you want to go back to New York and to our old life! 1013 00:54:49,780 --> 00:54:53,470 Well, let me just be really clear when I say 1014 00:54:54,920 --> 00:54:56,450 that isn't gonna happen. 1015 00:54:57,560 --> 00:55:00,980 Because we can't afford New York, because... 1016 00:55:05,200 --> 00:55:06,670 This is why Dad left, you know. 1017 00:55:08,800 --> 00:55:09,580 Excuse me? 1018 00:55:09,610 --> 00:55:11,620 When someone's trying to tell you something you don't wanna hear, 1019 00:55:11,620 --> 00:55:12,790 this is what you do. 1020 00:55:12,820 --> 00:55:14,890 You just stop listening and start yelling. 1021 00:55:14,920 --> 00:55:16,630 You did it to Dad all the time. 1022 00:55:16,630 --> 00:55:18,220 HELEN: Stop it. I saw you. 1023 00:55:18,220 --> 00:55:19,870 Yeah, you saw what you wanted to see. 1024 00:55:19,870 --> 00:55:21,940 You wouldn't listen, and that's why he left! 1025 00:55:25,860 --> 00:55:26,670 Get out. 1026 00:55:26,670 --> 00:55:28,770 What? I said get out. 1027 00:55:29,430 --> 00:55:30,120 Gladly. 1028 00:55:34,290 --> 00:55:36,540 I hate you, and I don't want to live with you! 1029 00:55:47,710 --> 00:55:50,910 Don't you think you should just tell him? 1030 00:55:54,550 --> 00:55:56,620 Go inside, Mal. We'll deal with this when I get home. 1031 00:56:17,340 --> 00:56:19,050 Oh, my! We're so organized. 1032 00:56:19,080 --> 00:56:20,250 Organized, organized, organized. 1033 00:56:20,280 --> 00:56:21,450 Look at that. Oh, that's very good. 1034 00:56:21,450 --> 00:56:22,260 More bombs for you. 1035 00:56:22,830 --> 00:56:24,780 The book! What happened to the book? 1036 00:56:24,810 --> 00:56:25,830 What did you do to the book? 1037 00:56:25,890 --> 00:56:27,900 It's okay, it's okay. I'll talk to him. 1038 00:56:28,200 --> 00:56:28,920 THIMBLETACK: Stained! 1039 00:56:28,950 --> 00:56:30,810 You said you wouldn't take the book, and you lied! 1040 00:56:30,810 --> 00:56:33,090 You tricked him! I know. I'm sorry. 1041 00:56:33,090 --> 00:56:36,030 Jared, I think you should come and see this. 1042 00:56:46,220 --> 00:56:48,320 See? No goblins. 1043 00:56:49,130 --> 00:56:50,420 Do you think they've given up? 1044 00:56:50,420 --> 00:56:51,140 (SCREAMS) Wrong! 1045 00:56:51,590 --> 00:56:52,940 Goblins don't give up. 1046 00:56:52,940 --> 00:56:55,760 They're too stupid to know how. 1047 00:56:55,760 --> 00:56:59,390 They're relentless, and they're out there right now, plotting, 1048 00:56:59,390 --> 00:57:01,760 which is why I came back for you. 1049 00:57:01,760 --> 00:57:03,740 (BIRD CHIRPING) Now is the perfect time to... 1050 00:57:03,830 --> 00:57:06,380 Bird! Bird! 1051 00:57:06,980 --> 00:57:08,360 Oh, come here, come here, come here. 1052 00:57:08,900 --> 00:57:10,520 Don't go up there! No, come here! 1053 00:57:10,520 --> 00:57:11,360 What is that? 1054 00:57:11,360 --> 00:57:12,500 It's Hogsqueal. 1055 00:57:13,870 --> 00:57:14,800 HOGSQUEAL: Wait a minute. 1056 00:57:14,830 --> 00:57:17,320 Do birds live in these little houses? 1057 00:57:17,320 --> 00:57:17,860 Yeah. 1058 00:57:17,860 --> 00:57:19,630 Oh, my gosh. That's genius. Who thought of that? 1059 00:57:19,630 --> 00:57:20,740 You can stick your tongue right in. 1060 00:57:22,000 --> 00:57:22,810 Hogsqueal! Hogsqueal! 1061 00:57:23,740 --> 00:57:25,900 You said the goblins are plotting. To do what? 1062 00:57:25,900 --> 00:57:27,880 They have pages of the book. 1063 00:57:27,880 --> 00:57:29,920 That stupid book! 1064 00:57:30,040 --> 00:57:31,420 You don't understand. 1065 00:57:31,420 --> 00:57:32,680 I talked to Spiderwick. 1066 00:57:32,680 --> 00:57:34,840 I shared hobgoblin secrets. 1067 00:57:34,840 --> 00:57:37,540 But Mulgarath stole just that one page, 1068 00:57:37,540 --> 00:57:39,910 then used it to kill my entire family! 1069 00:57:39,910 --> 00:57:41,950 If he gets ahold of the whole book, 1070 00:57:41,950 --> 00:57:45,400 he will do the same to everyone, including you! 1071 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 And now he's coming. 1072 00:57:46,600 --> 00:57:48,700 "When the moon rises," he said. 1073 00:57:48,700 --> 00:57:51,670 But we'll be waiting. We'll set a trap. 1074 00:57:51,670 --> 00:57:56,890 You with your knife and me hiding safely near these bird homes. 1075 00:57:56,980 --> 00:57:58,420 Who is that? Who's up there? 1076 00:57:58,420 --> 00:58:00,340 Ooh! Ooh! More humungous humans! 1077 00:58:00,340 --> 00:58:02,230 Recruits for the alliance! 1078 00:58:02,330 --> 00:58:03,497 (HAWKING) 1079 00:58:03,597 --> 00:58:05,097 (KIDS EXCLAIM) 1080 00:58:06,040 --> 00:58:09,310 HOGSQUEAL: Huh? Huh? Join us on our quest! 1081 00:58:09,520 --> 00:58:12,430 Vengeance or death! 1082 00:58:12,580 --> 00:58:13,780 Hopefully vengeance. 1083 00:58:14,050 --> 00:58:16,240 Okay, here's the plan. 1084 00:58:16,240 --> 00:58:17,770 No, no. Wait, wait, wait! 1085 00:58:17,950 --> 00:58:21,010 We must unite! We must stay focused! 1086 00:58:23,950 --> 00:58:27,280 Dad, I've left like four messages. 1087 00:58:27,370 --> 00:58:28,600 Why haven't you called back? 1088 00:58:29,110 --> 00:58:30,250 Where are you? 1089 00:58:31,540 --> 00:58:32,920 You've got to come here right now. 1090 00:58:33,040 --> 00:58:34,060 There's all this crazy... 1091 00:58:36,280 --> 00:58:38,020 All this weird stuff's been happening. 1092 00:58:38,050 --> 00:58:39,790 Bad stuff, real bad. 1093 00:58:39,790 --> 00:58:42,010 And you, you said you were gonna come get me. 1094 00:58:42,100 --> 00:58:43,270 So where are you? 1095 00:58:52,080 --> 00:58:53,610 He's not coming, is he? 1096 00:58:58,770 --> 00:59:00,060 He's with someone else. 1097 00:59:01,800 --> 00:59:03,210 He's moved in with her. 1098 00:59:04,920 --> 00:59:06,900 He's not getting back with Mom. 1099 00:59:08,760 --> 00:59:09,390 He's not. 1100 00:59:14,670 --> 00:59:16,950 Mom wanted him to tell you himself. 1101 00:59:18,000 --> 00:59:19,590 She's been waiting for him to do that. 1102 00:59:25,733 --> 00:59:27,533 (CAT MEOWING) 1103 00:59:33,920 --> 00:59:35,720 It's okay, Tibbsy. It's okay. 1104 00:59:35,820 --> 00:59:37,153 (GOBLINS SNARLING) 1105 00:59:37,940 --> 00:59:38,780 Oh, God, they're coming. 1106 00:59:39,940 --> 00:59:41,230 Jared, what do we do now? 1107 00:59:48,110 --> 00:59:49,310 Lucinda said our only chance 1108 00:59:49,310 --> 00:59:52,220 is to take the book to Arthur Spiderwick and have him destroy it. 1109 00:59:52,460 --> 00:59:52,730 What? 1110 00:59:53,420 --> 00:59:56,240 We don't even know if he's alive, let alone how to find him. 1111 01:00:04,830 --> 01:00:06,210 What? What are you looking for? 1112 01:00:06,240 --> 01:00:07,080 He had a pet. 1113 01:00:07,440 --> 01:00:10,590 A pet? And Fluffy the dog is gonna save us? 1114 01:00:10,860 --> 01:00:13,980 It wasn't a dog. It was this, a griffin. 1115 01:00:14,610 --> 01:00:17,460 "When I call upon him in the native tongue of the tree elf 1116 01:00:17,460 --> 01:00:20,430 "with whom he dwells, he comes to my assistance." 1117 01:00:21,240 --> 01:00:23,280 See? His pet can find him. 1118 01:00:23,940 --> 01:00:27,390 Whoa, whoa, whoa. Summon a griffin in native tree elf 1119 01:00:27,930 --> 01:00:31,470 to find a 125-year-old man who may or may not be alive? 1120 01:00:31,500 --> 01:00:32,790 That's our plan? 1121 01:00:32,890 --> 01:00:34,290 Mmm-hmm. 1122 01:00:34,950 --> 01:00:38,040 And you know how to summon a griffin in native tree elf? 1123 01:00:42,930 --> 01:00:43,710 Of course. 1124 01:00:43,810 --> 01:00:46,943 (SPEAKING IN ELF LANGUAGE) 1125 01:00:58,690 --> 01:00:59,380 Is that it? 1126 01:01:01,170 --> 01:01:01,920 Did it work? 1127 01:01:05,320 --> 01:01:06,160 I guess not. 1128 01:01:06,260 --> 01:01:08,460 (LOUD SQUAWKING) 1129 01:01:11,230 --> 01:01:13,930 (LOUD SQUAWKING) Whoa! That sounds like a big one. 1130 01:01:14,680 --> 01:01:17,140 Okay! Here, birdie, birdie, birdie. 1131 01:01:17,380 --> 01:01:19,090 Come to Hogsqueal. 1132 01:01:19,720 --> 01:01:20,710 Oh, wow. 1133 01:01:20,740 --> 01:01:22,990 (SQUAWKING) Whoa. Whoa. Whoa, whoa, whoa. 1134 01:01:28,233 --> 01:01:30,100 (SQUAWKING) 1135 01:01:35,130 --> 01:01:36,060 Jared! Jared! 1136 01:01:36,060 --> 01:01:37,200 Simon, be careful! 1137 01:01:37,200 --> 01:01:39,780 Yes, yes, yes! Find Arthur Spiderwick. 1138 01:01:39,780 --> 01:01:40,830 Bring him the book. 1139 01:01:40,830 --> 01:01:42,750 There's your ride. Off you go. 1140 01:01:42,750 --> 01:01:43,380 Go, go, go! 1141 01:01:43,380 --> 01:01:45,480 What? You want us to ride that beast? 1142 01:01:45,510 --> 01:01:48,810 He's not a beast. He's a bird. 1143 01:01:48,900 --> 01:01:50,760 He's a big-boned bird! 1144 01:01:50,790 --> 01:01:53,490 There's no way we can possibly... SIMON: Shh... 1145 01:01:53,490 --> 01:01:55,560 SIMON: It's okay. Calm down. It's okay. 1146 01:01:56,880 --> 01:01:57,660 Cool pet. 1147 01:01:57,760 --> 01:01:59,093 (PURRING) 1148 01:02:01,110 --> 01:02:02,520 Hurry up! What are you waiting for? 1149 01:02:02,550 --> 01:02:03,420 Get on him! 1150 01:02:03,520 --> 01:02:05,887 (SQUAWKING) 1151 01:02:07,853 --> 01:02:09,620 (SQUAWKING) 1152 01:02:36,820 --> 01:02:39,220 (SQUAWKING) 1153 01:03:03,553 --> 01:03:05,620 (ALL SCREAMING) 1154 01:03:23,520 --> 01:03:26,820 (SQUAWKING) 1155 01:03:29,453 --> 01:03:31,653 (MAKING HIGH-PITCHED NOISE) 1156 01:03:50,450 --> 01:03:52,490 My God, it's him. 1157 01:03:53,460 --> 01:03:54,690 JARED: Arthur Spiderwick. 1158 01:03:56,230 --> 01:03:57,280 He's alive. 1159 01:03:58,120 --> 01:03:58,660 Whoa. 1160 01:04:11,990 --> 01:04:13,430 How are we gonna get home? 1161 01:04:13,700 --> 01:04:15,050 Arthur Spiderwick? 1162 01:04:18,120 --> 01:04:19,470 Thank God we found you. 1163 01:04:19,500 --> 01:04:21,390 You don't even know what we've been through. 1164 01:04:22,200 --> 01:04:24,450 I'm sorry. Do I know you? 1165 01:04:24,480 --> 01:04:25,740 Um, not really. 1166 01:04:25,950 --> 01:04:29,670 Lucinda, your daughter, our great-aunt, she sent us. 1167 01:04:30,510 --> 01:04:33,210 Lucy? She's only 6-and-a-half years old. 1168 01:04:34,480 --> 01:04:36,700 No. No, she's 86-and-a-half. 1169 01:04:39,260 --> 01:04:40,370 Well, that's nonsense. 1170 01:04:40,730 --> 01:04:42,830 I was with her only this morning. 1171 01:04:44,670 --> 01:04:45,840 Or was that yesterday? 1172 01:04:46,170 --> 01:04:48,570 No, that was 80 years ago! 1173 01:04:49,620 --> 01:04:50,910 Listen, you gotta believe me. 1174 01:04:50,910 --> 01:04:52,800 You're my great-great-uncle. 1175 01:04:54,980 --> 01:04:55,910 Help me out, guys. 1176 01:04:57,470 --> 01:04:57,950 Guys? 1177 01:04:58,940 --> 01:04:59,510 What's happening? 1178 01:05:00,230 --> 01:05:01,130 What's the matter with them? 1179 01:05:01,130 --> 01:05:02,270 The sylphs. 1180 01:05:03,410 --> 01:05:05,990 Their songs must have altered my perception of time. 1181 01:05:06,170 --> 01:05:07,400 That is what they do. 1182 01:05:07,940 --> 01:05:09,950 Lucy's an old woman now, you say? 1183 01:05:11,180 --> 01:05:13,100 That must mean that my wife is... 1184 01:05:14,450 --> 01:05:15,770 Oh, my God, what have I done? 1185 01:05:16,040 --> 01:05:18,590 Look, I'm sorry about all that, really. 1186 01:05:18,950 --> 01:05:20,660 But you gotta help us. I found your book. 1187 01:05:20,690 --> 01:05:22,220 The field guide? No! 1188 01:05:22,220 --> 01:05:24,500 No, not here. Not now. 1189 01:05:25,580 --> 01:05:26,660 Don't listen to them. 1190 01:05:27,970 --> 01:05:28,870 Follow me. 1191 01:05:35,320 --> 01:05:36,610 ARTHUR: Here! Under here! 1192 01:05:37,060 --> 01:05:38,530 Quickly, while they're distracted. 1193 01:05:42,160 --> 01:05:43,330 The book, give me the book. 1194 01:05:43,330 --> 01:05:45,160 Oh, the field guide. 1195 01:05:47,580 --> 01:05:48,270 The field guide. 1196 01:05:49,880 --> 01:05:51,470 You should never have read this. 1197 01:05:51,530 --> 01:05:53,570 You should not have brought this outside the circle. 1198 01:05:53,570 --> 01:05:56,930 I know. I know, but I brought it to you so you could destroy it. 1199 01:05:58,520 --> 01:05:59,570 Destroy it? 1200 01:06:00,530 --> 01:06:01,430 No. Are you mad? 1201 01:06:01,760 --> 01:06:04,160 I have uncovered all of their secrets. 1202 01:06:04,160 --> 01:06:05,720 And this book is my validation. 1203 01:06:05,750 --> 01:06:07,310 This book is my life. 1204 01:06:07,340 --> 01:06:10,940 You're 125 years old! Your life is over! 1205 01:06:10,940 --> 01:06:13,190 And your daughter spent her life without a father, 1206 01:06:13,190 --> 01:06:14,360 all because of that book. 1207 01:06:21,940 --> 01:06:23,950 I never imagined that the things I'd learned 1208 01:06:23,950 --> 01:06:25,360 could possibly have led to this. 1209 01:06:26,800 --> 01:06:30,300 Look, I know stuff I wish I didn't, too, 1210 01:06:30,570 --> 01:06:32,250 but there's nothing I can do about that. 1211 01:06:33,630 --> 01:06:36,540 One thing I know for sure is that you gotta destroy that book. 1212 01:06:43,450 --> 01:06:45,317 What's this? What? 1213 01:06:45,570 --> 01:06:47,010 What's wrong? Where's my book? 1214 01:06:47,400 --> 01:06:48,360 What is this? 1215 01:06:49,650 --> 01:06:52,020 Thimbletack, he switched the pages. 1216 01:06:52,020 --> 01:06:54,750 But the real book is still inside the circle. It's safe. 1217 01:06:54,750 --> 01:06:57,090 No, Mulgarath got pages. What? 1218 01:06:57,120 --> 01:06:58,560 He'll break the circle as soon as... 1219 01:06:58,560 --> 01:07:00,240 As soon as the moon rises, I know. 1220 01:07:00,240 --> 01:07:01,680 That's when Mom will be getting home. 1221 01:07:01,830 --> 01:07:02,970 I gotta get back. 1222 01:07:02,970 --> 01:07:04,980 No! They won't let you leave. 1223 01:07:05,190 --> 01:07:07,560 They'll keep you here for the same reason they're keeping me. 1224 01:07:07,560 --> 01:07:09,000 We know too much. 1225 01:07:12,980 --> 01:07:14,150 Then what are we gonna do? 1226 01:07:14,510 --> 01:07:16,520 Please, you've gotta help us! 1227 01:07:16,850 --> 01:07:18,740 If I'm as old as you say I am, 1228 01:07:19,010 --> 01:07:21,050 I'm useless outside this glade. 1229 01:07:34,640 --> 01:07:37,430 The last thing I said to my mom was, "I hate you." 1230 01:07:43,530 --> 01:07:44,370 Listen, son. 1231 01:07:45,390 --> 01:07:47,700 The boy who had the tenacity to find me, 1232 01:07:48,120 --> 01:07:49,290 doesn't need my help. 1233 01:07:49,890 --> 01:07:54,000 Now, Mulgarath wants the power that comes with knowledge. 1234 01:07:54,630 --> 01:07:56,310 You have that knowledge. 1235 01:07:56,610 --> 01:07:58,560 You are the book now. 1236 01:08:04,480 --> 01:08:06,370 And you have to get out of here. Now. 1237 01:08:10,850 --> 01:08:11,690 Yes! 1238 01:08:12,900 --> 01:08:14,190 I think I can distract them. 1239 01:08:15,630 --> 01:08:18,330 On my signal, run to your brother and sister. 1240 01:08:18,630 --> 01:08:20,430 You'll only have a few moments to escape. 1241 01:08:20,819 --> 01:08:22,740 But... Await my signal. 1242 01:08:22,979 --> 01:08:23,430 But... 1243 01:08:25,170 --> 01:08:28,290 Here! Here! I have the field guide! 1244 01:08:28,890 --> 01:08:30,930 Do you want it? Yes, here! 1245 01:08:31,080 --> 01:08:34,170 Come take it! You can keep it safe right here! 1246 01:08:36,000 --> 01:08:36,540 Now! 1247 01:08:41,133 --> 01:08:43,566 (SPEAKING IN ELF LANGUAGE) 1248 01:08:44,833 --> 01:08:46,800 (SQUAWKING) 1249 01:08:47,666 --> 01:08:50,433 Yes, Byron! Yes! 1250 01:08:54,800 --> 01:08:56,450 Get them home safely! 1251 01:08:58,150 --> 01:09:00,616 (SYLPH SHRIEKING) 1252 01:09:00,716 --> 01:09:03,316 Come on, snap out of it! Come on! 1253 01:09:05,350 --> 01:09:08,083 (ARTHUR GROANING) 1254 01:09:08,183 --> 01:09:10,283 (SYLPH SHRIEKING) 1255 01:09:17,150 --> 01:09:19,049 (SQUAWKING) 1256 01:09:52,316 --> 01:09:54,850 (GOBLINS SNARLING) 1257 01:09:59,050 --> 01:10:04,270 JARED: Oh, shoot! They started spreading the potion. 1258 01:10:07,010 --> 01:10:08,570 MALLORY: Oh, no. There's Mom. 1259 01:10:10,280 --> 01:10:10,490 JARED: Mom! No! Turn around! 1260 01:10:10,490 --> 01:10:10,990 MALLORY: Go away, Mom! 1261 01:10:10,990 --> 01:10:12,323 SIMON: Stop the car! 1262 01:10:12,730 --> 01:10:13,000 What? 1263 01:10:17,636 --> 01:10:18,970 Mom, move over! 1264 01:10:19,070 --> 01:10:20,503 HELEN: What are you doing? 1265 01:10:20,603 --> 01:10:22,136 Mallory, you drive! 1266 01:10:22,420 --> 01:10:24,010 Get the car inside the circle! 1267 01:10:25,377 --> 01:10:26,577 Go, go! 1268 01:10:26,450 --> 01:10:27,500 HELEN: You're not driving this car! 1269 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 Stop it! Mal, stop! 1270 01:10:31,800 --> 01:10:33,400 (SCREAMING) 1271 01:10:38,830 --> 01:10:39,430 Thank God. 1272 01:10:39,910 --> 01:10:42,190 HELEN: Will someone please tell me what's going on? 1273 01:10:42,370 --> 01:10:43,780 Jared, what do we do now? 1274 01:10:43,810 --> 01:10:44,650 Protect the house. 1275 01:10:44,680 --> 01:10:46,780 Simon, the sage in the planter boxes. I know, I know. 1276 01:10:46,810 --> 01:10:47,860 Hang them in the windows! I'm on it. 1277 01:10:48,070 --> 01:10:50,530 Mal, go upstairs and get all of Lucinda's salt. 1278 01:10:51,100 --> 01:10:51,730 All of it? All of it! 1279 01:10:51,760 --> 01:10:52,540 Okay. Okay. 1280 01:10:52,660 --> 01:10:53,650 Thimbletack! 1281 01:10:53,950 --> 01:10:55,840 HELEN: Jared! Thimbletack! 1282 01:10:56,410 --> 01:10:58,930 The circle's about to be broken! Please come out! 1283 01:10:59,350 --> 01:11:00,880 Jared! Jared! What is going on? 1284 01:11:00,910 --> 01:11:02,920 Mom, you've got to believe me. Okay? No! No! 1285 01:11:03,220 --> 01:11:06,610 One more word about fairies and goblins and I swear... 1286 01:11:06,640 --> 01:11:08,920 Goblins, I know. But I hid the book. They'll never find it. 1287 01:11:09,010 --> 01:11:10,544 Well, I hope they don't. Unless... 1288 01:11:10,644 --> 01:11:12,010 (SCREAMING) 1289 01:11:12,260 --> 01:11:13,130 Why is she screaming? 1290 01:11:13,130 --> 01:11:14,360 I'm the one who should be screaming. 1291 01:11:14,360 --> 01:11:16,280 The circle's about to be broken! 1292 01:11:16,580 --> 01:11:18,470 Mom, no! He's not the problem. 1293 01:11:19,730 --> 01:11:20,480 They are. 1294 01:11:24,730 --> 01:11:25,930 REDCAP: Get in there! Get in there! 1295 01:11:26,030 --> 01:11:27,663 (ALL GROWLING) 1296 01:11:31,197 --> 01:11:32,097 (WHIMPERS) 1297 01:11:32,440 --> 01:11:33,820 We have to protect the house. 1298 01:11:33,820 --> 01:11:34,660 Understand? 1299 01:11:37,687 --> 01:11:41,420 JARED: Hurry, hurry! Yeah, get every opening! 1300 01:11:42,770 --> 01:11:44,450 MALLORY: Okay, the living room's done! 1301 01:11:45,260 --> 01:11:46,130 Simon, do the music room! 1302 01:11:46,130 --> 01:11:47,570 Okay, okay, I got it! 1303 01:11:48,560 --> 01:11:50,330 Steel, it cuts and burns. 1304 01:11:51,980 --> 01:11:53,450 Good thing we're New Yorkers. 1305 01:11:53,550 --> 01:11:56,916 (GROWLING) 1306 01:11:57,740 --> 01:12:00,260 Wait, wait, here it comes. 1307 01:12:00,440 --> 01:12:01,490 Here it comes. 1308 01:12:14,750 --> 01:12:15,800 REDCAP: The circle is broken. 1309 01:12:16,310 --> 01:12:17,720 The circle is broken. 1310 01:12:17,750 --> 01:12:19,610 The circle is broken! Attack! 1311 01:12:19,710 --> 01:12:21,176 (GOBLINS GROWLING) 1312 01:12:24,200 --> 01:12:25,166 (POUNDING ON DOOR) 1313 01:12:25,266 --> 01:12:26,733 (MALLORY SCREAMS) 1314 01:12:26,833 --> 01:12:28,300 (BANGING ON WALLS) 1315 01:12:28,400 --> 01:12:30,566 (EXCLAIMING) 1316 01:12:38,040 --> 01:12:39,180 REDCAP: The windows and doors are protected. 1317 01:12:39,590 --> 01:12:41,330 Get down there. Go low! Go low! 1318 01:12:41,480 --> 01:12:44,210 Break it! Break on through! Come on! 1319 01:12:45,680 --> 01:12:47,300 The rest of you, up! Up, up, up! 1320 01:12:48,110 --> 01:12:51,200 Go, you toads! Go! Find the book! 1321 01:12:55,080 --> 01:12:56,100 Where did they go? 1322 01:12:57,690 --> 01:12:58,500 Did it work? 1323 01:12:58,700 --> 01:13:00,033 (CLATTERING) 1324 01:13:00,133 --> 01:13:01,566 (ALL EXCLAIM) 1325 01:13:03,533 --> 01:13:05,966 (CLATTERING) 1326 01:13:07,866 --> 01:13:09,466 (GOBLIN GROWLING) 1327 01:13:28,066 --> 01:13:29,666 (GOBLIN GROANING) 1328 01:13:31,833 --> 01:13:33,366 (GOBLIN SHRIEKING) 1329 01:13:35,200 --> 01:13:36,566 (GOBLIN SCREAMING) 1330 01:13:41,033 --> 01:13:42,600 (SCREAMS) 1331 01:13:42,700 --> 01:13:44,166 (SHRIEKING) 1332 01:13:45,533 --> 01:13:46,766 MALLORY: Come on, Jared! Come on! 1333 01:13:46,866 --> 01:13:48,033 Let's go! Let's go! 1334 01:13:48,133 --> 01:13:50,466 HELEN: Get back, Jared! Get back! 1335 01:13:52,233 --> 01:13:54,566 Go, go, go! Run! 1336 01:13:55,833 --> 01:13:57,800 (GOBLINS GROWLING) 1337 01:14:01,233 --> 01:14:04,000 (POUNDING ON WALLS) 1338 01:14:04,100 --> 01:14:06,166 (GOBLINS SNARLING) 1339 01:14:07,366 --> 01:14:09,166 (MALLORY SCREAMS) 1340 01:14:23,533 --> 01:14:25,666 (ROARING) 1341 01:14:31,233 --> 01:14:33,533 MULGARATH: Give it to me! Give it to me! 1342 01:14:36,100 --> 01:14:38,167 JARED: Simon, get the back door! I'm on it! 1343 01:14:38,267 --> 01:14:40,033 HELEN: Mal, help me! 1344 01:14:44,000 --> 01:14:45,833 It won't hold for long. 1345 01:14:50,020 --> 01:14:50,620 Give me a hand. 1346 01:14:57,890 --> 01:14:58,580 Hurry, hurry, hurry! 1347 01:14:58,970 --> 01:15:01,137 HELEN: Go, go, go! Go! 1348 01:15:11,050 --> 01:15:13,000 Go on! Get in there! Where did they go? 1349 01:15:13,100 --> 01:15:14,500 Where are they? Where are they? 1350 01:15:15,070 --> 01:15:15,950 Come on, let's find them. 1351 01:15:15,950 --> 01:15:16,450 You, over there, to the left. 1352 01:15:16,450 --> 01:15:18,670 You, to the right. 1353 01:15:19,060 --> 01:15:20,380 Spread out, spread out. 1354 01:15:21,010 --> 01:15:22,000 That's right, over there. 1355 01:15:22,100 --> 01:15:23,500 Wait a minute. 1356 01:15:25,490 --> 01:15:26,570 Wait a minute! 1357 01:15:27,870 --> 01:15:28,970 REDCAP: Uh-oh. 1358 01:15:29,070 --> 01:15:30,370 Uh-oh! 1359 01:15:30,670 --> 01:15:31,570 Oh, sh... 1360 01:15:31,733 --> 01:15:35,166 (GOBLINS GROANING) 1361 01:16:01,080 --> 01:16:02,480 Are you okay? Mmm-hmm. 1362 01:16:06,170 --> 01:16:06,830 It worked. 1363 01:16:06,930 --> 01:16:08,263 Yeah. 1364 01:16:10,050 --> 01:16:11,250 Book safe? 1365 01:16:11,490 --> 01:16:12,960 Yes. Good job, Thimbletack. 1366 01:16:13,560 --> 01:16:14,550 Thank God. 1367 01:16:14,650 --> 01:16:16,183 (CLATTERING) 1368 01:16:18,700 --> 01:16:19,450 HELEN: What is it? 1369 01:16:20,550 --> 01:16:21,300 Come on. 1370 01:16:23,233 --> 01:16:28,300 (BANGING) 1371 01:16:34,150 --> 01:16:34,690 Dad? 1372 01:16:36,657 --> 01:16:38,157 What happened? 1373 01:16:38,970 --> 01:16:39,660 Richard? 1374 01:16:40,260 --> 01:16:41,460 HELEN: What are you doing here? 1375 01:16:42,060 --> 01:16:43,050 What's going on? 1376 01:16:44,390 --> 01:16:45,770 Where do we start? 1377 01:16:47,870 --> 01:16:48,890 With this, I guess. 1378 01:16:50,950 --> 01:16:52,780 What's that? Let me see. 1379 01:16:53,510 --> 01:16:54,170 No! 1380 01:16:57,480 --> 01:16:59,430 Not until you tell me what you need to tell me. 1381 01:17:00,370 --> 01:17:00,880 What? 1382 01:17:01,720 --> 01:17:03,190 The last time we were on the phone, 1383 01:17:03,370 --> 01:17:04,870 you said the next time we met, 1384 01:17:04,870 --> 01:17:06,640 you had something you needed to say to me. 1385 01:17:07,340 --> 01:17:09,470 So what is it? 1386 01:17:12,140 --> 01:17:15,260 Look me in the eyes and tell me. 1387 01:17:19,960 --> 01:17:21,310 I just want to hear you say it. 1388 01:17:24,980 --> 01:17:25,550 I... 1389 01:17:28,670 --> 01:17:31,340 I just wanted to tell you that I love you. 1390 01:17:35,450 --> 01:17:35,900 Let me see. 1391 01:17:39,770 --> 01:17:40,310 Jared. 1392 01:17:41,000 --> 01:17:42,110 Wrong answer. 1393 01:17:42,210 --> 01:17:43,110 (GRUNTS) 1394 01:17:43,700 --> 01:17:45,100 Jared! Get back! Get back! 1395 01:17:45,380 --> 01:17:46,340 MALLORY: What did you do? 1396 01:17:46,370 --> 01:17:47,450 JARED: It's not Dad! MALLORY: What? 1397 01:17:47,450 --> 01:17:49,186 (GROWLING) 1398 01:17:49,186 --> 01:17:50,820 MALLORY: Oh, my God! 1399 01:17:53,120 --> 01:17:56,086 (SNARLING) 1400 01:17:58,740 --> 01:18:02,460 Now give me the book! 1401 01:18:02,560 --> 01:18:04,327 Run, Jared! 1402 01:18:06,260 --> 01:18:07,693 (YELLS) 1403 01:18:13,666 --> 01:18:16,166 (GROWLING) 1404 01:18:27,450 --> 01:18:31,550 Give me the book. Give me the book. 1405 01:18:38,916 --> 01:18:40,183 (HISSING) 1406 01:18:40,283 --> 01:18:41,650 (SCREAMS) 1407 01:18:46,183 --> 01:18:48,216 THIMBLETACK: Back off! 1408 01:18:48,316 --> 01:18:50,916 (THIMBLETACK EXCLAIMING) 1409 01:18:53,250 --> 01:18:55,350 (SCREAMING) 1410 01:18:55,450 --> 01:18:57,016 JARED: Thimbletack! 1411 01:18:57,116 --> 01:18:58,850 (HISSING) 1412 01:19:08,416 --> 01:19:09,450 (EXCLAIMS) 1413 01:19:09,550 --> 01:19:10,916 (SNARLING) 1414 01:19:35,290 --> 01:19:37,000 Give me the book! 1415 01:19:37,100 --> 01:19:38,200 (GRUNTS) 1416 01:19:38,300 --> 01:19:39,933 (SCREAMING) 1417 01:19:40,033 --> 01:19:42,200 (ROARING) 1418 01:19:46,966 --> 01:19:48,300 HELEN: Jared! 1419 01:19:51,540 --> 01:19:53,910 Give me the book! 1420 01:19:54,933 --> 01:19:56,000 Oh, yeah. 1421 01:20:00,970 --> 01:20:02,770 Give me the book now! 1422 01:20:03,730 --> 01:20:05,180 You want the book? Yeah. 1423 01:20:05,180 --> 01:20:05,680 Go get it! 1424 01:20:05,680 --> 01:20:06,180 (ROARING) 1425 01:20:06,180 --> 01:20:07,180 (SQUAWKING) 1426 01:20:07,180 --> 01:20:09,080 Oh! Mmm, mmm, mmm! 1427 01:20:19,100 --> 01:20:20,866 (MUNCHING) 1428 01:20:22,400 --> 01:20:23,333 (GOBBLING) 1429 01:20:23,433 --> 01:20:24,400 (GULPING) 1430 01:20:24,500 --> 01:20:25,900 (BELCHING) 1431 01:20:27,700 --> 01:20:29,600 (EXCLAIMING) 1432 01:20:31,500 --> 01:20:33,666 HELEN: Jared! Jared! 1433 01:20:40,260 --> 01:20:41,790 HELEN: Jared, are you okay? 1434 01:20:41,820 --> 01:20:43,380 SIMON: Jared, you did it. 1435 01:20:43,980 --> 01:20:45,540 MALLORY: Oh, my God. Oh, my God. Jared, are you okay? 1436 01:20:45,640 --> 01:20:47,040 (HOGSQUEAL BURPS) 1437 01:20:47,820 --> 01:20:50,490 Yes! Death to the ogre! 1438 01:20:50,490 --> 01:20:52,260 We did it! You sent him right to me, 1439 01:20:52,260 --> 01:20:54,510 and I ate him! That's teamwork! Oh! 1440 01:20:54,540 --> 01:20:56,580 The taste of vengeance is sweet! 1441 01:20:56,580 --> 01:20:59,700 I can still taste a little! Oh, it's good! 1442 01:21:00,360 --> 01:21:02,400 I did it! I knew I could do it! 1443 01:21:02,400 --> 01:21:03,780 They said I couldn't, but I did it! 1444 01:21:04,020 --> 01:21:06,840 JARED: It's the field guide. Here, we'll help you. 1445 01:21:07,920 --> 01:21:08,250 HELEN: Jared. 1446 01:21:12,830 --> 01:21:15,140 I'm sorry I didn't believe you. I mean... 1447 01:21:15,500 --> 01:21:17,300 No, I'm sorry. 1448 01:21:17,330 --> 01:21:18,470 No, listen, I... 1449 01:21:18,560 --> 01:21:20,240 For what I said, I didn't mean... 1450 01:21:20,390 --> 01:21:22,340 Jared, it's not your fault. 1451 01:21:22,900 --> 01:21:24,010 It's mine. 1452 01:21:25,020 --> 01:21:26,490 I was trying to protect you, 1453 01:21:26,490 --> 01:21:29,010 but I guess I should have just told you the truth. 1454 01:21:29,950 --> 01:21:34,270 Your dad does love you, and if you want to stay with him, that's... 1455 01:21:34,270 --> 01:21:35,320 I don't want to live with Dad. 1456 01:21:39,100 --> 01:21:42,820 Is it okay if I stay here with you? 1457 01:21:47,070 --> 01:21:48,330 Is it okay? 1458 01:21:52,110 --> 01:21:54,000 Who else is gonna protect us? 1459 01:22:13,030 --> 01:22:14,710 I'll go put this in your old room. 1460 01:22:18,176 --> 01:22:20,076 (THIMBLETACK GRUNTING) 1461 01:22:23,250 --> 01:22:23,550 Oh! 1462 01:22:25,200 --> 01:22:26,370 My old friend Thimbletack. 1463 01:22:28,980 --> 01:22:30,870 My little guardian angel. 1464 01:22:31,500 --> 01:22:33,270 I've missed you so much. 1465 01:22:33,510 --> 01:22:36,150 Book safe, Lucy. Book safe. 1466 01:22:36,180 --> 01:22:38,070 Yes, yes. 1467 01:22:38,760 --> 01:22:43,230 And if my father were here, he'd say, "Job well done." 1468 01:22:45,540 --> 01:22:46,440 Aunt Lucinda? 1469 01:22:48,600 --> 01:22:50,460 I think you should come see this. 1470 01:23:32,880 --> 01:23:34,020 Am I dreaming? 1471 01:23:35,130 --> 01:23:37,740 No, my child. You're not. 1472 01:23:38,500 --> 01:23:39,220 Child? 1473 01:23:40,410 --> 01:23:42,360 Do you know how old I am? 1474 01:23:43,150 --> 01:23:44,440 Yes, I do. 1475 01:23:44,980 --> 01:23:46,360 I'm so sorry. 1476 01:23:47,480 --> 01:23:50,720 I was so captivated by all the magical creatures I found 1477 01:23:50,720 --> 01:23:53,390 that I lost sight of the one I already had. 1478 01:23:54,440 --> 01:23:55,910 But I see now, 1479 01:23:56,870 --> 01:23:59,210 and I may never be able to forgive myself. 1480 01:24:01,180 --> 01:24:03,430 You came back as you promised, 1481 01:24:04,120 --> 01:24:05,620 so I forgive you. 1482 01:24:05,980 --> 01:24:09,520 My dear, because the book was saved, 1483 01:24:09,670 --> 01:24:12,190 the sylph allowed me to come see you, 1484 01:24:12,190 --> 01:24:14,890 but I cannot stay. 1485 01:24:16,060 --> 01:24:17,560 Because if I do, 1486 01:24:18,550 --> 01:24:20,200 all my years will come back to me, 1487 01:24:20,200 --> 01:24:22,930 all at once, and I will turn to dust. 1488 01:24:27,760 --> 01:24:31,840 Then this time, take me with you. 1489 01:25:07,000 --> 01:25:08,400 Daddy. 1490 01:25:11,633 --> 01:25:13,200 ARTHUR: Oh, Lucy. 1491 01:25:24,640 --> 01:25:26,710 ARTHUR: Come with me. LUCINDA: Okay. 1492 01:26:26,600 --> 01:26:28,500 Hey, come on. 1493 01:26:42,400 --> 01:26:44,380 Fly while you can, griffin. 1494 01:26:44,380 --> 01:26:46,240 I swallowed an ogre whole. 1495 01:26:46,240 --> 01:26:47,890 You could be next. 101839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.