All language subtitles for The Haunting of Ellie Rose.2015.DVDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,918 --> 00:00:58,266 Mi mente me engaña. 2 00:01:01,322 --> 00:01:03,902 Hay demasiado de mi vida que no recuerdo. 3 00:01:06,749 --> 00:01:10,631 Cuando era pequeña, vinimos de Inglaterra en un gran barco. 4 00:01:11,133 --> 00:01:15,409 Imaginen, toda mi familia. 5 00:01:15,865 --> 00:01:18,580 Dos semanas en un gran barco, y no recuerdo. 6 00:01:21,882 --> 00:01:23,657 Desembarcamos, y nuestro sueño americano 7 00:01:23,658 --> 00:01:25,488 se volvió una pesadilla. 8 00:01:27,102 --> 00:01:29,131 Y mamá cambió. 9 00:01:30,547 --> 00:01:33,434 Una mañana, ella despertó y todo era diferente. 10 00:01:34,233 --> 00:01:35,961 Ella actuaba diferente, 11 00:01:36,460 --> 00:01:38,675 el mundo parecía diferente. 12 00:01:39,364 --> 00:01:42,426 Ella actuaba diferente con los más cercanos a ella. 13 00:01:44,532 --> 00:01:47,448 Mi abuela me contaba cuan enamorados estaban mamá y papá. 14 00:01:48,048 --> 00:01:49,666 No recuerdo eso. 15 00:01:53,138 --> 00:01:54,552 Cuando la guerra empezó, 16 00:01:54,603 --> 00:01:57,563 papá quería pelear por el país que dejó atrás. 17 00:01:58,447 --> 00:02:01,609 La abuela dijo que é prefería pelear ahí que pelear aquí. 18 00:02:04,918 --> 00:02:06,997 Nunca lo vi de nuevo. 19 00:02:10,310 --> 00:02:12,292 La abuela me dijo que yo era una niña feliz, 20 00:02:12,293 --> 00:02:15,333 que mi mamá me amaba. 21 00:02:17,164 --> 00:02:19,215 No recuerdo eso. 22 00:02:20,260 --> 00:02:23,277 Todo lo que conocía era soledad y desolación. 23 00:02:23,426 --> 00:02:26,752 Tristeza, soledad. 24 00:02:28,192 --> 00:02:30,480 Y entonces vino Chloe. 25 00:02:31,080 --> 00:02:34,617 Hermosa, delicada, y preciosa Chloe. 26 00:02:35,743 --> 00:02:37,921 Ella lo cambió todo. 27 00:02:37,934 --> 00:02:40,663 Fue la primera vez que me sentí completa. 28 00:02:41,481 --> 00:02:43,690 La primera vez que sentí amor. 29 00:02:44,682 --> 00:02:47,141 La primera vez que me sentí feliz. 30 00:02:49,066 --> 00:02:51,207 Pero no duró mucho. 31 00:02:54,251 --> 00:02:56,666 ¿Y cómo está mamá? ¿Ella está mejor? 32 00:02:57,102 --> 00:02:58,392 Sí, eso creo. 33 00:02:58,393 --> 00:03:00,498 Fue un pequeño shock con todo lo que pasó, 34 00:03:00,500 --> 00:03:02,204 pero no hay nada que pudieras haber hecho. 35 00:03:02,356 --> 00:03:04,304 Siento que hubiera podido. 36 00:03:04,548 --> 00:03:07,227 Ellie, sé amable con ella. 37 00:03:07,228 --> 00:03:09,800 Ella no puede lidiar con mucho en este momento. 38 00:03:09,801 --> 00:03:11,748 Vamos a disfrutar esta noche, 39 00:03:11,749 --> 00:03:15,043 y encontraremos otro momento para resolverlo todo. 40 00:03:15,262 --> 00:03:17,658 Encontrar el momento apropiado es lo que me preocupa. 41 00:03:18,360 --> 00:03:20,001 Pero confío en ti. 42 00:03:20,238 --> 00:03:22,695 Después de todo, eres más cercana a mamá que yo. 43 00:03:24,518 --> 00:03:27,347 ¿Ella dijo algo sobre mi llegada esta noche? 44 00:03:27,544 --> 00:03:31,222 - ¿Ella sabe que vengo? - Sí, por supuesto. 45 00:03:35,442 --> 00:03:39,337 - ¿Me veo bien? - Sí, te ves grandiosa. 46 00:03:39,338 --> 00:03:43,127 ¿Ahora dejarás de preocuparte? Mamá estará bien. 47 00:03:46,330 --> 00:03:49,356 - ¿Ella está aquí? - Sí, por supuesto. 48 00:03:49,357 --> 00:03:51,586 Basta con la paranoia. ¿Lo harás? 49 00:03:55,110 --> 00:03:57,046 Está cocinando, te lo apuesto. 50 00:03:57,047 --> 00:03:59,914 Mira, tengo llaves de repuesto para la puerta trasera. 51 00:04:04,038 --> 00:04:05,526 ¿Madre? 52 00:04:06,717 --> 00:04:08,475 Estamos aquí. 53 00:04:30,900 --> 00:04:32,351 ¿Ellie? 54 00:04:56,363 --> 00:04:58,137 ¿Frank? 55 00:05:01,407 --> 00:05:02,833 ¿Mamá? 56 00:05:06,973 --> 00:05:08,252 ¿Mamá? 57 00:05:37,032 --> 00:05:38,941 ¿Ellie? 58 00:05:41,146 --> 00:05:44,412 EL FANTASMA DE ELLIE ROSE 59 00:20:13,075 --> 00:20:14,852 ¿Ellie? 60 00:29:53,546 --> 00:29:54,868 Oye. 61 00:29:55,355 --> 00:29:56,553 ¡Oye! 62 00:29:57,162 --> 00:29:59,162 ¡Vete! ¡Vete! 63 00:30:39,677 --> 00:30:40,820 Frank. 64 00:30:41,451 --> 00:30:44,256 - ¿Llego temprano? - Claro que no. 65 00:30:44,373 --> 00:30:46,034 Entra. 66 00:30:48,377 --> 00:30:50,004 Gracias. 67 00:30:55,992 --> 00:30:58,580 ¿Y cómo está mamá? ¿Está mejor? 68 00:30:58,636 --> 00:30:59,981 Sí, eso creo. 69 00:30:59,999 --> 00:31:02,193 Fue algo shockeante por todo lo que pasó, 70 00:31:02,195 --> 00:31:04,101 pero no hay nada que pudieras haber hecho. 71 00:31:04,273 --> 00:31:07,303 - ¿Cómo estuviste? - Oh, muy bien. 72 00:31:07,578 --> 00:31:09,451 ¿Por qué no lo estaría? 73 00:31:10,778 --> 00:31:14,700 Estoy de pie a los 56, sin una preocupación en el mundo. 74 00:31:15,755 --> 00:31:18,675 Me siento más liberada de lo que nunca estuve, Frank. 75 00:31:18,676 --> 00:31:21,424 Ellie, sé amable con ella. 76 00:31:21,425 --> 00:31:23,788 Ella no puede lidiar con mucho en este momento. 77 00:31:23,789 --> 00:31:25,737 Vamos a disfrutar esta noche, 78 00:31:25,738 --> 00:31:29,135 y encontraremos otro momento para resolverlo todo. 79 00:31:31,375 --> 00:31:33,252 ¿Y cómo está Ellie? 80 00:31:34,088 --> 00:31:37,666 Oh, olvídate de Ellie. 81 00:31:39,168 --> 00:31:41,314 Esto es por nosotros. 82 00:31:51,970 --> 00:31:53,412 Pero confío en ti. 83 00:31:53,465 --> 00:31:56,093 Después de todo, eres más cercana a mamá que yo. 84 00:31:58,094 --> 00:32:00,850 ¿Ella dijo algo sobre mi llegada esta noche? 85 00:32:00,875 --> 00:32:04,805 - ¿Ella sabe que vengo? - Sí, por supuesto. 86 00:32:18,515 --> 00:32:22,446 - ¿Me veo bien? - Sí, te ves grandiosa. 87 00:32:22,447 --> 00:32:26,182 ¿Ahora dejarás de preocuparte? Mamá estará bien. 88 00:32:29,543 --> 00:32:32,569 - ¿Ella está aquí? - Sí, por supuesto. 89 00:32:32,570 --> 00:32:34,831 Basta con la paranoia. ¿Lo harás? 90 00:32:37,915 --> 00:32:40,205 Está cocinando, te lo apuesto. 91 00:32:40,258 --> 00:32:43,102 Mira, tengo llaves de repuesto para la puerta trasera. 92 00:32:47,009 --> 00:32:48,562 ¿Madre? 93 00:32:49,687 --> 00:32:51,578 Estamos aquí. 94 00:33:08,995 --> 00:33:10,286 ¿Madre? 95 00:33:14,001 --> 00:33:15,291 ¿Ellie? 96 00:33:39,402 --> 00:33:41,059 ¿Frank? 97 00:33:44,688 --> 00:33:45,959 ¿Mamá? 98 00:33:49,942 --> 00:33:51,602 ¿Mamá? 99 00:34:26,001 --> 00:34:28,048 ¡No! ¡No! 100 00:34:28,050 --> 00:34:29,050 ¡Dios! 101 00:34:29,699 --> 00:34:31,141 ¡Oh, Dios! 102 00:34:31,142 --> 00:34:32,881 ¿Ellie? 103 00:34:51,659 --> 00:34:54,074 Chloe, es muy hermoso aquí. 104 00:34:54,374 --> 00:34:57,589 Adorarás el mar, y los acantilados. 105 00:34:57,590 --> 00:35:01,303 Es naturaleza al máximo. Es el paraíso aquí. 106 00:35:01,714 --> 00:35:04,093 Nunca recordé que fuera tan lindo. 107 00:35:04,914 --> 00:35:07,523 ¿Recuerdas haber venido siendo más joven? 108 00:35:08,985 --> 00:35:12,083 En verdad, creo que fue antes de tu época. 109 00:35:12,117 --> 00:35:14,256 Yo era muy joven. 110 00:35:14,413 --> 00:35:16,446 ¿Solo nosotras? 111 00:35:16,465 --> 00:35:19,833 - ¿Qué hay de mamá? - Estas son vacaciones para nosotras. 112 00:35:20,905 --> 00:35:23,700 ¿Así que él trató de besarte? Es lindo. 113 00:35:23,701 --> 00:35:25,825 No, no lo es. 114 00:35:27,597 --> 00:35:30,834 No estás escuchando. Él no es un amor. 115 00:35:30,902 --> 00:35:32,744 Lejos de serlo. 116 00:35:32,746 --> 00:35:36,534 ¿Mi consejo? Nunca te cases. Es más seguro. 117 00:35:36,886 --> 00:35:39,429 Júntate conmigo, podemos tener más diversión. 118 00:37:02,992 --> 00:37:04,204 Ellie. 119 00:37:05,983 --> 00:37:07,674 Es de mañana. 120 00:37:09,776 --> 00:37:11,242 Ellie. 121 00:37:13,151 --> 00:37:15,070 Sal de la cama. 122 00:37:17,603 --> 00:37:22,807 Hoy es el día que tomaremos ese largo paseo por la playa. 123 00:37:23,066 --> 00:37:26,395 Es perfecto. El agua estará caliente. 124 00:37:26,406 --> 00:37:28,411 Podemos hacer castillos de arena. 125 00:37:28,528 --> 00:37:31,823 Oh, no. Quédate justo donde estás. 126 00:37:31,825 --> 00:37:34,235 Hoy voy a encargarme de ti. 127 00:37:34,407 --> 00:37:36,962 Me consentiste un montón hasta aquí. 128 00:37:36,964 --> 00:37:39,113 Voy a traerte una taza de café. 129 00:37:39,799 --> 00:37:43,782 Oh, y tengo una sorpresa para ti. 130 00:37:44,601 --> 00:37:46,572 Frank está aquí. 131 00:37:46,574 --> 00:37:49,908 - Te prepara algo de desayuno. - ¿Qué hace aquí? 132 00:37:50,375 --> 00:37:52,660 Pensé que estarías feliz de verlo. 133 00:37:53,624 --> 00:37:54,983 Buen día, Ellie. 134 00:37:54,985 --> 00:37:57,201 Te cociné un desayuno completo. 135 00:37:57,203 --> 00:37:59,141 Incluso me las arreglé para tener huevos frescos. 136 00:37:59,142 --> 00:38:01,531 Hechos como te gustan. 137 00:38:01,612 --> 00:38:03,370 Siéntate un poco más. 138 00:38:04,397 --> 00:38:06,452 El café aún está caliente. 139 00:38:06,454 --> 00:38:08,708 Pero mejor empieza antes que todo se enfríe. 140 00:38:08,709 --> 00:38:10,297 Espero te guste. 141 00:38:13,142 --> 00:38:15,629 ¿Qué sucede, querida? 142 00:38:16,676 --> 00:38:17,710 ¿Qué? 143 00:38:20,503 --> 00:38:22,700 ¿Qué sucede? ¿Olvidé algo? 144 00:38:25,066 --> 00:38:28,469 Oh, maldita sea. Sé lo que olvidé. 145 00:38:28,471 --> 00:38:32,564 ¿Cómo podría? Qué vergüenza. Déjame ver qué puedo hacer. 146 00:38:32,924 --> 00:38:35,325 ¿Chloe, puedes ayudarme aquí? 147 00:38:39,463 --> 00:38:40,800 Gracias. 148 00:38:43,430 --> 00:38:44,608 Ellie. 149 00:38:46,248 --> 00:38:48,224 Es de mañana. 150 00:38:50,006 --> 00:38:51,857 Ellie. 151 00:38:53,346 --> 00:38:55,353 Sal de la cama. 152 00:38:58,661 --> 00:39:03,571 Hoy es el día que tomaremos ese largo paseo por la playa. 153 00:39:03,956 --> 00:39:06,864 Es perfecto. El agua estará caliente. 154 00:39:06,982 --> 00:39:09,034 Podemos hacer castillos de arena. 155 00:39:09,035 --> 00:39:12,519 Oh, no. Quédate justo donde estás. 156 00:39:12,549 --> 00:39:14,823 Hoy voy a encargarme de ti. 157 00:39:15,053 --> 00:39:17,474 Me consentiste un montón hasta aquí. 158 00:39:17,594 --> 00:39:19,882 Voy a traerte una taza de café. 159 00:39:20,655 --> 00:39:24,561 Oh, y tengo una sorpresa para ti. 160 00:39:26,257 --> 00:39:28,159 ¿Dónde está el hacha? 161 00:39:28,160 --> 00:39:29,541 ¡El hacha! 162 00:39:29,597 --> 00:39:31,359 ¿Cuál es la sorpresa, Chloe? 163 00:39:31,545 --> 00:39:33,272 ¿Dónde está el hacha? 164 00:39:33,318 --> 00:39:35,356 Ellie, me estás asustando. Basta. 165 00:39:42,190 --> 00:39:45,230 Ese paseo por la playa hoy estará perfecto. 166 00:39:47,234 --> 00:39:49,620 Te haré algo de café. 167 00:39:58,542 --> 00:40:00,817 Así que ya planeé nuestro camino. 168 00:40:01,255 --> 00:40:02,784 En verdad quiero mostrarte un lugar que hallé, 169 00:40:02,785 --> 00:40:05,174 no es muy lejos, pero es muy hermoso. 170 00:40:05,603 --> 00:40:07,307 Creo que es mejor que vayamos esta mañana, 171 00:40:07,309 --> 00:40:10,808 antes de estar cansadas, ya que no cubriremos mucho terreno exhaustas. 172 00:40:10,961 --> 00:40:13,121 Es muy difícil trepar por aquí. 173 00:40:13,123 --> 00:40:15,381 - Suena genial. - Gracias. 174 00:40:23,103 --> 00:40:24,499 ¿Ellie? 175 00:40:25,991 --> 00:40:27,887 Te quiero. 176 00:40:30,793 --> 00:40:32,817 Lo mismo digo, cariño. 177 00:40:58,736 --> 00:41:00,667 Me duele el cuello. 178 00:41:00,745 --> 00:41:03,367 - Tengo que parar. - Está bien. 179 00:41:04,190 --> 00:41:06,884 Vamos, toma un trago. 180 00:41:22,664 --> 00:41:26,014 - ¿Hace cuánto estás aquí? - Algunos días. 181 00:41:26,942 --> 00:41:28,889 ¿Por qué estás aquí, Ellie? 182 00:41:29,378 --> 00:41:31,594 Como dije, vacaciones. 183 00:41:31,596 --> 00:41:33,960 Todos necesitamos alejarnos en ocasiones, y... 184 00:41:34,165 --> 00:41:38,167 ¿qué mejor lugar para hacerlo, que un lugar abierto y pacífico como este? 185 00:41:38,737 --> 00:41:41,962 - Nadie que te moleste. - Cierto. 186 00:41:42,633 --> 00:41:45,379 Vamos. Sigamos andando. 187 00:42:18,709 --> 00:42:21,653 Vamos. Tengo una idea. 188 00:43:41,719 --> 00:43:44,790 ¿Recuerdas cuando me llevaste a mi primer día de escuela? 189 00:43:46,311 --> 00:43:47,941 Sí, lo recuerdo. 190 00:43:48,119 --> 00:43:50,726 Con ese sombrerito que tenías que usar. 191 00:43:50,728 --> 00:43:54,435 Ese maldito sombrero. Era tan incómodo. 192 00:43:54,437 --> 00:43:57,546 Seguía intentando quitármelo, pero mamá siempre lo volvía a poner. 193 00:43:59,565 --> 00:44:02,474 Lo que haría por tener esa edad de nuevo. 194 00:44:02,802 --> 00:44:05,148 La vida era más simple entonces. 195 00:44:07,185 --> 00:44:10,984 Bueno, al menos parecía así. 196 00:44:12,091 --> 00:44:13,422 ¡Oye! 197 00:44:15,186 --> 00:44:18,461 Es horrible. No sé cómo puedes beber esta cosa. 198 00:44:20,439 --> 00:44:22,357 Necesito tu ayuda mañana. 199 00:44:22,666 --> 00:44:25,939 - Hay cosas que necesito hacer. - ¿Como qué? 200 00:44:26,667 --> 00:44:28,784 Construiremos una puerta. 201 00:44:28,824 --> 00:44:30,443 ¿Una puerta? 202 00:45:49,328 --> 00:45:51,165 ¿Para qué todo esto? 203 00:45:51,275 --> 00:45:54,472 - Para estar a resguardo. - ¿Por qué? 204 00:45:55,034 --> 00:45:58,002 Vamos a tener a alguien dentro, y no tenemos mucho tiempo. 205 00:45:58,685 --> 00:46:01,569 - ¿A quién? - Un visitante. 206 00:46:01,679 --> 00:46:03,888 - ¿Alguien viene a visitarnos? - Ajá. 207 00:46:04,345 --> 00:46:06,715 Alguien con quien no querrías estar sola. 208 00:46:07,870 --> 00:46:09,715 ¿Quién es, Ellie? 209 00:46:10,688 --> 00:46:12,196 Es Frank. 210 00:46:18,168 --> 00:46:21,300 ¿Por qué algo cambia un día, y no sabes por qué? 211 00:46:21,822 --> 00:46:24,892 Toda la gente a tu alrededor actúa diferente. 212 00:46:25,022 --> 00:46:27,415 El mundo parece diferente. 213 00:46:27,666 --> 00:46:31,269 Ves el otro lado de la gente más cercana a ti. 214 00:46:33,023 --> 00:46:35,487 Fue así con Frank. 215 00:46:36,017 --> 00:46:38,380 Ocho años de matrimonio, y un día encuentras a un hombre 216 00:46:38,381 --> 00:46:41,649 que no era el mismo con quien fuiste a la cama la noche anterior. 217 00:46:42,242 --> 00:46:46,878 Un maníaco violento, inestable, rondando tu casa. 218 00:46:48,379 --> 00:46:51,815 Solía tomar semanas para que algunos de los moretones sanaran. 219 00:46:52,055 --> 00:46:55,305 Por eso no podía dejar la casa durante días. 220 00:46:55,307 --> 00:46:59,396 Dios, Ellie. ¿Por qué no le dijiste a alguien? 221 00:47:00,995 --> 00:47:02,715 ¿Cómo podría? 222 00:47:04,196 --> 00:47:08,467 Lo que sé es que debemos estar listas para cuando lo tengamos aquí. 223 00:47:08,469 --> 00:47:10,596 Dijo que me encontraría. 224 00:47:13,520 --> 00:47:15,546 Te ayudaré ahora. 225 00:47:17,520 --> 00:47:20,318 Cuando venga, lo matamos. 226 00:49:47,047 --> 00:49:49,677 Desearía nunca haber tenido una hija como tú. 227 00:49:50,579 --> 00:49:52,221 ¡Ellie! ¿Qué... qué sucede? 228 00:50:19,176 --> 00:50:20,823 ¿Necesitas algo? 229 00:51:27,278 --> 00:51:29,256 ¿Dónde estuviste? 230 00:51:29,258 --> 00:51:31,306 Solo mirando afuera. 231 00:51:31,695 --> 00:51:35,323 - Nunca hiciste eso antes. - Buenas noches. 232 00:51:45,200 --> 00:51:46,506 Frank. 233 00:51:46,793 --> 00:51:49,664 - ¿Llego temprano? - Claro que no. 234 00:51:49,855 --> 00:51:51,327 Entra. 235 00:51:53,674 --> 00:51:55,345 Gracias. 236 00:52:01,613 --> 00:52:03,956 ¿Y cómo está mamá? ¿Ella está mejor? 237 00:52:04,015 --> 00:52:05,624 Sí, está bien, creo. 238 00:52:05,630 --> 00:52:08,120 Fue un pequeño shock con todo lo que pasó, 239 00:52:08,121 --> 00:52:10,416 no hubieras podido hacer nada. 240 00:52:12,799 --> 00:52:14,301 Entonces... 241 00:52:17,293 --> 00:52:20,142 - ¿Cómo estuviste? - Oh, muy bien. 242 00:52:20,574 --> 00:52:22,642 ¿Por qué no lo estaría? 243 00:52:23,568 --> 00:52:28,162 Estoy de pie a los 56, sin ningún tipo de preocupación. 244 00:52:29,586 --> 00:52:33,294 Me siento más liberada de lo que nunca estuve, Frank. 245 00:52:33,296 --> 00:52:34,768 Sé amable con ella. 246 00:52:34,769 --> 00:52:37,691 Ella no puede lidiar con mucho en este momento. 247 00:52:37,693 --> 00:52:39,604 Vamos a disfrutar esta noche, 248 00:52:39,605 --> 00:52:42,549 y encontraremos otro momento para resolverlo todo. 249 00:52:44,232 --> 00:52:45,511 Bien. 250 00:52:48,372 --> 00:52:49,811 - ¿Y cómo está Ellie? - Oh... 251 00:52:49,813 --> 00:52:51,842 No hablemos de eso esta noche ¿sí? 252 00:52:52,199 --> 00:52:56,728 Esta debe ser una noche, donde nos llevemos bien, sin tensiones. 253 00:52:57,139 --> 00:53:00,198 Por un futuro sin incidentes. 254 00:53:14,709 --> 00:53:18,958 - ¿Me veo bien? - Sí, te ves grandiosa. 255 00:53:18,960 --> 00:53:22,677 ¿Ya dejarás de preocuparte? Mamá estará bien. 256 00:53:26,119 --> 00:53:28,553 - ¿Ella está aquí? - Sí, por supuesto. 257 00:53:28,554 --> 00:53:31,295 Termina con la paranoia, ¿Lo harás? 258 00:53:34,847 --> 00:53:36,589 Está cocinando, te apuesto. 259 00:53:36,590 --> 00:53:39,448 Mira, tengo llaves de repuesto para la puerta trasera. 260 00:53:43,688 --> 00:53:45,061 ¿Madre? 261 00:53:46,298 --> 00:53:47,920 Estamos aquí. 262 00:54:10,398 --> 00:54:11,747 ¿Ellie? 263 00:54:36,012 --> 00:54:37,416 ¿Frank? 264 00:54:41,126 --> 00:54:42,361 ¿Mamá? 265 00:54:46,380 --> 00:54:48,003 ¿Mamá? 266 00:55:34,424 --> 00:55:37,584 ¿Ellie, estás bien? 267 00:55:46,810 --> 00:55:48,955 Te traeré algo de agua. 268 00:56:16,137 --> 00:56:17,626 ¿Chloe? 269 00:56:22,434 --> 00:56:23,985 ¿Chloe? 270 00:56:53,119 --> 00:56:58,025 Nunca pudiste manejar reuniones familiares. 271 00:57:01,225 --> 00:57:03,751 Ven y únete a la mesa. Vamos. 272 00:57:06,792 --> 00:57:08,217 Siéntate. 273 00:57:08,740 --> 00:57:11,902 Vamos a terminar la cena que nunca empezamos, 274 00:57:12,531 --> 00:57:14,791 ya que estamos todos juntos. 275 00:57:18,620 --> 00:57:20,631 ¡Hijo de puta! 276 00:57:42,416 --> 00:57:44,678 Eso no estuvo tan mal. ¿Verdad? 277 00:57:51,044 --> 00:57:53,361 ¿Entonces qué sugieres ahora? 278 00:57:53,479 --> 00:57:54,926 ¿Yo? 279 00:57:55,740 --> 00:57:58,199 ¿Lo dejamos que muera ahí, o hacemos algo? 280 00:57:59,011 --> 00:58:01,301 Tú eres quien lo encerró. 281 00:58:01,584 --> 00:58:05,090 ¿Y eso qué implica? Tú me ayudaste con esto. 282 00:58:06,404 --> 00:58:08,851 - ¿No merece otra oportunidad? - ¡No! 283 00:58:09,814 --> 00:58:11,325 - Háblale. - Joder, Chloe. 284 00:58:11,326 --> 00:58:13,135 ¡Tú eres quien quería matarlo! 285 00:58:13,406 --> 00:58:15,670 Bueno. ¿Qué vas a hacer entonces? 286 00:58:29,285 --> 00:58:30,516 De acuerdo. 287 00:58:31,817 --> 00:58:34,121 De acuerdo, necesito hablarle. 288 00:59:37,153 --> 00:59:39,745 Siempre eres tan violenta. 289 00:59:40,702 --> 00:59:43,315 Necesitas cuidar tu temperamento. 290 00:59:43,346 --> 00:59:46,717 - ¿Por qué viniste aquí? - ¿Qué opción tenía, Ellie? 291 00:59:47,890 --> 00:59:50,892 Lo que hiciste, nos puso a ambos en una situación 292 00:59:50,894 --> 00:59:54,038 en la que a ninguno le gustaría estar. ¿Puedes verlo? 293 00:59:54,965 --> 00:59:57,241 Debes dejarme en paz. 294 00:59:58,306 --> 01:00:00,654 Tienes que dejarme salir de aquí. 295 01:00:00,656 --> 01:00:02,618 Realmente no es necesario encerrarme. 296 01:00:02,619 --> 01:00:05,089 Ambos sabemos que tú debes estar aquí dentro. 297 01:00:05,090 --> 01:00:07,221 ¿Y qué vamos a hacer ahora? 298 01:00:07,281 --> 01:00:10,562 - Ambos podríamos caminar. - No puedo hacerlo. 299 01:00:11,144 --> 01:00:13,330 Vas a tener que quedarte ahí. 300 01:00:17,405 --> 01:00:20,002 Siempre supe que vendrías aquí. 301 01:00:20,004 --> 01:00:22,814 Eres muy predecible. ¿Sabes? 302 01:00:23,563 --> 01:00:26,694 Pero no creí que trajeras a tu familia muerta contigo. 303 01:00:26,695 --> 01:00:30,103 Esa fue una sorpresa para mi, no lo vi venir. 304 01:00:31,739 --> 01:00:34,889 Hiciste un gran trabajo limpiando la casa de tu madre. 305 01:00:35,878 --> 01:00:39,255 Nunca podría decirse que fue la escena de un crimen. 306 01:00:39,775 --> 01:00:44,370 Y estoy impresionado con esta celda que construiste para mi. 307 01:00:47,636 --> 01:00:50,048 Aunque dudo de su fortaleza. 308 01:00:52,091 --> 01:00:54,933 No puedo quedarme aquí. ¿O sí? 309 01:00:57,787 --> 01:01:00,483 No puedes matarme mientras esté aquí dentro. 310 01:01:01,971 --> 01:01:05,844 Tú no vas a matarme. ¿Verdad? 311 01:01:05,937 --> 01:01:08,068 Deja de hablar. 312 01:01:09,765 --> 01:01:12,401 Siempre fuiste una esposa maravillosa. 313 01:01:14,043 --> 01:01:16,372 Me cuidaste bien. ¿No es así? 314 01:01:16,373 --> 01:01:19,562 Teníamos una buena relación. ¿Sí? ¿Y qué sucedió? 315 01:01:21,725 --> 01:01:24,391 ¿Dónde se fue el amor, querida? 316 01:01:26,220 --> 01:01:30,877 ¿O fue la rutina, la que hizo fracasar nuestro amor? 317 01:01:32,934 --> 01:01:34,775 Imagina. 318 01:01:35,300 --> 01:01:39,000 Un día... tú despiertas, 319 01:01:40,065 --> 01:01:41,990 y somos diferentes. 320 01:01:43,371 --> 01:01:45,506 ¿Cómo lidiarías con eso? 321 01:01:46,803 --> 01:01:50,007 Todas las personas a tu alrededor actúan... diferente. 322 01:01:50,008 --> 01:01:52,555 El mundo te parece diferente. 323 01:01:52,556 --> 01:01:55,825 Ves el otro lado de la gente más cercana a ti. 324 01:01:55,826 --> 01:01:59,712 ¡Bastardo! ¿Cómo te atreves a decir eso? 325 01:02:00,802 --> 01:02:03,063 Nunca me rendí contigo, Frank. 326 01:02:04,209 --> 01:02:07,080 Tú sabías que esto venía. 327 01:02:07,082 --> 01:02:09,908 Yo sabía desde el comienzo lo que sucedía. 328 01:02:10,159 --> 01:02:11,550 Debí hacerlo antes. 329 01:02:11,551 --> 01:02:14,515 ¿Qué, qué Ellie? ¿Qué sucedía? Dame una idea. 330 01:02:14,543 --> 01:02:16,136 ¡Cállate! 331 01:02:17,465 --> 01:02:20,898 Mataste nuestra oportunidad de ser una familia. 332 01:02:20,900 --> 01:02:23,725 ¡Nuestra oportunidad de traer una vida a este mundo 333 01:02:23,726 --> 01:02:25,959 fue destruida por ti! 334 01:02:26,510 --> 01:02:29,940 ¡Si hay alguien que debe lamentarlo, eres tú! 335 01:02:30,268 --> 01:02:34,143 Deja de vivir en tu mundo, 336 01:02:34,501 --> 01:02:37,361 - y acepta la verdad. - ¿Qué? 337 01:02:38,165 --> 01:02:41,896 ¿La verdad que estabas cogiéndote a mi madre? 338 01:02:46,097 --> 01:02:48,201 Tú admite la verdad. 339 01:03:26,592 --> 01:03:29,135 ¿Está muerto? ¿Lo mataste? 340 01:03:30,733 --> 01:03:34,325 ¿Cómo te encontró aquí? ¿Qué sucedió? 341 01:03:39,570 --> 01:03:42,468 ¿Ellie, qué harás con eso? 342 01:03:42,700 --> 01:03:45,635 La única cosa correcta por hacer, Chloe. 343 01:03:45,637 --> 01:03:47,663 La única forma en que todo terminará. 344 01:03:47,953 --> 01:03:50,437 Ellie, dime qué sucedió aquella noche. 345 01:03:55,850 --> 01:03:58,325 Dime lo que sucedió. 346 01:03:58,424 --> 01:04:00,163 ¡Chloe! 347 01:05:11,798 --> 01:05:13,952 Ven aquí. Detrás mío. 348 01:05:13,953 --> 01:05:15,542 No, Ellie. Ahora es así. 349 01:05:15,694 --> 01:05:18,316 ¡Ponte detrás mío! Frank se fue. Está aquí en alguna parte. 350 01:05:18,318 --> 01:05:20,335 Frank siempre estuvo aquí. 351 01:05:20,337 --> 01:05:22,226 Yo siempre estuve aquí. 352 01:05:22,228 --> 01:05:26,568 Llegamos juntos contigo. ¿Recuerdas? 353 01:05:27,522 --> 01:05:29,289 Mira a tu alrededor. 354 01:05:29,991 --> 01:05:31,901 Es la cocina de mamá. 355 01:05:32,810 --> 01:05:34,741 Es la misma. 356 01:05:36,603 --> 01:05:38,324 Viniste a vernos. 357 01:05:38,690 --> 01:05:40,819 ¿Recuerdas esa noche? 358 01:05:41,856 --> 01:05:45,979 ¿Una comida familiar, dejando el pasado nuestro atrás, 359 01:05:45,996 --> 01:05:48,004 y continuar? 360 01:05:49,787 --> 01:05:52,485 Prometiste que lo intentarías. 361 01:05:53,406 --> 01:05:56,992 Y ahora dime que no puedes recordar lo que sucedió. 362 01:05:57,477 --> 01:05:59,329 Puedes recordar. 363 01:05:59,877 --> 01:06:02,898 Yo estaba aquí, Frank estaba aquí. 364 01:06:02,900 --> 01:06:04,627 Todos estábamos aquí. 365 01:06:09,130 --> 01:06:10,866 Madre. 366 01:06:12,911 --> 01:06:14,440 Madre. 367 01:06:14,803 --> 01:06:17,537 Ella cocinó tu comida favorita. 368 01:06:18,524 --> 01:06:21,003 Se suponía que fuera perfecta. 369 01:06:21,516 --> 01:06:23,595 ¿Qué sucedió? 370 01:06:27,083 --> 01:06:29,322 Estaba emocionada. 371 01:06:29,900 --> 01:06:32,266 Pero sabía que no sería bueno. 372 01:06:34,109 --> 01:06:37,171 Esperé por años que pudiéramos ser una familia. 373 01:06:40,512 --> 01:06:43,976 Es lo que vi lo que me hizo hacerlo. 374 01:06:44,617 --> 01:06:47,285 No podía dejar que me hicieras eso. 375 01:06:47,656 --> 01:06:50,317 Eres mi maldita madre. 376 01:06:50,319 --> 01:06:52,528 Me diste a luz. 377 01:06:52,861 --> 01:06:55,157 Eso no hace la diferencia, creo. ¿Verdad? 378 01:06:55,158 --> 01:06:58,109 Desearía nunca haber tenido una hija como tú. 379 01:06:58,114 --> 01:07:00,643 Tienes el diablo adentro. 380 01:07:00,689 --> 01:07:02,945 Tu padre lo sabía, y tenía razón. 381 01:07:05,420 --> 01:07:08,889 Y lo haría otra vez si estuviera en la misma posición. 382 01:07:12,553 --> 01:07:14,631 ¿Y cómo está Ellie? 383 01:07:14,988 --> 01:07:18,831 Oh, olvídate de Ellie. 384 01:07:35,550 --> 01:07:37,501 ¡No! ¡No! ¡No! 385 01:07:52,491 --> 01:07:55,276 No te llevó mucho hacer tu movida. ¿Verdad? 386 01:07:56,504 --> 01:07:58,969 ¿O todo empezó antes de eso? 387 01:08:00,111 --> 01:08:02,269 ¿Cómo estuvo él, madre? 388 01:08:02,271 --> 01:08:04,596 ¿Te dio una buena cogida? 389 01:08:04,772 --> 01:08:07,106 ¿Disfrutaste a mi esposo? 390 01:08:07,485 --> 01:08:10,081 ¿Era todo lo que esperabas? 391 01:08:11,348 --> 01:08:14,095 Debí haberte puesto en adopción 392 01:08:14,096 --> 01:08:17,222 tan pronto imaginé que pudrirías a nuestra familia. 393 01:08:22,655 --> 01:08:25,779 ¿Te hace sentir mejor, matarla otra vez? 394 01:08:26,968 --> 01:08:30,070 ¿Qué sentiste al matarme, Ellie? 395 01:08:31,073 --> 01:08:33,530 Dispárame. ¿Por qué no? 396 01:08:33,891 --> 01:08:37,002 Muéstrame la clase de hermana que realmente eres. 397 01:08:40,710 --> 01:08:44,072 Baja el hacha, Ellie. 398 01:08:44,502 --> 01:08:47,143 Baja el hacha. Te lo ruego, 399 01:08:47,500 --> 01:08:50,089 baja el hacha. 400 01:08:50,104 --> 01:08:52,510 Nadie tiene que salir herido. 401 01:08:52,992 --> 01:08:56,104 Te lo prometo, Ellie. Nadie más tiene que salir herido. 402 01:08:56,106 --> 01:08:58,274 Ellie, baja el hacha. 403 01:08:58,276 --> 01:09:00,326 Baja el hacha. 404 01:09:00,328 --> 01:09:03,158 - ¡Vamos, fuera! - ¡No lo hagas, Ellie! 405 01:09:03,220 --> 01:09:04,714 - Ellie. - ¿Ellie? 406 01:09:05,621 --> 01:09:07,490 Nadie más tiene que salir herido. 407 01:09:07,492 --> 01:09:09,308 - Ellie. - Fuera. 408 01:09:10,629 --> 01:09:12,424 ¡No lo hagas, Ellie! 409 01:09:12,426 --> 01:09:14,450 - ¿Ellie? - ¡Ellie! 410 01:09:26,068 --> 01:09:28,938 - ¡Dispárame, vamos! - ¡Cállate! 411 01:09:58,118 --> 01:10:00,327 Recordando nuestra última reunión. 412 01:10:00,518 --> 01:10:05,611 Tú, con un arma, acabando por matar a tu propia familia. 413 01:10:06,362 --> 01:10:07,671 Yo... 414 01:10:09,702 --> 01:10:12,365 listo para defenderme. 415 01:10:13,773 --> 01:10:17,070 Es curioso cómo la historia se repite. Cómo... 416 01:10:17,810 --> 01:10:20,979 las personas se repiten. 417 01:10:23,236 --> 01:10:26,141 Estoy muriendo por usar esta cosa. 418 01:10:37,395 --> 01:10:38,938 Dispárame. 419 01:10:50,617 --> 01:10:52,676 ¡Vamos, Ellie! 420 01:11:05,645 --> 01:11:07,242 ¡Dispárale, Ellie! 421 01:11:07,250 --> 01:11:09,555 Es lo que quieres. ¿Verdad? 422 01:11:10,236 --> 01:11:12,743 Hazlo, mátalo. 423 01:11:12,745 --> 01:11:14,957 ¡Mátalo, hazlo! 424 01:11:14,959 --> 01:11:17,726 Hazlo. ¡Acábalo! 425 01:11:24,814 --> 01:11:26,191 Ahora... 426 01:11:32,607 --> 01:11:34,802 ¡Dispárame! 427 01:14:47,639 --> 01:14:50,034 Pudriste a nuestra familia. 428 01:14:53,380 --> 01:14:56,087 ¿Qué sentiste al matarme, Ellie? 429 01:14:58,145 --> 01:15:00,302 ¡Escapando de nuevo, cobarde! 430 01:15:00,303 --> 01:15:03,144 ¡Siempre fuiste una amarga decepción para mi! 431 01:15:03,296 --> 01:15:05,033 ¡Corre! ¡Corre! 432 01:15:05,034 --> 01:15:08,906 ¡Corre! ¡Corre, cobarde! 433 01:15:08,920 --> 01:15:10,647 ¡Corre! 434 01:15:12,413 --> 01:15:14,231 ¡Dispárame! 435 01:15:19,577 --> 01:15:21,788 ¡No! ¡No! ¡No! 436 01:15:22,337 --> 01:15:24,278 ¡No! ¡No! 437 01:15:33,527 --> 01:15:37,933 ¡No! ¡No! 438 01:15:57,984 --> 01:16:00,900 Lo siento mucho. 439 01:17:49,556 --> 01:17:50,809 ¡Ellie! 440 01:17:52,965 --> 01:17:55,229 ¡Esta es la policía estatal! 441 01:17:57,975 --> 01:17:59,444 ¡Ellie! 442 01:18:00,063 --> 01:18:02,580 Estamos armados y entrando. 443 01:19:12,153 --> 01:19:16,184 HOGAR, DULCE HOGAR.31674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.