All language subtitles for The Batman s02e02 - Riddled

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:17,980 Bomba Squad nedir Orada mı yapıyorsun? 2 00:00:18,004 --> 00:00:20,000 Çok fazla zamanımız kalamıyor. 3 00:00:26,005 --> 00:00:27,996 - Kuyu? - Yeşil şeyleri kimlik yapamıyorum. 4 00:00:28,020 --> 00:00:29,992 Ama kablolama gerçek anlaşma. 5 00:00:30,016 --> 00:00:32,015 Kesinlikle üflemek için hileli. 6 00:00:34,001 --> 00:00:35,007 Ve oyun kelimesi? 7 00:00:36,012 --> 00:00:37,992 Bu tür bir şey tam olarak kapsanmadı ' 8 00:00:38,016 --> 00:00:39,018 'Temel Eğitimde.' 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,986 'Yin, herkesi al Zaten oradan! ' 10 00:00:46,010 --> 00:00:48,021 Hemen şef. Hemen arkamda. 11 00:00:52,001 --> 00:00:54,999 İzin veremeyeceğimizi biliyorsun Bizi birlikte görüyorlar. 12 00:00:55,023 --> 00:00:58,021 Eğer yaparlarsa, sadece söyle Onlar ben senin esirliyim. 13 00:01:00,014 --> 00:01:02,997 "Bilmediğinde Ben neyim, o zaman ben bir şeyim 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,987 "Ama ne olduğunu bildiğin zaman Ben, o zaman ben hiçbir şeyim. 15 00:01:07,011 --> 00:01:07,999 'Ben neyim? "' 16 00:01:08,023 --> 00:01:10,989 Biz hiçbir şey olmayacağız Şu anda ayrılma. 17 00:01:11,013 --> 00:01:14,004 Ben bir bilmeciyim. 18 00:01:30,021 --> 00:01:31,999 Tamam aşkım. 19 00:01:32,023 --> 00:01:33,998 Kimsenin bizi görmesi gerekmiyor Birlikte buradan çıkın 20 00:01:34,022 --> 00:01:35,992 Ve rozetimi koruyacağım. 21 00:01:36,016 --> 00:01:38,004 'Bravo!' 22 00:01:39,018 --> 00:01:40,994 Birisi çok parlak. 23 00:01:41,018 --> 00:01:43,018 Işığa adım atın .. 24 00:01:46,015 --> 00:01:49,013 Böylece Riddler seni görebilir. 25 00:02:40,011 --> 00:02:42,012 ♪ Batman ♪ 26 00:02:57,011 --> 00:02:58,981 Birisi çok parlak. 27 00:02:59,005 --> 00:03:01,008 Işığa adım atın .. 28 00:03:04,008 --> 00:03:07,005 Böylece Riddler seni görebilir. 29 00:03:10,008 --> 00:03:11,987 Bekliyordum layık rakibim 30 00:03:12,011 --> 00:03:14,984 olmak ... daha uzun. 31 00:03:15,008 --> 00:03:15,999 Kendinizi tanıtın. 32 00:03:16,023 --> 00:03:20,006 Yin. Dedektif Ellen Yin. 33 00:03:24,001 --> 00:03:25,001 Boom nerede? 34 00:03:26,022 --> 00:03:28,988 'Merhaba, Gotham PD!' 35 00:03:29,012 --> 00:03:30,984 'Ben Riddler'im' 36 00:03:31,008 --> 00:03:33,982 'Ve burada dedektif yin kendini kanıtladı ' 37 00:03:34,006 --> 00:03:35,989 'Oynamaya uygun.' 38 00:03:36,013 --> 00:03:37,982 Oynamak? Ne oyna? 39 00:03:38,006 --> 00:03:39,988 Bir fikir savaşı, Bir Zeka Düello 40 00:03:40,012 --> 00:03:42,985 Dağınık Bir Gece Gece Gotham boyunca 41 00:03:43,009 --> 00:03:43,994 'Çözmen için' 42 00:03:44,018 --> 00:03:46,993 Ve sen yalnızsın. 43 00:03:47,017 --> 00:03:48,023 "Duyun Şef?" 44 00:03:49,001 --> 00:03:50,601 Asla bilemezsin Ne zaman izleyeceğim ' 45 00:03:51,001 --> 00:03:51,993 'Veya dinlemek.' 46 00:03:52,017 --> 00:03:54,023 Ve eğer birini duyarsam Cevaplarda Yardım ' 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,990 Veya polis üniformalarını görün Dedektif Yin yakınında herhangi bir yerde. 48 00:03:58,014 --> 00:04:01,981 'Gotham büyük zaman kaybediyor!' 49 00:04:02,005 --> 00:04:02,997 Anlaşman ne, Riddler? 50 00:04:03,021 --> 00:04:04,989 Bunu neden yapıyorsun? 51 00:04:05,013 --> 00:04:05,996 Uh-uh. 52 00:04:06,020 --> 00:04:08,987 Ben poz benim Buradaki bilmeceler 53 00:04:09,011 --> 00:04:11,991 Ve sadece senin için başka bir tane var. 54 00:04:12,015 --> 00:04:14,979 Oynamaya hazır mısınız? 55 00:04:15,003 --> 00:04:16,998 Suyu geçmek için, yolum. 56 00:04:17,022 --> 00:04:18,997 su için, ben yukarıdayım. 57 00:04:19,021 --> 00:04:22,978 ona dokunmuyorum ve gerçeği söylemek 58 00:04:23,002 --> 00:04:25,015 ne yüzüyorum ne de hareket ediyorum. 59 00:04:30,006 --> 00:04:32,984 Yüzmek ne .. uh, bilmecelerden nefret ediyorum! 60 00:04:33,008 --> 00:04:34,998 Ve oynamıyorum Madmen ile oyunlar! 61 00:04:35,022 --> 00:04:36,022 Onu takip et! 62 00:04:44,005 --> 00:04:46,001 Screech. 63 00:04:51,013 --> 00:04:55,003 Gotham Köprüsü. İki yaşında Bunu düşünebilirdi. 64 00:04:57,003 --> 00:04:59,991 Bilirsin, izin veremeyiz Riddler bizi birlikte de gör. 65 00:05:00,015 --> 00:05:02,988 Ya da bizi duy. Riddler olabilir Polis sıklığını hackledi. 66 00:05:03,012 --> 00:05:04,985 'Ama Batwave'i kıramaz.' ' 67 00:05:05,009 --> 00:05:07,004 İki kafa daha iyidir .. ha? 68 00:05:18,005 --> 00:05:20,022 Keen Dedektifim Beceriler bana bunun olduğunu söyle .. 69 00:05:24,016 --> 00:05:26,995 Ah, sen başardın, dedektif. 70 00:05:27,019 --> 00:05:29,995 Senin hakkında yazık Burada sabit disk ' 71 00:05:30,019 --> 00:05:31,993 'Ama köprü patlayacak şekilde ayarlandı' 72 00:05:32,017 --> 00:05:35,005 'Ve bunu önleyebilirsin.' 73 00:05:36,000 --> 00:05:37,018 İyi şanlar. 74 00:05:39,011 --> 00:05:41,022 Ne? Riddler, Gömme nerede? 75 00:05:42,000 --> 00:05:43,996 Ekran. . Riddle bir bulmaca. ' 76 00:05:44,020 --> 00:05:46,004 'Orta kareyi deneyin.' 77 00:05:50,010 --> 00:05:51,019 Üst sıra, merkez. 78 00:05:53,005 --> 00:05:54,998 'İstikrarlı, oyunun bir parçası.' 79 00:05:55,022 --> 00:05:57,992 Bip 'Eh, iyi, dedektif.' 80 00:05:58,016 --> 00:05:59,992 Sen oldukça oyun oyuncusun. 81 00:06:00,016 --> 00:06:02,996 Sadece kurallarıma göre oynamaya devam et. 82 00:06:03,020 --> 00:06:05,000 Bu ne? 83 00:06:08,013 --> 00:06:09,988 Yin, ne yapıyorsun? 84 00:06:10,012 --> 00:06:11,984 Burada patlayıcı görmüyorum. 85 00:06:12,008 --> 00:06:13,023 Köprünün altında. 86 00:06:14,001 --> 00:06:17,978 Uh-uh. Ben yardım yok, şef. 87 00:06:18,002 --> 00:06:21,018 Bir ders öğrenme zamanı Aşağıdaki kurallar hakkında. 88 00:06:32,022 --> 00:06:33,996 'Dedektif Yin Hala bir şans kazanıyor ' 89 00:06:34,020 --> 00:06:35,987 'Bulmacayı çözmek için' 90 00:06:36,011 --> 00:06:38,986 Ama uzaklaşmazsan Buradan uzakta tout de suite ' 91 00:06:39,010 --> 00:06:41,985 'Gotham'ı patlatacağım Uzaktan kumandalı köprü ' 92 00:06:42,009 --> 00:06:44,006 'Ve üzerindeki herkes.' 93 00:06:57,014 --> 00:06:59,008 'Sağ alt köşe.' 94 00:07:00,022 --> 00:07:02,005 kaza. 95 00:07:03,009 --> 00:07:04,023 'Dördüncü sütun, üç sıra.' 96 00:07:09,016 --> 00:07:13,000 - 'Birinci sütun, satır ...' - Anladım. Anladım! 97 00:07:19,010 --> 00:07:20,979 "Aferin Yinsy." 98 00:07:21,003 --> 00:07:22,023 Köprü hayatta kalır 99 00:07:23,001 --> 00:07:23,984 Ama olacak mısın? 100 00:07:24,008 --> 00:07:28,002 Ve sadece sen yapabilirsin Bu bilmeceyi cevapla. 101 00:07:45,009 --> 00:07:46,012 Thud. 102 00:07:53,001 --> 00:07:54,001 Güzel tasarruf. 103 00:08:08,011 --> 00:08:10,992 Dedektif, ne sürpriz! 104 00:08:11,016 --> 00:08:13,982 Guardian meleğine sahip olmalısın 105 00:08:14,006 --> 00:08:15,979 seni izlemek. 106 00:08:16,003 --> 00:08:17,979 Bir sonraki bilmeceniz için hazır mısınız? 107 00:08:18,003 --> 00:08:18,992 HAYIR! Artık bilmeceler yok! 108 00:08:19,016 --> 00:08:20,988 Ne istiyorsun, manyak mı? 109 00:08:21,012 --> 00:08:22,994 'Brainiac'ı tercih ediyorum.' 110 00:08:23,018 --> 00:08:28,014 Öğrenirken Bilgi güçtür. 111 00:08:50,019 --> 00:08:52,001 Thud. 112 00:08:53,008 --> 00:08:54,017 'Diğer solun.' 113 00:09:13,013 --> 00:09:14,994 "" Bunun anahtarı Bulma Bulma ' 114 00:09:15,018 --> 00:09:17,984 'Sonunda bilmecelerden. " 115 00:09:18,008 --> 00:09:19,993 Bilmecelerden geçmiş mi? 116 00:09:20,017 --> 00:09:22,022 'Bir piyanoda 88 anahtar var.' 117 00:09:28,017 --> 00:09:29,981 "İçimdeki her şey .. 118 00:09:30,005 --> 00:09:31,993 İçimdeki her şey eski mi? " 119 00:09:32,017 --> 00:09:33,997 Bu bilmeceler beynime zarar verir! 120 00:09:34,021 --> 00:09:36,991 Şef, yin bulunduk Müzeye gidiyor. 121 00:09:37,015 --> 00:09:38,997 "İçimdeki her şey eski mi?" 122 00:09:39,021 --> 00:09:44,002 Ah, nasıl aldı Müze bundan mı? 123 00:09:49,019 --> 00:09:52,006 HM. Neandertal sergisi. 124 00:09:56,011 --> 00:09:58,985 'Isınıyorsun, dedektif' 125 00:09:59,009 --> 00:10:01,987 'Yine de buz gibi.' 126 00:10:02,011 --> 00:10:03,998 Ama çözmezsen Yakında bir sonraki bilmecede ' 127 00:10:04,022 --> 00:10:07,992 Tüm şehir bloğu olacak Buz Devri'ne geri döndü. ' 128 00:10:08,016 --> 00:10:10,022 Umarım ben Çözme, Riddler 129 00:10:11,000 --> 00:10:11,982 Çünkü seni bulacağım 130 00:10:12,006 --> 00:10:12,995 Ve seni aşağı çekeceğim. 131 00:10:13,019 --> 00:10:16,981 Daha fazla olamazsın Gerçekten, dedektif. 132 00:10:17,005 --> 00:10:19,986 Oh, şimdi beni sıkıyorsun. 133 00:10:20,010 --> 00:10:21,994 Son bilmeceye. 134 00:10:22,018 --> 00:10:22,999 'Bir adam bir ev inşa eder' 135 00:10:23,023 --> 00:10:25,992 Dördünde de Kuzeye bakan taraflar. ' 136 00:10:26,016 --> 00:10:28,988 Bir ayı evin yanından geçer. 137 00:10:29,012 --> 00:10:31,013 Ayı ne renk? 138 00:10:34,001 --> 00:10:34,999 North'a mı bakıyorsunuz? 139 00:10:35,023 --> 00:10:38,004 'Ayı ne renk?' 140 00:10:39,002 --> 00:10:41,983 Bilgi güçtür. 141 00:10:42,007 --> 00:10:43,990 Senin hakkında yazık Burada sabit disk. 142 00:10:44,014 --> 00:10:45,982 Sen buz gibi. 143 00:10:46,006 --> 00:10:47,996 Daha fazla olamazsın Gerçekten, dedektif. 144 00:10:48,020 --> 00:10:51,981 Oh, şimdi beni sıkıyorsun. 145 00:10:52,005 --> 00:10:52,995 Sıkıcı. 146 00:10:53,019 --> 00:10:54,022 Bir matkap gibi. 147 00:10:55,000 --> 00:10:56,991 Riddler direnemez Bilmecilerden ayrılmak 148 00:10:57,015 --> 00:10:58,999 Olmaması gerekenler bile. 149 00:10:59,023 --> 00:11:01,988 Dört taraf kuzeye bakar. 150 00:11:02,012 --> 00:11:03,983 Ah, ev Güney Kutbu'nda 151 00:11:04,007 --> 00:11:06,021 Yani bir kutup ayısı. Cevap beyaz! 152 00:11:09,020 --> 00:11:10,979 Risk alıyor, değil mi? 153 00:11:11,003 --> 00:11:11,999 Ayı yok Güney Kutbu'nda. 154 00:11:12,023 --> 00:11:13,992 Bu bilmecenin cevabı yok. 155 00:11:14,016 --> 00:11:15,998 - Riddler hile mi? - Riddler bıraktı. 156 00:11:16,022 --> 00:11:18,013 Oynar. 157 00:11:21,002 --> 00:11:21,990 Tatlı jelatin? 158 00:11:22,014 --> 00:11:24,989 Riddler bizi yönlendiriyor ana yoldan uzakta 159 00:11:25,013 --> 00:11:26,998 daha da Gerçek, bütün gece. 160 00:11:27,022 --> 00:11:27,998 Hangisi? 161 00:11:28,022 --> 00:11:31,980 Son yerin altında Bakmayı düşünürüz .. 162 00:11:32,004 --> 00:11:33,019 Tekrar. 163 00:11:49,009 --> 00:11:49,992 Neredeyse bitti mi? 164 00:11:50,016 --> 00:11:53,978 Sadece birkaç tane daha Gigabaytlar, Riddler Efendim. 165 00:11:54,002 --> 00:11:55,987 Sonra beyni boşaltın. 166 00:11:56,011 --> 00:11:58,005 'Don, Riddler!' 167 00:12:00,005 --> 00:12:00,995 Bilgi güç mi, ha? 168 00:12:01,019 --> 00:12:02,998 Brainiac için uygun bir soygun 169 00:12:03,022 --> 00:12:04,999 Sence Yinsy? 170 00:12:05,023 --> 00:12:07,998 Paraya ihtiyacım olursa Boom, Anında Erişim 171 00:12:08,022 --> 00:12:09,993 Gotham'ın Bankasına hesap numaraları. 172 00:12:10,017 --> 00:12:12,994 Kapatmak istersem Gotham'ın ulaşım ızgarası 173 00:12:13,018 --> 00:12:16,980 Boom, Anında Erişim teknik özelliklere. 174 00:12:17,004 --> 00:12:18,985 Bilgi! 175 00:12:19,009 --> 00:12:21,995 Hepsi burada Şehrin ana çerçevesi 176 00:12:22,019 --> 00:12:26,019 Yakında benimkine yüklenecek! 177 00:12:28,002 --> 00:12:30,022 Ama sen değilsin Akıllı Dedektif 178 00:12:31,001 --> 00:12:33,978 bilmeceleri görmek için bilmecelerimin içinde mi? 179 00:12:34,002 --> 00:12:34,984 IQ puanlarını takas edebiliriz 180 00:12:35,008 --> 00:12:35,999 Ne zamansın Parçaların arkasında, Riddler. 181 00:12:36,023 --> 00:12:40,978 Bu senin olur mu IQ mu yoksa Batman mı? 182 00:12:41,002 --> 00:12:42,994 - Ne olduğunu bilmiyorum ... - Lütfen! 183 00:12:43,018 --> 00:12:44,984 Sence gittim mi tüm sorunlara 184 00:12:45,008 --> 00:12:47,987 dikkat dağıtmak için Gerçek suçumdan PD? 185 00:12:48,011 --> 00:12:50,994 Batman'dı beni ilgilendiren. 186 00:12:51,018 --> 00:12:54,006 Bu doğru değil mi Batman? 187 00:12:58,002 --> 00:13:00,009 Oyun şimdi bitiyor, Riddler. 188 00:13:02,008 --> 00:13:04,989 İkiniz için diyeceğim. 189 00:13:05,013 --> 00:13:06,989 Gotham'ın meşhur Vigilante 190 00:13:07,013 --> 00:13:09,978 Bir polisle el ele çalışıyor musunuz? 191 00:13:10,002 --> 00:13:11,021 Skandal. 192 00:13:23,021 --> 00:13:25,009 Söyle bana Batman .. 193 00:13:26,018 --> 00:13:30,010 Ne soru yapabilirsin Evet'e asla cevap vermediniz mi? 194 00:13:33,015 --> 00:13:37,003 Uyuyor musun 195 00:13:46,018 --> 00:13:50,010 Ah, bak kim karar verdi partiye katılmak için. 196 00:13:53,015 --> 00:13:55,022 Benim in'e hoş geldiniz Batman 197 00:13:56,000 --> 00:13:56,999 Sorular nerede cevaplar 198 00:13:57,023 --> 00:13:59,998 Ve Yin Yang. 199 00:14:00,022 --> 00:14:01,998 Sevimli, Riddler. Neredeyiz? 200 00:14:02,022 --> 00:14:05,985 Neden, aynı yer sen bütün gece sürdü, yinsy .. 201 00:14:06,009 --> 00:14:07,996 Beynimin içinde. 202 00:14:08,020 --> 00:14:11,982 Konuşmayı bırak bilmeceler. Neden buradayız? 203 00:14:12,006 --> 00:14:13,998 Yaşayan bir bilmecen var Gotham arasında yürümek 204 00:14:14,022 --> 00:14:17,001 Herkesin cevaplanmasını istediği. 205 00:14:18,015 --> 00:14:20,995 Batman kim? 206 00:14:21,019 --> 00:14:24,007 Bilmek istiyorsun değil mi Yinsy? 207 00:14:29,005 --> 00:14:29,997 Çok kolay. 208 00:14:30,021 --> 00:14:32,984 Bunun yerine, bir oyun oynayacağız. 209 00:14:33,008 --> 00:14:34,986 Oh, seveceksin shuffleboard oynamak 210 00:14:35,010 --> 00:14:35,992 Arkham, Riddler! 211 00:14:36,016 --> 00:14:37,996 Shh .. 212 00:14:38,020 --> 00:14:42,982 Oyun 20 soru Yirmi evet veya hayır 213 00:14:43,006 --> 00:14:44,126 Benim parlak zihnimden 214 00:14:45,000 --> 00:14:48,010 Doğruyu çıkaracak Batman'ın kimliği. 215 00:14:55,001 --> 00:14:57,016 'Şimdi, yalan dedektörünü görüyor musun?' 216 00:15:00,017 --> 00:15:02,993 Yanlış cevap ver Batman ve Yinsy burada 217 00:15:03,017 --> 00:15:06,986 Sadece daha fazlasını alır Kimliğinizi öğrenmenin şoku. ' 218 00:15:07,010 --> 00:15:08,982 Ona hiçbir şey söyleme Batman! 219 00:15:09,006 --> 00:15:10,985 Soru Birinci Soru. 220 00:15:11,009 --> 00:15:13,018 Sarı saçlarınız var mı? 221 00:15:15,000 --> 00:15:17,010 Pembe saçları var. O aydan. 222 00:15:18,012 --> 00:15:19,996 Sarışın, evet mi hayır mı? 223 00:15:20,020 --> 00:15:21,023 Evet. 224 00:15:26,020 --> 00:15:28,980 'Bir örnek düşünün.' 225 00:15:29,004 --> 00:15:32,015 Her yanlış cevapla, voltaj sivri uçlar. 226 00:15:33,014 --> 00:15:35,991 İkinci Soru, Bat-Brunet. 227 00:15:36,015 --> 00:15:38,999 Doğdun mu Gotham City'de mi? 228 00:15:39,023 --> 00:15:43,021 - 'Evet.' - 'Bu ruh.' 229 00:15:46,018 --> 00:15:47,986 Bilmeciler sona erdi. 230 00:15:48,010 --> 00:15:48,995 Yin ince havada kayboldu 231 00:15:49,019 --> 00:15:51,978 Ve müzenin Kireç jöle ile kaplanmış mı? 232 00:15:52,002 --> 00:15:53,990 'Şef Rojas, bütün Belediye Binası Veritabanı ' 233 00:15:54,014 --> 00:15:55,988 'Bu gece daha erken çalındı.' 234 00:15:56,012 --> 00:15:59,009 Ama biz Orası! Bu bir şaka mı? 235 00:16:00,009 --> 00:16:02,023 Yani bir günlük işin var. 236 00:16:03,001 --> 00:16:06,996 Almaya başlıyorum Gerçek sen, Batman. 237 00:16:07,020 --> 00:16:09,988 Polis misin? 238 00:16:10,012 --> 00:16:10,998 Riddler, zaten yeterli! 239 00:16:11,022 --> 00:16:13,991 Kim olduğunu bilmek istiyorsun Batman mı? Bana sor! 240 00:16:14,015 --> 00:16:15,999 - Bilmiyorsun. - Biliyorum. O ... 241 00:16:16,023 --> 00:16:19,979 HAYIR! Hayır, hayır, hayır, Oyunumu mahvedeceksin! 242 00:16:20,003 --> 00:16:22,989 Gerçek kimliği Batman Ethan Bennett. 243 00:16:23,013 --> 00:16:25,022 Duh, seni duyamıyorum! 244 00:16:26,000 --> 00:16:29,012 Riddler, cevap ben bir polisim .. 245 00:16:31,003 --> 00:16:32,011 Evet. 246 00:16:49,020 --> 00:16:52,006 Kimse Riddler'ı geride bırakmaz! 247 00:17:07,008 --> 00:17:09,981 Riddler'ın beynindeyiz. 248 00:17:10,005 --> 00:17:11,992 Adamları olmalı çalınan verilerin yüklenmesi. 249 00:17:12,016 --> 00:17:16,006 Onları buluyorsun Riddler alacağım. 250 00:17:46,013 --> 00:17:48,983 Sürücü 09, yüklemeye başlayın. 251 00:17:49,007 --> 00:17:50,019 Üzgünüm, arkadaş. ' 252 00:17:51,021 --> 00:17:53,013 Bir virüsünüz var. 253 00:17:57,017 --> 00:18:00,013 Sahip olamadığım için Riddler, yapacaksın. 254 00:18:05,011 --> 00:18:06,019 Senin için bilmecenin. 255 00:18:07,018 --> 00:18:09,002 Sırada kim var? 256 00:18:11,022 --> 00:18:13,988 Şarkıcı mısın? Ünlü misin? ' 257 00:18:14,012 --> 00:18:18,007 Zengin misin? Akıllı mısın 258 00:18:32,019 --> 00:18:32,996 Ha? 259 00:18:33,020 --> 00:18:36,011 Siyah ve mavi nedir Ve her yerde yeşil? 260 00:18:42,010 --> 00:18:44,022 Oyun henüz senin değil, Batman. 261 00:18:51,021 --> 00:18:52,989 HM ve burada düşündüm 262 00:18:53,013 --> 00:18:56,003 Bu gidiyordu bir fikir savaşı ol. 263 00:19:06,003 --> 00:19:06,987 Oldukça hızlı, yin. 264 00:19:07,011 --> 00:19:08,988 Belki bir gün olacaksın O büyük beynini koy 265 00:19:09,012 --> 00:19:11,983 bütünüyle "Kim-Batman olayı." 266 00:19:12,007 --> 00:19:14,979 Uh, şef, olabilirsin bilmekle ilgilenmek 267 00:19:15,003 --> 00:19:17,991 bordrosundaki biri el ele işler 268 00:19:18,015 --> 00:19:20,991 Batman ile. 269 00:19:21,015 --> 00:19:22,991 Ah evet? DSÖ? 270 00:19:23,015 --> 00:19:25,998 Kimin gücünde kim sormayın 271 00:19:26,022 --> 00:19:30,022 Yarasa ile çalışır, neden içeri girin. 272 00:19:32,016 --> 00:19:33,982 Yin, cevap ver. 273 00:19:34,006 --> 00:19:37,001 Neden, şef, neden içeri girsin. 274 00:19:39,004 --> 00:19:40,986 Benim adım Yin. 275 00:19:41,010 --> 00:19:43,008 Riddler benim olduğunu söylüyor. 276 00:19:45,020 --> 00:19:47,982 Bu deliyi buradan çıkarın! 277 00:19:48,006 --> 00:19:49,014 Ha? 278 00:19:52,023 --> 00:19:53,980 Nasıl bilirdi? 279 00:19:54,004 --> 00:19:55,992 - 'O çılgın psikopat!' - Whoo. 280 00:19:56,016 --> 00:19:59,020 Batman değildi Bu gece görünürde herhangi bir yerde! 281 00:20:06,020 --> 00:20:08,012 Görünürde hiçbir yerde. 282 00:20:39,013 --> 00:20:42,016 ♪ Batman ♪ 19701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.