All language subtitles for The Order 2024 1080p WEBRip x264 AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,278 --> 00:00:14,414 ...estás diciendo que los judíos 2 00:00:14,448 --> 00:00:16,016 usar la sangre de bebés cristianos 3 00:00:16,049 --> 00:00:17,284 ¿para qué era? 4 00:00:17,317 --> 00:00:18,786 Bueno, por sus servicios, 5 00:00:18,820 --> 00:00:20,320 sus rituales, sus cenas, 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,089 para que puedan apoderarse del mundo. 7 00:00:22,122 --> 00:00:23,457 ¿Para sus cenas? 8 00:00:23,490 --> 00:00:24,659 Ah, vale, ya veo. 9 00:00:24,692 --> 00:00:27,461 Entonces, ¿la sirven en copas, ¿esta sangre cristiana? 10 00:00:27,494 --> 00:00:28,596 Es una bebida, 11 00:00:28,630 --> 00:00:29,864 o es más un condimento, 12 00:00:29,898 --> 00:00:31,633 como una salsa 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,033 que podamos verter sobre la comida? 14 00:00:33,066 --> 00:00:34,468 Porque nunca he estado a uno de estos rituales, 15 00:00:34,502 --> 00:00:35,335 así que no lo sé. 16 00:00:35,369 --> 00:00:36,538 ¿Te estás burlando de mí? 17 00:00:36,571 --> 00:00:37,772 - ¿Hijo de puta? - No, señor, 18 00:00:37,805 --> 00:00:38,806 En absoluto. 19 00:00:38,840 --> 00:00:40,140 No necesitas mi ayuda para eso. 20 00:00:40,173 --> 00:00:43,011 Sólo quiero saber cómo puedo apoderarme del mundo. A mí. 21 00:00:43,043 --> 00:00:44,344 ¿Lo ves? Estás tratando de provocarme, 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,548 pero sólo intento responder a tu pregunta, 23 00:00:46,581 --> 00:00:47,982 ¡tonto judío! 24 00:00:48,016 --> 00:00:48,883 Muy bien, ya está, 25 00:00:48,917 --> 00:00:50,117 es suficiente. 26 00:00:50,150 --> 00:00:52,954 Mucho antisemitismo cocinándose aquí hoy. 27 00:00:52,987 --> 00:00:54,187 Gracias, 28 00:00:54,221 --> 00:00:57,291 por esa carga de basura puritana. 29 00:00:57,324 --> 00:00:58,793 Sabes cuál es mi problema 30 00:00:58,826 --> 00:01:01,663 con cada fanático fundamentalista, 31 00:01:01,696 --> 00:01:02,797 de los católicos, 32 00:01:02,830 --> 00:01:03,798 a los ortodoxos, 33 00:01:03,831 --> 00:01:06,466 al KKK? 34 00:01:06,501 --> 00:01:08,803 La única cosa que todos tienen en común es, 35 00:01:08,836 --> 00:01:10,972 y eres demasiado ignorante para verlo, 36 00:01:11,005 --> 00:01:14,141 es que eres demasiado inepto 37 00:01:14,174 --> 00:01:17,244 para arreglárselas en el mundo, 38 00:01:17,277 --> 00:01:19,981 por lo que su-su único recurso 39 00:01:20,014 --> 00:01:24,151 es intentar limitar el disfrute de los demás. 40 00:01:25,452 --> 00:01:28,088 Bueno, ahí está. 41 00:01:28,121 --> 00:01:29,657 Es un gran país, 42 00:01:29,691 --> 00:01:32,860 pero todos seguimos atrapados en nuestras mentes. 43 00:01:37,464 --> 00:01:39,499 ♪ K-O-A... ♪ 44 00:01:39,534 --> 00:01:41,101 Hey, dame, uh, dame esa botella. 45 00:01:41,134 --> 00:01:42,169 Resulta que creo 46 00:01:42,202 --> 00:01:43,337 que la mayoría de la gente son personas decentes. 47 00:01:43,370 --> 00:01:44,772 -Realmente lo creo, -¿Escuchas esta mierda? 48 00:01:44,806 --> 00:01:46,507 Sí, sí, sí. 49 00:01:46,541 --> 00:01:47,542 Este maldito judío. 50 00:01:47,575 --> 00:01:48,710 Sí. 51 00:01:48,743 --> 00:01:51,211 Ah, joder. Que se joda. 52 00:01:51,244 --> 00:01:55,016 Necesita un par de barriles en su boca. 53 00:01:55,049 --> 00:01:57,051 ¿Por qué estamos aquí en la oscuridad? 54 00:01:57,085 --> 00:01:58,920 ¿Qué quiere Bob? 55 00:01:58,953 --> 00:02:00,888 ¿Qué está cazando en la oscuridad? 56 00:02:00,922 --> 00:02:02,189 No lo sé. 57 00:02:02,222 --> 00:02:04,792 -¿Está cazando murciélagos? - ...crees que los judíos... 58 00:02:04,826 --> 00:02:06,193 -¿Quizás quiere que te unas? -... ¿tan organizados están? 59 00:02:06,226 --> 00:02:08,395 Vaya, ojalá estuviéramos tan organizados. 60 00:02:08,428 --> 00:02:11,198 -Aquí vamos. -Hasta mañana aquí en KOA... 61 00:02:11,231 --> 00:02:12,767 Esto es aquí arriba. 62 00:02:12,800 --> 00:02:13,635 Maldita seguridad esa pistola. 63 00:02:13,668 --> 00:02:14,702 Gracias por escucharme. 64 00:02:14,736 --> 00:02:17,471 Soy Alan Berg, y cuídate. 65 00:02:18,740 --> 00:02:19,807 Está diciendo: "¡Vete a la mierda! 66 00:02:19,841 --> 00:02:20,975 ¡Lárgate de aquí!" 67 00:02:21,009 --> 00:02:22,209 Voy, "Muy bien, ¡está bien, está bien!" 68 00:02:22,242 --> 00:02:23,544 Estoy caminando, está goteando 69 00:02:23,578 --> 00:02:25,713 mientras estoy saliendo de este bar. 70 00:02:25,747 --> 00:02:28,315 Estoy chapoteando en mi propia orina. 71 00:02:28,348 --> 00:02:29,550 A ella no le pareció que fuera muy divertido, 72 00:02:29,584 --> 00:02:31,819 pero pensé que era bastante divertido. 73 00:02:31,853 --> 00:02:33,087 ¿Adónde coño vamos? 74 00:02:33,121 --> 00:02:34,922 No lo entiendo, tío, si Bob quería hablar, 75 00:02:34,956 --> 00:02:37,025 ¿por qué no lo hicimos en el puto bar? 76 00:02:45,600 --> 00:02:48,069 Bueno, ese es el problema justo ahí, Walt. 77 00:02:48,102 --> 00:02:50,404 Hablas demasiado. 78 00:03:09,957 --> 00:03:11,793 Bueno, eso le hizo callar. 79 00:05:13,648 --> 00:05:15,049 Hola. 80 00:05:15,082 --> 00:05:16,684 Soy yo. 81 00:05:19,754 --> 00:05:21,388 ¿Cómo están todos? 82 00:05:22,690 --> 00:05:24,491 Llegué aquí, 83 00:05:24,525 --> 00:05:25,793 y... 84 00:05:30,097 --> 00:05:32,499 Me estoy acomodando, 85 00:05:32,533 --> 00:05:33,868 pero... 86 00:05:36,270 --> 00:05:39,273 ya sabes, se siente un poco vacío. 87 00:05:41,609 --> 00:05:43,945 Así que.., 88 00:05:43,978 --> 00:05:47,114 no hay prisa, pero... 89 00:05:47,148 --> 00:05:49,750 ¿cuándo van a salir? 90 00:05:49,784 --> 00:05:53,988 Pensé que tal vez, uh, 91 00:05:54,021 --> 00:05:55,256 una semana, dos semanas... 92 00:05:58,626 --> 00:06:01,428 ...pero deberías ver el... 93 00:06:01,461 --> 00:06:04,098 el paisaje es... 94 00:06:04,131 --> 00:06:06,267 bueno, como dijeron, 95 00:06:06,300 --> 00:06:07,935 es realmente algo. 96 00:06:09,804 --> 00:06:12,940 Pensando en ellas, 97 00:06:12,974 --> 00:06:16,677 podrían ir de excursión. 98 00:06:18,980 --> 00:06:21,115 O no. 99 00:06:21,148 --> 00:06:22,482 Pues llama. 100 00:06:22,516 --> 00:06:24,585 Sí, hazme saber los planes. 101 00:06:26,888 --> 00:06:28,556 De acuerdo, te quiero. 102 00:06:59,353 --> 00:07:01,389 81, claro. 103 00:07:01,421 --> 00:07:03,024 88-14, despejado. 104 00:07:04,125 --> 00:07:06,027 ¿Dónde está la bomba, Gary? 105 00:07:06,060 --> 00:07:08,329 ¿Por qué no se disparó? 106 00:07:08,362 --> 00:07:09,496 No lo sé. 107 00:07:09,530 --> 00:07:11,232 ...10-13, Haley Street 108 00:07:11,265 --> 00:07:12,833 segundo y tercero... 109 00:07:12,867 --> 00:07:14,001 Lo siento, Bob. 110 00:07:15,870 --> 00:07:18,539 ¿Qué quieres hacer? 111 00:07:18,572 --> 00:07:21,909 -Vamos seguros. -Usted también, agente... 112 00:07:21,943 --> 00:07:23,044 Sigue escuchando. 113 00:07:29,583 --> 00:07:30,952 Tírate al puto suelo. 114 00:07:30,985 --> 00:07:33,387 Llama a tu jefe ahora mismo, ¡o estás muerto! 115 00:07:33,421 --> 00:07:34,388 -¡No me mires! -¡Al suelo! 116 00:07:34,422 --> 00:07:35,923 -¿Cómo se llama? -Ralph. 117 00:07:35,957 --> 00:07:37,258 -¡Dilo más alto! -¡Ralph! 118 00:07:37,291 --> 00:07:38,859 ¡Ralph, ven aquí! ¿Dónde está él? 119 00:07:38,893 --> 00:07:39,961 Al suelo. ¡Atrás! 120 00:07:39,994 --> 00:07:41,195 ¿Qué es lo que pasa? 121 00:07:41,228 --> 00:07:42,229 Abre la caja fuerte. 122 00:07:42,263 --> 00:07:43,531 Levanta las manos. Míreme. 123 00:07:43,564 --> 00:07:44,865 No le mires, joder, ¡o te dispararé! 124 00:07:44,899 --> 00:07:47,368 No te acobardes. Ralph, abre la caja fuerte, 125 00:07:47,401 --> 00:07:48,769 o está muerta, ¿lo entiendes? 126 00:07:48,803 --> 00:07:50,470 -¿Estás sordo, hijo de puta? -¡Ralph, la mataré! 127 00:07:50,504 --> 00:07:51,372 ¡Eh! 128 00:07:51,405 --> 00:07:52,472 Dile a Ralph que quieres vivir. 129 00:07:52,506 --> 00:07:53,941 -Ralph, quiero vivir. -Díselo más alto. 130 00:07:53,975 --> 00:07:55,242 ¡Ralph, quiero vivir! 131 00:07:55,276 --> 00:07:56,444 ¡Ábrelo! ¡Ahora, ahora, ahora, ahora! 132 00:07:56,476 --> 00:07:58,045 -¡Bien, pon el dinero en la bolsa! -Ok. 133 00:07:58,079 --> 00:08:00,414 Pon el dinero en la bolsa. Abre la caja registradora ahora mismo. 134 00:08:00,448 --> 00:08:02,950 ¿Quién coño ha hecho eso? 135 00:08:02,984 --> 00:08:03,784 No te muevas. 136 00:08:05,419 --> 00:08:07,888 Gíralo al puto número. 137 00:08:07,922 --> 00:08:10,558 Pedazo de mierda, ¡Vamos, vamos! 138 00:08:10,591 --> 00:08:12,126 ¡Es tu puto banco, gilipollas! ¡Hazlo! 139 00:08:12,159 --> 00:08:13,094 -¡Lo estoy intentando! -¡Vamos, ábrelo! 140 00:08:13,127 --> 00:08:14,628 Te dispararé ahora mismo. 141 00:08:14,662 --> 00:08:15,896 Primero los cientos, ¡los billetes grandes primero! 142 00:08:15,930 --> 00:08:17,732 Pedazo de mierda, abre la puta puerta. 143 00:08:17,765 --> 00:08:20,401 ¡Ahora! 144 00:08:20,434 --> 00:08:22,436 Muévete, muévete, muévete. 145 00:08:22,470 --> 00:08:23,437 Aviso de alarma de incendio 146 00:08:23,471 --> 00:08:24,605 y sin contactos en el interior. 147 00:08:24,638 --> 00:08:27,241 4-7-1-1 en camino. Vamos para allá. 148 00:08:27,274 --> 00:08:30,277 Gracias, 4-7-1-1. 149 00:08:30,311 --> 00:08:31,345 Ayúdale. 150 00:08:31,379 --> 00:08:32,780 ¡Métete en la caja fuerte! 151 00:08:32,813 --> 00:08:35,116 Dame la bolsa, ¡Dame la bolsa! ¡Venga! 152 00:08:35,149 --> 00:08:37,018 ¡Al puto suelo! 153 00:08:37,051 --> 00:08:38,119 Señora, el dinero en la bolsa. 154 00:08:38,152 --> 00:08:40,254 ¡Más rápido! 155 00:08:40,287 --> 00:08:41,789 ¡Moveos! ¡Vamos! 156 00:08:42,890 --> 00:08:44,191 Suéltalo. 157 00:08:44,225 --> 00:08:45,659 Ahora. 158 00:08:47,461 --> 00:08:48,496 Vete a la mierda. 159 00:08:48,529 --> 00:08:51,265 ¡Más rápido! ¡Venga! 160 00:08:51,298 --> 00:08:52,867 -¡Muévete! -¡Vamos! 161 00:08:52,900 --> 00:08:54,869 -¡Vamos! ¡Vámonos! -Dame la bolsa. 162 00:08:54,902 --> 00:08:55,703 ¡Al suelo! 163 00:08:55,736 --> 00:08:57,438 -¡Vamos! -¡Eso es! 164 00:08:57,471 --> 00:08:58,439 Es la hora, ¡vamos! 165 00:09:00,408 --> 00:09:02,943 ¡Bajen la cabeza! ¡Bajen la cabeza! 166 00:09:04,078 --> 00:09:05,579 Joder. 167 00:09:07,381 --> 00:09:09,550 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Dispara a los neumáticos! 168 00:09:09,583 --> 00:09:10,851 ¡No te muevas, joder! 169 00:09:11,986 --> 00:09:13,387 ¡Vamos! 170 00:09:13,421 --> 00:09:15,556 ¡Vamos! ¡Entrad! 171 00:09:24,231 --> 00:09:25,699 ¡Joder! 172 00:09:26,834 --> 00:09:29,403 ¡Lo logramos! ¡Joder! ¡Joder! 173 00:09:29,437 --> 00:09:31,540 ¡Sí! 174 00:09:48,523 --> 00:09:49,890 ¿Zillah? 175 00:09:49,924 --> 00:09:50,658 -Hola. -Hola. 176 00:09:50,691 --> 00:09:52,827 Dios mío, ¿estás bien? 177 00:09:52,860 --> 00:09:56,464 Sí, no, sólo explotó un paquete de tinte. 178 00:09:58,567 --> 00:10:00,434 Oye, no puedo quedarme mucho, tengo que irme a casa. 179 00:10:03,637 --> 00:10:05,072 ¿Qué es eso? 180 00:10:05,106 --> 00:10:06,807 Echa un vistazo. 181 00:10:14,315 --> 00:10:16,183 Mira también en la otra. 182 00:10:20,888 --> 00:10:22,623 Dios mío. 183 00:10:26,694 --> 00:10:28,496 ¿Cuánto es esto? 184 00:10:34,435 --> 00:10:37,138 Quiere que te quedes. 185 00:10:37,171 --> 00:10:38,405 ¿Sí? 186 00:10:38,439 --> 00:10:39,406 ¿Quieres que me quede? 187 00:10:39,440 --> 00:10:40,374 Sí. 188 00:10:41,610 --> 00:10:43,077 Eso es lo que parece. 189 00:10:48,449 --> 00:10:50,552 Por la mañana. 190 00:10:50,585 --> 00:10:51,819 Agente Husk. 191 00:10:54,855 --> 00:10:56,223 Gracias, señor. 192 00:10:57,424 --> 00:10:59,226 Os he traído unos donuts. 193 00:10:59,260 --> 00:11:00,529 ¿Está aquí el sheriff? 194 00:11:04,732 --> 00:11:07,401 Sheriff Loftlin... 195 00:11:07,434 --> 00:11:09,403 Terry Husk. 196 00:11:09,436 --> 00:11:13,007 Me sorprendió recibir tu llamada. 197 00:11:13,040 --> 00:11:15,075 Bureau no ha tenido un hombre en esa oficina 198 00:11:15,109 --> 00:11:16,110 durante algún tiempo... 199 00:11:16,143 --> 00:11:17,411 Eso he oído. 200 00:11:17,444 --> 00:11:18,679 ...y mucho menos uno con tu historial. 201 00:11:20,615 --> 00:11:23,384 ¿KKK, Cosa Nostra? 202 00:11:23,417 --> 00:11:26,420 Temo que encontrar este lugar aburrido. 203 00:11:26,453 --> 00:11:28,590 Sí, 204 00:11:28,623 --> 00:11:30,324 esa es la esperanza. 205 00:11:30,357 --> 00:11:31,926 El único crimen real por aquí 206 00:11:31,959 --> 00:11:33,662 es pescar truchas sin licencia. 207 00:11:35,963 --> 00:11:38,332 Sabes, deberías venir a cenar alguna vez. 208 00:11:38,365 --> 00:11:40,367 Cocinamos una barbacoa excelente. 209 00:11:40,401 --> 00:11:41,536 Nos encantaría contar con usted. 210 00:11:41,570 --> 00:11:44,004 Cuando venga mi familia, sería genial. 211 00:11:44,038 --> 00:11:44,872 Sería estupendo. 212 00:11:44,905 --> 00:11:47,308 -Gracias por eso. -Fantástico. 213 00:11:47,341 --> 00:11:48,510 Nos vemos. 214 00:11:48,543 --> 00:11:50,477 Tenía una pregunta sobre unos folletos 215 00:11:50,512 --> 00:11:53,781 Sigo viendo atascados por la ciudad. 216 00:11:53,814 --> 00:11:57,184 Poder blanco, todo eso. 217 00:11:57,218 --> 00:11:59,286 ¿Es la Nación Aria? 218 00:12:00,589 --> 00:12:03,724 Richard Butler ¿comportándose? 219 00:12:04,825 --> 00:12:06,493 ¿A qué distancia está su complejo de aquí? 220 00:12:06,528 --> 00:12:08,395 Es un largo camino hacia arriba. 221 00:12:08,429 --> 00:12:10,864 Está cerca del lago Hayden. 222 00:12:10,898 --> 00:12:13,635 No está muy lejos de aquí. 223 00:12:13,668 --> 00:12:15,236 ¿Ah, sí? ¿A qué distancia? 224 00:12:15,269 --> 00:12:19,206 15, 20 minutos en coche. 225 00:12:19,240 --> 00:12:20,207 Justo ahí. 226 00:12:20,241 --> 00:12:22,142 Bueno, gracias, Jamie. 227 00:12:22,176 --> 00:12:24,078 Le agradecemos su ayuda. 228 00:12:24,111 --> 00:12:26,581 Vuelve al trabajo. 229 00:12:26,615 --> 00:12:29,584 Sí, señor. 230 00:12:29,618 --> 00:12:31,553 Mira, lo admito, 231 00:12:31,586 --> 00:12:33,454 La iglesia de Butler es una molestia, 232 00:12:33,487 --> 00:12:35,690 pero la mayoría se mantienen al margen. 233 00:12:35,724 --> 00:12:39,193 Es inútil provocar al oso, ¿verdad? 234 00:12:40,629 --> 00:12:43,230 Atrapas peces más grandes en el río. 235 00:12:45,366 --> 00:12:47,636 Que tenga un buen día. 236 00:12:51,038 --> 00:12:52,172 Oye, ¿te importa si cojo uno de esos? 237 00:12:52,206 --> 00:12:53,407 Dejé la mía en el coche. 238 00:12:53,440 --> 00:12:55,242 Malditos mierdas. 239 00:12:58,312 --> 00:13:00,515 Que tenga un buen día. 240 00:13:08,523 --> 00:13:09,724 Disculpe, señor. 241 00:13:11,660 --> 00:13:14,194 Dejaste esto. 242 00:13:14,228 --> 00:13:16,297 Mi padre estaba en el Cuerpo. 243 00:13:16,330 --> 00:13:17,364 Soy Jamie, por cierto. 244 00:13:17,398 --> 00:13:20,167 Quiero decir, ayudante Bowen. 245 00:13:23,170 --> 00:13:24,773 -Entonces... -¿Qué? 246 00:13:24,805 --> 00:13:28,375 Así que estabas preguntando por Hayden Lake, ¿verdad? 247 00:13:28,409 --> 00:13:31,378 ¿Conoces esos panfletos que viste? 248 00:13:31,412 --> 00:13:33,380 No es lo único que imprimen. 249 00:13:45,326 --> 00:13:46,827 Hey, mi hombre. 250 00:13:46,860 --> 00:13:48,495 ¡Ah! 251 00:13:48,530 --> 00:13:49,430 ¿Cómo estás hoy? 252 00:13:49,463 --> 00:13:52,066 ¿Qué tal el colegio? 253 00:13:52,099 --> 00:13:53,133 ¿Puedes saludar a este tipo? 254 00:13:53,167 --> 00:13:54,569 ¿Puedes decir, "Encantado de conocerte"? 255 00:13:54,602 --> 00:13:56,270 -Encantado de conocerte. -Encantado de conocerte. 256 00:13:58,673 --> 00:13:59,840 Este es, uh, el Agente Husk. 257 00:13:59,873 --> 00:14:01,342 -Hola. Terry. -Kimmy. 258 00:14:01,375 --> 00:14:02,276 -Esa es mi esposa. -Kimmy, hola. 259 00:14:05,346 --> 00:14:07,649 Están utilizando su prensa para imprimir billetes falsos. 260 00:14:07,682 --> 00:14:08,750 ¿De dónde has sacado esto? 261 00:14:08,783 --> 00:14:09,850 De un amigo. 262 00:14:09,883 --> 00:14:11,485 Se llama Walter West. 263 00:14:11,519 --> 00:14:13,954 Este tipo con el que crecí. Es él. 264 00:14:13,987 --> 00:14:15,089 ¿Es miembro de la Nación Aria? 265 00:14:15,122 --> 00:14:17,759 Sí, fuimos al instituto juntos, 266 00:14:17,792 --> 00:14:19,259 y hace unas semanas, 267 00:14:19,293 --> 00:14:20,628 Me encontré con él en un bar, 268 00:14:20,662 --> 00:14:21,862 y estaba bastante cargado, 269 00:14:21,895 --> 00:14:23,497 ya sabes, abriendo la boca, 270 00:14:23,531 --> 00:14:24,998 y me lo enseñó, 271 00:14:25,032 --> 00:14:27,267 y dijo, "Esto es sólo el principio". 272 00:14:27,301 --> 00:14:28,335 ¿El principio de qué? 273 00:14:28,369 --> 00:14:30,839 Esto fue en junio. 274 00:14:30,871 --> 00:14:33,107 Una bomba estalló en una sinagoga en Boise, 275 00:14:33,140 --> 00:14:35,943 y luego en Spokane en octubre, 276 00:14:35,976 --> 00:14:38,112 estas tiendas porno fueron robadas, 277 00:14:38,145 --> 00:14:39,614 y luego escuchaste sobre el banco que fue golpeado 278 00:14:39,647 --> 00:14:41,683 ¿al final de la calle? 279 00:14:41,716 --> 00:14:42,883 Walter dice ¿la Nación está implicada? 280 00:14:42,916 --> 00:14:45,285 Dice que que se han metido en explosivos, 281 00:14:45,319 --> 00:14:47,321 y que están recaudando un cofre de guerra para algo. 282 00:14:48,690 --> 00:14:50,224 ¿Dónde está Walter ahora? 283 00:14:52,761 --> 00:14:54,061 Ha estado desaparecido desde hace dos semanas. 284 00:14:54,094 --> 00:14:56,130 ¿Estás controlando a la familia? 285 00:14:56,163 --> 00:14:58,566 Llamé a su esposa, Bonnie Sue. 286 00:14:58,600 --> 00:15:00,702 Ella tampoco lo ha visto, 287 00:15:00,735 --> 00:15:04,905 pero no quiere presentar una denuncia. 288 00:15:04,938 --> 00:15:07,876 ¿Crees que la Oficina echaría un vistazo a esto? 289 00:15:07,908 --> 00:15:11,579 Según mi experiencia, los grupos de odio no roban bancos. 290 00:15:11,613 --> 00:15:13,414 ¿Y si es diferente ¿Esta vez? 291 00:15:23,424 --> 00:15:25,058 ¡Whoo! 292 00:15:28,195 --> 00:15:29,531 Bueno, algunos de los chicos se emocionaron. 293 00:15:29,564 --> 00:15:30,532 Una pequeña celebración. 294 00:15:30,565 --> 00:15:32,266 Apágalo. 295 00:15:32,299 --> 00:15:34,201 No es un concurso. 296 00:15:36,036 --> 00:15:38,172 Muy bien, Bob, Lo sacaré. 297 00:15:43,878 --> 00:15:44,978 Hey, hey, 298 00:15:45,012 --> 00:15:46,681 no más de esa quema de cruces. 299 00:15:46,714 --> 00:15:48,248 No queremos la atención, ¿de acuerdo? 300 00:15:48,282 --> 00:15:49,283 Sí. 301 00:15:49,316 --> 00:15:51,820 Hay casi al menos 50 de los grandes aquí. 302 00:15:51,853 --> 00:15:53,187 -¿Sí? -Sí. 303 00:15:53,220 --> 00:15:55,189 Dale a cada hombre cinco como salario. 304 00:15:55,222 --> 00:15:56,323 ¿Qué quieres hacer con el resto? 305 00:15:56,356 --> 00:15:57,559 Un diezmo para la causa. 306 00:15:57,592 --> 00:15:58,492 ¿Eres Sam? 307 00:15:58,526 --> 00:15:59,627 Ese soy yo. 308 00:15:59,661 --> 00:16:01,261 Le agradezco hacer el viaje. 309 00:16:01,295 --> 00:16:02,429 Soy Bob Mathews. 310 00:16:02,463 --> 00:16:04,364 David me dijo que tuviste una operación aquí. 311 00:16:04,398 --> 00:16:06,333 No me esperaba todo esto. 312 00:16:06,366 --> 00:16:08,168 Es un comienzo. 313 00:16:08,202 --> 00:16:09,604 ¿Qué más te dijo Lane? 314 00:16:09,637 --> 00:16:10,971 Que estás construyendo una milicia, 315 00:16:11,004 --> 00:16:12,707 necesitaba a alguien que los entrenara. 316 00:16:12,740 --> 00:16:13,741 Mm-hmm. 317 00:16:13,775 --> 00:16:14,709 Dijo que eres el mejor. 318 00:16:14,742 --> 00:16:15,710 Así es. 319 00:16:15,743 --> 00:16:17,712 ¿Tienes acceso a armas? 320 00:16:17,745 --> 00:16:19,213 Puedo conseguir lo que necesites, 321 00:16:19,246 --> 00:16:20,715 ¿pero por qué? 322 00:16:20,748 --> 00:16:23,518 ¿Vais a hacer algo de verdad? 323 00:16:23,551 --> 00:16:25,486 Ya lo estamos haciendo. 324 00:16:25,520 --> 00:16:28,155 ¿Qué te parecen 1.000 dólares al mes? 325 00:16:28,188 --> 00:16:31,158 Es difícil para un hombre honesto hacer esto en nuestro país. 326 00:16:31,191 --> 00:16:32,560 Sí. 327 00:16:32,594 --> 00:16:34,596 Eso es porque ya no es nuestro país. 328 00:16:34,629 --> 00:16:35,630 Tienes toda la puta razón en eso. 329 00:16:35,663 --> 00:16:38,232 Ya sabes, en cada revolución, 330 00:16:38,265 --> 00:16:40,768 alguien tiene que disparar el primer disparo. 331 00:16:40,802 --> 00:16:41,836 ¿Quieres ayudarnos a hacerlo? 332 00:16:41,870 --> 00:16:43,938 Sí, me gusta. 333 00:16:43,972 --> 00:16:46,139 Muchos más de donde vino eso. 334 00:16:46,173 --> 00:16:47,274 Bienvenido. 335 00:16:56,016 --> 00:16:57,619 ¿Dónde has estado? 336 00:16:59,687 --> 00:17:00,922 ¿Dónde está Clinton? 337 00:17:00,955 --> 00:17:02,590 Acabo de llevarlo a la cama. 338 00:17:02,624 --> 00:17:03,558 Preguntaba por ti. 339 00:17:03,591 --> 00:17:04,592 ¿Ah, sí? 340 00:17:06,661 --> 00:17:08,930 Mm. 341 00:17:08,963 --> 00:17:10,698 ¿Qué es todo eso? 342 00:17:10,732 --> 00:17:13,400 Es una sorpresa para ti. 343 00:17:13,433 --> 00:17:14,434 Bob... 344 00:17:14,468 --> 00:17:15,937 Ábrelo. 345 00:17:25,680 --> 00:17:27,882 Bob... 346 00:17:27,916 --> 00:17:28,950 ¿Qué es esto? 347 00:17:28,983 --> 00:17:29,951 Qué... 348 00:17:29,984 --> 00:17:31,886 Es por ti, por nuestro futuro. 349 00:17:34,856 --> 00:17:36,356 ¿Dónde... dónde lo conseguiste? 350 00:17:40,127 --> 00:17:41,663 Hola, papi. 351 00:17:41,696 --> 00:17:43,130 ¡Eh! 352 00:17:43,163 --> 00:17:44,464 Lo siento, amigo, 353 00:17:44,498 --> 00:17:46,300 ¿Te he despertado? 354 00:17:46,333 --> 00:17:47,535 Hola. 355 00:17:47,569 --> 00:17:48,903 Hey, ven aquí. Hola. 356 00:17:48,937 --> 00:17:50,705 Volvamos a la cama. 357 00:17:50,738 --> 00:17:52,941 Les dije a los chicos que podían venir a comer algo. 358 00:17:57,712 --> 00:17:59,112 "Los diarios de Turner". 359 00:18:02,750 --> 00:18:03,618 ¿Ves la foto? 360 00:18:03,651 --> 00:18:04,652 Sí. 361 00:18:04,686 --> 00:18:05,753 Ese es Earl Turner... 362 00:18:05,787 --> 00:18:07,220 De acuerdo. 363 00:18:07,254 --> 00:18:10,024 ...y está de excursión por las montañas de allí. 364 00:18:10,058 --> 00:18:11,826 Está intentando salir de las ciudades. 365 00:18:11,859 --> 00:18:13,795 ¿Adónde va? 366 00:18:13,828 --> 00:18:14,896 ¿Adónde va? 367 00:18:14,929 --> 00:18:15,897 Está buscando algún lugar como este, 368 00:18:15,930 --> 00:18:19,534 como donde vivimos. 369 00:18:21,134 --> 00:18:22,870 "Me llamo Evan, 370 00:18:22,904 --> 00:18:24,204 y si estás leyendo estas páginas, 371 00:18:24,237 --> 00:18:26,239 entonces significa que me he ido. 372 00:18:26,273 --> 00:18:27,875 Mi aventura ha sido angustiosa, 373 00:18:27,909 --> 00:18:29,677 pero espero que mi historia te inspire 374 00:18:29,711 --> 00:18:31,178 para ver que el cambio sólo llega 375 00:18:31,211 --> 00:18:33,781 cuando la gente esté dispuesta a luchar por ella. 376 00:18:33,815 --> 00:18:36,551 Capítulo primero. El comienzo. 377 00:18:36,584 --> 00:18:39,721 Los bosques del valle estaban mojados por el deshielo..." 378 00:19:10,084 --> 00:19:11,619 Dale una ronda, Don. 379 00:19:11,653 --> 00:19:13,788 ¿Qué se siente al tener que pedirme ayuda? 380 00:19:13,821 --> 00:19:16,057 No pareces tan feliz por ello. 381 00:19:16,090 --> 00:19:17,659 Estoy encantado. 382 00:19:22,597 --> 00:19:24,999 Me enteré de tu susto en Nueva York. 383 00:19:25,033 --> 00:19:26,534 ¿Cómo te encuentras? 384 00:19:26,567 --> 00:19:28,569 Viejo. Intentando ir más despacio. 385 00:19:28,603 --> 00:19:31,072 Muy bien, así que vas a reducir la velocidad. ¿Y después qué? 386 00:19:31,105 --> 00:19:33,875 Voy a encontrar un lugar agradable, 387 00:19:33,908 --> 00:19:38,579 que Molly y las niñas se muden aquí, 388 00:19:38,613 --> 00:19:42,750 empezar... a poner las piezas de nuevo juntas. 389 00:19:42,784 --> 00:19:45,753 Terry... ¿Olvidas con quién estás hablando? 390 00:19:45,787 --> 00:19:47,021 ¿Cómo? 391 00:19:47,055 --> 00:19:48,756 ¿Vas a poner las piezas de nuevo juntos? 392 00:19:48,790 --> 00:19:51,258 ¿Eso es lo que vas a hacer? 393 00:19:54,294 --> 00:19:56,097 Te he echado de menos, Terry. 394 00:20:03,805 --> 00:20:05,106 ¿Por qué me llamaste por este caso? 395 00:20:05,139 --> 00:20:06,473 ¿Qué tienes? 396 00:20:06,507 --> 00:20:08,509 No tengo nada, Terry. ¿Qué quieres que te diga? 397 00:20:08,543 --> 00:20:10,511 Compláceme. 398 00:20:13,748 --> 00:20:15,717 Tres hombres blindados, el conductor, 399 00:20:15,750 --> 00:20:17,085 todos blancos, anodinos. 400 00:20:17,118 --> 00:20:18,886 ¿No hay cámaras de seguridad dentro? 401 00:20:18,920 --> 00:20:20,253 No. 402 00:20:20,287 --> 00:20:22,890 Dejaron el coche en la consulta de un dentista cercano. 403 00:20:22,924 --> 00:20:26,060 No hay huellas, no hay nada, 404 00:20:26,094 --> 00:20:28,529 compró un coche en los clasificados por 500 dólares. 405 00:20:28,563 --> 00:20:30,865 Así que son pacientes, han estado esperando. 406 00:20:30,898 --> 00:20:33,134 Sí, lo planearon. 407 00:20:33,167 --> 00:20:34,367 Costó casi 45 de los grandes. 408 00:20:34,401 --> 00:20:35,870 ¿Alguien que te guste para ello? 409 00:20:35,903 --> 00:20:37,105 No, ¿y tú? 410 00:20:37,138 --> 00:20:38,873 Bueno, hay un chico en la oficina del Sheriff 411 00:20:38,906 --> 00:20:40,273 cree que podría ser la Nación Aria. 412 00:20:40,307 --> 00:20:41,743 ¿Te parece bien? 413 00:20:41,776 --> 00:20:43,410 No particularmente, no. 414 00:20:43,443 --> 00:20:45,046 Eh... 415 00:20:45,079 --> 00:20:46,180 No. 416 00:20:46,214 --> 00:20:48,816 Así que este eres tú frenando, ¿eh? 417 00:20:52,053 --> 00:20:54,555 ¿Y los explosivos? 418 00:20:59,827 --> 00:21:01,328 Encontramos una bomba en una tienda porno 419 00:21:01,361 --> 00:21:04,665 un par de días después del banco, 420 00:21:04,699 --> 00:21:05,633 pero nunca se disparó. 421 00:21:05,666 --> 00:21:07,668 El dispositivo de activación estaba mal conectado. 422 00:21:07,702 --> 00:21:11,973 ¿Por qué me preguntas sobre explosivos, Terry? 423 00:21:12,006 --> 00:21:14,407 Me alegro de verte. 424 00:21:14,441 --> 00:21:16,677 Vete a la mierda. 425 00:21:18,780 --> 00:21:20,915 ¿Qué tan bien conoces a esta Bonnie Sue? 426 00:21:20,948 --> 00:21:22,049 Es una buena chica. 427 00:21:22,083 --> 00:21:23,383 Fuimos juntos al instituto. 428 00:21:23,416 --> 00:21:24,519 Si no quiere hablar, 429 00:21:24,552 --> 00:21:28,022 recuérdale que eres un amigo. 430 00:21:41,102 --> 00:21:42,435 ¿Tío Randy? 431 00:21:42,469 --> 00:21:43,436 Sí. 432 00:21:43,470 --> 00:21:45,139 ¿Te acuerdas de mí? Jamie Bowen. 433 00:21:45,173 --> 00:21:46,306 Ah, sí. 434 00:21:46,339 --> 00:21:47,508 ¿Está Bonnie Sue dentro? 435 00:21:48,810 --> 00:21:50,077 Oye, ¿podemos hablar? 436 00:21:50,111 --> 00:21:51,212 ¿Está muerto? 437 00:21:52,379 --> 00:21:53,614 ¿Por qué dices eso? 438 00:21:53,648 --> 00:21:55,216 El diputado Bowen dijo 439 00:21:55,249 --> 00:21:58,385 llamaste para denunciar de la desaparición de Walter, 440 00:21:58,418 --> 00:22:00,054 pero nunca entraste. 441 00:22:00,087 --> 00:22:00,988 ¿Por qué has cambiado de opinión? 442 00:22:01,022 --> 00:22:02,089 ¿Eh? 443 00:22:02,123 --> 00:22:03,456 Es un borracho. 444 00:22:03,490 --> 00:22:04,659 ¿Y? 445 00:22:04,692 --> 00:22:06,060 Sale corriendo. 446 00:22:06,093 --> 00:22:07,061 No es la primera vez que ocurre. 447 00:22:07,094 --> 00:22:09,230 ¿Cuándo fue la última vez que lo viste? 448 00:22:09,263 --> 00:22:12,800 Supongo que tres semanas. 449 00:22:14,936 --> 00:22:16,170 Se fue con unos tipos y no apareció... 450 00:22:16,204 --> 00:22:17,171 ¿Qué chicos? 451 00:22:17,205 --> 00:22:19,974 ¿Con quién estaba? 452 00:22:20,007 --> 00:22:22,375 Nombres. ¿A quién escondes? 453 00:22:23,376 --> 00:22:24,645 ¿A quién proteges? 454 00:22:24,679 --> 00:22:25,780 ¿Qué coño? 455 00:22:25,813 --> 00:22:27,215 Lo siento, Bonnie. 456 00:22:27,248 --> 00:22:28,683 Bonnie, espera. 457 00:22:28,716 --> 00:22:30,284 ¡Espera! Espera un minuto. 458 00:22:30,318 --> 00:22:32,019 Eh, espera un momento. 459 00:22:32,053 --> 00:22:33,154 ¿Qué coño? 460 00:22:33,187 --> 00:22:36,591 No conozco a ese tipo, ¿vale? Lo siento. 461 00:22:48,703 --> 00:22:52,607 Pensé que era gracioso que te unieras a la policía. 462 00:22:52,640 --> 00:22:54,242 ¿Por qué? 463 00:22:55,977 --> 00:22:56,944 Porque eras diferente. 464 00:22:58,279 --> 00:23:00,715 Fuiste amable. 465 00:23:08,122 --> 00:23:10,791 Aw... mierda. 466 00:23:12,994 --> 00:23:15,029 Estaba con Gary y Bruce. 467 00:23:15,062 --> 00:23:18,232 ¿Bruce? ¿Bruce Pierce? 468 00:23:18,266 --> 00:23:19,567 Sí, le dije que no debería ir. 469 00:23:19,600 --> 00:23:21,669 No pensé que estaría a salvo. 470 00:23:21,702 --> 00:23:24,071 ¿Crees que que me escuchó? 471 00:23:24,105 --> 00:23:25,740 ¿Por qué no pensaste que estaría a salvo? 472 00:23:28,943 --> 00:23:30,378 Walt era un bocazas. 473 00:23:34,115 --> 00:23:36,317 ¿De qué hablaba? 474 00:23:36,350 --> 00:23:37,685 Cómo Bruce y esa tripulación 475 00:23:37,718 --> 00:23:40,554 estaban tratando de reclutar para su grupo. 476 00:23:40,588 --> 00:23:41,389 ¿Tripulación? 477 00:23:41,421 --> 00:23:43,291 ¿Se refiere a la Nación Aria? 478 00:23:43,324 --> 00:23:45,126 Esto era diferente. 479 00:23:45,159 --> 00:23:46,594 Tenía un nombre. 480 00:23:46,627 --> 00:23:48,796 ¿Sabes ¿a dónde se dirigían? 481 00:23:51,299 --> 00:23:53,634 Dijo que iban a cazar. 482 00:23:55,803 --> 00:23:57,605 Walter cogió su pistola. 483 00:23:57,638 --> 00:23:59,006 ¿dónde? 484 00:24:02,310 --> 00:24:05,445 ¿En casa de Bruce? 485 00:24:09,784 --> 00:24:11,218 Lo siento. 486 00:24:20,027 --> 00:24:21,262 Usted sabe que no todo el mundo por aquí 487 00:24:21,295 --> 00:24:25,099 nace bajo una sábana blanca, ¿verdad? 488 00:24:25,132 --> 00:24:26,200 Sé que estabas tratando de tirar 489 00:24:26,233 --> 00:24:30,037 una gilipollez táctica del poli bueno y poli malo, 490 00:24:30,071 --> 00:24:32,306 pero no tenías que ser tan capullo al respecto. 491 00:24:33,674 --> 00:24:35,376 Funcionó. 492 00:25:50,851 --> 00:25:52,453 Toma. 493 00:26:21,282 --> 00:26:22,583 Cuidado. 494 00:26:59,353 --> 00:27:01,489 Oh, mierda... 495 00:27:08,295 --> 00:27:10,498 ¿Ese Walt? 496 00:27:13,367 --> 00:27:16,137 ¿Es él? 497 00:27:16,170 --> 00:27:17,104 Sí. 498 00:27:34,221 --> 00:27:36,991 Supongo que seguiremos desde aquí. 499 00:27:38,993 --> 00:27:40,227 Lo que necesites. 500 00:27:44,599 --> 00:27:48,068 ¿Quieres mostrarme Hayden Lake? 501 00:28:07,656 --> 00:28:08,856 El reverendo Butler te recibirá. 502 00:28:08,889 --> 00:28:10,224 Te enseñaré adónde vamos. 503 00:28:40,487 --> 00:28:44,391 Le agradecemos que haya venido, Agente Husk. 504 00:28:44,425 --> 00:28:46,561 No todo el mundo en su profesión 505 00:28:46,595 --> 00:28:50,130 está abierto a participar en un debate civilizado. 506 00:28:50,164 --> 00:28:52,266 Verán, la Iglesia de Jesucristo Cristiano 507 00:28:52,299 --> 00:28:55,836 es un lugar donde todos los hombres blancos como ustedes 508 00:28:55,869 --> 00:28:59,541 venir y apoderarse de su historia, 509 00:28:59,574 --> 00:29:02,109 una parte de su futuro. 510 00:29:02,142 --> 00:29:05,446 Creemos que los blancos cristianos merecen una patria blanca, 511 00:29:05,479 --> 00:29:07,781 pero no defendemos ninguno de nuestros miembros 512 00:29:07,815 --> 00:29:11,620 infringiendo ninguna ley para conseguirlo. 513 00:29:11,653 --> 00:29:14,054 Pero algunos sí. 514 00:29:14,088 --> 00:29:16,123 Bien, debes entenderlo, 515 00:29:16,156 --> 00:29:18,325 estar en una secta 516 00:29:18,359 --> 00:29:21,663 como el gobierno federal. 517 00:29:23,430 --> 00:29:24,633 Alguna idea... 518 00:29:27,268 --> 00:29:29,136 ¿dónde están? 519 00:29:30,672 --> 00:29:32,741 No, no lo creo. 520 00:29:32,773 --> 00:29:35,543 Gary y Bruce son jóvenes avariciosos 521 00:29:35,577 --> 00:29:36,910 que perdió todo autocontrol, 522 00:29:36,944 --> 00:29:40,114 y ya no son parte de esta congregación. 523 00:29:40,147 --> 00:29:44,118 El Sr. Bentley se encargó personalmente. 524 00:29:44,151 --> 00:29:45,452 ¿Y por qué? 525 00:29:45,486 --> 00:29:47,421 Oí que estaban usando nuestra prensa 526 00:29:47,454 --> 00:29:48,789 para imprimir moneda falsa, 527 00:29:48,822 --> 00:29:50,759 así que les pedimos que se fueran. 528 00:29:50,791 --> 00:29:52,860 ¿Por qué los busca? 529 00:29:59,800 --> 00:30:02,102 Le conocías, ¿eh? 530 00:30:02,136 --> 00:30:04,506 Walter. 531 00:30:04,539 --> 00:30:06,675 Así que, hemos oído extraviados de su iglesia 532 00:30:06,708 --> 00:30:08,677 se están astillando, 533 00:30:08,710 --> 00:30:12,313 formando sus propios grupos, 534 00:30:12,346 --> 00:30:14,982 y se están volviendo poderosos. 535 00:30:15,015 --> 00:30:18,620 Y te preocupa que Gary y Bruce sean los responsables. 536 00:30:18,653 --> 00:30:21,121 Bueno, si yo fuera tú, yo también estaría preocupado, 537 00:30:21,155 --> 00:30:22,856 porque le cogen el gusto por el poder. 538 00:30:24,892 --> 00:30:27,294 Controle a sus perros callejeros. 539 00:30:27,328 --> 00:30:30,064 ¿Hmm? 540 00:30:30,097 --> 00:30:32,232 O este no será será tu rebaño nunca más. 541 00:30:33,735 --> 00:30:35,969 No sé dónde están, 542 00:30:36,003 --> 00:30:38,673 pero si me entero, llamaré. 543 00:30:41,909 --> 00:30:44,044 Le agradezco su tiempo. 544 00:30:47,214 --> 00:30:49,049 ¿Qué es ese libro? 545 00:30:49,083 --> 00:30:52,319 Es un libro de ficción 546 00:30:52,353 --> 00:30:54,054 para los niños. 547 00:31:01,028 --> 00:31:03,430 Deberías leerlo alguna vez, hijo. 548 00:31:06,333 --> 00:31:07,901 Gracias, señor. 549 00:31:19,814 --> 00:31:21,549 ¡Oye, Connie, Connie! 550 00:31:21,583 --> 00:31:22,751 Déjame llevar a Krista. 551 00:31:22,784 --> 00:31:24,017 Bob la necesita para la ceremonia. -No. 552 00:31:24,051 --> 00:31:25,386 Oye, Krista, ¿quieres estar en la ceremonia, cariño? 553 00:31:25,419 --> 00:31:26,755 No, es un honor. Bob dijo que es un honor. 554 00:31:26,788 --> 00:31:28,255 -La despertarás. -¿Quieres venir, Krista? 555 00:31:28,288 --> 00:31:29,256 ¡No la despiertes! 556 00:31:29,289 --> 00:31:31,626 Bob, soy Tony Torres. 557 00:31:31,659 --> 00:31:32,660 Tony. Encantado de conocerte. 558 00:31:32,694 --> 00:31:33,994 Hola, encantado de conocerte. 559 00:31:34,027 --> 00:31:34,796 Soy Bob. 560 00:31:34,829 --> 00:31:37,331 "Torres". ¿Es mexicano? 561 00:31:37,364 --> 00:31:38,399 No, es... 562 00:31:38,432 --> 00:31:39,433 No, no, no, es español. 563 00:31:39,466 --> 00:31:41,636 En realidad es "Taurus". 564 00:31:41,669 --> 00:31:43,270 como un toro. 565 00:31:43,303 --> 00:31:45,939 Sí, somos españoles. 566 00:31:45,973 --> 00:31:48,877 Somos blancos, europeos puros. 567 00:31:48,909 --> 00:31:50,745 No soy mexicano. 568 00:31:52,479 --> 00:31:53,981 Háblame de ti. 569 00:31:54,014 --> 00:31:55,315 Escuché que estabas teniendo algunos problemas en Seattle. 570 00:31:55,349 --> 00:31:58,520 Bueno, un grupo de espías le quitaron el trabajo. 571 00:31:58,553 --> 00:32:00,588 Siento oír eso. 572 00:32:00,622 --> 00:32:02,724 David mencionó que... 573 00:32:02,757 --> 00:32:05,259 ocurrió cuando eras niño. 574 00:32:06,326 --> 00:32:10,164 ¿Te importa si lo compartes con estos chicos? 575 00:32:13,100 --> 00:32:15,770 Este fantasma mató a mi mejor amigo, 576 00:32:15,804 --> 00:32:18,706 se acercó a él después de la escuela, 577 00:32:18,740 --> 00:32:22,544 y sólo... 578 00:32:22,577 --> 00:32:25,279 ¿Le disparaste? 579 00:32:25,312 --> 00:32:26,881 Mm-hmm. 580 00:32:26,915 --> 00:32:30,150 ¿Cómo te hizo sentir eso? 581 00:32:32,854 --> 00:32:36,825 No sé qué decir. 582 00:32:36,858 --> 00:32:40,994 Estaba perdido. 583 00:32:41,028 --> 00:32:43,631 Nunca volví a la escuela. 584 00:32:43,665 --> 00:32:47,769 Nunca recibí mi diploma. 585 00:32:47,802 --> 00:32:50,738 Sin diploma es difícil encontrar un trabajo honrado, 586 00:32:50,772 --> 00:32:51,840 y luego te caes, ¿verdad? 587 00:32:51,873 --> 00:32:54,742 Lo siento, no es justo, 588 00:32:54,776 --> 00:32:57,344 y no es culpa tuya, 589 00:32:57,377 --> 00:32:59,980 pero... 590 00:33:00,013 --> 00:33:01,649 todo va a salir bien. 591 00:33:01,683 --> 00:33:04,318 Aquí hay un sueldo para ti, 592 00:33:04,351 --> 00:33:05,687 y amigos, 593 00:33:05,720 --> 00:33:07,889 familia, ¿vale? 594 00:33:10,390 --> 00:33:12,627 ¿Quieres venir con nosotros? 595 00:33:12,660 --> 00:33:13,528 A mí sí. 596 00:33:13,561 --> 00:33:14,596 Bienvenido. 597 00:33:14,629 --> 00:33:15,797 Gracias, señor. 598 00:33:15,830 --> 00:33:17,130 Gracias, Bob. -Siéntete como en casa. 599 00:33:18,398 --> 00:33:19,166 -Gracias. -Sam. 600 00:33:19,199 --> 00:33:20,869 Hola, Sam. Encantado de conocerte. Tony. 601 00:33:20,902 --> 00:33:22,804 -Tony, hola. -Gary. 602 00:33:22,837 --> 00:33:24,171 -Gary. -Hola, Tony, bienvenido... 603 00:33:24,204 --> 00:33:26,875 Yo, como hombre ario libre, 604 00:33:26,908 --> 00:33:29,142 hago un juramento implacable 605 00:33:29,176 --> 00:33:32,780 sobre los niños en el vientre de nuestras esposas 606 00:33:32,814 --> 00:33:34,816 unir 607 00:33:34,849 --> 00:33:38,118 con esos hermanos en este círculo, 608 00:33:38,151 --> 00:33:39,854 porque ahora estamos en pleno estado de guerra, 609 00:33:39,888 --> 00:33:41,154 y no depondremos nuestras armas 610 00:33:41,188 --> 00:33:44,792 hasta que hayamos expulsado al enemigo al mar. 611 00:33:44,826 --> 00:33:48,863 Es hora de recuperar la tierra 612 00:33:48,897 --> 00:33:51,633 que fue prometida a nuestros padres, 613 00:33:51,666 --> 00:33:53,902 y a través de nuestra sangre 614 00:33:53,935 --> 00:33:55,970 y Su voluntad, 615 00:33:56,004 --> 00:33:59,841 que se convierta en la tierra de nuestros hijos. 616 00:33:59,874 --> 00:34:01,643 Que Dios nos proteja. 617 00:34:01,676 --> 00:34:02,744 Amén. 618 00:34:05,412 --> 00:34:08,448 Ustedes los colgarán para que se sequen. 619 00:34:08,482 --> 00:34:11,519 Siempre tienen que acabar aquí, Tony. 620 00:34:15,790 --> 00:34:17,257 Coge un puñado. 621 00:34:21,963 --> 00:34:24,364 Tienes que separar todas las facturas, ¿de acuerdo? 622 00:34:24,398 --> 00:34:26,233 10s, 20s, fives. 623 00:34:26,266 --> 00:34:27,769 Tiene que ser en lotes de 50, 624 00:34:27,802 --> 00:34:30,772 y luego tirar las bandas elásticas sobre ellos. 625 00:34:30,805 --> 00:34:31,973 Una cosa más. 626 00:34:36,744 --> 00:34:39,179 Bob quería que tuvieras esto. 627 00:34:39,212 --> 00:34:40,582 Vamos. 628 00:34:41,950 --> 00:34:43,250 ¿En serio? 629 00:34:43,283 --> 00:34:44,418 ¿Quería que tuviera esto? 630 00:34:44,451 --> 00:34:45,452 Sí. 631 00:34:45,485 --> 00:34:47,855 Ahora eres uno de los nuestros. 632 00:34:47,889 --> 00:34:49,122 De acuerdo. 633 00:34:49,156 --> 00:34:51,158 Lo hiciste bien. 634 00:35:21,756 --> 00:35:25,026 Hijo, te lo he advertido antes. 635 00:35:26,728 --> 00:35:29,196 Estás jugando con fuego. 636 00:35:31,032 --> 00:35:33,901 Robert, tienes un don, 637 00:35:33,935 --> 00:35:35,603 una voz... 638 00:35:35,637 --> 00:35:38,072 Gracias, señor. 639 00:35:38,106 --> 00:35:40,842 ...pero no vayas por ese camino. 640 00:35:40,875 --> 00:35:43,343 No somos ladrones. 641 00:35:43,377 --> 00:35:45,312 Estás llamando demasiada atención. 642 00:35:45,345 --> 00:35:45,980 ¿De quién? 643 00:35:46,014 --> 00:35:48,616 El FBI. 644 00:35:48,650 --> 00:35:50,217 Encontraron el cuerpo de Walter. 645 00:35:52,352 --> 00:35:54,488 Buscamos los mismos objetivos. 646 00:35:55,890 --> 00:35:58,960 En 10 años, tendremos miembros en el Congreso, en el Senado. 647 00:35:58,993 --> 00:36:01,529 Así es como se consigue el cambio, 648 00:36:01,562 --> 00:36:02,530 pero el progreso lleva su tiempo. 649 00:36:02,563 --> 00:36:03,965 Ese es tu problema. 650 00:36:03,998 --> 00:36:05,298 Se te acaba el tiempo, 651 00:36:05,332 --> 00:36:07,869 y no tienes nada que mostrar. 652 00:36:07,902 --> 00:36:09,971 Nada. 653 00:36:10,004 --> 00:36:12,372 Usted predica la economía racial. 654 00:36:12,406 --> 00:36:13,708 Lo vivimos. 655 00:36:16,711 --> 00:36:17,845 No voy a ser tú. 656 00:36:17,879 --> 00:36:19,580 Retírate, Robert. 657 00:36:24,418 --> 00:36:25,753 ¿O qué? 658 00:37:01,254 --> 00:37:04,525 Averigüe qué van a hacer ahora. 659 00:37:04,559 --> 00:37:08,096 Tenemos que cortar las alas de ese chico. 660 00:37:27,582 --> 00:37:28,616 Hey, hey. 661 00:37:28,649 --> 00:37:30,283 Hola, amigo. 662 00:37:30,317 --> 00:37:32,553 -¿Cómo estás? -Bien. 663 00:37:32,587 --> 00:37:33,453 Hola, Jamie, 664 00:37:33,487 --> 00:37:37,158 este tipo afuera trajo esto para ti. 665 00:37:38,793 --> 00:37:39,761 ¿De qué se trata? 666 00:37:39,794 --> 00:37:40,795 ¿Cuándo? 667 00:37:40,828 --> 00:37:41,662 Ahora mismo. 668 00:37:43,598 --> 00:37:44,699 Jamie... 669 00:37:49,771 --> 00:37:52,507 ¡Eh! ¡Eh! 670 00:37:55,475 --> 00:37:56,309 ¿Este plomo es sólido? 671 00:37:56,343 --> 00:37:58,045 Sí, es sólido. 672 00:37:58,079 --> 00:37:59,479 ¿Quién coño es? 673 00:37:59,514 --> 00:38:00,447 Hola, señora, mi nombre es Ayudante Bowen. 674 00:38:00,480 --> 00:38:01,716 Él es el que dije nos puso sobre ellos. 675 00:38:01,749 --> 00:38:02,650 ¿Ponernos? 676 00:38:02,683 --> 00:38:03,985 ¿Para qué coño lo trajiste aquí? 677 00:38:04,018 --> 00:38:05,318 ¿Ahora traes citas a la fiesta ahora? 678 00:38:05,352 --> 00:38:08,122 Quédate atrás. Tengo la delantera. 679 00:38:19,834 --> 00:38:21,002 ¿Quién es? 680 00:38:21,035 --> 00:38:22,503 - ¡FBI! - ¡Retrocedan! 681 00:38:22,537 --> 00:38:23,638 -¡Atrás! -¡Muéstrame las manos! 682 00:38:23,671 --> 00:38:24,672 ¡Muévete, muévete! 683 00:38:24,705 --> 00:38:25,673 Mantén tus manos ¡donde pueda verlas! 684 00:38:25,706 --> 00:38:26,741 ¿Has visto a este hombre, Gary Yarborough? 685 00:38:26,774 --> 00:38:27,809 ¿Señora? 686 00:38:27,842 --> 00:38:29,811 Acaba de irse. 687 00:38:31,012 --> 00:38:31,913 ¿Quién más está en la casa? 688 00:38:31,946 --> 00:38:32,947 No, sólo yo. 689 00:38:32,980 --> 00:38:33,981 Dese la vuelta, señora. 690 00:38:34,015 --> 00:38:35,016 Alquiló la habitación de mi hija 691 00:38:35,049 --> 00:38:36,349 durante dos semanas. 692 00:38:36,383 --> 00:38:37,585 Estaba con unos amigos, unos chicos muy majos... 693 00:38:37,618 --> 00:38:38,853 ¡Carney! 694 00:38:42,557 --> 00:38:43,724 Mierda. 695 00:39:20,360 --> 00:39:21,562 De acuerdo, Carlos. 696 00:39:21,596 --> 00:39:23,197 Está hecho. 697 00:39:23,231 --> 00:39:25,700 Todo despejado. 698 00:39:25,733 --> 00:39:26,734 Ok, copiado. 699 00:39:26,767 --> 00:39:27,568 Esa es nuestra ventana. 700 00:39:27,602 --> 00:39:29,537 Deberían estar saliendo ya. 701 00:39:35,243 --> 00:39:36,310 Todas las unidades de artificieros, 702 00:39:36,344 --> 00:39:39,313 unidades de artificieros, deben responder lo antes posible, 703 00:39:39,347 --> 00:39:41,315 Calle 3, 1409, Teatro Embassy. 704 00:39:41,349 --> 00:39:42,717 Aún no hay informe de los números. 705 00:39:42,750 --> 00:39:43,718 Estamos en camino. 706 00:39:43,751 --> 00:39:44,752 Entendido. Gracias. 707 00:39:44,785 --> 00:39:46,554 No están ahí. Es una distracción. 708 00:39:54,427 --> 00:39:55,563 ¡Abre la maldita puerta! 709 00:39:55,596 --> 00:39:56,429 ¿Qué...? 710 00:39:56,463 --> 00:39:57,265 ¿Me oyes, hijo de puta? 711 00:40:00,534 --> 00:40:02,435 -¡Abre ahora! -¡Abre la puerta! 712 00:40:02,469 --> 00:40:04,171 ¡Abre la maldita puerta! 713 00:40:04,205 --> 00:40:06,173 ¡Fuera! 714 00:40:06,207 --> 00:40:07,942 ¡Atrás, joder! ¡Ahora mismo! 715 00:40:07,975 --> 00:40:10,044 ¡Muere, hijo de puta! 716 00:40:10,077 --> 00:40:12,113 ¡He dicho que te largues! 717 00:40:12,146 --> 00:40:13,446 Oblígame a hacerlo, tú-- 718 00:40:13,480 --> 00:40:15,116 Suelta tu maldito... 719 00:40:15,149 --> 00:40:16,951 ¡Mierda! 720 00:40:18,485 --> 00:40:21,389 -¡Salgan ahora! ¡Muévete! -¡Vale, vale! 721 00:40:21,421 --> 00:40:22,657 -¡No me hagas matarte! -¡Vale, vale! 722 00:40:22,690 --> 00:40:24,058 -¡Ya voy! ¡Ya voy! -¡Fuera! ¡Muévete, muévete, muévete! 723 00:40:24,091 --> 00:40:25,059 ¡No disparen! 724 00:40:25,092 --> 00:40:26,127 ¡Al puto suelo! 725 00:40:26,160 --> 00:40:27,261 ¡Vamos! 726 00:40:27,295 --> 00:40:28,696 ¡Al suelo, joder! 727 00:40:28,729 --> 00:40:30,430 -¡No me mires! -¡No te muevas! 728 00:40:30,463 --> 00:40:31,632 Todas las unidades disponibles, 729 00:40:31,666 --> 00:40:33,301 tenemos un 2-1-1 en marcha. 730 00:40:33,334 --> 00:40:34,434 Por favor, responda al lado sur del centro comercial Northgate. 731 00:40:34,467 --> 00:40:36,203 Sí, ahí está. 732 00:40:36,237 --> 00:40:37,939 ¡Mierda! 733 00:40:51,285 --> 00:40:53,054 ¡Terry, dirígete a la Embajada! 734 00:40:53,087 --> 00:40:54,655 Negativo. 735 00:40:55,723 --> 00:40:57,658 Hay un hombre en el vestíbulo ¡con una ametralladora! 736 00:40:57,692 --> 00:40:59,492 Si te mueves antes de que llegue la policía, 737 00:40:59,527 --> 00:41:00,928 ¡te volará la cabeza! 738 00:41:00,962 --> 00:41:02,495 ¡No te muevas, puta! 739 00:41:02,530 --> 00:41:03,831 ¡Las bolsas! ¡Dinero, dinero! ¡Vamos! 740 00:41:03,864 --> 00:41:05,833 ¡Rápido, rápido! ¡Vamos! 741 00:41:05,866 --> 00:41:07,268 ¡Mételo en el maletero! 742 00:41:07,301 --> 00:41:09,070 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Muévanse, muévanse! 743 00:41:09,103 --> 00:41:10,504 ¡No te muevas, joder! 744 00:41:10,538 --> 00:41:12,606 ¡Muévete, y te volaré ¡tu puta cabeza! 745 00:41:15,343 --> 00:41:16,777 Ahí están. Ahí están. 746 00:41:16,811 --> 00:41:18,145 Oh, mierda. 747 00:41:18,179 --> 00:41:19,547 La última. 748 00:41:24,352 --> 00:41:25,820 Cúbreme. Vamos. 749 00:41:25,853 --> 00:41:27,054 ¡Vamos, vamos, vamos! 750 00:41:28,222 --> 00:41:29,489 ¡Vamos! 751 00:41:31,392 --> 00:41:32,960 Joder... Vete a la mierda. 752 00:41:44,839 --> 00:41:46,841 Lo tengo, Bob. 753 00:42:13,934 --> 00:42:15,236 ¿Me oyes? 754 00:42:15,269 --> 00:42:17,238 ¿Me has oído, joder? 755 00:42:17,271 --> 00:42:18,906 ¡Cabrón! 756 00:42:18,939 --> 00:42:20,307 ¿Me has oído? 757 00:42:20,341 --> 00:42:21,375 Lo siento. 758 00:42:21,409 --> 00:42:23,210 ¿Eh? ¿Escuchaste lo que dije? 759 00:42:23,244 --> 00:42:24,712 -Lo siento. -Joder. 760 00:42:24,745 --> 00:42:25,579 Lo siento. 761 00:42:25,613 --> 00:42:28,416 Joder, joder, joder, ¡Joder, joder, joder! 762 00:42:28,449 --> 00:42:30,051 ¡Chupapollas! 763 00:42:30,084 --> 00:42:32,219 Que me jodan, tío. 764 00:42:34,455 --> 00:42:36,525 De acuerdo. 765 00:42:53,474 --> 00:42:55,609 Un chupito de whisky. 766 00:42:55,643 --> 00:42:56,644 Para él también. 767 00:43:02,650 --> 00:43:03,951 Terry, no sé qué pasó, yo sólo... 768 00:43:03,984 --> 00:43:06,220 Tienes un pase. 769 00:43:06,253 --> 00:43:08,422 Eso fue todo. 770 00:43:11,560 --> 00:43:13,761 La próxima vez te digo que te muevas, muévete, joder. 771 00:43:17,898 --> 00:43:19,233 Qué jodido espectáculo de mierda que fue. 772 00:43:19,266 --> 00:43:20,434 ¿Encontraste los coches? 773 00:43:20,468 --> 00:43:22,436 No vuelvas a me vuelvas a hacer esa mierda. 774 00:43:22,470 --> 00:43:23,904 Ya no estás a la cabeza Terry. 775 00:43:23,938 --> 00:43:25,272 No puedes huir por tu cuenta 776 00:43:25,306 --> 00:43:26,541 sin decírmelo ¡decírmelo primero! 777 00:43:26,575 --> 00:43:27,641 -No había tiempo. -¿No hubo tiempo? 778 00:43:27,675 --> 00:43:28,976 Mentira. -Estaba con Jamie. 779 00:43:29,009 --> 00:43:29,977 ¿Estabas con Jamie? 780 00:43:30,010 --> 00:43:31,745 Bueno, ¿cómo mierda trabajo para usted, ¿eh? 781 00:43:31,779 --> 00:43:34,815 Considerando que ustedes hijos de puta dejaron escapar al objetivo. 782 00:43:34,849 --> 00:43:36,383 -¿Encontraron los autos? -Ahora se deshicieron de los coches 783 00:43:36,417 --> 00:43:38,252 en un lote, no hay huellas. 784 00:43:38,285 --> 00:43:39,487 Los limpiaron, 785 00:43:39,521 --> 00:43:40,721 porque tenían un montón tiempo para hacerlo. 786 00:43:40,754 --> 00:43:41,889 Tenían una oportunidad conmigo y no lo hicieron. 787 00:43:41,922 --> 00:43:43,023 -Apuntaron un MAC-10. -Tenían una oportunidad. 788 00:43:43,057 --> 00:43:44,158 ¿En serio? Bueno, ¿dónde estabas? 789 00:43:44,191 --> 00:43:45,292 -No lo tomaron. ¿Por qué no? 790 00:43:45,326 --> 00:43:46,427 No quieren matar a un federal. 791 00:43:46,460 --> 00:43:47,328 Tienen un plan. 792 00:43:47,361 --> 00:43:48,597 Compraron los coches 793 00:43:48,629 --> 00:43:50,231 de los clasificados otra vez. 794 00:43:50,264 --> 00:43:51,465 -Sí. -Pagado en efectivo. 795 00:43:51,499 --> 00:43:52,399 Por supuesto que no hay huellas. 796 00:43:52,433 --> 00:43:53,801 Tienen un plan. 797 00:43:53,834 --> 00:43:55,402 Bombardean tiendas porno, bombardean... 798 00:43:55,436 --> 00:43:56,637 -Terry. -...una sinagoga. 799 00:43:56,670 --> 00:43:59,340 Terry, te sangra la nariz. Discúlpame. 800 00:43:59,373 --> 00:44:00,841 - Maldita sea, Terry. - ¿Podemos conseguir una servilleta? 801 00:44:00,875 --> 00:44:02,243 ¿Qué consiguieron, ¿un cuarto de millón? 802 00:44:02,276 --> 00:44:03,811 Eso es un maldito cofre de guerra allí mismo. ¿Para qué? 803 00:44:03,844 --> 00:44:05,614 Límpiate la puta nariz. 804 00:44:05,646 --> 00:44:07,181 Se supone que debes poner la cabeza hacia atrás, Terry. 805 00:44:07,214 --> 00:44:08,849 Lo sé, lo sé. Son las malditas píldoras. 806 00:44:08,883 --> 00:44:10,084 Estoy bien. 807 00:44:10,117 --> 00:44:12,853 Vete a casa, Terry. 808 00:44:14,523 --> 00:44:16,857 Vuelve a Idaho. 809 00:44:16,891 --> 00:44:18,192 Dijiste que querías ir más despacio. 810 00:44:18,225 --> 00:44:19,160 Pues ve más despacio, joder. 811 00:44:19,193 --> 00:44:20,194 Voy más despacio. 812 00:44:20,227 --> 00:44:21,563 No, no lo estás. 813 00:44:23,632 --> 00:44:24,798 ¿Es una orden? 814 00:44:24,832 --> 00:44:26,901 Sí. 815 00:45:01,402 --> 00:45:02,803 Lo sentimos. 816 00:45:02,836 --> 00:45:04,905 Ha llamado a un número que ha sido desconectado 817 00:45:04,939 --> 00:45:06,675 o ya no está en servicio. 818 00:45:06,707 --> 00:45:09,076 Si cree que ha llegado a esta grabación por error, 819 00:45:09,109 --> 00:45:10,344 compruebe el número 820 00:45:10,377 --> 00:45:13,080 e intenta llamar de nuevo. 821 00:47:37,324 --> 00:47:39,226 ¿Humo? 822 00:47:39,259 --> 00:47:41,228 No, gracias, señor. 823 00:47:44,532 --> 00:47:45,466 No ha habido suerte, ¿eh? 824 00:47:45,499 --> 00:47:47,736 Hoy no. 825 00:47:47,769 --> 00:47:49,303 Deben estar escondiéndose. 826 00:47:49,336 --> 00:47:50,337 Sí. 827 00:47:51,405 --> 00:47:54,308 Tal vez sea el humo. 828 00:47:54,341 --> 00:47:55,744 ¿A qué? 829 00:47:55,777 --> 00:47:57,044 Les gusta el aire fresco. 830 00:47:57,077 --> 00:47:58,912 Te huelen venir a kilómetros. 831 00:48:01,549 --> 00:48:02,584 ¿Ah, sí? 832 00:48:02,617 --> 00:48:03,685 Mm-hmm. 833 00:48:03,718 --> 00:48:04,753 Hmm. 834 00:48:04,786 --> 00:48:06,654 ¿Vives cerca de aquí? 835 00:48:06,688 --> 00:48:09,591 Sí, bastante cerca. 836 00:48:09,624 --> 00:48:11,659 No eres de aquí, ¿eh? 837 00:48:11,693 --> 00:48:13,093 Soy nuevo. 838 00:48:20,735 --> 00:48:21,935 ¿Me sigues? 839 00:48:21,969 --> 00:48:24,806 Sí, parecía que te vendría bien algo de ayuda. 840 00:48:34,816 --> 00:48:37,184 Buenas noches. 841 00:48:37,217 --> 00:48:38,218 Tú también. 842 00:48:47,961 --> 00:48:50,297 Es para mí un gran honor presentarles 843 00:48:50,330 --> 00:48:52,534 un líder que ha hecho el trabajo de un león 844 00:48:52,567 --> 00:48:54,468 para liberarnos, 845 00:48:54,501 --> 00:48:56,437 Reverendo Richard Butler. 846 00:49:09,851 --> 00:49:12,986 Este libro 847 00:49:13,020 --> 00:49:16,925 mantiene nuestro derecho de nacimiento... 848 00:49:18,693 --> 00:49:22,496 pero no es una enseñado en nuestras escuelas, 849 00:49:22,530 --> 00:49:27,501 por nuestros cargos electos. 850 00:49:27,535 --> 00:49:29,838 La tierra prometida 851 00:49:29,871 --> 00:49:32,473 no es para los judíos... 852 00:49:33,708 --> 00:49:37,311 ...pero para los verdaderos Israelitas, 853 00:49:37,344 --> 00:49:38,445 los caucásicos... 854 00:49:38,479 --> 00:49:40,314 ¡Sí! 855 00:49:40,347 --> 00:49:44,985 ...y usted se merece construir ese hogar ahora. 856 00:49:45,018 --> 00:49:47,622 - ¡Sí! -¡Así es! 857 00:49:47,655 --> 00:49:49,022 Déjame leerte 858 00:49:49,056 --> 00:49:53,862 de Zacarías, capítulo diez. 859 00:50:11,913 --> 00:50:14,682 ¿Sí, Robert? 860 00:50:14,716 --> 00:50:17,384 ¿Tienes algo que decir? 861 00:50:25,158 --> 00:50:26,794 Buenos días, hermanos... 862 00:50:26,828 --> 00:50:27,862 Buenos dias. 863 00:50:27,896 --> 00:50:28,830 ...hermanas. 864 00:50:28,863 --> 00:50:29,898 Buenos dias. 865 00:50:31,398 --> 00:50:34,401 Es un honor estar aquí con ustedes. 866 00:50:34,434 --> 00:50:38,071 Estoy orgulloso. 867 00:50:38,105 --> 00:50:39,239 Si eres como yo, 868 00:50:39,273 --> 00:50:43,076 No estoy seguro cuánto más puedo oír hablar, 869 00:50:43,110 --> 00:50:45,580 porque eso es todo lo que es, ¿no es así? 870 00:50:45,613 --> 00:50:48,917 Habla, habla, habla. 871 00:50:51,184 --> 00:50:53,755 Bueno, yo, por mi parte, he tenido suficiente de sólo hablar. 872 00:50:55,690 --> 00:51:00,595 Sé cómo te sientes. 873 00:51:00,628 --> 00:51:02,664 A mí sí. 874 00:51:02,697 --> 00:51:05,098 Habéis perdido vuestros trabajos... 875 00:51:06,601 --> 00:51:07,936 ...tu dignidad. 876 00:51:09,871 --> 00:51:14,042 Vi a mi padre ser derribado 877 00:51:14,074 --> 00:51:17,879 una y otra vez, 878 00:51:17,912 --> 00:51:22,282 y nunca se opuso... 879 00:51:22,316 --> 00:51:26,219 y te dirán que así es como funciona. 880 00:51:26,253 --> 00:51:30,692 Sólo tienes que estar ahí y tomarlo, 881 00:51:30,725 --> 00:51:33,728 un enlace cada vez, 882 00:51:33,761 --> 00:51:37,097 una libertad cada vez... 883 00:51:40,001 --> 00:51:42,570 ...pero no lo haré. 884 00:51:42,604 --> 00:51:45,807 Es hora de que luchemos. 885 00:51:45,840 --> 00:51:48,475 ¡Sí! 886 00:51:48,509 --> 00:51:49,777 Mis amigos y mi familia, 887 00:51:49,811 --> 00:51:51,079 hoy estamos aquí contigo 888 00:51:51,111 --> 00:51:54,816 porque queremos que te unas a nosotros en una misión, 889 00:51:54,849 --> 00:51:59,053 poner las palabras en acción. 890 00:51:59,087 --> 00:52:00,822 ¡Sí! ¡Sí! 891 00:52:00,855 --> 00:52:04,726 Nuestra hermandad ha roto las cadenas 892 00:52:04,759 --> 00:52:06,995 del pensamiento judío 893 00:52:07,028 --> 00:52:10,330 y la usura parasitaria. 894 00:52:10,364 --> 00:52:12,299 Nos hemos mantenido firmes contra los de color 895 00:52:12,332 --> 00:52:14,068 que han agriado nuestras tierras. 896 00:52:14,102 --> 00:52:16,604 Nosotros, estos, estos campesinos, 897 00:52:16,638 --> 00:52:18,171 están comiendo, respirando, 898 00:52:18,205 --> 00:52:21,676 durmiendo y creciendo juntos. 899 00:52:21,709 --> 00:52:23,745 Se han convertido en una sola mente, 900 00:52:23,778 --> 00:52:25,178 un cuerpo... 901 00:52:25,212 --> 00:52:27,615 Una carrera, 902 00:52:27,649 --> 00:52:28,750 ¡un ejército! 903 00:52:28,783 --> 00:52:30,283 ¡Sí! 904 00:52:30,317 --> 00:52:32,787 Nos enfrentamos al exterminio de nuestra historia, 905 00:52:32,820 --> 00:52:36,024 ¡de nuestra propia forma de vida! 906 00:52:36,057 --> 00:52:37,457 ¡Sí! 907 00:52:37,491 --> 00:52:38,526 ¿Te vas a sentar 908 00:52:38,559 --> 00:52:39,359 y permitir que la nación 909 00:52:39,393 --> 00:52:41,161 que descubrieron nuestros antepasados, 910 00:52:41,194 --> 00:52:42,997 conquistó y murió por 911 00:52:43,031 --> 00:52:44,264 erradicarse, 912 00:52:44,297 --> 00:52:46,034 o os levantareis como hombres 913 00:52:46,067 --> 00:52:47,669 y luchar por sobrevivir? 914 00:52:47,702 --> 00:52:48,670 ¡Sí! 915 00:52:48,703 --> 00:52:50,370 Parientes, el deber llama. 916 00:52:50,404 --> 00:52:53,041 Es hora de asumir el futuro 917 00:52:53,074 --> 00:52:55,043 ¡todas sus familias se merecen! 918 00:52:55,076 --> 00:52:57,845 ¡Sí! ¡Amén! 919 00:52:57,879 --> 00:53:00,882 En Metaline Falls, tenemos un dicho. 920 00:53:04,986 --> 00:53:08,056 "Derrota... 921 00:53:08,089 --> 00:53:09,189 nunca". 922 00:53:09,222 --> 00:53:11,893 Nunca... 923 00:53:11,926 --> 00:53:14,394 "Victoria... 924 00:53:14,428 --> 00:53:15,228 para siempre". 925 00:53:15,262 --> 00:53:18,365 ¡Para siempre! 926 00:53:18,398 --> 00:53:19,232 Derrota... 927 00:53:19,266 --> 00:53:21,501 ¡Nunca! 928 00:53:21,536 --> 00:53:22,570 Victoria... 929 00:53:22,603 --> 00:53:23,370 ¡Para siempre! 930 00:53:23,403 --> 00:53:24,839 - Derrota... - ¡Nunca! 931 00:53:24,872 --> 00:53:26,239 - Victoria... - ¡Para siempre! 932 00:53:26,273 --> 00:53:27,474 - Derrota... - ¡Nunca! 933 00:53:27,508 --> 00:53:28,976 - Victoria... - ¡Para siempre! 934 00:53:29,010 --> 00:53:30,243 - Derrota... - ¡Nunca! 935 00:53:30,277 --> 00:53:31,746 - Victoria... - ¡Para siempre! 936 00:53:31,779 --> 00:53:32,814 - Derrota... - ¡Nunca! 937 00:53:32,847 --> 00:53:33,915 - Victoria... - ¡Para siempre! 938 00:53:33,948 --> 00:53:35,016 - Derrota... - ¡Nunca! 939 00:53:35,049 --> 00:53:36,050 - Victoria... - ¡Para siempre! 940 00:53:36,084 --> 00:53:37,051 - Derrota... - ¡Nunca! 941 00:53:37,085 --> 00:53:39,187 ¡Nunca! ¡Nunca! 942 00:53:39,219 --> 00:53:43,356 ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! 943 00:53:43,390 --> 00:53:46,094 ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! 944 00:53:46,127 --> 00:53:49,362 ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! 945 00:53:49,396 --> 00:53:51,866 ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! 946 00:53:51,899 --> 00:53:53,768 ¡Poder blanco! ¡Poder blanco! Blanco-- 947 00:53:57,471 --> 00:53:59,173 Sillas musicales, ¡sillas musicales! 948 00:53:59,207 --> 00:54:00,742 ¿Quieres jugar a las sillas musicales? 949 00:54:00,775 --> 00:54:02,043 ¡Sillas musicales! ¡Sí! 950 00:54:02,076 --> 00:54:04,112 Que todo el mundo coja una silla, agarren una silla. 951 00:54:08,649 --> 00:54:10,585 Así que, he estado pensando sobre estos tipos. 952 00:54:10,618 --> 00:54:13,121 Sabes, obviamente no sólo una toma de dinero en efectivo. 953 00:54:13,154 --> 00:54:15,123 Hay un método en lo que están haciendo. 954 00:54:15,156 --> 00:54:16,557 Ya sabes, es como, 955 00:54:16,591 --> 00:54:19,292 tal vez se está construyendo a algo grande, ¿sabes? 956 00:54:19,326 --> 00:54:21,294 Bombardear cines porno y sinagogas, 957 00:54:21,328 --> 00:54:22,797 está organizado, ya sabes, 958 00:54:22,830 --> 00:54:25,099 y alguien lleva la voz cantante como un general... 959 00:54:25,133 --> 00:54:26,234 Hey, odio interrumpir el pow-wow, 960 00:54:26,266 --> 00:54:28,069 pero creo que estos chicos están hambrientos. 961 00:54:28,102 --> 00:54:29,369 ¿Encendemos la parrilla? 962 00:54:29,402 --> 00:54:31,105 Sí, sí, voy a cocinar algunos de estos perros calientes. 963 00:54:31,139 --> 00:54:32,573 Sí. 964 00:54:36,577 --> 00:54:40,447 Debe ser duro estar lejos de los tuyos, ¿eh? 965 00:54:40,480 --> 00:54:42,083 Jamie dijo tienes una hija. 966 00:54:42,116 --> 00:54:43,283 Dos. 967 00:54:43,316 --> 00:54:45,186 ¿Cuándo suben? 968 00:54:50,158 --> 00:54:51,559 Lo siento, no intentaba entrometerme, yo sólo... 969 00:54:51,592 --> 00:54:52,660 No, no, no. 970 00:54:57,765 --> 00:54:58,800 Ustedes dos son buenos. 971 00:54:58,833 --> 00:55:00,601 Sí. 972 00:55:02,369 --> 00:55:05,305 ¿Cómo os conocisteis? 973 00:55:05,338 --> 00:55:06,507 Nos conocimos en la escuela. 974 00:55:06,541 --> 00:55:09,110 Último año. 975 00:55:09,143 --> 00:55:10,244 Hmm. 976 00:55:10,278 --> 00:55:13,681 Se casó, tuvo hijos. 977 00:55:13,714 --> 00:55:16,117 He pasado toda mi vida en esta casa. 978 00:55:16,150 --> 00:55:17,819 Abuelos, padres. 979 00:55:17,852 --> 00:55:18,786 ¿Sí? 980 00:55:19,987 --> 00:55:24,324 Es una casa generacional. 981 00:55:24,357 --> 00:55:25,827 Aquí hay mucho amor. 982 00:55:25,860 --> 00:55:28,729 Sí. 983 00:55:32,365 --> 00:55:36,336 Hay algo sobre que entres aquí, 984 00:55:36,369 --> 00:55:39,106 teniendo estas conversaciones 985 00:55:39,140 --> 00:55:42,710 alrededor de los niños... 986 00:55:44,812 --> 00:55:46,881 Eso no me gusta. 987 00:55:51,752 --> 00:55:54,188 Me das miedo. 988 00:55:59,927 --> 00:56:01,494 Muy bien, ¿quién tiene hambre? 989 00:56:01,529 --> 00:56:03,496 ¡Yo, yo, yo, yo! 990 00:56:46,107 --> 00:56:49,777 Hay seis pasos en ese libro. 991 00:56:49,810 --> 00:56:53,014 Reclutamiento, recaudación de fondos, 992 00:56:53,047 --> 00:56:54,615 revolución armada, 993 00:56:54,649 --> 00:56:57,385 terror doméstico, 994 00:56:57,417 --> 00:56:58,920 asesinato. 995 00:57:00,487 --> 00:57:02,422 El número seis es "Día de la Cuerda". 996 00:57:03,324 --> 00:57:04,759 ¿Ibas a contarme sobre esto? 997 00:57:04,792 --> 00:57:05,793 No. 998 00:57:05,826 --> 00:57:07,427 ¿Por qué no? 999 00:57:07,460 --> 00:57:09,897 Porque no pensé que me tomarías en serio. 1000 00:57:11,332 --> 00:57:13,634 Bueno, ahora sí. 1001 00:57:25,146 --> 00:57:26,781 Mira, Sólo quiero saber qué hacer 1002 00:57:26,814 --> 00:57:27,648 cuando llegue al infierno, 1003 00:57:27,682 --> 00:57:29,216 porque aparentemente, como dijiste, 1004 00:57:29,250 --> 00:57:30,952 ¡todos mis amigos están allí! 1005 00:57:30,985 --> 00:57:32,653 Así que sólo quiero saber en qué me estoy metiendo. 1006 00:57:32,687 --> 00:57:33,888 Ves, ahí lo tienes, sólo eres un judío. 1007 00:57:33,921 --> 00:57:35,923 No lo entiendes, porque sólo eres un judío. 1008 00:57:35,957 --> 00:57:37,692 Te estás burlando de algo que es sagrado para los cristianos, 1009 00:57:37,725 --> 00:57:39,126 y no lo entiendes, - Oh, vale, 1010 00:57:39,160 --> 00:57:40,928 eso es, que sea cosa de judíos. 1011 00:57:40,962 --> 00:57:42,330 Que sea sobre judíos. 1012 00:57:42,363 --> 00:57:44,165 ¿Qué sabes de los judíos? 1013 00:57:44,198 --> 00:57:45,433 Judíos a vosotros 1014 00:57:45,465 --> 00:57:47,101 es una especie de criatura mitológica, 1015 00:57:47,134 --> 00:57:48,970 una especie de bestia. 1016 00:57:49,003 --> 00:57:51,272 Usted no sabe nada sobre el pueblo judío. 1017 00:57:51,305 --> 00:57:53,908 Es un blanco fácil, 1018 00:57:53,941 --> 00:57:57,945 porque tienes demasiado miedo para ver lo que hay en ti, 1019 00:57:57,979 --> 00:57:59,814 porque tienes que que culpar a alguien 1020 00:57:59,847 --> 00:58:00,848 por tu vida, 1021 00:58:00,881 --> 00:58:03,617 porque realmente no se puede culpar a la gente 1022 00:58:03,651 --> 00:58:06,520 que te han puesto en la posición en la que estás, 1023 00:58:06,554 --> 00:58:11,325 ya sea un gobierno que no se preocupa por ti 1024 00:58:11,359 --> 00:58:12,360 y te ha enseñado a creer lo contrario, 1025 00:58:12,393 --> 00:58:14,362 o es algo dentro de ti-- 1026 00:58:14,395 --> 00:58:15,997 Paso cinco justo aquí. 1027 00:58:16,030 --> 00:58:17,832 --no puedes enfrentarte a ti mismo, así que son los judíos... 1028 00:58:17,865 --> 00:58:19,767 Déjame cogerle. 1029 00:58:19,800 --> 00:58:20,935 ...pero la única cosa que crees... 1030 00:58:20,968 --> 00:58:22,670 Déjame hacerlo, Bob. 1031 00:58:22,703 --> 00:58:25,940 ...es que el único judío realmente bueno es un judío muerto, 1032 00:58:25,973 --> 00:58:30,177 y por alguna razón, crees que le importas. 1033 00:58:30,211 --> 00:58:32,646 Oigo esto todo el tiempo. 1034 00:58:32,680 --> 00:58:34,148 La gente dice que las cosas están sucias, 1035 00:58:34,181 --> 00:58:35,850 las cosas son feas, 1036 00:58:35,883 --> 00:58:37,485 las cosas están cambiando. 1037 00:58:37,518 --> 00:58:38,953 No les gusta el nuevo vecino de su calle. 1038 00:58:38,986 --> 00:58:42,323 No les gusta la nueva sinagoga de la ciudad, 1039 00:58:42,356 --> 00:58:44,859 y cuando escuchas esto todo el día, 1040 00:58:44,892 --> 00:58:47,895 se podría pensar que estamos llenos de odio, 1041 00:58:47,928 --> 00:58:49,797 es casi irreversible, 1042 00:58:49,830 --> 00:58:52,867 pero esto puede sorprenderte viniendo de mí, 1043 00:58:52,900 --> 00:58:55,536 pero creo que la gente es realmente decente. 1044 00:58:55,569 --> 00:58:57,738 Por eso llaman. 1045 00:58:57,772 --> 00:59:00,509 Por eso quieren hablar. 1046 00:59:00,541 --> 00:59:02,309 Quieren a alguien con quien conectar. 1047 00:59:02,343 --> 00:59:04,845 Creo que la gente quiere dar amor. 1048 00:59:04,879 --> 00:59:07,715 Quieren decir, "Estás bien. 1049 00:59:07,748 --> 00:59:10,519 Sentémonos, tomemos una cerveza". 1050 00:59:10,551 --> 00:59:13,522 pero tienen miedo de no recuperarlo, 1051 00:59:13,554 --> 00:59:16,390 pero creo que nuestros mejores instintos prevalecerán, 1052 00:59:16,424 --> 00:59:19,360 pero hay que empezar por algún sitio. 1053 00:59:19,393 --> 00:59:23,597 Así que os animo a hacerlo esta noche. 1054 00:59:23,631 --> 00:59:25,066 Pon algo bueno ahí fuera, 1055 00:59:25,099 --> 00:59:28,369 porque nuestras palabras, nuestras ideas, 1056 00:59:28,402 --> 00:59:31,105 eso es lo que va a perdurar. 1057 00:59:31,138 --> 00:59:35,109 Al fin y al cabo, eso es lo que importa, 1058 00:59:35,142 --> 00:59:38,345 y eso es todo para mí, amigos. 1059 00:59:38,379 --> 00:59:42,049 Soy Alan Berg, KOA Denver, 1060 00:59:42,083 --> 00:59:44,418 firmando. 1061 00:59:44,452 --> 00:59:46,620 Sayonara. 1062 01:00:35,202 --> 01:00:36,337 Terry, abre. 1063 01:00:39,807 --> 01:00:41,075 Joder... 1064 01:00:47,014 --> 01:00:48,015 Mierda, eres realmente 1065 01:00:48,048 --> 01:00:50,519 preparando el lugar para la familia, ¿eh? 1066 01:00:52,119 --> 01:00:54,221 ¿Cómo? 1067 01:00:57,224 --> 01:00:58,159 Oh, no te has enterado. 1068 01:01:01,729 --> 01:01:04,732 Asesinaron a Alan Berg. 1069 01:01:06,635 --> 01:01:08,369 Lo siguió hasta su casa, le disparó 12 veces, 1070 01:01:08,402 --> 01:01:11,205 34 heridas en total. 1071 01:01:11,238 --> 01:01:14,375 ¿Cuál era el arma? 1072 01:01:14,408 --> 01:01:16,578 UN MAC-10. 1073 01:01:19,079 --> 01:01:21,916 Lo masacraron como si fuera un maldito animal. 1074 01:01:34,428 --> 01:01:36,163 Hola a todos. 1075 01:01:36,197 --> 01:01:37,666 Uh, sólo quiero decir 1076 01:01:37,698 --> 01:01:40,201 gracias a todos por estar aquí. 1077 01:01:40,234 --> 01:01:42,671 Sabes, esto significa mucho. 1078 01:01:42,703 --> 01:01:44,673 Cuando nos nos mudamos aquí, esto... 1079 01:01:44,705 --> 01:01:47,708 esto de aquí, este era el sueño, ¿sabes? 1080 01:01:47,741 --> 01:01:49,910 Niños jugando, divirtiéndose, una gran familia, 1081 01:01:49,944 --> 01:01:52,213 en la naturaleza. 1082 01:01:52,246 --> 01:01:52,913 De eso se trata, 1083 01:01:52,947 --> 01:01:54,415 así que gracias por estar aquí. 1084 01:01:54,448 --> 01:01:56,016 Gracias a Dios. 1085 01:01:56,050 --> 01:01:57,251 Um... 1086 01:01:57,284 --> 01:01:58,587 divirtámonos. 1087 01:01:58,620 --> 01:02:02,256 Dios te bendiga, Bob. 1088 01:02:04,526 --> 01:02:05,859 ¿Ves esa botella de cerveza? 1089 01:02:05,893 --> 01:02:06,727 Sí. 1090 01:02:06,760 --> 01:02:08,429 Bien, ahora alinéalo 1091 01:02:08,462 --> 01:02:10,431 a través de estas vistas, ¿de acuerdo? 1092 01:02:10,464 --> 01:02:12,499 Respira hondo. 1093 01:02:12,534 --> 01:02:15,336 Mantén esto en tu hombro, 1094 01:02:15,369 --> 01:02:16,770 entonces, cuando estés listo, 1095 01:02:16,804 --> 01:02:19,873 sólo vas a apretar suavemente apretar el gatillo, ¿de acuerdo? 1096 01:02:19,907 --> 01:02:20,941 Sigue mirando a través de las miras. 1097 01:02:20,975 --> 01:02:23,277 Asegúrate de que tienes ambos ojos abiertos. 1098 01:02:23,310 --> 01:02:25,946 Bien, cuando estés listo. 1099 01:02:25,980 --> 01:02:28,048 Te tengo. 1100 01:02:28,082 --> 01:02:29,116 Allá vamos. 1101 01:02:30,552 --> 01:02:32,520 Estuvo cerca. Buen tiro. 1102 01:02:32,554 --> 01:02:33,954 Mantenga su peso un poco hacia adelante. 1103 01:02:33,988 --> 01:02:35,389 - Vamos, Clinton. - No te apoyes en él. 1104 01:02:35,422 --> 01:02:36,457 Sigue disparando, amigo. 1105 01:02:37,992 --> 01:02:39,126 Cerrar. 1106 01:02:39,159 --> 01:02:40,629 Sigue mirando por esas miras, eso es. 1107 01:02:41,596 --> 01:02:43,397 ¡Sí! 1108 01:02:43,430 --> 01:02:44,765 ¡Oh, eso era! 1109 01:02:44,798 --> 01:02:46,467 ¡Sí! Buen trabajo. 1110 01:02:46,500 --> 01:02:47,401 ¡Sí! 1111 01:02:47,434 --> 01:02:48,435 Orgulloso de ti. 1112 01:02:48,469 --> 01:02:50,237 ¡Sí! Ha sido increíble. 1113 01:02:50,271 --> 01:02:51,272 Eso fue increíble. 1114 01:02:51,305 --> 01:02:52,306 ¿Se sintió bien? ¿Fue divertido? 1115 01:02:52,339 --> 01:02:54,743 -Clavado, joven. -¿Sí? 1116 01:02:54,775 --> 01:02:56,310 Buen tiro, amigo... 1117 01:02:56,343 --> 01:02:57,344 Buen tiro, buen tiro. 1118 01:03:07,187 --> 01:03:08,889 Carney... 1119 01:03:11,526 --> 01:03:12,493 Carney. 1120 01:03:12,527 --> 01:03:14,461 ¿Sí? Muy bien, vamos. 1121 01:03:14,495 --> 01:03:16,564 ¡Escuchad todos! 1122 01:03:18,032 --> 01:03:21,001 Tenemos una teoría sobre quién podría ser. 1123 01:03:21,035 --> 01:03:24,673 Agente Husk se lo va a explicar. 1124 01:03:26,206 --> 01:03:27,776 Los hombres que mataron a Alan Berg 1125 01:03:27,808 --> 01:03:31,746 se han escindido de la Nación Aria 1126 01:03:31,780 --> 01:03:33,682 y formaron un nuevo grupo. 1127 01:03:33,715 --> 01:03:34,948 Son responsables 1128 01:03:34,982 --> 01:03:37,686 por una serie de robos y asesinatos, 1129 01:03:37,719 --> 01:03:39,987 y se inspiran 1130 01:03:40,020 --> 01:03:44,491 por la doctrina de este libro. 1131 01:03:44,526 --> 01:03:46,994 Están usando este libro como un mapa. 1132 01:03:47,027 --> 01:03:49,496 Jamie. 1133 01:03:49,531 --> 01:03:50,598 Cuenta una historia, 1134 01:03:50,632 --> 01:03:51,766 una historia ficticia, 1135 01:03:51,800 --> 01:03:53,702 de un grupo de separatistas blancos 1136 01:03:53,735 --> 01:03:55,035 desencadenando una guerra racial 1137 01:03:55,069 --> 01:03:58,839 contra el Gobierno de los Estados Unidos. 1138 01:03:58,872 --> 01:04:00,608 Hay seis pasos en este libro. 1139 01:04:00,642 --> 01:04:03,511 Reclutamiento, recaudación de fondos, formación. 1140 01:04:03,545 --> 01:04:05,714 El asesinato es el quinto paso. 1141 01:04:05,747 --> 01:04:06,815 ¿Qué es seis? 1142 01:04:06,847 --> 01:04:08,015 Revolución armada. 1143 01:04:08,048 --> 01:04:11,318 A gran escala atentados terroristas domésticos. 1144 01:04:11,352 --> 01:04:13,220 Envenenamiento del suministro de agua de la ciudad, 1145 01:04:13,253 --> 01:04:15,523 bombardeo de edificios federales. -Seizing the Capitol. 1146 01:04:15,557 --> 01:04:16,890 Estás hablando como si fueran terroristas. 1147 01:04:16,924 --> 01:04:18,158 ¿Tienes un nombre mejor? 1148 01:04:18,192 --> 01:04:19,794 Hay planes para asesinar al presidente. 1149 01:04:19,828 --> 01:04:21,995 Este grupo terrorista ¿tiene nombre? 1150 01:04:22,029 --> 01:04:24,932 En el libro, se les llama "La Orden". 1151 01:04:28,102 --> 01:04:29,103 ¿Sí? 1152 01:04:33,040 --> 01:04:34,975 He visto ese libro antes. 1153 01:04:35,008 --> 01:04:36,910 Smith & Wesson Modelo 59. 1154 01:04:36,944 --> 01:04:38,813 Está claro. 1155 01:04:41,750 --> 01:04:45,820 Funciona tanto en doble y simple acción. 1156 01:04:45,854 --> 01:04:48,455 Es pesado, ¿no? 1157 01:04:50,290 --> 01:04:51,258 Me lo llevo. 1158 01:04:51,291 --> 01:04:52,893 Impresionante. 1159 01:04:52,926 --> 01:04:55,530 ¿Algo más para ti hoy? 1160 01:04:55,563 --> 01:04:57,599 Sí, Me los llevo todos. 1161 01:04:57,632 --> 01:04:59,500 Sólo necesito una identificación. 1162 01:04:59,534 --> 01:05:01,101 Firme aquí, señor. 1163 01:05:01,135 --> 01:05:02,970 ¡Touchdown, Huskies! 1164 01:05:23,056 --> 01:05:24,626 Tuviste al tipo hace dos años, 1165 01:05:24,659 --> 01:05:26,126 ¡y lo dejaste ir, joder! 1166 01:05:26,160 --> 01:05:28,095 Detuve a algunos de esos tipos de las Naciones, 1167 01:05:28,128 --> 01:05:30,197 y eran... -¡Tira del archivo! 1168 01:05:30,230 --> 01:05:32,433 Tenían un baúl lleno de esa mierda supremacista blanca 1169 01:05:32,466 --> 01:05:34,536 que intentaba controlar. 1170 01:05:34,569 --> 01:05:35,570 - Maldito idiota. - ¡Un maldito baúl lleno! 1171 01:05:35,603 --> 01:05:36,738 Uno de ellos mencionó ese libro, 1172 01:05:36,771 --> 01:05:37,772 "Los diarios de Turner". 1173 01:05:37,806 --> 01:05:38,972 y dijo, 1174 01:05:39,006 --> 01:05:39,808 "No hay escapatoria El Día de la Cuerda". 1175 01:05:39,841 --> 01:05:41,475 ¿Sabes lo que eso significa? 1176 01:05:41,509 --> 01:05:43,745 Es el día en que los traidores raciales sean colgados en las calles. 1177 01:05:43,778 --> 01:05:45,312 - ¿Lo conoces? - "El día de la soga". 1178 01:05:45,345 --> 01:05:46,815 Lane, sí, es de por aquí. 1179 01:05:46,848 --> 01:05:47,816 Es un fanático. 1180 01:05:47,849 --> 01:05:48,917 ¿Dónde está? 1181 01:05:48,949 --> 01:05:50,083 Creo que que está en casa de sus padres 1182 01:05:50,117 --> 01:05:51,151 o algo así... -Escríbelo. 1183 01:05:51,185 --> 01:05:53,822 -y su padre es un... -¡Escríbelo de una puta vez! 1184 01:06:07,869 --> 01:06:10,370 No sabemos dónde está. 1185 01:06:12,973 --> 01:06:16,644 Lo último que oímos, David estaba en Washington, 1186 01:06:16,678 --> 01:06:18,979 en un lugar llamado Cataratas Metalinas. 1187 01:06:19,012 --> 01:06:20,748 Había allí un hombre que tenía algunas tierras, 1188 01:06:20,782 --> 01:06:22,015 que le había dado trabajo a David. 1189 01:06:22,049 --> 01:06:24,552 Este hombre, ¿tiene nombre? 1190 01:06:26,386 --> 01:06:28,455 No lo sabemos. 1191 01:06:28,489 --> 01:06:30,090 Birdie, 1192 01:06:30,123 --> 01:06:32,760 ¿todavía tenemos esa fotografía? 1193 01:06:32,794 --> 01:06:35,295 En algún sitio. 1194 01:06:35,329 --> 01:06:36,997 Espera. 1195 01:06:45,239 --> 01:06:48,075 ¿Tiene hijos, detective? 1196 01:06:48,977 --> 01:06:51,646 Sí, dos hijas. 1197 01:06:51,679 --> 01:06:54,281 ¿Te encantan? 1198 01:06:54,314 --> 01:06:56,049 ¿Tú... 1199 01:06:56,083 --> 01:06:58,520 ¿te preocupas por ellos? 1200 01:07:00,555 --> 01:07:02,422 ¿Has estado ahí para ellos? 1201 01:07:04,759 --> 01:07:06,393 Tú... 1202 01:07:06,426 --> 01:07:08,228 cree que tiene el control 1203 01:07:08,262 --> 01:07:10,899 sobre quiénes van a ser, 1204 01:07:10,932 --> 01:07:13,100 pero la verdad es que no. 1205 01:07:14,434 --> 01:07:16,571 Intentas protegerlos. 1206 01:07:16,604 --> 01:07:18,740 Es lo mejor que puedes hacer, 1207 01:07:18,773 --> 01:07:22,175 pero no puedes vivir su vida por ellos. 1208 01:07:23,945 --> 01:07:27,214 Era algo peculiar, 1209 01:07:27,247 --> 01:07:30,350 como si fueran dos nombres de pila, 1210 01:07:30,384 --> 01:07:31,385 Bill Stevens, 1211 01:07:31,418 --> 01:07:32,921 o Mathew... 1212 01:07:32,954 --> 01:07:34,421 Ya está. 1213 01:07:35,723 --> 01:07:38,593 El hombre se llama Bob Mathews. 1214 01:07:44,097 --> 01:07:47,602 Hijo de puta. 1215 01:07:51,773 --> 01:07:53,608 Recogen en un depósito nocturno 1216 01:07:53,641 --> 01:07:55,242 cerca de San Leandro, California, 1217 01:07:55,275 --> 01:07:56,678 y luego cargar para un viaje de dos días 1218 01:07:56,711 --> 01:07:58,111 desde San Francisco 1219 01:07:58,145 --> 01:07:59,948 por la 101 hasta Eureka 1220 01:07:59,981 --> 01:08:02,850 en la costa. 1221 01:08:02,884 --> 01:08:04,586 Es la carrera del dinero para todo el noroeste. 1222 01:08:04,619 --> 01:08:05,620 ¿Qué opina? 1223 01:08:05,653 --> 01:08:07,789 Una carrera habitual, eh, 1224 01:08:07,822 --> 01:08:09,691 serían dos, 1225 01:08:09,724 --> 01:08:11,960 dos millones y medio. 1226 01:08:11,993 --> 01:08:13,293 Podrían ser cuatro. 1227 01:08:23,972 --> 01:08:25,907 Hola... 1228 01:08:25,940 --> 01:08:27,174 Hola. 1229 01:08:28,009 --> 01:08:29,343 Soy Debbie. 1230 01:08:30,678 --> 01:08:32,614 Ah, vale. 1231 01:08:38,753 --> 01:08:41,288 Me alegro por ti. 1232 01:08:41,321 --> 01:08:43,256 Gracias. 1233 01:08:54,501 --> 01:08:56,169 Mi trabajo es golpear el parabrisas si no salen-- 1234 01:08:56,203 --> 01:08:57,672 Vuelve, vuelve, vuelve. 1235 01:08:57,705 --> 01:08:59,172 Empieza, en qué coche estás, 1236 01:08:59,206 --> 01:09:00,273 ¿dónde estás sentado? 1237 01:09:00,307 --> 01:09:02,442 Disculpa, Bob, ¿podemos hablar? 1238 01:09:02,476 --> 01:09:03,310 ¿Ahora? 1239 01:09:03,343 --> 01:09:04,478 Sí. 1240 01:09:05,546 --> 01:09:06,514 De acuerdo. 1241 01:09:06,547 --> 01:09:08,650 Sólo sigue corriendo. Carga, ¿de acuerdo? 1242 01:09:08,683 --> 01:09:10,518 -Sí. -Muy bien. 1243 01:09:11,886 --> 01:09:13,688 ¿Para qué os reunís? 1244 01:09:13,721 --> 01:09:15,023 ¿Hmm? 1245 01:09:15,056 --> 01:09:16,791 Mira, sabes... 1246 01:09:16,824 --> 01:09:18,593 Sabes que no puedo... no puedo decirlo. 1247 01:09:20,360 --> 01:09:21,729 ¿Y ella, lo sabe? 1248 01:09:26,067 --> 01:09:28,069 Porque la gente habla. 1249 01:09:31,204 --> 01:09:33,473 ¿Va a tener tu bebé? 1250 01:09:37,244 --> 01:09:40,548 No tienes de qué preocuparse. 1251 01:09:40,581 --> 01:09:41,516 Lo sabes, ¿verdad? 1252 01:09:41,549 --> 01:09:43,017 Te quiero. 1253 01:09:43,051 --> 01:09:45,019 Todo lo que me importa eres tú y Clinton, 1254 01:09:45,053 --> 01:09:47,055 ¿De acuerdo? 1255 01:09:48,188 --> 01:09:50,525 ¿De acuerdo? Sí. ¿Vale? 1256 01:09:54,261 --> 01:09:55,763 -¿Estás bien? -Sí. 1257 01:09:59,433 --> 01:10:00,200 Te quiero. 1258 01:10:00,233 --> 01:10:01,536 Ven aquí. No pasa nada. 1259 01:10:01,569 --> 01:10:03,236 Ven aquí. 1260 01:10:11,779 --> 01:10:13,915 Mi padre era vendedor en una tienda de electrodomésticos. 1261 01:10:13,948 --> 01:10:15,717 Pierde su trabajo, crecen en una caravana, 1262 01:10:15,750 --> 01:10:17,151 culpar a todos los inmigrantes. 1263 01:10:17,185 --> 01:10:19,020 Suscribe a John Birch. 1264 01:10:19,053 --> 01:10:21,221 Fue arrestado en el 73 por mentir en su W-4. 1265 01:10:21,254 --> 01:10:23,256 Eso está sacado del libro de jugadas anti-impuestos. 1266 01:10:23,290 --> 01:10:24,926 Se une a la Alianza Nacional, 1267 01:10:24,959 --> 01:10:26,861 cuyo fundador... -William Luther Pierce. 1268 01:10:26,894 --> 01:10:27,862 ...escribe "Los diarios de Turner". 1269 01:10:27,895 --> 01:10:29,097 entonces también abandona ese grupo. 1270 01:10:29,130 --> 01:10:30,363 Es un patrón. Es un radical. 1271 01:10:30,397 --> 01:10:33,067 Es un radical, pero no puede lidiar con la autoridad. 1272 01:10:33,101 --> 01:10:35,870 Mira a su padre, mira a Butler. 1273 01:10:35,903 --> 01:10:38,673 Maldito inteligente. 1274 01:10:38,706 --> 01:10:40,608 Lo conocí. 1275 01:10:40,641 --> 01:10:41,676 ¿En serio? 1276 01:10:41,709 --> 01:10:43,144 ¿Cuándo? 1277 01:10:44,277 --> 01:10:46,914 Hace unas semanas. 1278 01:10:46,948 --> 01:10:48,216 Me estaba investigando. 1279 01:10:48,248 --> 01:10:50,051 Lo encontramos. 1280 01:10:50,084 --> 01:10:51,619 Cascadas Metaline, Bragg Creek Road. 1281 01:10:51,652 --> 01:10:53,921 Muy bien, tenemos la dirección, vamos. 1282 01:11:14,642 --> 01:11:15,910 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Moveos! 1283 01:11:15,943 --> 01:11:17,444 -¡Por aquí! -Ve por atrás. 1284 01:11:17,477 --> 01:11:18,445 ¡Muévete! 1285 01:11:18,478 --> 01:11:19,312 ¡Despejado! 1286 01:11:19,346 --> 01:11:20,815 ¡Despejado! ¡Despejen! ¡Despejado! 1287 01:11:20,848 --> 01:11:22,817 ¡Despejado! ¡Despejen! ¡Despejen! ¡Despejado! 1288 01:11:46,207 --> 01:11:49,210 Rompedor, rompedor, pásame ahora. 1289 01:12:37,024 --> 01:12:37,925 A por ellos. 1290 01:13:03,450 --> 01:13:05,019 -¿Dónde está? -Yo no... 1291 01:13:05,052 --> 01:13:05,887 ¿No lo sabes? 1292 01:13:05,920 --> 01:13:07,221 -No lo sé. -¿En serio? 1293 01:13:07,255 --> 01:13:08,723 Maldita sea, ¿qué estás haciendo? No podemos llevarla. 1294 01:13:08,756 --> 01:13:10,057 ¿Sabes lo que hizo en Denver? 1295 01:13:10,091 --> 01:13:11,092 ¡No tengo nada que decir! 1296 01:13:11,125 --> 01:13:13,327 -Jo, Jo... -¡Clinton! 1297 01:13:13,361 --> 01:13:14,929 No podemos llevarla. Jo, ¡oye, oye! 1298 01:13:14,962 --> 01:13:17,098 ¡Suéltame! ¿Adónde se llevan a mi hijo? 1299 01:13:17,131 --> 01:13:18,666 -¡Jo, oye! -¡Siéntate de una puta vez! 1300 01:13:18,699 --> 01:13:20,201 La necesitamos aquí. No la perdamos de vista. 1301 01:13:20,234 --> 01:13:21,501 Tendría cuidado a quién protejo, 1302 01:13:21,535 --> 01:13:23,371 perra nazi tonta. -¿Clinton? 1303 01:13:26,473 --> 01:13:29,277 Muy bien, tómalo ahora. 1304 01:13:59,472 --> 01:14:00,408 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1305 01:14:23,197 --> 01:14:24,165 ¡Moveos! ¡Andando! 1306 01:14:24,198 --> 01:14:25,700 ¡Venga, vamos! 1307 01:14:31,105 --> 01:14:33,107 ¡Fuera o estás muerto! 1308 01:14:33,140 --> 01:14:34,175 ¡Al suelo! 1309 01:14:34,208 --> 01:14:35,409 ¡Muévete, muévete, muévete! 1310 01:14:35,443 --> 01:14:37,912 ¿Hay alguien atrás? ¡Vamos! 1311 01:14:37,945 --> 01:14:38,846 ¡Abre la puerta! 1312 01:14:38,879 --> 01:14:40,114 Tira tu arma, 1313 01:14:40,147 --> 01:14:43,317 ¡y salgan con las manos en alto! 1314 01:14:43,351 --> 01:14:44,452 ¡Fuera ya! 1315 01:14:45,720 --> 01:14:47,188 ¡Adelante! 1316 01:14:47,221 --> 01:14:48,856 -¡Abajo, abajo! -¡No disparen! 1317 01:14:48,889 --> 01:14:49,790 ¡Muévete, muévete! 1318 01:14:53,327 --> 01:14:55,495 ¡Cógelo! ¡Vamos, vamos! 1319 01:14:59,200 --> 01:15:00,201 ¡No te muevas! 1320 01:15:00,234 --> 01:15:01,335 ¡Adelante! 1321 01:15:02,336 --> 01:15:03,771 ¡Aquí! ¡Adelante! 1322 01:15:03,804 --> 01:15:05,106 ¡Más rápido! 1323 01:15:05,139 --> 01:15:06,073 ¡Vamos, vamos, vamos! 1324 01:15:12,413 --> 01:15:13,881 ¡Ya van cuatro minutos! ¡Vamos! 1325 01:15:23,090 --> 01:15:24,025 ¡Sáquenlo! 1326 01:15:30,364 --> 01:15:32,033 Esos son los cuatro minutos, chicos, ¡Vamos! 1327 01:15:32,066 --> 01:15:33,901 -¡Vamos! -¡Policías! 1328 01:15:33,934 --> 01:15:35,169 ¡Vámonos de aquí! 1329 01:15:35,202 --> 01:15:36,237 ¡Malditos cerdos! 1330 01:15:36,270 --> 01:15:37,405 -¡Empaca! -¡Vamos, vamos! 1331 01:15:40,875 --> 01:15:42,243 ¡Vamos, vamos, vamos! 1332 01:15:55,122 --> 01:15:57,425 ¡Whoo-hoo! 1333 01:16:02,563 --> 01:16:04,098 Estamos bien, chicos. 1334 01:16:12,306 --> 01:16:14,909 ¿Cuánto reciben? 1335 01:16:14,942 --> 01:16:16,277 3,6 millones de euros. 1336 01:16:16,310 --> 01:16:17,546 ¿Qué compra con eso? 1337 01:16:17,578 --> 01:16:20,481 Compra un ejército. 1338 01:16:28,557 --> 01:16:30,124 ¿Dónde... dónde estamos con el arma? 1339 01:16:30,157 --> 01:16:31,192 ¿El rastro del arma? 1340 01:16:31,225 --> 01:16:32,226 Seguimos esperando. 1341 01:16:32,259 --> 01:16:33,160 ¿A la espera de qué? 1342 01:16:33,194 --> 01:16:35,629 No pudieron sacar ninguna huella, 1343 01:16:35,663 --> 01:16:37,465 pero la ATF rastreó el número de serie a una tienda en Missoula. 1344 01:16:37,498 --> 01:16:38,466 Estamos trabajando en un nombre. -¿Dónde? 1345 01:16:38,499 --> 01:16:39,467 Missoula. 1346 01:16:39,500 --> 01:16:41,435 -¿Missoula? -Sí. 1347 01:16:41,469 --> 01:16:44,138 ¿Sabes lo lejos que está Missoula está de aquí? 1348 01:16:44,171 --> 01:16:46,740 Dos horas y media. 1349 01:16:46,774 --> 01:16:50,644 Entonces, ¿por qué coño estamos esperando? 1350 01:16:50,678 --> 01:16:52,581 Hice la llamada. 1351 01:16:52,613 --> 01:16:54,748 ¿Por qué nadie conduciendo a Missoula, ¿eh? 1352 01:16:54,782 --> 01:16:56,317 Dímelo. 1353 01:16:56,350 --> 01:16:59,386 Dígame, Sr. FBI. 1354 01:16:59,420 --> 01:17:00,788 - Hey. - Jesús... 1355 01:17:02,524 --> 01:17:04,758 Quiero decir, ¡ustedes son el maldito FBI! 1356 01:17:06,026 --> 01:17:06,994 Tienes razón. 1357 01:17:12,133 --> 01:17:13,267 ¿Estás bien? 1358 01:17:18,706 --> 01:17:19,640 Eso fue una puta mierda, 1359 01:17:19,673 --> 01:17:20,975 Sí, sí, sí. 1360 01:17:21,008 --> 01:17:22,143 Sube al coche. 1361 01:17:23,310 --> 01:17:25,012 FBI... 1362 01:17:34,455 --> 01:17:35,956 Sabes, solía ser todos los días 1363 01:17:35,990 --> 01:17:38,993 Corría a casa para verlos. 1364 01:17:42,531 --> 01:17:45,366 Y ahora... 1365 01:17:45,399 --> 01:17:46,700 esto. 1366 01:17:46,734 --> 01:17:49,069 Sólo pienso en esto. 1367 01:17:52,740 --> 01:17:55,610 Trabajé en el crimen organizado. 1368 01:17:55,644 --> 01:17:57,845 Familia Lucchese, ¿has oído hablar de ellos? 1369 01:17:57,878 --> 01:17:58,879 Mm-mm. 1370 01:17:58,913 --> 01:18:01,550 Malditos asquerosos. 1371 01:18:01,583 --> 01:18:04,553 En mi último año, trabajé en Nueva York. 1372 01:18:04,586 --> 01:18:07,221 Hubo dos docenas de asesinatos, 1373 01:18:07,254 --> 01:18:08,489 y necesitaba entrar. 1374 01:18:08,523 --> 01:18:11,725 No tenía testigos, 1375 01:18:11,759 --> 01:18:13,327 así que recluto a esta chica, 1376 01:18:13,360 --> 01:18:16,163 esta niñera de uno de los jefes. 1377 01:18:16,197 --> 01:18:18,232 Era más joven que tú. 1378 01:18:18,265 --> 01:18:20,935 Inteligente. 1379 01:18:22,403 --> 01:18:24,905 La convenció para que llevara un micrófono. 1380 01:18:26,440 --> 01:18:27,642 Pero no sé, ellos, 1381 01:18:27,676 --> 01:18:29,910 cómo se enteraron, pero lo hicieron... 1382 01:18:32,614 --> 01:18:34,583 y la encontramos... 1383 01:18:34,616 --> 01:18:39,053 cabeza en el East River. 1384 01:18:40,421 --> 01:18:42,423 Encontró sus brazos, 1385 01:18:42,456 --> 01:18:44,725 sus piernas. 1386 01:18:45,759 --> 01:18:49,196 Nunca encontraron su cuerpo... 1387 01:18:59,106 --> 01:19:01,909 ...y nunca conseguí a nadie por eso. 1388 01:19:05,946 --> 01:19:08,949 ¿Por qué me dices eso? 1389 01:19:14,656 --> 01:19:16,625 Tiene un nombre en el arma. 1390 01:19:22,162 --> 01:19:24,231 ¿Zillah? 1391 01:19:27,268 --> 01:19:27,968 ¿Dónde has estado? 1392 01:19:28,002 --> 01:19:29,970 Hemos llamado a todas partes. 1393 01:19:38,412 --> 01:19:39,847 Ah, hola. 1394 01:19:41,448 --> 01:19:43,117 Ese es tu padre. 1395 01:19:43,150 --> 01:19:45,286 Dios mío. 1396 01:19:45,319 --> 01:19:46,621 Esta es tu hija. 1397 01:19:49,857 --> 01:19:51,825 Lo siento mucho que no sea un chico. 1398 01:19:51,859 --> 01:19:54,395 Ella es b-- Eres hermosa. 1399 01:19:54,428 --> 01:19:56,964 ¿Quieres cogerla? 1400 01:19:59,099 --> 01:20:00,434 Es muy fácil. 1401 01:20:00,467 --> 01:20:03,070 Está durmiendo, ¿eh? Hola. 1402 01:20:03,103 --> 01:20:04,338 ¿Hmm? 1403 01:20:04,371 --> 01:20:05,306 Es tan perfecta. 1404 01:20:10,377 --> 01:20:12,012 -Es tan pequeña. -Lo sé. 1405 01:20:14,048 --> 01:20:15,784 ¿La tienes? 1406 01:20:15,816 --> 01:20:18,452 No pasa nada. Hola. 1407 01:20:18,485 --> 01:20:20,187 Tenemos que aprender mucho. 1408 01:20:20,220 --> 01:20:21,790 Oh, Dios mío... 1409 01:20:24,391 --> 01:20:26,695 Está bien, está bien, está bien. 1410 01:20:26,728 --> 01:20:28,429 No pasa nada, 1411 01:20:28,462 --> 01:20:30,464 está bien... 1412 01:20:30,497 --> 01:20:32,966 Sí. 1413 01:20:33,000 --> 01:20:36,370 Dios mío, es preciosa. 1414 01:20:58,727 --> 01:21:01,462 ¿Bob te dio esto? 1415 01:21:01,495 --> 01:21:03,230 Es bonito. 1416 01:21:03,263 --> 01:21:04,733 ¿Todos lleváis esto? 1417 01:21:04,766 --> 01:21:06,433 Vete a la mierda. 1418 01:21:12,741 --> 01:21:14,108 Dame esos. 1419 01:21:17,378 --> 01:21:18,713 Alan Berg. 1420 01:21:19,781 --> 01:21:21,248 Coge esto. 1421 01:21:21,281 --> 01:21:22,650 Le dispararon 12 veces. 1422 01:21:22,684 --> 01:21:25,085 Dos en la cara, 1423 01:21:25,119 --> 01:21:26,588 dos en el cuello, 1424 01:21:26,621 --> 01:21:28,355 seis en el brazo izquierdo, 1425 01:21:28,389 --> 01:21:29,657 uno en el abdomen, 1426 01:21:29,691 --> 01:21:31,258 atravesó su hígado, salió por su estómago, 1427 01:21:31,291 --> 01:21:32,761 y uno en la parte de atrás. 1428 01:21:32,794 --> 01:21:34,696 Es un camino difícil. 1429 01:21:39,868 --> 01:21:41,703 No apretaste el gatillo, 1430 01:21:41,736 --> 01:21:42,903 pero sabes dónde están, ¿verdad? 1431 01:21:42,936 --> 01:21:44,839 Ahora vas a decirme decirme dónde están, 1432 01:21:44,873 --> 01:21:46,273 o me apoyaré en ti tan fuerte, 1433 01:21:46,306 --> 01:21:47,207 no vas a levantarte del puto suelo... 1434 01:21:47,241 --> 01:21:49,276 -Terry... -¿Me entiendes? 1435 01:21:49,309 --> 01:21:50,344 ¿Cómo? 1436 01:21:50,377 --> 01:21:51,445 Oh, mierda. 1437 01:21:51,478 --> 01:21:52,514 Tu maldita nariz. 1438 01:22:23,343 --> 01:22:25,078 ¿Qué haces aquí? 1439 01:22:26,113 --> 01:22:28,248 ¿Hmm? 1440 01:22:29,149 --> 01:22:32,486 26 años he hecho este trabajo. 1441 01:22:32,520 --> 01:22:36,791 26 años. 1442 01:22:36,825 --> 01:22:39,426 Cada mafioso, 1443 01:22:39,460 --> 01:22:41,462 cada miembro del Ku Klux Klan, 1444 01:22:41,495 --> 01:22:45,232 tienen una cosa en común. 1445 01:22:45,265 --> 01:22:48,135 Todos intentan culpar a alguien más. 1446 01:22:50,805 --> 01:22:52,172 ¿Crees que Bob te es leal? 1447 01:22:52,206 --> 01:22:54,776 ¿Crees que es tu amigo? 1448 01:22:54,809 --> 01:22:56,343 ¿Hmm? 1449 01:22:56,376 --> 01:22:58,011 Eres una herramienta para él. 1450 01:22:58,045 --> 01:23:00,949 Te está utilizando. Eres un peón. 1451 01:23:02,449 --> 01:23:03,651 ¿Cómo crees que tu amigo va a reaccionar 1452 01:23:03,685 --> 01:23:06,320 cuando se entere que eres mexicano? 1453 01:23:11,893 --> 01:23:14,461 ¿Dónde está? 1454 01:23:17,966 --> 01:23:21,536 Hay un número al que llamar 1455 01:23:21,569 --> 01:23:23,905 si alguna vez te golpean. 1456 01:23:26,306 --> 01:23:27,809 Deje un mensaje en la centralita, 1457 01:23:27,842 --> 01:23:28,943 y vuelven a llamar con instrucciones 1458 01:23:28,977 --> 01:23:30,512 diciéndote cómo salir. 1459 01:23:32,412 --> 01:23:34,949 ¿Recuerdas el número? 1460 01:23:57,437 --> 01:23:58,940 Tony. 1461 01:24:00,942 --> 01:24:03,076 ¿Bob está conduciendo? 1462 01:24:03,110 --> 01:24:04,444 Negativo, él no. 1463 01:24:06,179 --> 01:24:09,584 Nadie entra... hasta que veamos a Mathews. 1464 01:24:09,617 --> 01:24:10,552 Se van. 1465 01:24:15,222 --> 01:24:16,691 Mantenga su distancia, tres coches más atrás. 1466 01:24:16,724 --> 01:24:18,358 Te sigo. 1467 01:24:25,232 --> 01:24:26,935 Me alegro de verte, amigo. 1468 01:24:26,968 --> 01:24:29,436 ¿Alguien sabe que estás aquí? 1469 01:24:31,438 --> 01:24:32,439 ¿Eh? 1470 01:24:32,472 --> 01:24:34,441 No. 1471 01:24:34,474 --> 01:24:35,777 Bien. 1472 01:24:35,810 --> 01:24:37,545 Eso está muy bien. 1473 01:25:09,142 --> 01:25:10,979 ¿Debo avisar? 1474 01:25:11,012 --> 01:25:13,347 No hasta que lo veamos. 1475 01:25:17,852 --> 01:25:19,353 Pasa. 1476 01:25:20,655 --> 01:25:23,156 Toma asiento. 1477 01:25:27,695 --> 01:25:30,497 Siento mucho por el problema en el que te metiste. 1478 01:25:30,531 --> 01:25:33,968 Voy a ayudarte a salir de esto, pero, um... 1479 01:25:34,002 --> 01:25:36,638 bueno, voy a necesitar tu ayuda primero. 1480 01:25:36,671 --> 01:25:39,172 Tío, no saben que estoy aquí. 1481 01:25:39,206 --> 01:25:40,908 ¿Les dijiste algo? 1482 01:25:40,942 --> 01:25:42,610 No, nada. 1483 01:25:42,644 --> 01:25:43,578 Hice lo que dijiste. 1484 01:25:43,611 --> 01:25:45,013 Bueno, no es... 1485 01:25:45,046 --> 01:25:47,682 ¿Preguntan por la pistola? 1486 01:25:47,715 --> 01:25:50,685 No. 1487 01:25:50,718 --> 01:25:52,352 Sin arma. 1488 01:25:54,989 --> 01:25:57,558 ¿Preguntaron por Berg? 1489 01:26:08,903 --> 01:26:10,872 Quiero... 1490 01:26:10,905 --> 01:26:14,374 Quiero creer. 1491 01:26:14,408 --> 01:26:15,977 A mí sí. 1492 01:26:16,010 --> 01:26:19,681 ¿Por qué iba a delatarte? 1493 01:26:21,149 --> 01:26:25,820 Ustedes son... 1494 01:26:25,853 --> 01:26:27,889 Ustedes son mis amigos, ¿no? 1495 01:26:27,922 --> 01:26:30,658 ¿Somos amigos? 1496 01:26:30,692 --> 01:26:31,759 ¿Lo estamos? 1497 01:26:35,530 --> 01:26:36,531 ¿Sabes? 1498 01:26:36,564 --> 01:26:37,699 Sí. 1499 01:26:37,732 --> 01:26:39,332 Porque los verdaderos amigos, 1500 01:26:39,366 --> 01:26:42,804 se sinceran cuando cometen errores. 1501 01:26:42,837 --> 01:26:45,840 Si les dijeras algo, 1502 01:26:45,873 --> 01:26:49,977 Está bien, ¿vale? 1503 01:26:50,011 --> 01:26:54,247 Pero necesito saber la verdad. 1504 01:26:56,551 --> 01:27:00,220 Sólo dime lo que les dijiste. 1505 01:27:04,692 --> 01:27:07,061 Vamos. 1506 01:27:08,629 --> 01:27:11,666 Podemos confiar los unos en los otros. 1507 01:27:11,699 --> 01:27:13,634 Dímelo. 1508 01:27:15,870 --> 01:27:17,572 Pase lo que pase, 1509 01:27:17,605 --> 01:27:19,540 Estoy aquí para ti. 1510 01:27:19,574 --> 01:27:23,911 Si eres honesto ahora, todo va a estar bien. 1511 01:27:23,945 --> 01:27:25,680 Gracias, Bob. 1512 01:27:25,713 --> 01:27:27,048 No pasa nada. 1513 01:27:28,950 --> 01:27:31,652 Somos hermanos. 1514 01:27:38,425 --> 01:27:40,862 No he dicho nada, Bob. 1515 01:27:40,895 --> 01:27:43,164 ¿Nada de nada? 1516 01:27:47,168 --> 01:27:49,469 Siento lo de la pistola. 1517 01:27:49,503 --> 01:27:52,305 Yo invito. 1518 01:27:52,339 --> 01:27:54,909 ¿Me perdonas? 1519 01:27:56,144 --> 01:27:58,746 Sí. 1520 01:27:58,780 --> 01:27:59,714 -¿Sí? -Seguro. 1521 01:27:59,747 --> 01:28:00,681 De acuerdo. 1522 01:28:06,353 --> 01:28:09,356 Todo va a salir bien. 1523 01:28:12,260 --> 01:28:13,661 Es él. 1524 01:28:14,862 --> 01:28:17,364 Husk, ¿tenemos visual? 1525 01:28:20,535 --> 01:28:22,804 ¿Tenemos visual de Mathews? 1526 01:28:22,837 --> 01:28:24,371 Llama. 1527 01:28:25,338 --> 01:28:27,542 Espera, ¿qué estás haciendo? 1528 01:28:32,280 --> 01:28:33,781 Tenemos los ojos puestos en Mathews en el Motel Capri. 1529 01:28:33,815 --> 01:28:35,616 Necesitamos refuerzos aquí ahora. 1530 01:28:52,967 --> 01:28:55,903 ¡No te muevas! 1531 01:28:56,971 --> 01:28:59,507 ¡Enséñame las manos! 1532 01:28:59,540 --> 01:29:02,643 ¡Enséñame las putas manos, Bob! 1533 01:29:04,712 --> 01:29:05,713 Muéstrame tu... 1534 01:29:06,714 --> 01:29:08,616 ¡Mierda! 1535 01:29:08,649 --> 01:29:09,550 De acuerdo. 1536 01:29:37,111 --> 01:29:38,679 ¡Jamie! 1537 01:29:38,713 --> 01:29:40,380 ¡Toma la habitación! 1538 01:29:40,413 --> 01:29:43,416 ¡Jamie, vuelve! 1539 01:29:43,450 --> 01:29:44,852 ¡Aléjate de la puerta! 1540 01:29:44,886 --> 01:29:46,386 ¡No disparen! ¡No disparen! 1541 01:29:46,419 --> 01:29:48,923 ¡Quieto! ¡Quieto, joder! 1542 01:29:48,956 --> 01:29:50,224 ¡Eh! 1543 01:29:50,258 --> 01:29:52,059 ¡Muévete! 1544 01:29:53,027 --> 01:29:54,095 ¡Al suelo, joder! 1545 01:29:54,128 --> 01:29:55,196 Tony, ¿estás bien? 1546 01:29:55,229 --> 01:29:56,764 Sí, estoy bien. 1547 01:29:56,797 --> 01:29:57,765 ¡No te muevas! 1548 01:29:57,798 --> 01:29:59,066 No te muevas, joder, ¡pedazo de mierda! 1549 01:29:59,100 --> 01:30:00,001 Vete a la mierda. 1550 01:30:21,222 --> 01:30:22,256 ¡Jamie! 1551 01:30:27,762 --> 01:30:29,797 ¿Dónde está? 1552 01:30:29,830 --> 01:30:30,965 ¡Jamie! 1553 01:30:30,998 --> 01:30:32,465 ¡Más despacio, joder! 1554 01:31:05,866 --> 01:31:07,001 Oh, no, no, no, no. 1555 01:31:07,034 --> 01:31:08,903 No, no, no, no. 1556 01:31:08,936 --> 01:31:09,837 No, no. No. 1557 01:31:09,870 --> 01:31:12,173 Baja la cabeza, baja la cabeza. 1558 01:31:12,206 --> 01:31:15,509 Jamie, no, no, no. 1559 01:31:20,014 --> 01:31:22,183 Agacha la cabeza. 1560 01:31:22,216 --> 01:31:24,151 Oh, mierda. 1561 01:31:24,185 --> 01:31:25,853 Jamie, mírame, mírame. 1562 01:31:25,886 --> 01:31:27,188 Vamos. 1563 01:31:31,125 --> 01:31:34,428 Jamie, mírame. 1564 01:31:34,462 --> 01:31:36,630 Mírame, mírame. 1565 01:31:36,664 --> 01:31:38,966 Jamie. 1566 01:31:39,000 --> 01:31:40,500 Mierda... 1567 01:31:43,204 --> 01:31:44,839 Jamie. 1568 01:31:47,208 --> 01:31:48,676 Jamie. 1569 01:31:53,314 --> 01:31:54,348 Mírame. 1570 01:31:57,084 --> 01:31:58,586 Oye... 1571 01:33:44,859 --> 01:33:46,961 Willie, adelante. 1572 01:33:49,363 --> 01:33:52,133 Ahora, por favor. 1573 01:33:54,869 --> 01:33:56,704 Entra. 1574 01:34:49,023 --> 01:34:52,693 Encontré esto en la habitación de hotel de Bob. 1575 01:35:04,271 --> 01:35:06,473 ¿Sabes cómo nos conocimos? 1576 01:35:06,508 --> 01:35:08,677 Puso un anuncio en el periódico. 1577 01:35:10,244 --> 01:35:14,583 "Busco una mujer inteligente madura 1578 01:35:14,616 --> 01:35:17,184 para compartir mi vida y mi tierra". 1579 01:35:20,387 --> 01:35:21,922 Respondieron unas cien mujeres, 1580 01:35:21,956 --> 01:35:24,258 pero de todos ellos me eligió a mí. 1581 01:35:30,898 --> 01:35:32,299 Hmm. 1582 01:35:33,602 --> 01:35:35,537 Pero no podía tener hijos. 1583 01:35:35,570 --> 01:35:37,504 Bob dijo que no le importaba. 1584 01:35:37,539 --> 01:35:39,708 Le hacía ilusión adoptar, 1585 01:35:39,740 --> 01:35:44,278 pero sé que aún importaba. 1586 01:35:44,311 --> 01:35:49,618 Quería que su línea continuara. 1587 01:35:49,651 --> 01:35:52,453 Debbie, nada de esto es para ti, 1588 01:35:52,486 --> 01:35:54,188 o Clinton. 1589 01:35:54,221 --> 01:35:55,289 No lo sabes. 1590 01:35:55,322 --> 01:35:57,157 A mí sí. 1591 01:35:58,660 --> 01:36:00,127 Todos los sacrificios, 1592 01:36:00,160 --> 01:36:02,631 el trabajo... 1593 01:36:02,664 --> 01:36:06,534 las mujeres. 1594 01:36:06,568 --> 01:36:07,636 Puede justificarlo todo 1595 01:36:07,669 --> 01:36:09,638 con la causa por la que lucha. 1596 01:36:09,671 --> 01:36:14,643 Al final del día, todo se trata de él. 1597 01:36:14,676 --> 01:36:18,078 Créeme. 1598 01:36:18,112 --> 01:36:21,148 Ya lo sabes. 1599 01:36:21,181 --> 01:36:22,584 Ahora mismo, 1600 01:36:22,617 --> 01:36:24,418 está planeando un ataque 1601 01:36:24,451 --> 01:36:27,021 que matará a cientos de personas. 1602 01:36:29,023 --> 01:36:32,627 Necesito tu ayuda para encontrarlo. 1603 01:36:32,661 --> 01:36:34,729 Debbie, no protejas a este hombre 1604 01:36:34,763 --> 01:36:37,298 sólo porque crees que es un santo. 1605 01:36:37,331 --> 01:36:39,366 Sé que no es un santo. 1606 01:36:54,683 --> 01:36:55,983 Nunca había estado allí, 1607 01:36:56,016 --> 01:36:59,286 pero siempre hubo un plan 1608 01:36:59,320 --> 01:37:03,190 si tuvieran que huir. 1609 01:37:03,223 --> 01:37:05,159 Hay una casa. 1610 01:37:08,462 --> 01:37:09,798 Gracias, señor. 1611 01:37:11,031 --> 01:37:12,299 No sabrá que fuiste tú. 1612 01:37:12,333 --> 01:37:15,637 No importa. 1613 01:37:15,670 --> 01:37:18,807 No te lo llevarás vivo. 1614 01:37:40,662 --> 01:37:43,063 ¿Mereció la pena? 1615 01:37:43,097 --> 01:37:44,431 ¿Cómo? 1616 01:37:47,434 --> 01:37:50,003 El trabajo, 1617 01:37:50,037 --> 01:37:51,573 mujeres, 1618 01:37:51,606 --> 01:37:53,874 ¿Sacrificios? 1619 01:37:56,877 --> 01:37:58,912 ¿Qué le parece? 1620 01:38:08,455 --> 01:38:11,860 Pero siempre hemos trabajado muy bien juntos. 1621 01:38:31,813 --> 01:38:32,980 ¿Dónde está Bob? 1622 01:38:34,915 --> 01:38:36,450 Termina tus putos cereales. 1623 01:38:36,483 --> 01:38:38,452 Tenemos que salir de aquí. 1624 01:38:48,328 --> 01:38:50,297 Hola, Bob. 1625 01:38:54,736 --> 01:38:57,504 Oye, Bob, ¿estás listo para irnos? 1626 01:38:59,173 --> 01:39:01,041 Hola. 1627 01:39:01,074 --> 01:39:03,010 Hola, Bob, Tengo el camión afuera. 1628 01:39:09,751 --> 01:39:11,853 ¿Qué es esto? 1629 01:39:13,454 --> 01:39:14,988 Declaración de guerra. 1630 01:39:20,127 --> 01:39:22,095 ¿A quién se lo envío? 1631 01:39:22,129 --> 01:39:23,598 el Congreso, la Cámara de Representantes, 1632 01:39:23,631 --> 01:39:25,232 la Casa Blanca, 1633 01:39:25,265 --> 01:39:28,536 "New York Times," Denver, noticias de Denver. 1634 01:39:31,371 --> 01:39:32,507 A todos. 1635 01:39:32,540 --> 01:39:33,608 ¿Por qué? 1636 01:39:33,641 --> 01:39:34,609 Está ocurriendo. 1637 01:39:34,642 --> 01:39:35,743 La guerra ha comenzado. 1638 01:39:35,777 --> 01:39:36,678 Joder. No hay un puto ejército. 1639 01:39:36,711 --> 01:39:38,847 Todo el mundo se ha ido. 1640 01:39:38,880 --> 01:39:40,682 El ganado muere, 1641 01:39:40,715 --> 01:39:41,749 parientes mueren, 1642 01:39:41,783 --> 01:39:42,983 Yo también moriré, 1643 01:39:43,016 --> 01:39:47,689 pero lo único que sé que nunca muere, 1644 01:39:47,722 --> 01:39:49,958 es la fama de los hechos de un muerto. 1645 01:40:50,284 --> 01:40:52,620 Bob, vámonos. ¡Tenemos que irnos ya! 1646 01:40:54,756 --> 01:40:55,590 Vamos, vamos, vamos. 1647 01:40:55,623 --> 01:40:57,190 Están por todas partes. 1648 01:41:37,899 --> 01:41:39,934 ¿Está ahí solo? 1649 01:41:42,971 --> 01:41:44,171 Vete a la mierda. 1650 01:42:22,309 --> 01:42:24,045 Envíalos. 1651 01:42:24,979 --> 01:42:27,515 Sácalo vivo. 1652 01:42:30,384 --> 01:42:32,486 Vivo. 1653 01:42:41,963 --> 01:42:43,296 Vamos, vamos. 1654 01:43:22,103 --> 01:43:22,970 ¡Vamos, vamos, vamos! 1655 01:43:23,004 --> 01:43:24,138 ¡Sácalos! 1656 01:43:29,944 --> 01:43:31,179 -¡Vamos, vamos! -¡Están saliendo! 1657 01:43:31,211 --> 01:43:32,279 ¡Tenemos heridos! 1658 01:43:37,284 --> 01:43:38,920 ¡Regresen! ¡Muévete, muévete! 1659 01:43:38,953 --> 01:43:40,420 ¡Cúbranse! 1660 01:43:58,139 --> 01:44:00,074 Fue un error. 1661 01:44:00,108 --> 01:44:01,576 Es un error. No va a salir. 1662 01:44:01,609 --> 01:44:03,276 -Vamos, vamos. -No va a salir. 1663 01:44:03,310 --> 01:44:05,213 Lo quemarás vivo. 1664 01:44:59,600 --> 01:45:01,434 Mierda. 1665 01:46:13,941 --> 01:46:16,077 Vámonos. 1666 01:46:16,110 --> 01:46:18,613 Está hecho. Vamos. 1667 01:46:23,851 --> 01:46:24,886 ¡Bob! 102949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.