Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,278 --> 00:00:14,414
...estás diciendo que los judíos
2
00:00:14,448 --> 00:00:16,016
usar la sangre
de bebés cristianos
3
00:00:16,049 --> 00:00:17,284
¿para qué era?
4
00:00:17,317 --> 00:00:18,786
Bueno, por sus servicios,
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,320
sus rituales, sus cenas,
6
00:00:20,354 --> 00:00:22,089
para que puedan
apoderarse del mundo.
7
00:00:22,122 --> 00:00:23,457
¿Para sus cenas?
8
00:00:23,490 --> 00:00:24,659
Ah, vale, ya veo.
9
00:00:24,692 --> 00:00:27,461
Entonces, ¿la sirven en copas,
¿esta sangre cristiana?
10
00:00:27,494 --> 00:00:28,596
Es una bebida,
11
00:00:28,630 --> 00:00:29,864
o es más un condimento,
12
00:00:29,898 --> 00:00:31,633
como una salsa
13
00:00:31,666 --> 00:00:33,033
que podamos verter sobre la comida?
14
00:00:33,066 --> 00:00:34,468
Porque nunca he estado
a uno de estos rituales,
15
00:00:34,502 --> 00:00:35,335
así que no lo sé.
16
00:00:35,369 --> 00:00:36,538
¿Te estás burlando de mí?
17
00:00:36,571 --> 00:00:37,772
- ¿Hijo de puta?
- No, señor,
18
00:00:37,805 --> 00:00:38,806
En absoluto.
19
00:00:38,840 --> 00:00:40,140
No necesitas mi ayuda para eso.
20
00:00:40,173 --> 00:00:43,011
Sólo quiero saber cómo
puedo apoderarme del mundo. A mí.
21
00:00:43,043 --> 00:00:44,344
¿Lo ves?
Estás tratando de provocarme,
22
00:00:44,378 --> 00:00:46,548
pero sólo intento
responder a tu pregunta,
23
00:00:46,581 --> 00:00:47,982
¡tonto judío!
24
00:00:48,016 --> 00:00:48,883
Muy bien, ya está,
25
00:00:48,917 --> 00:00:50,117
es suficiente.
26
00:00:50,150 --> 00:00:52,954
Mucho antisemitismo
cocinándose aquí hoy.
27
00:00:52,987 --> 00:00:54,187
Gracias,
28
00:00:54,221 --> 00:00:57,291
por esa carga
de basura puritana.
29
00:00:57,324 --> 00:00:58,793
Sabes cuál es mi problema
30
00:00:58,826 --> 00:01:01,663
con cada fanático
fundamentalista,
31
00:01:01,696 --> 00:01:02,797
de los católicos,
32
00:01:02,830 --> 00:01:03,798
a los ortodoxos,
33
00:01:03,831 --> 00:01:06,466
al KKK?
34
00:01:06,501 --> 00:01:08,803
La única cosa que todos tienen
en común es,
35
00:01:08,836 --> 00:01:10,972
y eres demasiado ignorante
para verlo,
36
00:01:11,005 --> 00:01:14,141
es que eres demasiado inepto
37
00:01:14,174 --> 00:01:17,244
para arreglárselas en el mundo,
38
00:01:17,277 --> 00:01:19,981
por lo que su-su único recurso
39
00:01:20,014 --> 00:01:24,151
es intentar limitar
el disfrute de los demás.
40
00:01:25,452 --> 00:01:28,088
Bueno, ahí está.
41
00:01:28,121 --> 00:01:29,657
Es un gran país,
42
00:01:29,691 --> 00:01:32,860
pero todos seguimos atrapados
en nuestras mentes.
43
00:01:37,464 --> 00:01:39,499
♪ K-O-A... ♪
44
00:01:39,534 --> 00:01:41,101
Hey, dame, uh,
dame esa botella.
45
00:01:41,134 --> 00:01:42,169
Resulta que creo
46
00:01:42,202 --> 00:01:43,337
que la mayoría de la gente
son personas decentes.
47
00:01:43,370 --> 00:01:44,772
-Realmente lo creo,
-¿Escuchas esta mierda?
48
00:01:44,806 --> 00:01:46,507
Sí, sí, sí.
49
00:01:46,541 --> 00:01:47,542
Este maldito judío.
50
00:01:47,575 --> 00:01:48,710
Sí.
51
00:01:48,743 --> 00:01:51,211
Ah, joder. Que se joda.
52
00:01:51,244 --> 00:01:55,016
Necesita un par de barriles
en su boca.
53
00:01:55,049 --> 00:01:57,051
¿Por qué estamos aquí
en la oscuridad?
54
00:01:57,085 --> 00:01:58,920
¿Qué quiere Bob?
55
00:01:58,953 --> 00:02:00,888
¿Qué está cazando
en la oscuridad?
56
00:02:00,922 --> 00:02:02,189
No lo sé.
57
00:02:02,222 --> 00:02:04,792
-¿Está cazando murciélagos?
- ...crees que los judíos...
58
00:02:04,826 --> 00:02:06,193
-¿Quizás quiere que te unas?
-... ¿tan organizados están?
59
00:02:06,226 --> 00:02:08,395
Vaya, ojalá
estuviéramos tan organizados.
60
00:02:08,428 --> 00:02:11,198
-Aquí vamos.
-Hasta mañana aquí en KOA...
61
00:02:11,231 --> 00:02:12,767
Esto es aquí arriba.
62
00:02:12,800 --> 00:02:13,635
Maldita seguridad esa pistola.
63
00:02:13,668 --> 00:02:14,702
Gracias por escucharme.
64
00:02:14,736 --> 00:02:17,471
Soy Alan Berg,
y cuídate.
65
00:02:18,740 --> 00:02:19,807
Está diciendo: "¡Vete a la mierda!
66
00:02:19,841 --> 00:02:20,975
¡Lárgate de aquí!"
67
00:02:21,009 --> 00:02:22,209
Voy, "Muy bien,
¡está bien, está bien!"
68
00:02:22,242 --> 00:02:23,544
Estoy caminando, está goteando
69
00:02:23,578 --> 00:02:25,713
mientras estoy
saliendo de este bar.
70
00:02:25,747 --> 00:02:28,315
Estoy chapoteando en mi propia orina.
71
00:02:28,348 --> 00:02:29,550
A ella no le pareció
que fuera muy divertido,
72
00:02:29,584 --> 00:02:31,819
pero pensé
que era bastante divertido.
73
00:02:31,853 --> 00:02:33,087
¿Adónde coño vamos?
74
00:02:33,121 --> 00:02:34,922
No lo entiendo, tío,
si Bob quería hablar,
75
00:02:34,956 --> 00:02:37,025
¿por qué no lo hicimos
en el puto bar?
76
00:02:45,600 --> 00:02:48,069
Bueno, ese es el problema
justo ahí, Walt.
77
00:02:48,102 --> 00:02:50,404
Hablas demasiado.
78
00:03:09,957 --> 00:03:11,793
Bueno, eso le hizo callar.
79
00:05:13,648 --> 00:05:15,049
Hola.
80
00:05:15,082 --> 00:05:16,684
Soy yo.
81
00:05:19,754 --> 00:05:21,388
¿Cómo están todos?
82
00:05:22,690 --> 00:05:24,491
Llegué aquí,
83
00:05:24,525 --> 00:05:25,793
y...
84
00:05:30,097 --> 00:05:32,499
Me estoy acomodando,
85
00:05:32,533 --> 00:05:33,868
pero...
86
00:05:36,270 --> 00:05:39,273
ya sabes, se siente un poco vacío.
87
00:05:41,609 --> 00:05:43,945
Así que..,
88
00:05:43,978 --> 00:05:47,114
no hay prisa, pero...
89
00:05:47,148 --> 00:05:49,750
¿cuándo van a salir?
90
00:05:49,784 --> 00:05:53,988
Pensé que tal vez, uh,
91
00:05:54,021 --> 00:05:55,256
una semana, dos semanas...
92
00:05:58,626 --> 00:06:01,428
...pero deberías ver el...
93
00:06:01,461 --> 00:06:04,098
el paisaje es...
94
00:06:04,131 --> 00:06:06,267
bueno, como dijeron,
95
00:06:06,300 --> 00:06:07,935
es realmente algo.
96
00:06:09,804 --> 00:06:12,940
Pensando en ellas,
97
00:06:12,974 --> 00:06:16,677
podrían ir de excursión.
98
00:06:18,980 --> 00:06:21,115
O no.
99
00:06:21,148 --> 00:06:22,482
Pues llama.
100
00:06:22,516 --> 00:06:24,585
Sí, hazme saber los planes.
101
00:06:26,888 --> 00:06:28,556
De acuerdo, te quiero.
102
00:06:59,353 --> 00:07:01,389
81, claro.
103
00:07:01,421 --> 00:07:03,024
88-14, despejado.
104
00:07:04,125 --> 00:07:06,027
¿Dónde está la bomba, Gary?
105
00:07:06,060 --> 00:07:08,329
¿Por qué no se disparó?
106
00:07:08,362 --> 00:07:09,496
No lo sé.
107
00:07:09,530 --> 00:07:11,232
...10-13, Haley Street
108
00:07:11,265 --> 00:07:12,833
segundo y tercero...
109
00:07:12,867 --> 00:07:14,001
Lo siento, Bob.
110
00:07:15,870 --> 00:07:18,539
¿Qué quieres hacer?
111
00:07:18,572 --> 00:07:21,909
-Vamos seguros.
-Usted también, agente...
112
00:07:21,943 --> 00:07:23,044
Sigue escuchando.
113
00:07:29,583 --> 00:07:30,952
Tírate al puto suelo.
114
00:07:30,985 --> 00:07:33,387
Llama a tu jefe ahora mismo,
¡o estás muerto!
115
00:07:33,421 --> 00:07:34,388
-¡No me mires!
-¡Al suelo!
116
00:07:34,422 --> 00:07:35,923
-¿Cómo se llama?
-Ralph.
117
00:07:35,957 --> 00:07:37,258
-¡Dilo más alto!
-¡Ralph!
118
00:07:37,291 --> 00:07:38,859
¡Ralph, ven aquí!
¿Dónde está él?
119
00:07:38,893 --> 00:07:39,961
Al suelo. ¡Atrás!
120
00:07:39,994 --> 00:07:41,195
¿Qué es lo que pasa?
121
00:07:41,228 --> 00:07:42,229
Abre la caja fuerte.
122
00:07:42,263 --> 00:07:43,531
Levanta las manos.
Míreme.
123
00:07:43,564 --> 00:07:44,865
No le mires, joder,
¡o te dispararé!
124
00:07:44,899 --> 00:07:47,368
No te acobardes.
Ralph, abre la caja fuerte,
125
00:07:47,401 --> 00:07:48,769
o está muerta,
¿lo entiendes?
126
00:07:48,803 --> 00:07:50,470
-¿Estás sordo, hijo de puta?
-¡Ralph, la mataré!
127
00:07:50,504 --> 00:07:51,372
¡Eh!
128
00:07:51,405 --> 00:07:52,472
Dile a Ralph que quieres vivir.
129
00:07:52,506 --> 00:07:53,941
-Ralph, quiero vivir.
-Díselo más alto.
130
00:07:53,975 --> 00:07:55,242
¡Ralph, quiero vivir!
131
00:07:55,276 --> 00:07:56,444
¡Ábrelo! ¡Ahora, ahora, ahora, ahora!
132
00:07:56,476 --> 00:07:58,045
-¡Bien, pon el dinero en la bolsa!
-Ok.
133
00:07:58,079 --> 00:08:00,414
Pon el dinero en la bolsa.
Abre la caja registradora ahora mismo.
134
00:08:00,448 --> 00:08:02,950
¿Quién coño ha hecho eso?
135
00:08:02,984 --> 00:08:03,784
No te muevas.
136
00:08:05,419 --> 00:08:07,888
Gíralo al puto número.
137
00:08:07,922 --> 00:08:10,558
Pedazo de mierda,
¡Vamos, vamos!
138
00:08:10,591 --> 00:08:12,126
¡Es tu puto banco, gilipollas!
¡Hazlo!
139
00:08:12,159 --> 00:08:13,094
-¡Lo estoy intentando!
-¡Vamos, ábrelo!
140
00:08:13,127 --> 00:08:14,628
Te dispararé ahora mismo.
141
00:08:14,662 --> 00:08:15,896
Primero los cientos,
¡los billetes grandes primero!
142
00:08:15,930 --> 00:08:17,732
Pedazo de mierda,
abre la puta puerta.
143
00:08:17,765 --> 00:08:20,401
¡Ahora!
144
00:08:20,434 --> 00:08:22,436
Muévete, muévete, muévete.
145
00:08:22,470 --> 00:08:23,437
Aviso de alarma de incendio
146
00:08:23,471 --> 00:08:24,605
y sin contactos en el interior.
147
00:08:24,638 --> 00:08:27,241
4-7-1-1 en camino.
Vamos para allá.
148
00:08:27,274 --> 00:08:30,277
Gracias, 4-7-1-1.
149
00:08:30,311 --> 00:08:31,345
Ayúdale.
150
00:08:31,379 --> 00:08:32,780
¡Métete en la caja fuerte!
151
00:08:32,813 --> 00:08:35,116
Dame la bolsa,
¡Dame la bolsa! ¡Venga!
152
00:08:35,149 --> 00:08:37,018
¡Al puto suelo!
153
00:08:37,051 --> 00:08:38,119
Señora, el dinero en la bolsa.
154
00:08:38,152 --> 00:08:40,254
¡Más rápido!
155
00:08:40,287 --> 00:08:41,789
¡Moveos! ¡Vamos!
156
00:08:42,890 --> 00:08:44,191
Suéltalo.
157
00:08:44,225 --> 00:08:45,659
Ahora.
158
00:08:47,461 --> 00:08:48,496
Vete a la mierda.
159
00:08:48,529 --> 00:08:51,265
¡Más rápido! ¡Venga!
160
00:08:51,298 --> 00:08:52,867
-¡Muévete!
-¡Vamos!
161
00:08:52,900 --> 00:08:54,869
-¡Vamos! ¡Vámonos!
-Dame la bolsa.
162
00:08:54,902 --> 00:08:55,703
¡Al suelo!
163
00:08:55,736 --> 00:08:57,438
-¡Vamos!
-¡Eso es!
164
00:08:57,471 --> 00:08:58,439
Es la hora, ¡vamos!
165
00:09:00,408 --> 00:09:02,943
¡Bajen la cabeza!
¡Bajen la cabeza!
166
00:09:04,078 --> 00:09:05,579
Joder.
167
00:09:07,381 --> 00:09:09,550
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Dispara a los neumáticos!
168
00:09:09,583 --> 00:09:10,851
¡No te muevas, joder!
169
00:09:11,986 --> 00:09:13,387
¡Vamos!
170
00:09:13,421 --> 00:09:15,556
¡Vamos!
¡Entrad!
171
00:09:24,231 --> 00:09:25,699
¡Joder!
172
00:09:26,834 --> 00:09:29,403
¡Lo logramos!
¡Joder! ¡Joder!
173
00:09:29,437 --> 00:09:31,540
¡Sí!
174
00:09:48,523 --> 00:09:49,890
¿Zillah?
175
00:09:49,924 --> 00:09:50,658
-Hola.
-Hola.
176
00:09:50,691 --> 00:09:52,827
Dios mío, ¿estás bien?
177
00:09:52,860 --> 00:09:56,464
Sí, no,
sólo explotó un paquete de tinte.
178
00:09:58,567 --> 00:10:00,434
Oye, no puedo quedarme mucho,
tengo que irme a casa.
179
00:10:03,637 --> 00:10:05,072
¿Qué es eso?
180
00:10:05,106 --> 00:10:06,807
Echa un vistazo.
181
00:10:14,315 --> 00:10:16,183
Mira también en la otra.
182
00:10:20,888 --> 00:10:22,623
Dios mío.
183
00:10:26,694 --> 00:10:28,496
¿Cuánto es esto?
184
00:10:34,435 --> 00:10:37,138
Quiere que te quedes.
185
00:10:37,171 --> 00:10:38,405
¿Sí?
186
00:10:38,439 --> 00:10:39,406
¿Quieres que me quede?
187
00:10:39,440 --> 00:10:40,374
Sí.
188
00:10:41,610 --> 00:10:43,077
Eso es lo que parece.
189
00:10:48,449 --> 00:10:50,552
Por la mañana.
190
00:10:50,585 --> 00:10:51,819
Agente Husk.
191
00:10:54,855 --> 00:10:56,223
Gracias, señor.
192
00:10:57,424 --> 00:10:59,226
Os he traído unos donuts.
193
00:10:59,260 --> 00:11:00,529
¿Está aquí el sheriff?
194
00:11:04,732 --> 00:11:07,401
Sheriff Loftlin...
195
00:11:07,434 --> 00:11:09,403
Terry Husk.
196
00:11:09,436 --> 00:11:13,007
Me sorprendió
recibir tu llamada.
197
00:11:13,040 --> 00:11:15,075
Bureau no ha
tenido un hombre en esa oficina
198
00:11:15,109 --> 00:11:16,110
durante algún tiempo...
199
00:11:16,143 --> 00:11:17,411
Eso he oído.
200
00:11:17,444 --> 00:11:18,679
...y mucho menos
uno con tu historial.
201
00:11:20,615 --> 00:11:23,384
¿KKK, Cosa Nostra?
202
00:11:23,417 --> 00:11:26,420
Temo que
encontrar este lugar aburrido.
203
00:11:26,453 --> 00:11:28,590
Sí,
204
00:11:28,623 --> 00:11:30,324
esa es la esperanza.
205
00:11:30,357 --> 00:11:31,926
El único crimen real
por aquí
206
00:11:31,959 --> 00:11:33,662
es pescar truchas
sin licencia.
207
00:11:35,963 --> 00:11:38,332
Sabes, deberías
venir a cenar alguna vez.
208
00:11:38,365 --> 00:11:40,367
Cocinamos una barbacoa excelente.
209
00:11:40,401 --> 00:11:41,536
Nos encantaría contar con usted.
210
00:11:41,570 --> 00:11:44,004
Cuando venga mi familia,
sería genial.
211
00:11:44,038 --> 00:11:44,872
Sería estupendo.
212
00:11:44,905 --> 00:11:47,308
-Gracias por eso.
-Fantástico.
213
00:11:47,341 --> 00:11:48,510
Nos vemos.
214
00:11:48,543 --> 00:11:50,477
Tenía una pregunta
sobre unos folletos
215
00:11:50,512 --> 00:11:53,781
Sigo viendo atascados
por la ciudad.
216
00:11:53,814 --> 00:11:57,184
Poder blanco, todo eso.
217
00:11:57,218 --> 00:11:59,286
¿Es la Nación Aria?
218
00:12:00,589 --> 00:12:03,724
Richard Butler
¿comportándose?
219
00:12:04,825 --> 00:12:06,493
¿A qué distancia está su complejo
de aquí?
220
00:12:06,528 --> 00:12:08,395
Es un largo camino hacia arriba.
221
00:12:08,429 --> 00:12:10,864
Está cerca del lago Hayden.
222
00:12:10,898 --> 00:12:13,635
No está muy lejos de aquí.
223
00:12:13,668 --> 00:12:15,236
¿Ah, sí? ¿A qué distancia?
224
00:12:15,269 --> 00:12:19,206
15, 20 minutos en coche.
225
00:12:19,240 --> 00:12:20,207
Justo ahí.
226
00:12:20,241 --> 00:12:22,142
Bueno, gracias, Jamie.
227
00:12:22,176 --> 00:12:24,078
Le agradecemos su ayuda.
228
00:12:24,111 --> 00:12:26,581
Vuelve al trabajo.
229
00:12:26,615 --> 00:12:29,584
Sí, señor.
230
00:12:29,618 --> 00:12:31,553
Mira, lo admito,
231
00:12:31,586 --> 00:12:33,454
La iglesia de Butler es una molestia,
232
00:12:33,487 --> 00:12:35,690
pero la mayoría
se mantienen al margen.
233
00:12:35,724 --> 00:12:39,193
Es inútil provocar al oso, ¿verdad?
234
00:12:40,629 --> 00:12:43,230
Atrapas peces más grandes
en el río.
235
00:12:45,366 --> 00:12:47,636
Que tenga un buen día.
236
00:12:51,038 --> 00:12:52,172
Oye, ¿te importa si cojo
uno de esos?
237
00:12:52,206 --> 00:12:53,407
Dejé la mía en el coche.
238
00:12:53,440 --> 00:12:55,242
Malditos mierdas.
239
00:12:58,312 --> 00:13:00,515
Que tenga un buen día.
240
00:13:08,523 --> 00:13:09,724
Disculpe, señor.
241
00:13:11,660 --> 00:13:14,194
Dejaste esto.
242
00:13:14,228 --> 00:13:16,297
Mi padre estaba en el Cuerpo.
243
00:13:16,330 --> 00:13:17,364
Soy Jamie, por cierto.
244
00:13:17,398 --> 00:13:20,167
Quiero decir, ayudante Bowen.
245
00:13:23,170 --> 00:13:24,773
-Entonces...
-¿Qué?
246
00:13:24,805 --> 00:13:28,375
Así que estabas preguntando por
Hayden Lake, ¿verdad?
247
00:13:28,409 --> 00:13:31,378
¿Conoces
esos panfletos que viste?
248
00:13:31,412 --> 00:13:33,380
No es lo único que imprimen.
249
00:13:45,326 --> 00:13:46,827
Hey, mi hombre.
250
00:13:46,860 --> 00:13:48,495
¡Ah!
251
00:13:48,530 --> 00:13:49,430
¿Cómo estás hoy?
252
00:13:49,463 --> 00:13:52,066
¿Qué tal el colegio?
253
00:13:52,099 --> 00:13:53,133
¿Puedes saludar a este tipo?
254
00:13:53,167 --> 00:13:54,569
¿Puedes decir,
"Encantado de conocerte"?
255
00:13:54,602 --> 00:13:56,270
-Encantado de conocerte.
-Encantado de conocerte.
256
00:13:58,673 --> 00:13:59,840
Este es, uh, el Agente Husk.
257
00:13:59,873 --> 00:14:01,342
-Hola. Terry.
-Kimmy.
258
00:14:01,375 --> 00:14:02,276
-Esa es mi esposa.
-Kimmy, hola.
259
00:14:05,346 --> 00:14:07,649
Están utilizando su prensa
para imprimir billetes falsos.
260
00:14:07,682 --> 00:14:08,750
¿De dónde has sacado esto?
261
00:14:08,783 --> 00:14:09,850
De un amigo.
262
00:14:09,883 --> 00:14:11,485
Se llama Walter West.
263
00:14:11,519 --> 00:14:13,954
Este tipo con el que crecí.
Es él.
264
00:14:13,987 --> 00:14:15,089
¿Es miembro
de la Nación Aria?
265
00:14:15,122 --> 00:14:17,759
Sí, fuimos
al instituto juntos,
266
00:14:17,792 --> 00:14:19,259
y hace unas semanas,
267
00:14:19,293 --> 00:14:20,628
Me encontré con él en un bar,
268
00:14:20,662 --> 00:14:21,862
y estaba bastante cargado,
269
00:14:21,895 --> 00:14:23,497
ya sabes, abriendo la boca,
270
00:14:23,531 --> 00:14:24,998
y me lo enseñó,
271
00:14:25,032 --> 00:14:27,267
y dijo,
"Esto es sólo el principio".
272
00:14:27,301 --> 00:14:28,335
¿El principio de qué?
273
00:14:28,369 --> 00:14:30,839
Esto fue en junio.
274
00:14:30,871 --> 00:14:33,107
Una bomba estalló
en una sinagoga en Boise,
275
00:14:33,140 --> 00:14:35,943
y luego en Spokane en octubre,
276
00:14:35,976 --> 00:14:38,112
estas tiendas porno fueron robadas,
277
00:14:38,145 --> 00:14:39,614
y luego escuchaste sobre
el banco que fue golpeado
278
00:14:39,647 --> 00:14:41,683
¿al final de la calle?
279
00:14:41,716 --> 00:14:42,883
Walter dice
¿la Nación está implicada?
280
00:14:42,916 --> 00:14:45,285
Dice que
que se han metido en explosivos,
281
00:14:45,319 --> 00:14:47,321
y que están recaudando
un cofre de guerra para algo.
282
00:14:48,690 --> 00:14:50,224
¿Dónde está Walter ahora?
283
00:14:52,761 --> 00:14:54,061
Ha estado desaparecido
desde hace dos semanas.
284
00:14:54,094 --> 00:14:56,130
¿Estás controlando a la familia?
285
00:14:56,163 --> 00:14:58,566
Llamé a su esposa, Bonnie Sue.
286
00:14:58,600 --> 00:15:00,702
Ella tampoco lo ha visto,
287
00:15:00,735 --> 00:15:04,905
pero no quiere
presentar una denuncia.
288
00:15:04,938 --> 00:15:07,876
¿Crees que la Oficina
echaría un vistazo a esto?
289
00:15:07,908 --> 00:15:11,579
Según mi experiencia,
los grupos de odio no roban bancos.
290
00:15:11,613 --> 00:15:13,414
¿Y si es diferente
¿Esta vez?
291
00:15:23,424 --> 00:15:25,058
¡Whoo!
292
00:15:28,195 --> 00:15:29,531
Bueno, algunos de los chicos
se emocionaron.
293
00:15:29,564 --> 00:15:30,532
Una pequeña celebración.
294
00:15:30,565 --> 00:15:32,266
Apágalo.
295
00:15:32,299 --> 00:15:34,201
No es un concurso.
296
00:15:36,036 --> 00:15:38,172
Muy bien, Bob,
Lo sacaré.
297
00:15:43,878 --> 00:15:44,978
Hey, hey,
298
00:15:45,012 --> 00:15:46,681
no más de esa quema de cruces.
299
00:15:46,714 --> 00:15:48,248
No queremos
la atención, ¿de acuerdo?
300
00:15:48,282 --> 00:15:49,283
Sí.
301
00:15:49,316 --> 00:15:51,820
Hay casi al menos
50 de los grandes aquí.
302
00:15:51,853 --> 00:15:53,187
-¿Sí?
-Sí.
303
00:15:53,220 --> 00:15:55,189
Dale a cada hombre cinco
como salario.
304
00:15:55,222 --> 00:15:56,323
¿Qué quieres hacer
con el resto?
305
00:15:56,356 --> 00:15:57,559
Un diezmo para la causa.
306
00:15:57,592 --> 00:15:58,492
¿Eres Sam?
307
00:15:58,526 --> 00:15:59,627
Ese soy yo.
308
00:15:59,661 --> 00:16:01,261
Le agradezco
hacer el viaje.
309
00:16:01,295 --> 00:16:02,429
Soy Bob Mathews.
310
00:16:02,463 --> 00:16:04,364
David me dijo
que tuviste una operación aquí.
311
00:16:04,398 --> 00:16:06,333
No me esperaba todo esto.
312
00:16:06,366 --> 00:16:08,168
Es un comienzo.
313
00:16:08,202 --> 00:16:09,604
¿Qué más te dijo Lane?
314
00:16:09,637 --> 00:16:10,971
Que estás construyendo
una milicia,
315
00:16:11,004 --> 00:16:12,707
necesitaba a alguien que los entrenara.
316
00:16:12,740 --> 00:16:13,741
Mm-hmm.
317
00:16:13,775 --> 00:16:14,709
Dijo que eres el mejor.
318
00:16:14,742 --> 00:16:15,710
Así es.
319
00:16:15,743 --> 00:16:17,712
¿Tienes acceso a armas?
320
00:16:17,745 --> 00:16:19,213
Puedo conseguir lo que necesites,
321
00:16:19,246 --> 00:16:20,715
¿pero por qué?
322
00:16:20,748 --> 00:16:23,518
¿Vais a
hacer algo de verdad?
323
00:16:23,551 --> 00:16:25,486
Ya lo estamos haciendo.
324
00:16:25,520 --> 00:16:28,155
¿Qué te parecen 1.000 dólares al mes?
325
00:16:28,188 --> 00:16:31,158
Es difícil para un hombre honesto
hacer esto en nuestro país.
326
00:16:31,191 --> 00:16:32,560
Sí.
327
00:16:32,594 --> 00:16:34,596
Eso es porque
ya no es nuestro país.
328
00:16:34,629 --> 00:16:35,630
Tienes toda la puta razón
en eso.
329
00:16:35,663 --> 00:16:38,232
Ya sabes, en cada revolución,
330
00:16:38,265 --> 00:16:40,768
alguien tiene que disparar
el primer disparo.
331
00:16:40,802 --> 00:16:41,836
¿Quieres ayudarnos a hacerlo?
332
00:16:41,870 --> 00:16:43,938
Sí, me gusta.
333
00:16:43,972 --> 00:16:46,139
Muchos más
de donde vino eso.
334
00:16:46,173 --> 00:16:47,274
Bienvenido.
335
00:16:56,016 --> 00:16:57,619
¿Dónde has estado?
336
00:16:59,687 --> 00:17:00,922
¿Dónde está Clinton?
337
00:17:00,955 --> 00:17:02,590
Acabo de llevarlo a la cama.
338
00:17:02,624 --> 00:17:03,558
Preguntaba por ti.
339
00:17:03,591 --> 00:17:04,592
¿Ah, sí?
340
00:17:06,661 --> 00:17:08,930
Mm.
341
00:17:08,963 --> 00:17:10,698
¿Qué es todo eso?
342
00:17:10,732 --> 00:17:13,400
Es una sorpresa para ti.
343
00:17:13,433 --> 00:17:14,434
Bob...
344
00:17:14,468 --> 00:17:15,937
Ábrelo.
345
00:17:25,680 --> 00:17:27,882
Bob...
346
00:17:27,916 --> 00:17:28,950
¿Qué es esto?
347
00:17:28,983 --> 00:17:29,951
Qué...
348
00:17:29,984 --> 00:17:31,886
Es por ti, por nuestro futuro.
349
00:17:34,856 --> 00:17:36,356
¿Dónde... dónde lo conseguiste?
350
00:17:40,127 --> 00:17:41,663
Hola, papi.
351
00:17:41,696 --> 00:17:43,130
¡Eh!
352
00:17:43,163 --> 00:17:44,464
Lo siento, amigo,
353
00:17:44,498 --> 00:17:46,300
¿Te he despertado?
354
00:17:46,333 --> 00:17:47,535
Hola.
355
00:17:47,569 --> 00:17:48,903
Hey, ven aquí. Hola.
356
00:17:48,937 --> 00:17:50,705
Volvamos a la cama.
357
00:17:50,738 --> 00:17:52,941
Les dije a los chicos que podían
venir a comer algo.
358
00:17:57,712 --> 00:17:59,112
"Los diarios de Turner".
359
00:18:02,750 --> 00:18:03,618
¿Ves la foto?
360
00:18:03,651 --> 00:18:04,652
Sí.
361
00:18:04,686 --> 00:18:05,753
Ese es Earl Turner...
362
00:18:05,787 --> 00:18:07,220
De acuerdo.
363
00:18:07,254 --> 00:18:10,024
...y está de excursión
por las montañas de allí.
364
00:18:10,058 --> 00:18:11,826
Está intentando
salir de las ciudades.
365
00:18:11,859 --> 00:18:13,795
¿Adónde va?
366
00:18:13,828 --> 00:18:14,896
¿Adónde va?
367
00:18:14,929 --> 00:18:15,897
Está buscando
algún lugar como este,
368
00:18:15,930 --> 00:18:19,534
como donde vivimos.
369
00:18:21,134 --> 00:18:22,870
"Me llamo Evan,
370
00:18:22,904 --> 00:18:24,204
y si estás leyendo
estas páginas,
371
00:18:24,237 --> 00:18:26,239
entonces significa que me he ido.
372
00:18:26,273 --> 00:18:27,875
Mi aventura
ha sido angustiosa,
373
00:18:27,909 --> 00:18:29,677
pero espero que mi historia
te inspire
374
00:18:29,711 --> 00:18:31,178
para ver que el cambio sólo llega
375
00:18:31,211 --> 00:18:33,781
cuando la gente esté dispuesta
a luchar por ella.
376
00:18:33,815 --> 00:18:36,551
Capítulo primero. El comienzo.
377
00:18:36,584 --> 00:18:39,721
Los bosques del valle
estaban mojados por el deshielo..."
378
00:19:10,084 --> 00:19:11,619
Dale una ronda, Don.
379
00:19:11,653 --> 00:19:13,788
¿Qué se siente
al tener que pedirme ayuda?
380
00:19:13,821 --> 00:19:16,057
No pareces
tan feliz por ello.
381
00:19:16,090 --> 00:19:17,659
Estoy encantado.
382
00:19:22,597 --> 00:19:24,999
Me enteré de tu susto
en Nueva York.
383
00:19:25,033 --> 00:19:26,534
¿Cómo te encuentras?
384
00:19:26,567 --> 00:19:28,569
Viejo. Intentando ir más despacio.
385
00:19:28,603 --> 00:19:31,072
Muy bien, así que vas a
reducir la velocidad. ¿Y después qué?
386
00:19:31,105 --> 00:19:33,875
Voy a encontrar un lugar agradable,
387
00:19:33,908 --> 00:19:38,579
que Molly y las niñas
se muden aquí,
388
00:19:38,613 --> 00:19:42,750
empezar... a poner las piezas
de nuevo juntas.
389
00:19:42,784 --> 00:19:45,753
Terry... ¿Olvidas con quién
estás hablando?
390
00:19:45,787 --> 00:19:47,021
¿Cómo?
391
00:19:47,055 --> 00:19:48,756
¿Vas a poner las piezas
de nuevo juntos?
392
00:19:48,790 --> 00:19:51,258
¿Eso es lo que vas a hacer?
393
00:19:54,294 --> 00:19:56,097
Te he echado de menos, Terry.
394
00:20:03,805 --> 00:20:05,106
¿Por qué me llamaste
por este caso?
395
00:20:05,139 --> 00:20:06,473
¿Qué tienes?
396
00:20:06,507 --> 00:20:08,509
No tengo nada, Terry.
¿Qué quieres que te diga?
397
00:20:08,543 --> 00:20:10,511
Compláceme.
398
00:20:13,748 --> 00:20:15,717
Tres hombres blindados, el conductor,
399
00:20:15,750 --> 00:20:17,085
todos blancos, anodinos.
400
00:20:17,118 --> 00:20:18,886
¿No hay cámaras de seguridad dentro?
401
00:20:18,920 --> 00:20:20,253
No.
402
00:20:20,287 --> 00:20:22,890
Dejaron el coche
en la consulta de un dentista cercano.
403
00:20:22,924 --> 00:20:26,060
No hay huellas, no hay nada,
404
00:20:26,094 --> 00:20:28,529
compró un coche
en los clasificados por 500 dólares.
405
00:20:28,563 --> 00:20:30,865
Así que son pacientes,
han estado esperando.
406
00:20:30,898 --> 00:20:33,134
Sí, lo planearon.
407
00:20:33,167 --> 00:20:34,367
Costó casi 45 de los grandes.
408
00:20:34,401 --> 00:20:35,870
¿Alguien que te guste para ello?
409
00:20:35,903 --> 00:20:37,105
No, ¿y tú?
410
00:20:37,138 --> 00:20:38,873
Bueno, hay un chico
en la oficina del Sheriff
411
00:20:38,906 --> 00:20:40,273
cree que podría ser
la Nación Aria.
412
00:20:40,307 --> 00:20:41,743
¿Te parece bien?
413
00:20:41,776 --> 00:20:43,410
No particularmente, no.
414
00:20:43,443 --> 00:20:45,046
Eh...
415
00:20:45,079 --> 00:20:46,180
No.
416
00:20:46,214 --> 00:20:48,816
Así que este eres tú
frenando, ¿eh?
417
00:20:52,053 --> 00:20:54,555
¿Y los explosivos?
418
00:20:59,827 --> 00:21:01,328
Encontramos una bomba en una tienda porno
419
00:21:01,361 --> 00:21:04,665
un par de días después del banco,
420
00:21:04,699 --> 00:21:05,633
pero nunca se disparó.
421
00:21:05,666 --> 00:21:07,668
El dispositivo de activación
estaba mal conectado.
422
00:21:07,702 --> 00:21:11,973
¿Por qué me preguntas
sobre explosivos, Terry?
423
00:21:12,006 --> 00:21:14,407
Me alegro de verte.
424
00:21:14,441 --> 00:21:16,677
Vete a la mierda.
425
00:21:18,780 --> 00:21:20,915
¿Qué tan bien conoces
a esta Bonnie Sue?
426
00:21:20,948 --> 00:21:22,049
Es una buena chica.
427
00:21:22,083 --> 00:21:23,383
Fuimos juntos al instituto.
428
00:21:23,416 --> 00:21:24,519
Si no quiere hablar,
429
00:21:24,552 --> 00:21:28,022
recuérdale que eres un amigo.
430
00:21:41,102 --> 00:21:42,435
¿Tío Randy?
431
00:21:42,469 --> 00:21:43,436
Sí.
432
00:21:43,470 --> 00:21:45,139
¿Te acuerdas de mí?
Jamie Bowen.
433
00:21:45,173 --> 00:21:46,306
Ah, sí.
434
00:21:46,339 --> 00:21:47,508
¿Está Bonnie Sue dentro?
435
00:21:48,810 --> 00:21:50,077
Oye, ¿podemos hablar?
436
00:21:50,111 --> 00:21:51,212
¿Está muerto?
437
00:21:52,379 --> 00:21:53,614
¿Por qué dices eso?
438
00:21:53,648 --> 00:21:55,216
El diputado Bowen dijo
439
00:21:55,249 --> 00:21:58,385
llamaste para denunciar
de la desaparición de Walter,
440
00:21:58,418 --> 00:22:00,054
pero nunca entraste.
441
00:22:00,087 --> 00:22:00,988
¿Por qué has cambiado de opinión?
442
00:22:01,022 --> 00:22:02,089
¿Eh?
443
00:22:02,123 --> 00:22:03,456
Es un borracho.
444
00:22:03,490 --> 00:22:04,659
¿Y?
445
00:22:04,692 --> 00:22:06,060
Sale corriendo.
446
00:22:06,093 --> 00:22:07,061
No es la primera vez
que ocurre.
447
00:22:07,094 --> 00:22:09,230
¿Cuándo fue
la última vez que lo viste?
448
00:22:09,263 --> 00:22:12,800
Supongo que tres semanas.
449
00:22:14,936 --> 00:22:16,170
Se fue con unos tipos
y no apareció...
450
00:22:16,204 --> 00:22:17,171
¿Qué chicos?
451
00:22:17,205 --> 00:22:19,974
¿Con quién estaba?
452
00:22:20,007 --> 00:22:22,375
Nombres. ¿A quién escondes?
453
00:22:23,376 --> 00:22:24,645
¿A quién proteges?
454
00:22:24,679 --> 00:22:25,780
¿Qué coño?
455
00:22:25,813 --> 00:22:27,215
Lo siento, Bonnie.
456
00:22:27,248 --> 00:22:28,683
Bonnie, espera.
457
00:22:28,716 --> 00:22:30,284
¡Espera! Espera un minuto.
458
00:22:30,318 --> 00:22:32,019
Eh, espera un momento.
459
00:22:32,053 --> 00:22:33,154
¿Qué coño?
460
00:22:33,187 --> 00:22:36,591
No conozco a ese tipo, ¿vale?
Lo siento.
461
00:22:48,703 --> 00:22:52,607
Pensé que era gracioso
que te unieras a la policía.
462
00:22:52,640 --> 00:22:54,242
¿Por qué?
463
00:22:55,977 --> 00:22:56,944
Porque eras diferente.
464
00:22:58,279 --> 00:23:00,715
Fuiste amable.
465
00:23:08,122 --> 00:23:10,791
Aw... mierda.
466
00:23:12,994 --> 00:23:15,029
Estaba con Gary y Bruce.
467
00:23:15,062 --> 00:23:18,232
¿Bruce? ¿Bruce Pierce?
468
00:23:18,266 --> 00:23:19,567
Sí, le dije
que no debería ir.
469
00:23:19,600 --> 00:23:21,669
No pensé que estaría a salvo.
470
00:23:21,702 --> 00:23:24,071
¿Crees que
que me escuchó?
471
00:23:24,105 --> 00:23:25,740
¿Por qué no pensaste
que estaría a salvo?
472
00:23:28,943 --> 00:23:30,378
Walt era un bocazas.
473
00:23:34,115 --> 00:23:36,317
¿De qué hablaba?
474
00:23:36,350 --> 00:23:37,685
Cómo Bruce y esa tripulación
475
00:23:37,718 --> 00:23:40,554
estaban tratando de reclutar
para su grupo.
476
00:23:40,588 --> 00:23:41,389
¿Tripulación?
477
00:23:41,421 --> 00:23:43,291
¿Se refiere a la Nación Aria?
478
00:23:43,324 --> 00:23:45,126
Esto era diferente.
479
00:23:45,159 --> 00:23:46,594
Tenía un nombre.
480
00:23:46,627 --> 00:23:48,796
¿Sabes
¿a dónde se dirigían?
481
00:23:51,299 --> 00:23:53,634
Dijo que iban
a cazar.
482
00:23:55,803 --> 00:23:57,605
Walter cogió su pistola.
483
00:23:57,638 --> 00:23:59,006
¿dónde?
484
00:24:02,310 --> 00:24:05,445
¿En casa de Bruce?
485
00:24:09,784 --> 00:24:11,218
Lo siento.
486
00:24:20,027 --> 00:24:21,262
Usted sabe que
no todo el mundo por aquí
487
00:24:21,295 --> 00:24:25,099
nace bajo
una sábana blanca, ¿verdad?
488
00:24:25,132 --> 00:24:26,200
Sé que estabas tratando de tirar
489
00:24:26,233 --> 00:24:30,037
una gilipollez
táctica del poli bueno y poli malo,
490
00:24:30,071 --> 00:24:32,306
pero no tenías que ser
tan capullo al respecto.
491
00:24:33,674 --> 00:24:35,376
Funcionó.
492
00:25:50,851 --> 00:25:52,453
Toma.
493
00:26:21,282 --> 00:26:22,583
Cuidado.
494
00:26:59,353 --> 00:27:01,489
Oh, mierda...
495
00:27:08,295 --> 00:27:10,498
¿Ese Walt?
496
00:27:13,367 --> 00:27:16,137
¿Es él?
497
00:27:16,170 --> 00:27:17,104
Sí.
498
00:27:34,221 --> 00:27:36,991
Supongo que seguiremos desde aquí.
499
00:27:38,993 --> 00:27:40,227
Lo que necesites.
500
00:27:44,599 --> 00:27:48,068
¿Quieres mostrarme
Hayden Lake?
501
00:28:07,656 --> 00:28:08,856
El reverendo Butler te recibirá.
502
00:28:08,889 --> 00:28:10,224
Te enseñaré adónde vamos.
503
00:28:40,487 --> 00:28:44,391
Le agradecemos
que haya venido, Agente Husk.
504
00:28:44,425 --> 00:28:46,561
No todo el mundo en su profesión
505
00:28:46,595 --> 00:28:50,130
está abierto a participar
en un debate civilizado.
506
00:28:50,164 --> 00:28:52,266
Verán, la Iglesia
de Jesucristo Cristiano
507
00:28:52,299 --> 00:28:55,836
es un lugar donde todos los hombres blancos
como ustedes
508
00:28:55,869 --> 00:28:59,541
venir y apoderarse
de su historia,
509
00:28:59,574 --> 00:29:02,109
una parte de su futuro.
510
00:29:02,142 --> 00:29:05,446
Creemos que los blancos cristianos
merecen una patria blanca,
511
00:29:05,479 --> 00:29:07,781
pero no defendemos
ninguno de nuestros miembros
512
00:29:07,815 --> 00:29:11,620
infringiendo ninguna ley para conseguirlo.
513
00:29:11,653 --> 00:29:14,054
Pero algunos sí.
514
00:29:14,088 --> 00:29:16,123
Bien,
debes entenderlo,
515
00:29:16,156 --> 00:29:18,325
estar en una secta
516
00:29:18,359 --> 00:29:21,663
como el gobierno federal.
517
00:29:23,430 --> 00:29:24,633
Alguna idea...
518
00:29:27,268 --> 00:29:29,136
¿dónde están?
519
00:29:30,672 --> 00:29:32,741
No, no lo creo.
520
00:29:32,773 --> 00:29:35,543
Gary y Bruce
son jóvenes avariciosos
521
00:29:35,577 --> 00:29:36,910
que perdió todo autocontrol,
522
00:29:36,944 --> 00:29:40,114
y ya no son
parte de esta congregación.
523
00:29:40,147 --> 00:29:44,118
El Sr. Bentley se encargó
personalmente.
524
00:29:44,151 --> 00:29:45,452
¿Y por qué?
525
00:29:45,486 --> 00:29:47,421
Oí que estaban usando nuestra prensa
526
00:29:47,454 --> 00:29:48,789
para imprimir moneda falsa,
527
00:29:48,822 --> 00:29:50,759
así que les pedimos que se fueran.
528
00:29:50,791 --> 00:29:52,860
¿Por qué los busca?
529
00:29:59,800 --> 00:30:02,102
Le conocías, ¿eh?
530
00:30:02,136 --> 00:30:04,506
Walter.
531
00:30:04,539 --> 00:30:06,675
Así que, hemos oído
extraviados de su iglesia
532
00:30:06,708 --> 00:30:08,677
se están astillando,
533
00:30:08,710 --> 00:30:12,313
formando sus propios grupos,
534
00:30:12,346 --> 00:30:14,982
y se están volviendo poderosos.
535
00:30:15,015 --> 00:30:18,620
Y te preocupa que
Gary y Bruce sean los responsables.
536
00:30:18,653 --> 00:30:21,121
Bueno, si yo fuera tú,
yo también estaría preocupado,
537
00:30:21,155 --> 00:30:22,856
porque le cogen el gusto
por el poder.
538
00:30:24,892 --> 00:30:27,294
Controle a sus perros callejeros.
539
00:30:27,328 --> 00:30:30,064
¿Hmm?
540
00:30:30,097 --> 00:30:32,232
O este no será
será tu rebaño nunca más.
541
00:30:33,735 --> 00:30:35,969
No sé dónde están,
542
00:30:36,003 --> 00:30:38,673
pero si me entero, llamaré.
543
00:30:41,909 --> 00:30:44,044
Le agradezco su tiempo.
544
00:30:47,214 --> 00:30:49,049
¿Qué es ese libro?
545
00:30:49,083 --> 00:30:52,319
Es un libro de ficción
546
00:30:52,353 --> 00:30:54,054
para los niños.
547
00:31:01,028 --> 00:31:03,430
Deberías leerlo
alguna vez, hijo.
548
00:31:06,333 --> 00:31:07,901
Gracias, señor.
549
00:31:19,814 --> 00:31:21,549
¡Oye, Connie, Connie!
550
00:31:21,583 --> 00:31:22,751
Déjame llevar a Krista.
551
00:31:22,784 --> 00:31:24,017
Bob la necesita para la ceremonia.
-No.
552
00:31:24,051 --> 00:31:25,386
Oye, Krista, ¿quieres estar
en la ceremonia, cariño?
553
00:31:25,419 --> 00:31:26,755
No, es un honor.
Bob dijo que es un honor.
554
00:31:26,788 --> 00:31:28,255
-La despertarás.
-¿Quieres venir, Krista?
555
00:31:28,288 --> 00:31:29,256
¡No la despiertes!
556
00:31:29,289 --> 00:31:31,626
Bob, soy Tony Torres.
557
00:31:31,659 --> 00:31:32,660
Tony. Encantado de conocerte.
558
00:31:32,694 --> 00:31:33,994
Hola, encantado de conocerte.
559
00:31:34,027 --> 00:31:34,796
Soy Bob.
560
00:31:34,829 --> 00:31:37,331
"Torres".
¿Es mexicano?
561
00:31:37,364 --> 00:31:38,399
No, es...
562
00:31:38,432 --> 00:31:39,433
No, no, no, es español.
563
00:31:39,466 --> 00:31:41,636
En realidad es "Taurus".
564
00:31:41,669 --> 00:31:43,270
como un toro.
565
00:31:43,303 --> 00:31:45,939
Sí, somos españoles.
566
00:31:45,973 --> 00:31:48,877
Somos blancos, europeos puros.
567
00:31:48,909 --> 00:31:50,745
No soy mexicano.
568
00:31:52,479 --> 00:31:53,981
Háblame de ti.
569
00:31:54,014 --> 00:31:55,315
Escuché que estabas teniendo
algunos problemas en Seattle.
570
00:31:55,349 --> 00:31:58,520
Bueno, un grupo de espías
le quitaron el trabajo.
571
00:31:58,553 --> 00:32:00,588
Siento oír eso.
572
00:32:00,622 --> 00:32:02,724
David mencionó que...
573
00:32:02,757 --> 00:32:05,259
ocurrió cuando eras niño.
574
00:32:06,326 --> 00:32:10,164
¿Te importa si lo compartes
con estos chicos?
575
00:32:13,100 --> 00:32:15,770
Este fantasma
mató a mi mejor amigo,
576
00:32:15,804 --> 00:32:18,706
se acercó a él
después de la escuela,
577
00:32:18,740 --> 00:32:22,544
y sólo...
578
00:32:22,577 --> 00:32:25,279
¿Le disparaste?
579
00:32:25,312 --> 00:32:26,881
Mm-hmm.
580
00:32:26,915 --> 00:32:30,150
¿Cómo te hizo sentir eso?
581
00:32:32,854 --> 00:32:36,825
No sé qué decir.
582
00:32:36,858 --> 00:32:40,994
Estaba perdido.
583
00:32:41,028 --> 00:32:43,631
Nunca volví a la escuela.
584
00:32:43,665 --> 00:32:47,769
Nunca recibí mi diploma.
585
00:32:47,802 --> 00:32:50,738
Sin diploma es difícil
encontrar un trabajo honrado,
586
00:32:50,772 --> 00:32:51,840
y luego te caes, ¿verdad?
587
00:32:51,873 --> 00:32:54,742
Lo siento, no es justo,
588
00:32:54,776 --> 00:32:57,344
y no es culpa tuya,
589
00:32:57,377 --> 00:32:59,980
pero...
590
00:33:00,013 --> 00:33:01,649
todo va a salir bien.
591
00:33:01,683 --> 00:33:04,318
Aquí hay un sueldo para ti,
592
00:33:04,351 --> 00:33:05,687
y amigos,
593
00:33:05,720 --> 00:33:07,889
familia, ¿vale?
594
00:33:10,390 --> 00:33:12,627
¿Quieres venir con nosotros?
595
00:33:12,660 --> 00:33:13,528
A mí sí.
596
00:33:13,561 --> 00:33:14,596
Bienvenido.
597
00:33:14,629 --> 00:33:15,797
Gracias, señor.
598
00:33:15,830 --> 00:33:17,130
Gracias, Bob.
-Siéntete como en casa.
599
00:33:18,398 --> 00:33:19,166
-Gracias.
-Sam.
600
00:33:19,199 --> 00:33:20,869
Hola, Sam.
Encantado de conocerte. Tony.
601
00:33:20,902 --> 00:33:22,804
-Tony, hola.
-Gary.
602
00:33:22,837 --> 00:33:24,171
-Gary.
-Hola, Tony, bienvenido...
603
00:33:24,204 --> 00:33:26,875
Yo, como hombre ario libre,
604
00:33:26,908 --> 00:33:29,142
hago un juramento implacable
605
00:33:29,176 --> 00:33:32,780
sobre los niños
en el vientre de nuestras esposas
606
00:33:32,814 --> 00:33:34,816
unir
607
00:33:34,849 --> 00:33:38,118
con esos hermanos
en este círculo,
608
00:33:38,151 --> 00:33:39,854
porque ahora estamos
en pleno estado de guerra,
609
00:33:39,888 --> 00:33:41,154
y no depondremos
nuestras armas
610
00:33:41,188 --> 00:33:44,792
hasta que hayamos expulsado al enemigo
al mar.
611
00:33:44,826 --> 00:33:48,863
Es hora de recuperar la tierra
612
00:33:48,897 --> 00:33:51,633
que fue prometida
a nuestros padres,
613
00:33:51,666 --> 00:33:53,902
y a través de nuestra sangre
614
00:33:53,935 --> 00:33:55,970
y Su voluntad,
615
00:33:56,004 --> 00:33:59,841
que se convierta en la tierra
de nuestros hijos.
616
00:33:59,874 --> 00:34:01,643
Que Dios nos proteja.
617
00:34:01,676 --> 00:34:02,744
Amén.
618
00:34:05,412 --> 00:34:08,448
Ustedes
los colgarán para que se sequen.
619
00:34:08,482 --> 00:34:11,519
Siempre tienen que acabar
aquí, Tony.
620
00:34:15,790 --> 00:34:17,257
Coge un puñado.
621
00:34:21,963 --> 00:34:24,364
Tienes que separar
todas las facturas, ¿de acuerdo?
622
00:34:24,398 --> 00:34:26,233
10s, 20s, fives.
623
00:34:26,266 --> 00:34:27,769
Tiene que ser en lotes de 50,
624
00:34:27,802 --> 00:34:30,772
y luego tirar
las bandas elásticas sobre ellos.
625
00:34:30,805 --> 00:34:31,973
Una cosa más.
626
00:34:36,744 --> 00:34:39,179
Bob quería que tuvieras esto.
627
00:34:39,212 --> 00:34:40,582
Vamos.
628
00:34:41,950 --> 00:34:43,250
¿En serio?
629
00:34:43,283 --> 00:34:44,418
¿Quería que tuviera esto?
630
00:34:44,451 --> 00:34:45,452
Sí.
631
00:34:45,485 --> 00:34:47,855
Ahora eres uno de los nuestros.
632
00:34:47,889 --> 00:34:49,122
De acuerdo.
633
00:34:49,156 --> 00:34:51,158
Lo hiciste bien.
634
00:35:21,756 --> 00:35:25,026
Hijo, te lo he advertido antes.
635
00:35:26,728 --> 00:35:29,196
Estás jugando con fuego.
636
00:35:31,032 --> 00:35:33,901
Robert, tienes un don,
637
00:35:33,935 --> 00:35:35,603
una voz...
638
00:35:35,637 --> 00:35:38,072
Gracias, señor.
639
00:35:38,106 --> 00:35:40,842
...pero no vayas por ese camino.
640
00:35:40,875 --> 00:35:43,343
No somos ladrones.
641
00:35:43,377 --> 00:35:45,312
Estás llamando
demasiada atención.
642
00:35:45,345 --> 00:35:45,980
¿De quién?
643
00:35:46,014 --> 00:35:48,616
El FBI.
644
00:35:48,650 --> 00:35:50,217
Encontraron el cuerpo de Walter.
645
00:35:52,352 --> 00:35:54,488
Buscamos los mismos objetivos.
646
00:35:55,890 --> 00:35:58,960
En 10 años, tendremos miembros
en el Congreso, en el Senado.
647
00:35:58,993 --> 00:36:01,529
Así es como se consigue el cambio,
648
00:36:01,562 --> 00:36:02,530
pero el progreso lleva su tiempo.
649
00:36:02,563 --> 00:36:03,965
Ese es tu problema.
650
00:36:03,998 --> 00:36:05,298
Se te acaba el tiempo,
651
00:36:05,332 --> 00:36:07,869
y no tienes nada
que mostrar.
652
00:36:07,902 --> 00:36:09,971
Nada.
653
00:36:10,004 --> 00:36:12,372
Usted predica la economía racial.
654
00:36:12,406 --> 00:36:13,708
Lo vivimos.
655
00:36:16,711 --> 00:36:17,845
No voy a ser tú.
656
00:36:17,879 --> 00:36:19,580
Retírate, Robert.
657
00:36:24,418 --> 00:36:25,753
¿O qué?
658
00:37:01,254 --> 00:37:04,525
Averigüe
qué van a hacer ahora.
659
00:37:04,559 --> 00:37:08,096
Tenemos que cortar
las alas de ese chico.
660
00:37:27,582 --> 00:37:28,616
Hey, hey.
661
00:37:28,649 --> 00:37:30,283
Hola, amigo.
662
00:37:30,317 --> 00:37:32,553
-¿Cómo estás?
-Bien.
663
00:37:32,587 --> 00:37:33,453
Hola, Jamie,
664
00:37:33,487 --> 00:37:37,158
este tipo afuera
trajo esto para ti.
665
00:37:38,793 --> 00:37:39,761
¿De qué se trata?
666
00:37:39,794 --> 00:37:40,795
¿Cuándo?
667
00:37:40,828 --> 00:37:41,662
Ahora mismo.
668
00:37:43,598 --> 00:37:44,699
Jamie...
669
00:37:49,771 --> 00:37:52,507
¡Eh! ¡Eh!
670
00:37:55,475 --> 00:37:56,309
¿Este plomo es sólido?
671
00:37:56,343 --> 00:37:58,045
Sí, es sólido.
672
00:37:58,079 --> 00:37:59,479
¿Quién coño es?
673
00:37:59,514 --> 00:38:00,447
Hola, señora,
mi nombre es Ayudante Bowen.
674
00:38:00,480 --> 00:38:01,716
Él es el que dije
nos puso sobre ellos.
675
00:38:01,749 --> 00:38:02,650
¿Ponernos?
676
00:38:02,683 --> 00:38:03,985
¿Para qué coño
lo trajiste aquí?
677
00:38:04,018 --> 00:38:05,318
¿Ahora traes citas
a la fiesta ahora?
678
00:38:05,352 --> 00:38:08,122
Quédate atrás. Tengo la delantera.
679
00:38:19,834 --> 00:38:21,002
¿Quién es?
680
00:38:21,035 --> 00:38:22,503
- ¡FBI!
- ¡Retrocedan!
681
00:38:22,537 --> 00:38:23,638
-¡Atrás!
-¡Muéstrame las manos!
682
00:38:23,671 --> 00:38:24,672
¡Muévete, muévete!
683
00:38:24,705 --> 00:38:25,673
Mantén tus manos
¡donde pueda verlas!
684
00:38:25,706 --> 00:38:26,741
¿Has visto a este hombre,
Gary Yarborough?
685
00:38:26,774 --> 00:38:27,809
¿Señora?
686
00:38:27,842 --> 00:38:29,811
Acaba de irse.
687
00:38:31,012 --> 00:38:31,913
¿Quién más está en la casa?
688
00:38:31,946 --> 00:38:32,947
No, sólo yo.
689
00:38:32,980 --> 00:38:33,981
Dese la vuelta, señora.
690
00:38:34,015 --> 00:38:35,016
Alquiló
la habitación de mi hija
691
00:38:35,049 --> 00:38:36,349
durante dos semanas.
692
00:38:36,383 --> 00:38:37,585
Estaba con unos amigos,
unos chicos muy majos...
693
00:38:37,618 --> 00:38:38,853
¡Carney!
694
00:38:42,557 --> 00:38:43,724
Mierda.
695
00:39:20,360 --> 00:39:21,562
De acuerdo, Carlos.
696
00:39:21,596 --> 00:39:23,197
Está hecho.
697
00:39:23,231 --> 00:39:25,700
Todo despejado.
698
00:39:25,733 --> 00:39:26,734
Ok, copiado.
699
00:39:26,767 --> 00:39:27,568
Esa es nuestra ventana.
700
00:39:27,602 --> 00:39:29,537
Deberían estar saliendo ya.
701
00:39:35,243 --> 00:39:36,310
Todas las unidades de artificieros,
702
00:39:36,344 --> 00:39:39,313
unidades de artificieros,
deben responder lo antes posible,
703
00:39:39,347 --> 00:39:41,315
Calle 3, 1409,
Teatro Embassy.
704
00:39:41,349 --> 00:39:42,717
Aún no hay informe
de los números.
705
00:39:42,750 --> 00:39:43,718
Estamos en camino.
706
00:39:43,751 --> 00:39:44,752
Entendido. Gracias.
707
00:39:44,785 --> 00:39:46,554
No están ahí.
Es una distracción.
708
00:39:54,427 --> 00:39:55,563
¡Abre la maldita puerta!
709
00:39:55,596 --> 00:39:56,429
¿Qué...?
710
00:39:56,463 --> 00:39:57,265
¿Me oyes, hijo de puta?
711
00:40:00,534 --> 00:40:02,435
-¡Abre ahora!
-¡Abre la puerta!
712
00:40:02,469 --> 00:40:04,171
¡Abre la maldita puerta!
713
00:40:04,205 --> 00:40:06,173
¡Fuera!
714
00:40:06,207 --> 00:40:07,942
¡Atrás, joder! ¡Ahora mismo!
715
00:40:07,975 --> 00:40:10,044
¡Muere, hijo de puta!
716
00:40:10,077 --> 00:40:12,113
¡He dicho que te largues!
717
00:40:12,146 --> 00:40:13,446
Oblígame a hacerlo, tú--
718
00:40:13,480 --> 00:40:15,116
Suelta tu maldito...
719
00:40:15,149 --> 00:40:16,951
¡Mierda!
720
00:40:18,485 --> 00:40:21,389
-¡Salgan ahora! ¡Muévete!
-¡Vale, vale!
721
00:40:21,421 --> 00:40:22,657
-¡No me hagas matarte!
-¡Vale, vale!
722
00:40:22,690 --> 00:40:24,058
-¡Ya voy! ¡Ya voy!
-¡Fuera! ¡Muévete, muévete, muévete!
723
00:40:24,091 --> 00:40:25,059
¡No disparen!
724
00:40:25,092 --> 00:40:26,127
¡Al puto suelo!
725
00:40:26,160 --> 00:40:27,261
¡Vamos!
726
00:40:27,295 --> 00:40:28,696
¡Al suelo, joder!
727
00:40:28,729 --> 00:40:30,430
-¡No me mires!
-¡No te muevas!
728
00:40:30,463 --> 00:40:31,632
Todas las unidades disponibles,
729
00:40:31,666 --> 00:40:33,301
tenemos un 2-1-1 en marcha.
730
00:40:33,334 --> 00:40:34,434
Por favor, responda al lado sur
del centro comercial Northgate.
731
00:40:34,467 --> 00:40:36,203
Sí, ahí está.
732
00:40:36,237 --> 00:40:37,939
¡Mierda!
733
00:40:51,285 --> 00:40:53,054
¡Terry, dirígete a la Embajada!
734
00:40:53,087 --> 00:40:54,655
Negativo.
735
00:40:55,723 --> 00:40:57,658
Hay un hombre en el vestíbulo
¡con una ametralladora!
736
00:40:57,692 --> 00:40:59,492
Si te mueves
antes de que llegue la policía,
737
00:40:59,527 --> 00:41:00,928
¡te volará la cabeza!
738
00:41:00,962 --> 00:41:02,495
¡No te muevas, puta!
739
00:41:02,530 --> 00:41:03,831
¡Las bolsas!
¡Dinero, dinero! ¡Vamos!
740
00:41:03,864 --> 00:41:05,833
¡Rápido, rápido! ¡Vamos!
741
00:41:05,866 --> 00:41:07,268
¡Mételo en el maletero!
742
00:41:07,301 --> 00:41:09,070
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Muévanse, muévanse!
743
00:41:09,103 --> 00:41:10,504
¡No te muevas, joder!
744
00:41:10,538 --> 00:41:12,606
¡Muévete, y te volaré
¡tu puta cabeza!
745
00:41:15,343 --> 00:41:16,777
Ahí están. Ahí están.
746
00:41:16,811 --> 00:41:18,145
Oh, mierda.
747
00:41:18,179 --> 00:41:19,547
La última.
748
00:41:24,352 --> 00:41:25,820
Cúbreme. Vamos.
749
00:41:25,853 --> 00:41:27,054
¡Vamos, vamos, vamos!
750
00:41:28,222 --> 00:41:29,489
¡Vamos!
751
00:41:31,392 --> 00:41:32,960
Joder... Vete a la mierda.
752
00:41:44,839 --> 00:41:46,841
Lo tengo, Bob.
753
00:42:13,934 --> 00:42:15,236
¿Me oyes?
754
00:42:15,269 --> 00:42:17,238
¿Me has oído, joder?
755
00:42:17,271 --> 00:42:18,906
¡Cabrón!
756
00:42:18,939 --> 00:42:20,307
¿Me has oído?
757
00:42:20,341 --> 00:42:21,375
Lo siento.
758
00:42:21,409 --> 00:42:23,210
¿Eh? ¿Escuchaste lo que dije?
759
00:42:23,244 --> 00:42:24,712
-Lo siento.
-Joder.
760
00:42:24,745 --> 00:42:25,579
Lo siento.
761
00:42:25,613 --> 00:42:28,416
Joder, joder, joder,
¡Joder, joder, joder!
762
00:42:28,449 --> 00:42:30,051
¡Chupapollas!
763
00:42:30,084 --> 00:42:32,219
Que me jodan, tío.
764
00:42:34,455 --> 00:42:36,525
De acuerdo.
765
00:42:53,474 --> 00:42:55,609
Un chupito de whisky.
766
00:42:55,643 --> 00:42:56,644
Para él también.
767
00:43:02,650 --> 00:43:03,951
Terry, no sé
qué pasó, yo sólo...
768
00:43:03,984 --> 00:43:06,220
Tienes un pase.
769
00:43:06,253 --> 00:43:08,422
Eso fue todo.
770
00:43:11,560 --> 00:43:13,761
La próxima vez te digo que te muevas,
muévete, joder.
771
00:43:17,898 --> 00:43:19,233
Qué jodido
espectáculo de mierda que fue.
772
00:43:19,266 --> 00:43:20,434
¿Encontraste los coches?
773
00:43:20,468 --> 00:43:22,436
No vuelvas a
me vuelvas a hacer esa mierda.
774
00:43:22,470 --> 00:43:23,904
Ya no estás a la cabeza
Terry.
775
00:43:23,938 --> 00:43:25,272
No puedes huir
por tu cuenta
776
00:43:25,306 --> 00:43:26,541
sin decírmelo
¡decírmelo primero!
777
00:43:26,575 --> 00:43:27,641
-No había tiempo.
-¿No hubo tiempo?
778
00:43:27,675 --> 00:43:28,976
Mentira.
-Estaba con Jamie.
779
00:43:29,009 --> 00:43:29,977
¿Estabas con Jamie?
780
00:43:30,010 --> 00:43:31,745
Bueno, ¿cómo mierda
trabajo para usted, ¿eh?
781
00:43:31,779 --> 00:43:34,815
Considerando que ustedes hijos de puta
dejaron escapar al objetivo.
782
00:43:34,849 --> 00:43:36,383
-¿Encontraron los autos?
-Ahora se deshicieron de los coches
783
00:43:36,417 --> 00:43:38,252
en un lote, no hay huellas.
784
00:43:38,285 --> 00:43:39,487
Los limpiaron,
785
00:43:39,521 --> 00:43:40,721
porque tenían un montón
tiempo para hacerlo.
786
00:43:40,754 --> 00:43:41,889
Tenían una oportunidad conmigo
y no lo hicieron.
787
00:43:41,922 --> 00:43:43,023
-Apuntaron un MAC-10.
-Tenían una oportunidad.
788
00:43:43,057 --> 00:43:44,158
¿En serio?
Bueno, ¿dónde estabas?
789
00:43:44,191 --> 00:43:45,292
-No lo tomaron. ¿Por qué no?
790
00:43:45,326 --> 00:43:46,427
No quieren matar a un federal.
791
00:43:46,460 --> 00:43:47,328
Tienen un plan.
792
00:43:47,361 --> 00:43:48,597
Compraron los coches
793
00:43:48,629 --> 00:43:50,231
de los clasificados otra vez.
794
00:43:50,264 --> 00:43:51,465
-Sí.
-Pagado en efectivo.
795
00:43:51,499 --> 00:43:52,399
Por supuesto que no hay huellas.
796
00:43:52,433 --> 00:43:53,801
Tienen un plan.
797
00:43:53,834 --> 00:43:55,402
Bombardean tiendas porno,
bombardean...
798
00:43:55,436 --> 00:43:56,637
-Terry.
-...una sinagoga.
799
00:43:56,670 --> 00:43:59,340
Terry, te sangra la nariz.
Discúlpame.
800
00:43:59,373 --> 00:44:00,841
- Maldita sea, Terry.
- ¿Podemos conseguir una servilleta?
801
00:44:00,875 --> 00:44:02,243
¿Qué consiguieron,
¿un cuarto de millón?
802
00:44:02,276 --> 00:44:03,811
Eso es un maldito
cofre de guerra allí mismo. ¿Para qué?
803
00:44:03,844 --> 00:44:05,614
Límpiate la puta nariz.
804
00:44:05,646 --> 00:44:07,181
Se supone que debes poner
la cabeza hacia atrás, Terry.
805
00:44:07,214 --> 00:44:08,849
Lo sé, lo sé. Son las malditas píldoras.
806
00:44:08,883 --> 00:44:10,084
Estoy bien.
807
00:44:10,117 --> 00:44:12,853
Vete a casa, Terry.
808
00:44:14,523 --> 00:44:16,857
Vuelve a Idaho.
809
00:44:16,891 --> 00:44:18,192
Dijiste que querías
ir más despacio.
810
00:44:18,225 --> 00:44:19,160
Pues ve más despacio, joder.
811
00:44:19,193 --> 00:44:20,194
Voy más despacio.
812
00:44:20,227 --> 00:44:21,563
No, no lo estás.
813
00:44:23,632 --> 00:44:24,798
¿Es una orden?
814
00:44:24,832 --> 00:44:26,901
Sí.
815
00:45:01,402 --> 00:45:02,803
Lo sentimos.
816
00:45:02,836 --> 00:45:04,905
Ha llamado a un número
que ha sido desconectado
817
00:45:04,939 --> 00:45:06,675
o ya no está en servicio.
818
00:45:06,707 --> 00:45:09,076
Si cree que ha llegado a
esta grabación por error,
819
00:45:09,109 --> 00:45:10,344
compruebe el número
820
00:45:10,377 --> 00:45:13,080
e intenta llamar de nuevo.
821
00:47:37,324 --> 00:47:39,226
¿Humo?
822
00:47:39,259 --> 00:47:41,228
No, gracias, señor.
823
00:47:44,532 --> 00:47:45,466
No ha habido suerte, ¿eh?
824
00:47:45,499 --> 00:47:47,736
Hoy no.
825
00:47:47,769 --> 00:47:49,303
Deben estar escondiéndose.
826
00:47:49,336 --> 00:47:50,337
Sí.
827
00:47:51,405 --> 00:47:54,308
Tal vez sea el humo.
828
00:47:54,341 --> 00:47:55,744
¿A qué?
829
00:47:55,777 --> 00:47:57,044
Les gusta el aire fresco.
830
00:47:57,077 --> 00:47:58,912
Te huelen venir a kilómetros.
831
00:48:01,549 --> 00:48:02,584
¿Ah, sí?
832
00:48:02,617 --> 00:48:03,685
Mm-hmm.
833
00:48:03,718 --> 00:48:04,753
Hmm.
834
00:48:04,786 --> 00:48:06,654
¿Vives cerca de aquí?
835
00:48:06,688 --> 00:48:09,591
Sí, bastante cerca.
836
00:48:09,624 --> 00:48:11,659
No eres de aquí, ¿eh?
837
00:48:11,693 --> 00:48:13,093
Soy nuevo.
838
00:48:20,735 --> 00:48:21,935
¿Me sigues?
839
00:48:21,969 --> 00:48:24,806
Sí, parecía
que te vendría bien algo de ayuda.
840
00:48:34,816 --> 00:48:37,184
Buenas noches.
841
00:48:37,217 --> 00:48:38,218
Tú también.
842
00:48:47,961 --> 00:48:50,297
Es para mí un gran honor
presentarles
843
00:48:50,330 --> 00:48:52,534
un líder que ha hecho
el trabajo de un león
844
00:48:52,567 --> 00:48:54,468
para liberarnos,
845
00:48:54,501 --> 00:48:56,437
Reverendo Richard Butler.
846
00:49:09,851 --> 00:49:12,986
Este libro
847
00:49:13,020 --> 00:49:16,925
mantiene nuestro derecho de nacimiento...
848
00:49:18,693 --> 00:49:22,496
pero no es una
enseñado en nuestras escuelas,
849
00:49:22,530 --> 00:49:27,501
por nuestros cargos electos.
850
00:49:27,535 --> 00:49:29,838
La tierra prometida
851
00:49:29,871 --> 00:49:32,473
no es para los judíos...
852
00:49:33,708 --> 00:49:37,311
...pero para los verdaderos
Israelitas,
853
00:49:37,344 --> 00:49:38,445
los caucásicos...
854
00:49:38,479 --> 00:49:40,314
¡Sí!
855
00:49:40,347 --> 00:49:44,985
...y usted se merece
construir ese hogar ahora.
856
00:49:45,018 --> 00:49:47,622
- ¡Sí! -¡Así es!
857
00:49:47,655 --> 00:49:49,022
Déjame leerte
858
00:49:49,056 --> 00:49:53,862
de Zacarías, capítulo diez.
859
00:50:11,913 --> 00:50:14,682
¿Sí, Robert?
860
00:50:14,716 --> 00:50:17,384
¿Tienes algo que decir?
861
00:50:25,158 --> 00:50:26,794
Buenos días, hermanos...
862
00:50:26,828 --> 00:50:27,862
Buenos dias.
863
00:50:27,896 --> 00:50:28,830
...hermanas.
864
00:50:28,863 --> 00:50:29,898
Buenos dias.
865
00:50:31,398 --> 00:50:34,401
Es un honor
estar aquí con ustedes.
866
00:50:34,434 --> 00:50:38,071
Estoy orgulloso.
867
00:50:38,105 --> 00:50:39,239
Si eres como yo,
868
00:50:39,273 --> 00:50:43,076
No estoy seguro
cuánto más puedo oír hablar,
869
00:50:43,110 --> 00:50:45,580
porque eso es todo lo que es,
¿no es así?
870
00:50:45,613 --> 00:50:48,917
Habla, habla, habla.
871
00:50:51,184 --> 00:50:53,755
Bueno, yo, por mi parte,
he tenido suficiente de sólo hablar.
872
00:50:55,690 --> 00:51:00,595
Sé cómo te sientes.
873
00:51:00,628 --> 00:51:02,664
A mí sí.
874
00:51:02,697 --> 00:51:05,098
Habéis perdido vuestros trabajos...
875
00:51:06,601 --> 00:51:07,936
...tu dignidad.
876
00:51:09,871 --> 00:51:14,042
Vi a mi padre
ser derribado
877
00:51:14,074 --> 00:51:17,879
una y otra vez,
878
00:51:17,912 --> 00:51:22,282
y nunca se opuso...
879
00:51:22,316 --> 00:51:26,219
y te dirán
que así es como funciona.
880
00:51:26,253 --> 00:51:30,692
Sólo tienes que estar ahí
y tomarlo,
881
00:51:30,725 --> 00:51:33,728
un enlace cada vez,
882
00:51:33,761 --> 00:51:37,097
una libertad cada vez...
883
00:51:40,001 --> 00:51:42,570
...pero no lo haré.
884
00:51:42,604 --> 00:51:45,807
Es hora de que luchemos.
885
00:51:45,840 --> 00:51:48,475
¡Sí!
886
00:51:48,509 --> 00:51:49,777
Mis amigos y mi familia,
887
00:51:49,811 --> 00:51:51,079
hoy estamos aquí contigo
888
00:51:51,111 --> 00:51:54,816
porque queremos que te unas a nosotros
en una misión,
889
00:51:54,849 --> 00:51:59,053
poner las palabras en acción.
890
00:51:59,087 --> 00:52:00,822
¡Sí! ¡Sí!
891
00:52:00,855 --> 00:52:04,726
Nuestra hermandad
ha roto las cadenas
892
00:52:04,759 --> 00:52:06,995
del pensamiento judío
893
00:52:07,028 --> 00:52:10,330
y la usura parasitaria.
894
00:52:10,364 --> 00:52:12,299
Nos hemos mantenido firmes
contra los de color
895
00:52:12,332 --> 00:52:14,068
que han agriado nuestras tierras.
896
00:52:14,102 --> 00:52:16,604
Nosotros, estos,
estos campesinos,
897
00:52:16,638 --> 00:52:18,171
están comiendo, respirando,
898
00:52:18,205 --> 00:52:21,676
durmiendo y creciendo juntos.
899
00:52:21,709 --> 00:52:23,745
Se han convertido en una sola mente,
900
00:52:23,778 --> 00:52:25,178
un cuerpo...
901
00:52:25,212 --> 00:52:27,615
Una carrera,
902
00:52:27,649 --> 00:52:28,750
¡un ejército!
903
00:52:28,783 --> 00:52:30,283
¡Sí!
904
00:52:30,317 --> 00:52:32,787
Nos enfrentamos al exterminio
de nuestra historia,
905
00:52:32,820 --> 00:52:36,024
¡de nuestra propia forma de vida!
906
00:52:36,057 --> 00:52:37,457
¡Sí!
907
00:52:37,491 --> 00:52:38,526
¿Te vas a sentar
908
00:52:38,559 --> 00:52:39,359
y permitir que la nación
909
00:52:39,393 --> 00:52:41,161
que descubrieron nuestros antepasados,
910
00:52:41,194 --> 00:52:42,997
conquistó y murió por
911
00:52:43,031 --> 00:52:44,264
erradicarse,
912
00:52:44,297 --> 00:52:46,034
o os levantareis como hombres
913
00:52:46,067 --> 00:52:47,669
y luchar por sobrevivir?
914
00:52:47,702 --> 00:52:48,670
¡Sí!
915
00:52:48,703 --> 00:52:50,370
Parientes, el deber llama.
916
00:52:50,404 --> 00:52:53,041
Es hora de asumir el futuro
917
00:52:53,074 --> 00:52:55,043
¡todas sus familias se merecen!
918
00:52:55,076 --> 00:52:57,845
¡Sí! ¡Amén!
919
00:52:57,879 --> 00:53:00,882
En Metaline Falls,
tenemos un dicho.
920
00:53:04,986 --> 00:53:08,056
"Derrota...
921
00:53:08,089 --> 00:53:09,189
nunca".
922
00:53:09,222 --> 00:53:11,893
Nunca...
923
00:53:11,926 --> 00:53:14,394
"Victoria...
924
00:53:14,428 --> 00:53:15,228
para siempre".
925
00:53:15,262 --> 00:53:18,365
¡Para siempre!
926
00:53:18,398 --> 00:53:19,232
Derrota...
927
00:53:19,266 --> 00:53:21,501
¡Nunca!
928
00:53:21,536 --> 00:53:22,570
Victoria...
929
00:53:22,603 --> 00:53:23,370
¡Para siempre!
930
00:53:23,403 --> 00:53:24,839
- Derrota...
- ¡Nunca!
931
00:53:24,872 --> 00:53:26,239
- Victoria...
- ¡Para siempre!
932
00:53:26,273 --> 00:53:27,474
- Derrota...
- ¡Nunca!
933
00:53:27,508 --> 00:53:28,976
- Victoria...
- ¡Para siempre!
934
00:53:29,010 --> 00:53:30,243
- Derrota...
- ¡Nunca!
935
00:53:30,277 --> 00:53:31,746
- Victoria...
- ¡Para siempre!
936
00:53:31,779 --> 00:53:32,814
- Derrota...
- ¡Nunca!
937
00:53:32,847 --> 00:53:33,915
- Victoria...
- ¡Para siempre!
938
00:53:33,948 --> 00:53:35,016
- Derrota...
- ¡Nunca!
939
00:53:35,049 --> 00:53:36,050
- Victoria...
- ¡Para siempre!
940
00:53:36,084 --> 00:53:37,051
- Derrota...
- ¡Nunca!
941
00:53:37,085 --> 00:53:39,187
¡Nunca! ¡Nunca!
942
00:53:39,219 --> 00:53:43,356
¡Poder blanco!
¡Poder blanco!
943
00:53:43,390 --> 00:53:46,094
¡Poder blanco!
¡Poder blanco!
944
00:53:46,127 --> 00:53:49,362
¡Poder blanco! ¡Poder blanco!
¡Poder blanco! ¡Poder blanco!
945
00:53:49,396 --> 00:53:51,866
¡Poder blanco!
¡Poder blanco! ¡Poder blanco!
946
00:53:51,899 --> 00:53:53,768
¡Poder blanco! ¡Poder blanco!
Blanco--
947
00:53:57,471 --> 00:53:59,173
Sillas musicales,
¡sillas musicales!
948
00:53:59,207 --> 00:54:00,742
¿Quieres jugar a las sillas musicales?
949
00:54:00,775 --> 00:54:02,043
¡Sillas musicales! ¡Sí!
950
00:54:02,076 --> 00:54:04,112
Que todo el mundo coja una silla,
agarren una silla.
951
00:54:08,649 --> 00:54:10,585
Así que, he estado pensando
sobre estos tipos.
952
00:54:10,618 --> 00:54:13,121
Sabes, obviamente
no sólo una toma de dinero en efectivo.
953
00:54:13,154 --> 00:54:15,123
Hay un método
en lo que están haciendo.
954
00:54:15,156 --> 00:54:16,557
Ya sabes, es como,
955
00:54:16,591 --> 00:54:19,292
tal vez se está construyendo
a algo grande, ¿sabes?
956
00:54:19,326 --> 00:54:21,294
Bombardear cines porno
y sinagogas,
957
00:54:21,328 --> 00:54:22,797
está organizado, ya sabes,
958
00:54:22,830 --> 00:54:25,099
y alguien lleva la voz cantante
como un general...
959
00:54:25,133 --> 00:54:26,234
Hey, odio interrumpir
el pow-wow,
960
00:54:26,266 --> 00:54:28,069
pero creo que estos chicos
están hambrientos.
961
00:54:28,102 --> 00:54:29,369
¿Encendemos la parrilla?
962
00:54:29,402 --> 00:54:31,105
Sí, sí, voy a cocinar
algunos de estos perros calientes.
963
00:54:31,139 --> 00:54:32,573
Sí.
964
00:54:36,577 --> 00:54:40,447
Debe ser duro
estar lejos de los tuyos, ¿eh?
965
00:54:40,480 --> 00:54:42,083
Jamie dijo
tienes una hija.
966
00:54:42,116 --> 00:54:43,283
Dos.
967
00:54:43,316 --> 00:54:45,186
¿Cuándo suben?
968
00:54:50,158 --> 00:54:51,559
Lo siento, no intentaba entrometerme,
yo sólo...
969
00:54:51,592 --> 00:54:52,660
No, no, no.
970
00:54:57,765 --> 00:54:58,800
Ustedes dos son buenos.
971
00:54:58,833 --> 00:55:00,601
Sí.
972
00:55:02,369 --> 00:55:05,305
¿Cómo os conocisteis?
973
00:55:05,338 --> 00:55:06,507
Nos conocimos en la escuela.
974
00:55:06,541 --> 00:55:09,110
Último año.
975
00:55:09,143 --> 00:55:10,244
Hmm.
976
00:55:10,278 --> 00:55:13,681
Se casó, tuvo hijos.
977
00:55:13,714 --> 00:55:16,117
He pasado toda mi vida
en esta casa.
978
00:55:16,150 --> 00:55:17,819
Abuelos, padres.
979
00:55:17,852 --> 00:55:18,786
¿Sí?
980
00:55:19,987 --> 00:55:24,324
Es una casa generacional.
981
00:55:24,357 --> 00:55:25,827
Aquí hay mucho amor.
982
00:55:25,860 --> 00:55:28,729
Sí.
983
00:55:32,365 --> 00:55:36,336
Hay algo sobre
que entres aquí,
984
00:55:36,369 --> 00:55:39,106
teniendo estas conversaciones
985
00:55:39,140 --> 00:55:42,710
alrededor de los niños...
986
00:55:44,812 --> 00:55:46,881
Eso no me gusta.
987
00:55:51,752 --> 00:55:54,188
Me das miedo.
988
00:55:59,927 --> 00:56:01,494
Muy bien, ¿quién tiene hambre?
989
00:56:01,529 --> 00:56:03,496
¡Yo, yo, yo, yo!
990
00:56:46,107 --> 00:56:49,777
Hay seis pasos en ese libro.
991
00:56:49,810 --> 00:56:53,014
Reclutamiento, recaudación de fondos,
992
00:56:53,047 --> 00:56:54,615
revolución armada,
993
00:56:54,649 --> 00:56:57,385
terror doméstico,
994
00:56:57,417 --> 00:56:58,920
asesinato.
995
00:57:00,487 --> 00:57:02,422
El número seis
es "Día de la Cuerda".
996
00:57:03,324 --> 00:57:04,759
¿Ibas a contarme
sobre esto?
997
00:57:04,792 --> 00:57:05,793
No.
998
00:57:05,826 --> 00:57:07,427
¿Por qué no?
999
00:57:07,460 --> 00:57:09,897
Porque no pensé
que me tomarías en serio.
1000
00:57:11,332 --> 00:57:13,634
Bueno, ahora sí.
1001
00:57:25,146 --> 00:57:26,781
Mira,
Sólo quiero saber qué hacer
1002
00:57:26,814 --> 00:57:27,648
cuando llegue al infierno,
1003
00:57:27,682 --> 00:57:29,216
porque aparentemente,
como dijiste,
1004
00:57:29,250 --> 00:57:30,952
¡todos mis amigos están allí!
1005
00:57:30,985 --> 00:57:32,653
Así que sólo quiero saber
en qué me estoy metiendo.
1006
00:57:32,687 --> 00:57:33,888
Ves, ahí lo tienes,
sólo eres un judío.
1007
00:57:33,921 --> 00:57:35,923
No lo entiendes,
porque sólo eres un judío.
1008
00:57:35,957 --> 00:57:37,692
Te estás burlando de algo
que es sagrado para los cristianos,
1009
00:57:37,725 --> 00:57:39,126
y no lo entiendes,
- Oh, vale,
1010
00:57:39,160 --> 00:57:40,928
eso es, que sea cosa de judíos.
1011
00:57:40,962 --> 00:57:42,330
Que sea sobre judíos.
1012
00:57:42,363 --> 00:57:44,165
¿Qué sabes de los judíos?
1013
00:57:44,198 --> 00:57:45,433
Judíos a vosotros
1014
00:57:45,465 --> 00:57:47,101
es una especie de
criatura mitológica,
1015
00:57:47,134 --> 00:57:48,970
una especie de bestia.
1016
00:57:49,003 --> 00:57:51,272
Usted no sabe nada
sobre el pueblo judío.
1017
00:57:51,305 --> 00:57:53,908
Es un blanco fácil,
1018
00:57:53,941 --> 00:57:57,945
porque tienes demasiado miedo
para ver lo que hay en ti,
1019
00:57:57,979 --> 00:57:59,814
porque tienes que
que culpar a alguien
1020
00:57:59,847 --> 00:58:00,848
por tu vida,
1021
00:58:00,881 --> 00:58:03,617
porque realmente no se puede
culpar a la gente
1022
00:58:03,651 --> 00:58:06,520
que te han puesto
en la posición en la que estás,
1023
00:58:06,554 --> 00:58:11,325
ya sea un gobierno
que no se preocupa por ti
1024
00:58:11,359 --> 00:58:12,360
y te ha enseñado
a creer lo contrario,
1025
00:58:12,393 --> 00:58:14,362
o es algo
dentro de ti--
1026
00:58:14,395 --> 00:58:15,997
Paso cinco justo aquí.
1027
00:58:16,030 --> 00:58:17,832
--no puedes enfrentarte a ti mismo,
así que son los judíos...
1028
00:58:17,865 --> 00:58:19,767
Déjame cogerle.
1029
00:58:19,800 --> 00:58:20,935
...pero la única cosa
que crees...
1030
00:58:20,968 --> 00:58:22,670
Déjame hacerlo, Bob.
1031
00:58:22,703 --> 00:58:25,940
...es que el único
judío realmente bueno es un judío muerto,
1032
00:58:25,973 --> 00:58:30,177
y por alguna razón,
crees que le importas.
1033
00:58:30,211 --> 00:58:32,646
Oigo esto todo el tiempo.
1034
00:58:32,680 --> 00:58:34,148
La gente dice que las cosas están sucias,
1035
00:58:34,181 --> 00:58:35,850
las cosas son feas,
1036
00:58:35,883 --> 00:58:37,485
las cosas están cambiando.
1037
00:58:37,518 --> 00:58:38,953
No les gusta el nuevo vecino
de su calle.
1038
00:58:38,986 --> 00:58:42,323
No les gusta
la nueva sinagoga de la ciudad,
1039
00:58:42,356 --> 00:58:44,859
y cuando escuchas esto todo el día,
1040
00:58:44,892 --> 00:58:47,895
se podría pensar
que estamos llenos de odio,
1041
00:58:47,928 --> 00:58:49,797
es casi irreversible,
1042
00:58:49,830 --> 00:58:52,867
pero esto puede sorprenderte
viniendo de mí,
1043
00:58:52,900 --> 00:58:55,536
pero creo que la gente
es realmente decente.
1044
00:58:55,569 --> 00:58:57,738
Por eso llaman.
1045
00:58:57,772 --> 00:59:00,509
Por eso quieren hablar.
1046
00:59:00,541 --> 00:59:02,309
Quieren a alguien
con quien conectar.
1047
00:59:02,343 --> 00:59:04,845
Creo que la gente
quiere dar amor.
1048
00:59:04,879 --> 00:59:07,715
Quieren decir,
"Estás bien.
1049
00:59:07,748 --> 00:59:10,519
Sentémonos, tomemos una cerveza".
1050
00:59:10,551 --> 00:59:13,522
pero tienen miedo
de no recuperarlo,
1051
00:59:13,554 --> 00:59:16,390
pero creo que nuestros mejores instintos
prevalecerán,
1052
00:59:16,424 --> 00:59:19,360
pero hay que empezar por algún sitio.
1053
00:59:19,393 --> 00:59:23,597
Así que os animo
a hacerlo esta noche.
1054
00:59:23,631 --> 00:59:25,066
Pon algo bueno ahí fuera,
1055
00:59:25,099 --> 00:59:28,369
porque nuestras palabras, nuestras ideas,
1056
00:59:28,402 --> 00:59:31,105
eso es lo que va a perdurar.
1057
00:59:31,138 --> 00:59:35,109
Al fin y al cabo, eso es lo que importa,
1058
00:59:35,142 --> 00:59:38,345
y eso es todo para mí, amigos.
1059
00:59:38,379 --> 00:59:42,049
Soy Alan Berg, KOA Denver,
1060
00:59:42,083 --> 00:59:44,418
firmando.
1061
00:59:44,452 --> 00:59:46,620
Sayonara.
1062
01:00:35,202 --> 01:00:36,337
Terry, abre.
1063
01:00:39,807 --> 01:00:41,075
Joder...
1064
01:00:47,014 --> 01:00:48,015
Mierda, eres realmente
1065
01:00:48,048 --> 01:00:50,519
preparando el lugar
para la familia, ¿eh?
1066
01:00:52,119 --> 01:00:54,221
¿Cómo?
1067
01:00:57,224 --> 01:00:58,159
Oh, no te has enterado.
1068
01:01:01,729 --> 01:01:04,732
Asesinaron a Alan Berg.
1069
01:01:06,635 --> 01:01:08,369
Lo siguió hasta su casa,
le disparó 12 veces,
1070
01:01:08,402 --> 01:01:11,205
34 heridas en total.
1071
01:01:11,238 --> 01:01:14,375
¿Cuál era el arma?
1072
01:01:14,408 --> 01:01:16,578
UN MAC-10.
1073
01:01:19,079 --> 01:01:21,916
Lo masacraron
como si fuera un maldito animal.
1074
01:01:34,428 --> 01:01:36,163
Hola a todos.
1075
01:01:36,197 --> 01:01:37,666
Uh, sólo quiero decir
1076
01:01:37,698 --> 01:01:40,201
gracias a todos por estar aquí.
1077
01:01:40,234 --> 01:01:42,671
Sabes, esto significa mucho.
1078
01:01:42,703 --> 01:01:44,673
Cuando nos
nos mudamos aquí, esto...
1079
01:01:44,705 --> 01:01:47,708
esto de aquí,
este era el sueño, ¿sabes?
1080
01:01:47,741 --> 01:01:49,910
Niños jugando, divirtiéndose,
una gran familia,
1081
01:01:49,944 --> 01:01:52,213
en la naturaleza.
1082
01:01:52,246 --> 01:01:52,913
De eso se trata,
1083
01:01:52,947 --> 01:01:54,415
así que gracias por estar aquí.
1084
01:01:54,448 --> 01:01:56,016
Gracias a Dios.
1085
01:01:56,050 --> 01:01:57,251
Um...
1086
01:01:57,284 --> 01:01:58,587
divirtámonos.
1087
01:01:58,620 --> 01:02:02,256
Dios te bendiga, Bob.
1088
01:02:04,526 --> 01:02:05,859
¿Ves esa botella de cerveza?
1089
01:02:05,893 --> 01:02:06,727
Sí.
1090
01:02:06,760 --> 01:02:08,429
Bien, ahora alinéalo
1091
01:02:08,462 --> 01:02:10,431
a través de estas vistas, ¿de acuerdo?
1092
01:02:10,464 --> 01:02:12,499
Respira hondo.
1093
01:02:12,534 --> 01:02:15,336
Mantén esto
en tu hombro,
1094
01:02:15,369 --> 01:02:16,770
entonces, cuando estés listo,
1095
01:02:16,804 --> 01:02:19,873
sólo vas a apretar suavemente
apretar el gatillo, ¿de acuerdo?
1096
01:02:19,907 --> 01:02:20,941
Sigue mirando
a través de las miras.
1097
01:02:20,975 --> 01:02:23,277
Asegúrate de que tienes
ambos ojos abiertos.
1098
01:02:23,310 --> 01:02:25,946
Bien, cuando estés listo.
1099
01:02:25,980 --> 01:02:28,048
Te tengo.
1100
01:02:28,082 --> 01:02:29,116
Allá vamos.
1101
01:02:30,552 --> 01:02:32,520
Estuvo cerca. Buen tiro.
1102
01:02:32,554 --> 01:02:33,954
Mantenga su peso
un poco hacia adelante.
1103
01:02:33,988 --> 01:02:35,389
- Vamos, Clinton.
- No te apoyes en él.
1104
01:02:35,422 --> 01:02:36,457
Sigue disparando, amigo.
1105
01:02:37,992 --> 01:02:39,126
Cerrar.
1106
01:02:39,159 --> 01:02:40,629
Sigue mirando por
esas miras, eso es.
1107
01:02:41,596 --> 01:02:43,397
¡Sí!
1108
01:02:43,430 --> 01:02:44,765
¡Oh, eso era!
1109
01:02:44,798 --> 01:02:46,467
¡Sí! Buen trabajo.
1110
01:02:46,500 --> 01:02:47,401
¡Sí!
1111
01:02:47,434 --> 01:02:48,435
Orgulloso de ti.
1112
01:02:48,469 --> 01:02:50,237
¡Sí! Ha sido increíble.
1113
01:02:50,271 --> 01:02:51,272
Eso fue increíble.
1114
01:02:51,305 --> 01:02:52,306
¿Se sintió bien? ¿Fue divertido?
1115
01:02:52,339 --> 01:02:54,743
-Clavado, joven.
-¿Sí?
1116
01:02:54,775 --> 01:02:56,310
Buen tiro, amigo...
1117
01:02:56,343 --> 01:02:57,344
Buen tiro, buen tiro.
1118
01:03:07,187 --> 01:03:08,889
Carney...
1119
01:03:11,526 --> 01:03:12,493
Carney.
1120
01:03:12,527 --> 01:03:14,461
¿Sí? Muy bien, vamos.
1121
01:03:14,495 --> 01:03:16,564
¡Escuchad todos!
1122
01:03:18,032 --> 01:03:21,001
Tenemos una teoría
sobre quién podría ser.
1123
01:03:21,035 --> 01:03:24,673
Agente Husk
se lo va a explicar.
1124
01:03:26,206 --> 01:03:27,776
Los hombres que mataron a Alan Berg
1125
01:03:27,808 --> 01:03:31,746
se han escindido
de la Nación Aria
1126
01:03:31,780 --> 01:03:33,682
y formaron un nuevo grupo.
1127
01:03:33,715 --> 01:03:34,948
Son responsables
1128
01:03:34,982 --> 01:03:37,686
por una serie de robos
y asesinatos,
1129
01:03:37,719 --> 01:03:39,987
y se inspiran
1130
01:03:40,020 --> 01:03:44,491
por la doctrina de este libro.
1131
01:03:44,526 --> 01:03:46,994
Están usando este libro
como un mapa.
1132
01:03:47,027 --> 01:03:49,496
Jamie.
1133
01:03:49,531 --> 01:03:50,598
Cuenta una historia,
1134
01:03:50,632 --> 01:03:51,766
una historia ficticia,
1135
01:03:51,800 --> 01:03:53,702
de un grupo de separatistas blancos
1136
01:03:53,735 --> 01:03:55,035
desencadenando una guerra racial
1137
01:03:55,069 --> 01:03:58,839
contra
el Gobierno de los Estados Unidos.
1138
01:03:58,872 --> 01:04:00,608
Hay seis pasos
en este libro.
1139
01:04:00,642 --> 01:04:03,511
Reclutamiento, recaudación de fondos,
formación.
1140
01:04:03,545 --> 01:04:05,714
El asesinato es el quinto paso.
1141
01:04:05,747 --> 01:04:06,815
¿Qué es seis?
1142
01:04:06,847 --> 01:04:08,015
Revolución armada.
1143
01:04:08,048 --> 01:04:11,318
A gran escala
atentados terroristas domésticos.
1144
01:04:11,352 --> 01:04:13,220
Envenenamiento del suministro de agua de la ciudad,
1145
01:04:13,253 --> 01:04:15,523
bombardeo de edificios federales.
-Seizing the Capitol.
1146
01:04:15,557 --> 01:04:16,890
Estás hablando
como si fueran terroristas.
1147
01:04:16,924 --> 01:04:18,158
¿Tienes un nombre mejor?
1148
01:04:18,192 --> 01:04:19,794
Hay planes
para asesinar al presidente.
1149
01:04:19,828 --> 01:04:21,995
Este grupo terrorista
¿tiene nombre?
1150
01:04:22,029 --> 01:04:24,932
En el libro,
se les llama "La Orden".
1151
01:04:28,102 --> 01:04:29,103
¿Sí?
1152
01:04:33,040 --> 01:04:34,975
He visto ese libro antes.
1153
01:04:35,008 --> 01:04:36,910
Smith & Wesson Modelo 59.
1154
01:04:36,944 --> 01:04:38,813
Está claro.
1155
01:04:41,750 --> 01:04:45,820
Funciona tanto en doble
y simple acción.
1156
01:04:45,854 --> 01:04:48,455
Es pesado, ¿no?
1157
01:04:50,290 --> 01:04:51,258
Me lo llevo.
1158
01:04:51,291 --> 01:04:52,893
Impresionante.
1159
01:04:52,926 --> 01:04:55,530
¿Algo más para ti hoy?
1160
01:04:55,563 --> 01:04:57,599
Sí,
Me los llevo todos.
1161
01:04:57,632 --> 01:04:59,500
Sólo necesito una identificación.
1162
01:04:59,534 --> 01:05:01,101
Firme aquí, señor.
1163
01:05:01,135 --> 01:05:02,970
¡Touchdown, Huskies!
1164
01:05:23,056 --> 01:05:24,626
Tuviste al tipo
hace dos años,
1165
01:05:24,659 --> 01:05:26,126
¡y lo dejaste ir, joder!
1166
01:05:26,160 --> 01:05:28,095
Detuve
a algunos de esos tipos de las Naciones,
1167
01:05:28,128 --> 01:05:30,197
y eran...
-¡Tira del archivo!
1168
01:05:30,230 --> 01:05:32,433
Tenían un baúl lleno
de esa mierda supremacista blanca
1169
01:05:32,466 --> 01:05:34,536
que intentaba controlar.
1170
01:05:34,569 --> 01:05:35,570
- Maldito idiota.
- ¡Un maldito baúl lleno!
1171
01:05:35,603 --> 01:05:36,738
Uno de ellos
mencionó ese libro,
1172
01:05:36,771 --> 01:05:37,772
"Los diarios de Turner".
1173
01:05:37,806 --> 01:05:38,972
y dijo,
1174
01:05:39,006 --> 01:05:39,808
"No hay escapatoria
El Día de la Cuerda".
1175
01:05:39,841 --> 01:05:41,475
¿Sabes lo que eso significa?
1176
01:05:41,509 --> 01:05:43,745
Es el día en que los traidores raciales
sean colgados en las calles.
1177
01:05:43,778 --> 01:05:45,312
- ¿Lo conoces?
- "El día de la soga".
1178
01:05:45,345 --> 01:05:46,815
Lane, sí,
es de por aquí.
1179
01:05:46,848 --> 01:05:47,816
Es un fanático.
1180
01:05:47,849 --> 01:05:48,917
¿Dónde está?
1181
01:05:48,949 --> 01:05:50,083
Creo que
que está en casa de sus padres
1182
01:05:50,117 --> 01:05:51,151
o algo así...
-Escríbelo.
1183
01:05:51,185 --> 01:05:53,822
-y su padre es un...
-¡Escríbelo de una puta vez!
1184
01:06:07,869 --> 01:06:10,370
No sabemos dónde está.
1185
01:06:12,973 --> 01:06:16,644
Lo último que oímos,
David estaba en Washington,
1186
01:06:16,678 --> 01:06:18,979
en un lugar llamado
Cataratas Metalinas.
1187
01:06:19,012 --> 01:06:20,748
Había allí un hombre
que tenía algunas tierras,
1188
01:06:20,782 --> 01:06:22,015
que le había dado trabajo a David.
1189
01:06:22,049 --> 01:06:24,552
Este hombre, ¿tiene nombre?
1190
01:06:26,386 --> 01:06:28,455
No lo sabemos.
1191
01:06:28,489 --> 01:06:30,090
Birdie,
1192
01:06:30,123 --> 01:06:32,760
¿todavía tenemos
esa fotografía?
1193
01:06:32,794 --> 01:06:35,295
En algún sitio.
1194
01:06:35,329 --> 01:06:36,997
Espera.
1195
01:06:45,239 --> 01:06:48,075
¿Tiene hijos, detective?
1196
01:06:48,977 --> 01:06:51,646
Sí, dos hijas.
1197
01:06:51,679 --> 01:06:54,281
¿Te encantan?
1198
01:06:54,314 --> 01:06:56,049
¿Tú...
1199
01:06:56,083 --> 01:06:58,520
¿te preocupas por ellos?
1200
01:07:00,555 --> 01:07:02,422
¿Has estado ahí para ellos?
1201
01:07:04,759 --> 01:07:06,393
Tú...
1202
01:07:06,426 --> 01:07:08,228
cree que tiene el control
1203
01:07:08,262 --> 01:07:10,899
sobre quiénes van a ser,
1204
01:07:10,932 --> 01:07:13,100
pero la verdad es que no.
1205
01:07:14,434 --> 01:07:16,571
Intentas protegerlos.
1206
01:07:16,604 --> 01:07:18,740
Es lo mejor que puedes hacer,
1207
01:07:18,773 --> 01:07:22,175
pero no puedes
vivir su vida por ellos.
1208
01:07:23,945 --> 01:07:27,214
Era algo peculiar,
1209
01:07:27,247 --> 01:07:30,350
como si fueran dos nombres de pila,
1210
01:07:30,384 --> 01:07:31,385
Bill Stevens,
1211
01:07:31,418 --> 01:07:32,921
o Mathew...
1212
01:07:32,954 --> 01:07:34,421
Ya está.
1213
01:07:35,723 --> 01:07:38,593
El hombre se llama Bob Mathews.
1214
01:07:44,097 --> 01:07:47,602
Hijo de puta.
1215
01:07:51,773 --> 01:07:53,608
Recogen
en un depósito nocturno
1216
01:07:53,641 --> 01:07:55,242
cerca de San Leandro, California,
1217
01:07:55,275 --> 01:07:56,678
y luego cargar
para un viaje de dos días
1218
01:07:56,711 --> 01:07:58,111
desde San Francisco
1219
01:07:58,145 --> 01:07:59,948
por la 101 hasta Eureka
1220
01:07:59,981 --> 01:08:02,850
en la costa.
1221
01:08:02,884 --> 01:08:04,586
Es la carrera del dinero
para todo el noroeste.
1222
01:08:04,619 --> 01:08:05,620
¿Qué opina?
1223
01:08:05,653 --> 01:08:07,789
Una carrera habitual, eh,
1224
01:08:07,822 --> 01:08:09,691
serían dos,
1225
01:08:09,724 --> 01:08:11,960
dos millones y medio.
1226
01:08:11,993 --> 01:08:13,293
Podrían ser cuatro.
1227
01:08:23,972 --> 01:08:25,907
Hola...
1228
01:08:25,940 --> 01:08:27,174
Hola.
1229
01:08:28,009 --> 01:08:29,343
Soy Debbie.
1230
01:08:30,678 --> 01:08:32,614
Ah, vale.
1231
01:08:38,753 --> 01:08:41,288
Me alegro por ti.
1232
01:08:41,321 --> 01:08:43,256
Gracias.
1233
01:08:54,501 --> 01:08:56,169
Mi trabajo es golpear el parabrisas
si no salen--
1234
01:08:56,203 --> 01:08:57,672
Vuelve, vuelve, vuelve.
1235
01:08:57,705 --> 01:08:59,172
Empieza, en qué coche estás,
1236
01:08:59,206 --> 01:09:00,273
¿dónde estás sentado?
1237
01:09:00,307 --> 01:09:02,442
Disculpa, Bob, ¿podemos hablar?
1238
01:09:02,476 --> 01:09:03,310
¿Ahora?
1239
01:09:03,343 --> 01:09:04,478
Sí.
1240
01:09:05,546 --> 01:09:06,514
De acuerdo.
1241
01:09:06,547 --> 01:09:08,650
Sólo sigue corriendo.
Carga, ¿de acuerdo?
1242
01:09:08,683 --> 01:09:10,518
-Sí.
-Muy bien.
1243
01:09:11,886 --> 01:09:13,688
¿Para qué os reunís?
1244
01:09:13,721 --> 01:09:15,023
¿Hmm?
1245
01:09:15,056 --> 01:09:16,791
Mira, sabes...
1246
01:09:16,824 --> 01:09:18,593
Sabes que no puedo... no puedo decirlo.
1247
01:09:20,360 --> 01:09:21,729
¿Y ella, lo sabe?
1248
01:09:26,067 --> 01:09:28,069
Porque la gente habla.
1249
01:09:31,204 --> 01:09:33,473
¿Va a tener tu bebé?
1250
01:09:37,244 --> 01:09:40,548
No tienes
de qué preocuparse.
1251
01:09:40,581 --> 01:09:41,516
Lo sabes, ¿verdad?
1252
01:09:41,549 --> 01:09:43,017
Te quiero.
1253
01:09:43,051 --> 01:09:45,019
Todo lo que me importa
eres tú y Clinton,
1254
01:09:45,053 --> 01:09:47,055
¿De acuerdo?
1255
01:09:48,188 --> 01:09:50,525
¿De acuerdo? Sí. ¿Vale?
1256
01:09:54,261 --> 01:09:55,763
-¿Estás bien?
-Sí.
1257
01:09:59,433 --> 01:10:00,200
Te quiero.
1258
01:10:00,233 --> 01:10:01,536
Ven aquí. No pasa nada.
1259
01:10:01,569 --> 01:10:03,236
Ven aquí.
1260
01:10:11,779 --> 01:10:13,915
Mi padre era
vendedor en una tienda de electrodomésticos.
1261
01:10:13,948 --> 01:10:15,717
Pierde su trabajo,
crecen en una caravana,
1262
01:10:15,750 --> 01:10:17,151
culpar a todos los inmigrantes.
1263
01:10:17,185 --> 01:10:19,020
Suscribe a John Birch.
1264
01:10:19,053 --> 01:10:21,221
Fue arrestado en el 73
por mentir en su W-4.
1265
01:10:21,254 --> 01:10:23,256
Eso está sacado
del libro de jugadas anti-impuestos.
1266
01:10:23,290 --> 01:10:24,926
Se une a la Alianza Nacional,
1267
01:10:24,959 --> 01:10:26,861
cuyo fundador...
-William Luther Pierce.
1268
01:10:26,894 --> 01:10:27,862
...escribe "Los diarios de Turner".
1269
01:10:27,895 --> 01:10:29,097
entonces también abandona ese grupo.
1270
01:10:29,130 --> 01:10:30,363
Es un patrón.
Es un radical.
1271
01:10:30,397 --> 01:10:33,067
Es un radical, pero no puede
lidiar con la autoridad.
1272
01:10:33,101 --> 01:10:35,870
Mira a su padre,
mira a Butler.
1273
01:10:35,903 --> 01:10:38,673
Maldito inteligente.
1274
01:10:38,706 --> 01:10:40,608
Lo conocí.
1275
01:10:40,641 --> 01:10:41,676
¿En serio?
1276
01:10:41,709 --> 01:10:43,144
¿Cuándo?
1277
01:10:44,277 --> 01:10:46,914
Hace unas semanas.
1278
01:10:46,948 --> 01:10:48,216
Me estaba investigando.
1279
01:10:48,248 --> 01:10:50,051
Lo encontramos.
1280
01:10:50,084 --> 01:10:51,619
Cascadas Metaline,
Bragg Creek Road.
1281
01:10:51,652 --> 01:10:53,921
Muy bien, tenemos la dirección,
vamos.
1282
01:11:14,642 --> 01:11:15,910
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Moveos!
1283
01:11:15,943 --> 01:11:17,444
-¡Por aquí!
-Ve por atrás.
1284
01:11:17,477 --> 01:11:18,445
¡Muévete!
1285
01:11:18,478 --> 01:11:19,312
¡Despejado!
1286
01:11:19,346 --> 01:11:20,815
¡Despejado! ¡Despejen! ¡Despejado!
1287
01:11:20,848 --> 01:11:22,817
¡Despejado! ¡Despejen! ¡Despejen! ¡Despejado!
1288
01:11:46,207 --> 01:11:49,210
Rompedor, rompedor,
pásame ahora.
1289
01:12:37,024 --> 01:12:37,925
A por ellos.
1290
01:13:03,450 --> 01:13:05,019
-¿Dónde está?
-Yo no...
1291
01:13:05,052 --> 01:13:05,887
¿No lo sabes?
1292
01:13:05,920 --> 01:13:07,221
-No lo sé.
-¿En serio?
1293
01:13:07,255 --> 01:13:08,723
Maldita sea, ¿qué estás haciendo?
No podemos llevarla.
1294
01:13:08,756 --> 01:13:10,057
¿Sabes lo que hizo
en Denver?
1295
01:13:10,091 --> 01:13:11,092
¡No tengo nada que decir!
1296
01:13:11,125 --> 01:13:13,327
-Jo, Jo...
-¡Clinton!
1297
01:13:13,361 --> 01:13:14,929
No podemos llevarla.
Jo, ¡oye, oye!
1298
01:13:14,962 --> 01:13:17,098
¡Suéltame!
¿Adónde se llevan a mi hijo?
1299
01:13:17,131 --> 01:13:18,666
-¡Jo, oye!
-¡Siéntate de una puta vez!
1300
01:13:18,699 --> 01:13:20,201
La necesitamos aquí.
No la perdamos de vista.
1301
01:13:20,234 --> 01:13:21,501
Tendría cuidado
a quién protejo,
1302
01:13:21,535 --> 01:13:23,371
perra nazi tonta.
-¿Clinton?
1303
01:13:26,473 --> 01:13:29,277
Muy bien, tómalo ahora.
1304
01:13:59,472 --> 01:14:00,408
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1305
01:14:23,197 --> 01:14:24,165
¡Moveos! ¡Andando!
1306
01:14:24,198 --> 01:14:25,700
¡Venga, vamos!
1307
01:14:31,105 --> 01:14:33,107
¡Fuera o estás muerto!
1308
01:14:33,140 --> 01:14:34,175
¡Al suelo!
1309
01:14:34,208 --> 01:14:35,409
¡Muévete, muévete, muévete!
1310
01:14:35,443 --> 01:14:37,912
¿Hay alguien atrás? ¡Vamos!
1311
01:14:37,945 --> 01:14:38,846
¡Abre la puerta!
1312
01:14:38,879 --> 01:14:40,114
Tira tu arma,
1313
01:14:40,147 --> 01:14:43,317
¡y salgan con las manos en alto!
1314
01:14:43,351 --> 01:14:44,452
¡Fuera ya!
1315
01:14:45,720 --> 01:14:47,188
¡Adelante!
1316
01:14:47,221 --> 01:14:48,856
-¡Abajo, abajo!
-¡No disparen!
1317
01:14:48,889 --> 01:14:49,790
¡Muévete, muévete!
1318
01:14:53,327 --> 01:14:55,495
¡Cógelo! ¡Vamos, vamos!
1319
01:14:59,200 --> 01:15:00,201
¡No te muevas!
1320
01:15:00,234 --> 01:15:01,335
¡Adelante!
1321
01:15:02,336 --> 01:15:03,771
¡Aquí! ¡Adelante!
1322
01:15:03,804 --> 01:15:05,106
¡Más rápido!
1323
01:15:05,139 --> 01:15:06,073
¡Vamos, vamos, vamos!
1324
01:15:12,413 --> 01:15:13,881
¡Ya van cuatro minutos!
¡Vamos!
1325
01:15:23,090 --> 01:15:24,025
¡Sáquenlo!
1326
01:15:30,364 --> 01:15:32,033
Esos son los cuatro minutos, chicos,
¡Vamos!
1327
01:15:32,066 --> 01:15:33,901
-¡Vamos!
-¡Policías!
1328
01:15:33,934 --> 01:15:35,169
¡Vámonos de aquí!
1329
01:15:35,202 --> 01:15:36,237
¡Malditos cerdos!
1330
01:15:36,270 --> 01:15:37,405
-¡Empaca!
-¡Vamos, vamos!
1331
01:15:40,875 --> 01:15:42,243
¡Vamos, vamos, vamos!
1332
01:15:55,122 --> 01:15:57,425
¡Whoo-hoo!
1333
01:16:02,563 --> 01:16:04,098
Estamos bien, chicos.
1334
01:16:12,306 --> 01:16:14,909
¿Cuánto reciben?
1335
01:16:14,942 --> 01:16:16,277
3,6 millones de euros.
1336
01:16:16,310 --> 01:16:17,546
¿Qué compra con eso?
1337
01:16:17,578 --> 01:16:20,481
Compra un ejército.
1338
01:16:28,557 --> 01:16:30,124
¿Dónde... dónde estamos
con el arma?
1339
01:16:30,157 --> 01:16:31,192
¿El rastro del arma?
1340
01:16:31,225 --> 01:16:32,226
Seguimos esperando.
1341
01:16:32,259 --> 01:16:33,160
¿A la espera de qué?
1342
01:16:33,194 --> 01:16:35,629
No pudieron sacar ninguna huella,
1343
01:16:35,663 --> 01:16:37,465
pero la ATF rastreó el número de serie
a una tienda en Missoula.
1344
01:16:37,498 --> 01:16:38,466
Estamos trabajando en un nombre.
-¿Dónde?
1345
01:16:38,499 --> 01:16:39,467
Missoula.
1346
01:16:39,500 --> 01:16:41,435
-¿Missoula?
-Sí.
1347
01:16:41,469 --> 01:16:44,138
¿Sabes lo lejos que está
Missoula está de aquí?
1348
01:16:44,171 --> 01:16:46,740
Dos horas y media.
1349
01:16:46,774 --> 01:16:50,644
Entonces, ¿por qué coño
estamos esperando?
1350
01:16:50,678 --> 01:16:52,581
Hice la llamada.
1351
01:16:52,613 --> 01:16:54,748
¿Por qué nadie
conduciendo a Missoula, ¿eh?
1352
01:16:54,782 --> 01:16:56,317
Dímelo.
1353
01:16:56,350 --> 01:16:59,386
Dígame, Sr. FBI.
1354
01:16:59,420 --> 01:17:00,788
- Hey.
- Jesús...
1355
01:17:02,524 --> 01:17:04,758
Quiero decir, ¡ustedes son el maldito FBI!
1356
01:17:06,026 --> 01:17:06,994
Tienes razón.
1357
01:17:12,133 --> 01:17:13,267
¿Estás bien?
1358
01:17:18,706 --> 01:17:19,640
Eso fue una puta mierda,
1359
01:17:19,673 --> 01:17:20,975
Sí, sí, sí.
1360
01:17:21,008 --> 01:17:22,143
Sube al coche.
1361
01:17:23,310 --> 01:17:25,012
FBI...
1362
01:17:34,455 --> 01:17:35,956
Sabes, solía ser
todos los días
1363
01:17:35,990 --> 01:17:38,993
Corría a casa para verlos.
1364
01:17:42,531 --> 01:17:45,366
Y ahora...
1365
01:17:45,399 --> 01:17:46,700
esto.
1366
01:17:46,734 --> 01:17:49,069
Sólo pienso en esto.
1367
01:17:52,740 --> 01:17:55,610
Trabajé en el crimen organizado.
1368
01:17:55,644 --> 01:17:57,845
Familia Lucchese,
¿has oído hablar de ellos?
1369
01:17:57,878 --> 01:17:58,879
Mm-mm.
1370
01:17:58,913 --> 01:18:01,550
Malditos asquerosos.
1371
01:18:01,583 --> 01:18:04,553
En mi último año,
trabajé en Nueva York.
1372
01:18:04,586 --> 01:18:07,221
Hubo dos docenas de asesinatos,
1373
01:18:07,254 --> 01:18:08,489
y necesitaba entrar.
1374
01:18:08,523 --> 01:18:11,725
No tenía testigos,
1375
01:18:11,759 --> 01:18:13,327
así que recluto a esta chica,
1376
01:18:13,360 --> 01:18:16,163
esta niñera de uno de los jefes.
1377
01:18:16,197 --> 01:18:18,232
Era más joven que tú.
1378
01:18:18,265 --> 01:18:20,935
Inteligente.
1379
01:18:22,403 --> 01:18:24,905
La convenció para que llevara un micrófono.
1380
01:18:26,440 --> 01:18:27,642
Pero no sé, ellos,
1381
01:18:27,676 --> 01:18:29,910
cómo se enteraron,
pero lo hicieron...
1382
01:18:32,614 --> 01:18:34,583
y la encontramos...
1383
01:18:34,616 --> 01:18:39,053
cabeza en el East River.
1384
01:18:40,421 --> 01:18:42,423
Encontró sus brazos,
1385
01:18:42,456 --> 01:18:44,725
sus piernas.
1386
01:18:45,759 --> 01:18:49,196
Nunca encontraron su cuerpo...
1387
01:18:59,106 --> 01:19:01,909
...y nunca conseguí a nadie
por eso.
1388
01:19:05,946 --> 01:19:08,949
¿Por qué me dices eso?
1389
01:19:14,656 --> 01:19:16,625
Tiene un nombre en el arma.
1390
01:19:22,162 --> 01:19:24,231
¿Zillah?
1391
01:19:27,268 --> 01:19:27,968
¿Dónde has estado?
1392
01:19:28,002 --> 01:19:29,970
Hemos llamado a todas partes.
1393
01:19:38,412 --> 01:19:39,847
Ah, hola.
1394
01:19:41,448 --> 01:19:43,117
Ese es tu padre.
1395
01:19:43,150 --> 01:19:45,286
Dios mío.
1396
01:19:45,319 --> 01:19:46,621
Esta es tu hija.
1397
01:19:49,857 --> 01:19:51,825
Lo siento mucho
que no sea un chico.
1398
01:19:51,859 --> 01:19:54,395
Ella es b--
Eres hermosa.
1399
01:19:54,428 --> 01:19:56,964
¿Quieres cogerla?
1400
01:19:59,099 --> 01:20:00,434
Es muy fácil.
1401
01:20:00,467 --> 01:20:03,070
Está durmiendo, ¿eh? Hola.
1402
01:20:03,103 --> 01:20:04,338
¿Hmm?
1403
01:20:04,371 --> 01:20:05,306
Es tan perfecta.
1404
01:20:10,377 --> 01:20:12,012
-Es tan pequeña.
-Lo sé.
1405
01:20:14,048 --> 01:20:15,784
¿La tienes?
1406
01:20:15,816 --> 01:20:18,452
No pasa nada. Hola.
1407
01:20:18,485 --> 01:20:20,187
Tenemos que aprender mucho.
1408
01:20:20,220 --> 01:20:21,790
Oh, Dios mío...
1409
01:20:24,391 --> 01:20:26,695
Está bien, está bien, está bien.
1410
01:20:26,728 --> 01:20:28,429
No pasa nada,
1411
01:20:28,462 --> 01:20:30,464
está bien...
1412
01:20:30,497 --> 01:20:32,966
Sí.
1413
01:20:33,000 --> 01:20:36,370
Dios mío, es preciosa.
1414
01:20:58,727 --> 01:21:01,462
¿Bob te dio esto?
1415
01:21:01,495 --> 01:21:03,230
Es bonito.
1416
01:21:03,263 --> 01:21:04,733
¿Todos lleváis esto?
1417
01:21:04,766 --> 01:21:06,433
Vete a la mierda.
1418
01:21:12,741 --> 01:21:14,108
Dame esos.
1419
01:21:17,378 --> 01:21:18,713
Alan Berg.
1420
01:21:19,781 --> 01:21:21,248
Coge esto.
1421
01:21:21,281 --> 01:21:22,650
Le dispararon 12 veces.
1422
01:21:22,684 --> 01:21:25,085
Dos en la cara,
1423
01:21:25,119 --> 01:21:26,588
dos en el cuello,
1424
01:21:26,621 --> 01:21:28,355
seis en el brazo izquierdo,
1425
01:21:28,389 --> 01:21:29,657
uno en el abdomen,
1426
01:21:29,691 --> 01:21:31,258
atravesó su hígado,
salió por su estómago,
1427
01:21:31,291 --> 01:21:32,761
y uno en la parte de atrás.
1428
01:21:32,794 --> 01:21:34,696
Es un camino difícil.
1429
01:21:39,868 --> 01:21:41,703
No apretaste el gatillo,
1430
01:21:41,736 --> 01:21:42,903
pero sabes
dónde están, ¿verdad?
1431
01:21:42,936 --> 01:21:44,839
Ahora vas a decirme
decirme dónde están,
1432
01:21:44,873 --> 01:21:46,273
o me apoyaré en ti
tan fuerte,
1433
01:21:46,306 --> 01:21:47,207
no vas a levantarte
del puto suelo...
1434
01:21:47,241 --> 01:21:49,276
-Terry...
-¿Me entiendes?
1435
01:21:49,309 --> 01:21:50,344
¿Cómo?
1436
01:21:50,377 --> 01:21:51,445
Oh, mierda.
1437
01:21:51,478 --> 01:21:52,514
Tu maldita nariz.
1438
01:22:23,343 --> 01:22:25,078
¿Qué haces aquí?
1439
01:22:26,113 --> 01:22:28,248
¿Hmm?
1440
01:22:29,149 --> 01:22:32,486
26 años he hecho este trabajo.
1441
01:22:32,520 --> 01:22:36,791
26 años.
1442
01:22:36,825 --> 01:22:39,426
Cada mafioso,
1443
01:22:39,460 --> 01:22:41,462
cada miembro del Ku Klux Klan,
1444
01:22:41,495 --> 01:22:45,232
tienen una cosa en común.
1445
01:22:45,265 --> 01:22:48,135
Todos intentan
culpar a alguien más.
1446
01:22:50,805 --> 01:22:52,172
¿Crees que Bob te es leal?
1447
01:22:52,206 --> 01:22:54,776
¿Crees que es tu amigo?
1448
01:22:54,809 --> 01:22:56,343
¿Hmm?
1449
01:22:56,376 --> 01:22:58,011
Eres una herramienta para él.
1450
01:22:58,045 --> 01:23:00,949
Te está utilizando. Eres un peón.
1451
01:23:02,449 --> 01:23:03,651
¿Cómo crees que
tu amigo va a reaccionar
1452
01:23:03,685 --> 01:23:06,320
cuando se entere
que eres mexicano?
1453
01:23:11,893 --> 01:23:14,461
¿Dónde está?
1454
01:23:17,966 --> 01:23:21,536
Hay un número al que llamar
1455
01:23:21,569 --> 01:23:23,905
si alguna vez te golpean.
1456
01:23:26,306 --> 01:23:27,809
Deje un mensaje
en la centralita,
1457
01:23:27,842 --> 01:23:28,943
y vuelven a llamar
con instrucciones
1458
01:23:28,977 --> 01:23:30,512
diciéndote cómo salir.
1459
01:23:32,412 --> 01:23:34,949
¿Recuerdas el número?
1460
01:23:57,437 --> 01:23:58,940
Tony.
1461
01:24:00,942 --> 01:24:03,076
¿Bob está conduciendo?
1462
01:24:03,110 --> 01:24:04,444
Negativo, él no.
1463
01:24:06,179 --> 01:24:09,584
Nadie entra...
hasta que veamos a Mathews.
1464
01:24:09,617 --> 01:24:10,552
Se van.
1465
01:24:15,222 --> 01:24:16,691
Mantenga su distancia,
tres coches más atrás.
1466
01:24:16,724 --> 01:24:18,358
Te sigo.
1467
01:24:25,232 --> 01:24:26,935
Me alegro de verte, amigo.
1468
01:24:26,968 --> 01:24:29,436
¿Alguien sabe que estás aquí?
1469
01:24:31,438 --> 01:24:32,439
¿Eh?
1470
01:24:32,472 --> 01:24:34,441
No.
1471
01:24:34,474 --> 01:24:35,777
Bien.
1472
01:24:35,810 --> 01:24:37,545
Eso está muy bien.
1473
01:25:09,142 --> 01:25:10,979
¿Debo avisar?
1474
01:25:11,012 --> 01:25:13,347
No hasta que lo veamos.
1475
01:25:17,852 --> 01:25:19,353
Pasa.
1476
01:25:20,655 --> 01:25:23,156
Toma asiento.
1477
01:25:27,695 --> 01:25:30,497
Siento mucho
por el problema en el que te metiste.
1478
01:25:30,531 --> 01:25:33,968
Voy a ayudarte
a salir de esto, pero, um...
1479
01:25:34,002 --> 01:25:36,638
bueno, voy a
necesitar tu ayuda primero.
1480
01:25:36,671 --> 01:25:39,172
Tío, no saben que estoy aquí.
1481
01:25:39,206 --> 01:25:40,908
¿Les dijiste algo?
1482
01:25:40,942 --> 01:25:42,610
No, nada.
1483
01:25:42,644 --> 01:25:43,578
Hice lo que dijiste.
1484
01:25:43,611 --> 01:25:45,013
Bueno, no es...
1485
01:25:45,046 --> 01:25:47,682
¿Preguntan por la pistola?
1486
01:25:47,715 --> 01:25:50,685
No.
1487
01:25:50,718 --> 01:25:52,352
Sin arma.
1488
01:25:54,989 --> 01:25:57,558
¿Preguntaron por Berg?
1489
01:26:08,903 --> 01:26:10,872
Quiero...
1490
01:26:10,905 --> 01:26:14,374
Quiero creer.
1491
01:26:14,408 --> 01:26:15,977
A mí sí.
1492
01:26:16,010 --> 01:26:19,681
¿Por qué iba a delatarte?
1493
01:26:21,149 --> 01:26:25,820
Ustedes son...
1494
01:26:25,853 --> 01:26:27,889
Ustedes son mis amigos, ¿no?
1495
01:26:27,922 --> 01:26:30,658
¿Somos amigos?
1496
01:26:30,692 --> 01:26:31,759
¿Lo estamos?
1497
01:26:35,530 --> 01:26:36,531
¿Sabes?
1498
01:26:36,564 --> 01:26:37,699
Sí.
1499
01:26:37,732 --> 01:26:39,332
Porque los verdaderos amigos,
1500
01:26:39,366 --> 01:26:42,804
se sinceran
cuando cometen errores.
1501
01:26:42,837 --> 01:26:45,840
Si les dijeras algo,
1502
01:26:45,873 --> 01:26:49,977
Está bien, ¿vale?
1503
01:26:50,011 --> 01:26:54,247
Pero necesito saber la verdad.
1504
01:26:56,551 --> 01:27:00,220
Sólo dime
lo que les dijiste.
1505
01:27:04,692 --> 01:27:07,061
Vamos.
1506
01:27:08,629 --> 01:27:11,666
Podemos confiar los unos en los otros.
1507
01:27:11,699 --> 01:27:13,634
Dímelo.
1508
01:27:15,870 --> 01:27:17,572
Pase lo que pase,
1509
01:27:17,605 --> 01:27:19,540
Estoy aquí para ti.
1510
01:27:19,574 --> 01:27:23,911
Si eres honesto ahora,
todo va a estar bien.
1511
01:27:23,945 --> 01:27:25,680
Gracias, Bob.
1512
01:27:25,713 --> 01:27:27,048
No pasa nada.
1513
01:27:28,950 --> 01:27:31,652
Somos hermanos.
1514
01:27:38,425 --> 01:27:40,862
No he dicho nada, Bob.
1515
01:27:40,895 --> 01:27:43,164
¿Nada de nada?
1516
01:27:47,168 --> 01:27:49,469
Siento lo de la pistola.
1517
01:27:49,503 --> 01:27:52,305
Yo invito.
1518
01:27:52,339 --> 01:27:54,909
¿Me perdonas?
1519
01:27:56,144 --> 01:27:58,746
Sí.
1520
01:27:58,780 --> 01:27:59,714
-¿Sí?
-Seguro.
1521
01:27:59,747 --> 01:28:00,681
De acuerdo.
1522
01:28:06,353 --> 01:28:09,356
Todo va a salir bien.
1523
01:28:12,260 --> 01:28:13,661
Es él.
1524
01:28:14,862 --> 01:28:17,364
Husk, ¿tenemos visual?
1525
01:28:20,535 --> 01:28:22,804
¿Tenemos visual de Mathews?
1526
01:28:22,837 --> 01:28:24,371
Llama.
1527
01:28:25,338 --> 01:28:27,542
Espera, ¿qué estás haciendo?
1528
01:28:32,280 --> 01:28:33,781
Tenemos los ojos puestos en Mathews
en el Motel Capri.
1529
01:28:33,815 --> 01:28:35,616
Necesitamos refuerzos aquí ahora.
1530
01:28:52,967 --> 01:28:55,903
¡No te muevas!
1531
01:28:56,971 --> 01:28:59,507
¡Enséñame las manos!
1532
01:28:59,540 --> 01:29:02,643
¡Enséñame las putas manos, Bob!
1533
01:29:04,712 --> 01:29:05,713
Muéstrame tu...
1534
01:29:06,714 --> 01:29:08,616
¡Mierda!
1535
01:29:08,649 --> 01:29:09,550
De acuerdo.
1536
01:29:37,111 --> 01:29:38,679
¡Jamie!
1537
01:29:38,713 --> 01:29:40,380
¡Toma la habitación!
1538
01:29:40,413 --> 01:29:43,416
¡Jamie, vuelve!
1539
01:29:43,450 --> 01:29:44,852
¡Aléjate de la puerta!
1540
01:29:44,886 --> 01:29:46,386
¡No disparen! ¡No disparen!
1541
01:29:46,419 --> 01:29:48,923
¡Quieto! ¡Quieto, joder!
1542
01:29:48,956 --> 01:29:50,224
¡Eh!
1543
01:29:50,258 --> 01:29:52,059
¡Muévete!
1544
01:29:53,027 --> 01:29:54,095
¡Al suelo, joder!
1545
01:29:54,128 --> 01:29:55,196
Tony, ¿estás bien?
1546
01:29:55,229 --> 01:29:56,764
Sí, estoy bien.
1547
01:29:56,797 --> 01:29:57,765
¡No te muevas!
1548
01:29:57,798 --> 01:29:59,066
No te muevas, joder,
¡pedazo de mierda!
1549
01:29:59,100 --> 01:30:00,001
Vete a la mierda.
1550
01:30:21,222 --> 01:30:22,256
¡Jamie!
1551
01:30:27,762 --> 01:30:29,797
¿Dónde está?
1552
01:30:29,830 --> 01:30:30,965
¡Jamie!
1553
01:30:30,998 --> 01:30:32,465
¡Más despacio, joder!
1554
01:31:05,866 --> 01:31:07,001
Oh, no, no, no, no.
1555
01:31:07,034 --> 01:31:08,903
No, no, no, no.
1556
01:31:08,936 --> 01:31:09,837
No, no. No.
1557
01:31:09,870 --> 01:31:12,173
Baja la cabeza,
baja la cabeza.
1558
01:31:12,206 --> 01:31:15,509
Jamie, no, no, no.
1559
01:31:20,014 --> 01:31:22,183
Agacha la cabeza.
1560
01:31:22,216 --> 01:31:24,151
Oh, mierda.
1561
01:31:24,185 --> 01:31:25,853
Jamie, mírame, mírame.
1562
01:31:25,886 --> 01:31:27,188
Vamos.
1563
01:31:31,125 --> 01:31:34,428
Jamie, mírame.
1564
01:31:34,462 --> 01:31:36,630
Mírame, mírame.
1565
01:31:36,664 --> 01:31:38,966
Jamie.
1566
01:31:39,000 --> 01:31:40,500
Mierda...
1567
01:31:43,204 --> 01:31:44,839
Jamie.
1568
01:31:47,208 --> 01:31:48,676
Jamie.
1569
01:31:53,314 --> 01:31:54,348
Mírame.
1570
01:31:57,084 --> 01:31:58,586
Oye...
1571
01:33:44,859 --> 01:33:46,961
Willie, adelante.
1572
01:33:49,363 --> 01:33:52,133
Ahora, por favor.
1573
01:33:54,869 --> 01:33:56,704
Entra.
1574
01:34:49,023 --> 01:34:52,693
Encontré esto
en la habitación de hotel de Bob.
1575
01:35:04,271 --> 01:35:06,473
¿Sabes cómo nos conocimos?
1576
01:35:06,508 --> 01:35:08,677
Puso un anuncio en el periódico.
1577
01:35:10,244 --> 01:35:14,583
"Busco una mujer inteligente
madura
1578
01:35:14,616 --> 01:35:17,184
para compartir mi vida y mi tierra".
1579
01:35:20,387 --> 01:35:21,922
Respondieron unas cien mujeres,
1580
01:35:21,956 --> 01:35:24,258
pero de todos ellos
me eligió a mí.
1581
01:35:30,898 --> 01:35:32,299
Hmm.
1582
01:35:33,602 --> 01:35:35,537
Pero no podía tener hijos.
1583
01:35:35,570 --> 01:35:37,504
Bob dijo que no le importaba.
1584
01:35:37,539 --> 01:35:39,708
Le hacía ilusión adoptar,
1585
01:35:39,740 --> 01:35:44,278
pero sé que aún importaba.
1586
01:35:44,311 --> 01:35:49,618
Quería que su línea continuara.
1587
01:35:49,651 --> 01:35:52,453
Debbie, nada de esto es para ti,
1588
01:35:52,486 --> 01:35:54,188
o Clinton.
1589
01:35:54,221 --> 01:35:55,289
No lo sabes.
1590
01:35:55,322 --> 01:35:57,157
A mí sí.
1591
01:35:58,660 --> 01:36:00,127
Todos los sacrificios,
1592
01:36:00,160 --> 01:36:02,631
el trabajo...
1593
01:36:02,664 --> 01:36:06,534
las mujeres.
1594
01:36:06,568 --> 01:36:07,636
Puede justificarlo todo
1595
01:36:07,669 --> 01:36:09,638
con la causa
por la que lucha.
1596
01:36:09,671 --> 01:36:14,643
Al final del día,
todo se trata de él.
1597
01:36:14,676 --> 01:36:18,078
Créeme.
1598
01:36:18,112 --> 01:36:21,148
Ya lo sabes.
1599
01:36:21,181 --> 01:36:22,584
Ahora mismo,
1600
01:36:22,617 --> 01:36:24,418
está planeando un ataque
1601
01:36:24,451 --> 01:36:27,021
que matará
a cientos de personas.
1602
01:36:29,023 --> 01:36:32,627
Necesito tu ayuda para encontrarlo.
1603
01:36:32,661 --> 01:36:34,729
Debbie, no
protejas a este hombre
1604
01:36:34,763 --> 01:36:37,298
sólo porque crees
que es un santo.
1605
01:36:37,331 --> 01:36:39,366
Sé que no es un santo.
1606
01:36:54,683 --> 01:36:55,983
Nunca había estado allí,
1607
01:36:56,016 --> 01:36:59,286
pero siempre hubo un plan
1608
01:36:59,320 --> 01:37:03,190
si tuvieran que huir.
1609
01:37:03,223 --> 01:37:05,159
Hay una casa.
1610
01:37:08,462 --> 01:37:09,798
Gracias, señor.
1611
01:37:11,031 --> 01:37:12,299
No sabrá que fuiste tú.
1612
01:37:12,333 --> 01:37:15,637
No importa.
1613
01:37:15,670 --> 01:37:18,807
No te lo llevarás vivo.
1614
01:37:40,662 --> 01:37:43,063
¿Mereció la pena?
1615
01:37:43,097 --> 01:37:44,431
¿Cómo?
1616
01:37:47,434 --> 01:37:50,003
El trabajo,
1617
01:37:50,037 --> 01:37:51,573
mujeres,
1618
01:37:51,606 --> 01:37:53,874
¿Sacrificios?
1619
01:37:56,877 --> 01:37:58,912
¿Qué le parece?
1620
01:38:08,455 --> 01:38:11,860
Pero siempre hemos trabajado
muy bien juntos.
1621
01:38:31,813 --> 01:38:32,980
¿Dónde está Bob?
1622
01:38:34,915 --> 01:38:36,450
Termina tus putos cereales.
1623
01:38:36,483 --> 01:38:38,452
Tenemos que salir de aquí.
1624
01:38:48,328 --> 01:38:50,297
Hola, Bob.
1625
01:38:54,736 --> 01:38:57,504
Oye, Bob, ¿estás listo para irnos?
1626
01:38:59,173 --> 01:39:01,041
Hola.
1627
01:39:01,074 --> 01:39:03,010
Hola, Bob,
Tengo el camión afuera.
1628
01:39:09,751 --> 01:39:11,853
¿Qué es esto?
1629
01:39:13,454 --> 01:39:14,988
Declaración de guerra.
1630
01:39:20,127 --> 01:39:22,095
¿A quién se lo envío?
1631
01:39:22,129 --> 01:39:23,598
el Congreso,
la Cámara de Representantes,
1632
01:39:23,631 --> 01:39:25,232
la Casa Blanca,
1633
01:39:25,265 --> 01:39:28,536
"New York Times,"
Denver, noticias de Denver.
1634
01:39:31,371 --> 01:39:32,507
A todos.
1635
01:39:32,540 --> 01:39:33,608
¿Por qué?
1636
01:39:33,641 --> 01:39:34,609
Está ocurriendo.
1637
01:39:34,642 --> 01:39:35,743
La guerra ha comenzado.
1638
01:39:35,777 --> 01:39:36,678
Joder. No hay un puto ejército.
1639
01:39:36,711 --> 01:39:38,847
Todo el mundo se ha ido.
1640
01:39:38,880 --> 01:39:40,682
El ganado muere,
1641
01:39:40,715 --> 01:39:41,749
parientes mueren,
1642
01:39:41,783 --> 01:39:42,983
Yo también moriré,
1643
01:39:43,016 --> 01:39:47,689
pero lo único que sé
que nunca muere,
1644
01:39:47,722 --> 01:39:49,958
es la fama
de los hechos de un muerto.
1645
01:40:50,284 --> 01:40:52,620
Bob, vámonos.
¡Tenemos que irnos ya!
1646
01:40:54,756 --> 01:40:55,590
Vamos, vamos, vamos.
1647
01:40:55,623 --> 01:40:57,190
Están por todas partes.
1648
01:41:37,899 --> 01:41:39,934
¿Está ahí solo?
1649
01:41:42,971 --> 01:41:44,171
Vete a la mierda.
1650
01:42:22,309 --> 01:42:24,045
Envíalos.
1651
01:42:24,979 --> 01:42:27,515
Sácalo vivo.
1652
01:42:30,384 --> 01:42:32,486
Vivo.
1653
01:42:41,963 --> 01:42:43,296
Vamos, vamos.
1654
01:43:22,103 --> 01:43:22,970
¡Vamos, vamos, vamos!
1655
01:43:23,004 --> 01:43:24,138
¡Sácalos!
1656
01:43:29,944 --> 01:43:31,179
-¡Vamos, vamos!
-¡Están saliendo!
1657
01:43:31,211 --> 01:43:32,279
¡Tenemos heridos!
1658
01:43:37,284 --> 01:43:38,920
¡Regresen!
¡Muévete, muévete!
1659
01:43:38,953 --> 01:43:40,420
¡Cúbranse!
1660
01:43:58,139 --> 01:44:00,074
Fue un error.
1661
01:44:00,108 --> 01:44:01,576
Es un error.
No va a salir.
1662
01:44:01,609 --> 01:44:03,276
-Vamos, vamos.
-No va a salir.
1663
01:44:03,310 --> 01:44:05,213
Lo quemarás vivo.
1664
01:44:59,600 --> 01:45:01,434
Mierda.
1665
01:46:13,941 --> 01:46:16,077
Vámonos.
1666
01:46:16,110 --> 01:46:18,613
Está hecho. Vamos.
1667
01:46:23,851 --> 01:46:24,886
¡Bob!
102949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.