Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:09,002
Caw caw
2
00:00:40,012 --> 00:00:41,014
splash
3
00:00:44,005 --> 00:00:47,006
clang clang clang
4
00:00:52,021 --> 00:00:54,006
clank.
5
00:01:07,021 --> 00:01:08,996
Alright, we lay low
until the heat's off.
6
00:01:09,020 --> 00:01:11,981
Then we move the rocks. Clear?
7
00:01:12,005 --> 00:01:15,981
- Crystal.
- Um, speaking of heat..
8
00:01:16,005 --> 00:01:17,021
Oh, man. Is that the Bat?
9
00:01:20,000 --> 00:01:21,013
Thud.
10
00:01:25,020 --> 00:01:28,998
Boys, I'm a whole
different breed of animal.
11
00:01:29,022 --> 00:01:32,004
And one butt-ugly hood ornament.
12
00:01:34,003 --> 00:01:36,996
Looks like you had a
busy night. That's good.
13
00:01:37,020 --> 00:01:39,022
Cause you're all
working for me now.
14
00:01:41,021 --> 00:01:43,981
Gentlemen, show
the walking freak show
15
00:01:44,005 --> 00:01:46,001
who's boss around here.
16
00:01:52,009 --> 00:01:55,010
You city boys need to
learn yourself some manners.
17
00:01:56,010 --> 00:01:58,996
- Who are you?
- Name's Croc.
18
00:01:59,020 --> 00:02:03,018
Killer Croc. But you
can call me boss.
19
00:02:55,001 --> 00:02:57,013
โช The Batman โช
20
00:03:15,004 --> 00:03:15,997
Gotham has a
sudden burst of nine
21
00:03:16,021 --> 00:03:18,017
seemingly unrelated heists.
22
00:03:20,008 --> 00:03:23,980
With stolen goods ranging
from explosives to jet skis.
23
00:03:24,004 --> 00:03:26,016
There has to be a link
between these crimes.
24
00:03:27,017 --> 00:03:28,982
Huh?
25
00:03:29,006 --> 00:03:30,978
Apologies, Master Bruce.
26
00:03:31,002 --> 00:03:33,000
Just a bit of spring cleaning.
27
00:03:34,019 --> 00:03:36,001
Clang
28
00:03:37,009 --> 00:03:38,010
beep.
29
00:03:40,014 --> 00:03:42,996
Uh, Alfred, where are
you taking the evidence?
30
00:03:43,020 --> 00:03:44,983
These cases are closed.
31
00:03:45,007 --> 00:03:47,990
They are now history in
every sense of the word.
32
00:03:48,014 --> 00:03:49,995
It would be criminal
to not preserve
33
00:03:50,019 --> 00:03:51,985
these items for posterity.
34
00:03:52,009 --> 00:03:53,994
So I've chosen to archive them.
35
00:03:54,018 --> 00:03:56,022
A private museum, if you will.
36
00:03:57,000 --> 00:03:58,993
After all, the Batman
may someday enjoy
37
00:03:59,017 --> 00:04:01,990
a more favorable
place in society's view.
38
00:04:02,014 --> 00:04:05,005
Yeah, I won't hold my breath.
39
00:04:07,013 --> 00:04:08,987
Water.
40
00:04:09,011 --> 00:04:10,993
Actually, I'd prefer
a spot of ice tea
41
00:04:11,017 --> 00:04:12,978
if you're headed to the kitchen.
42
00:04:13,002 --> 00:04:15,988
No, the link between
the robberies, water.
43
00:04:16,012 --> 00:04:18,982
A half dozen within
spitting distance of a canal
44
00:04:19,006 --> 00:04:21,005
'and three on Gotham Bay.'
45
00:04:41,000 --> 00:04:42,006
thud.
46
00:04:57,014 --> 00:05:00,006
Boss wants this
swag loaded. Pronto!
47
00:05:09,003 --> 00:05:10,989
The Batman.
48
00:05:11,013 --> 00:05:14,014
I'd like to have a word with
this boss you fellas mentioned.
49
00:05:15,014 --> 00:05:16,021
Clank.
50
00:05:46,013 --> 00:05:48,997
My daddy used to say you
want something done right
51
00:05:49,021 --> 00:05:51,023
best to do it yourself.
52
00:05:54,000 --> 00:05:57,012
Clank swoosh
53
00:05:58,019 --> 00:06:01,009
swoosh swoosh
54
00:06:06,011 --> 00:06:07,021
crash.
55
00:06:11,008 --> 00:06:15,981
You look to be this Batman
legend I keep hearin' about.
56
00:06:16,005 --> 00:06:16,993
Well, folks are gonna
start hearin' about
57
00:06:17,017 --> 00:06:20,013
how Killer Croc
stopped you good.
58
00:06:33,023 --> 00:06:36,023
Bam grrr
59
00:06:44,007 --> 00:06:46,015
splash
60
00:07:02,008 --> 00:07:03,013
thud
61
00:07:13,014 --> 00:07:14,020
clank.
62
00:07:52,006 --> 00:07:54,992
Boss Croc definitely does
not have both oars in the water.
63
00:07:55,016 --> 00:07:58,014
Yeah, he calls this
slime pit headquarters.
64
00:08:00,005 --> 00:08:02,979
Well, maybe you two
should mention that to Croc.
65
00:08:03,003 --> 00:08:05,014
Me, I like my teeth
just where they are.
66
00:08:07,002 --> 00:08:09,442
Yeah, well, first chance I
get, it's after a while, crocodile.
67
00:08:13,012 --> 00:08:16,022
Sure do hate to see
my boys so unhappy.
68
00:08:17,000 --> 00:08:19,988
Oh, not me, boss,
I'm happy... as a clam.
69
00:08:20,012 --> 00:08:22,988
Good, because this time tomorrow
70
00:08:23,012 --> 00:08:25,997
the tops of skyscrapers
will be our lily pads.
71
00:08:26,021 --> 00:08:30,012
And downtown Gotham
will be our oyster.
72
00:08:41,005 --> 00:08:43,023
Master Bruce, your
Batsuit may be drip-dry
73
00:08:44,001 --> 00:08:45,023
you, however, are not.
74
00:08:47,009 --> 00:08:49,984
Next time, I'll be sure
to keep Croc on my turf.
75
00:08:50,008 --> 00:08:50,995
Dry land.
76
00:08:51,019 --> 00:08:53,022
Beep beep beep.
77
00:08:54,000 --> 00:08:54,988
This was the scene moments ago
78
00:08:55,012 --> 00:08:56,982
as Gotham's
financial district was hit
79
00:08:57,006 --> 00:08:59,022
'by the largest flood
in the city's history.'
80
00:09:00,000 --> 00:09:01,014
thud thud.
81
00:09:03,015 --> 00:09:04,018
What?
82
00:09:06,001 --> 00:09:06,983
'Emergency crews are now'
83
00:09:07,007 --> 00:09:07,994
'arriving on the
scene to assist'
84
00:09:08,018 --> 00:09:09,990
'with the evacuation
of local residents.'
85
00:09:10,014 --> 00:09:12,014
'The cause of the
flood is still unknown.'
86
00:09:16,023 --> 00:09:18,019
beep beep beep.
87
00:09:20,011 --> 00:09:22,999
'Three bank alarms in Gotham's
waterlogged financial district?'
88
00:09:23,023 --> 00:09:26,013
Your amphibious acquaintance?
89
00:09:57,021 --> 00:10:02,009
Water, water everywhere!
90
00:10:16,020 --> 00:10:20,013
How about a little game
of chicken? Cajun style.
91
00:10:58,013 --> 00:11:01,015
Splash Mind your cowl now.
92
00:11:20,003 --> 00:11:21,980
Croc's story, spill it.
93
00:11:22,004 --> 00:11:25,990
He's ex-military, I
think. Mercenary type.
94
00:11:26,014 --> 00:11:27,994
Some think he's a
genetic experiment.
95
00:11:28,018 --> 00:11:29,992
A cross-breed
soldier or something.
96
00:11:30,016 --> 00:11:30,997
Others think he messed with
97
00:11:31,021 --> 00:11:32,994
the wrong kind of
voodoo in the bayou.
98
00:11:33,018 --> 00:11:34,994
Me, I'm thinking circus freak.
99
00:11:35,018 --> 00:11:37,022
Facts, not folk tales.
100
00:11:38,000 --> 00:11:40,996
What's to tell? Croc's new
in town, he's got big plans.
101
00:11:41,020 --> 00:11:42,984
Bigger than robbing banks?
102
00:11:43,008 --> 00:11:47,003
Uh... Croc said today's
flood was just a dry run.
103
00:11:48,018 --> 00:11:50,994
If I wanted to do some
big city Croc hunting
104
00:11:51,018 --> 00:11:52,978
where would I go?
105
00:11:53,002 --> 00:11:54,979
Oh, no way.
106
00:11:55,003 --> 00:11:56,984
Boss Croc's cold-blooded, man.
107
00:11:57,008 --> 00:11:58,128
I talk, I wind up fish food.
108
00:11:59,001 --> 00:12:02,004
You don't talk, we could
all wind up fish food.
109
00:12:24,011 --> 00:12:26,007
Splash.
110
00:12:46,022 --> 00:12:48,992
Schematics of Gotham's canals.
111
00:12:49,016 --> 00:12:51,992
'You sure got a lot
of bloodhound in ya'
112
00:12:52,016 --> 00:12:56,978
for a bat. What do you think?
113
00:12:57,002 --> 00:12:59,984
A dry little spot to catch
my breath between heists.
114
00:13:00,008 --> 00:13:01,368
And right beside
the overflow pumps
115
00:13:02,000 --> 00:13:03,990
for Gotham's canal system.
116
00:13:04,014 --> 00:13:05,986
They were designed
to drain the canals
117
00:13:06,010 --> 00:13:08,978
into the bay in
case of flooding.
118
00:13:09,002 --> 00:13:09,994
But I did some thinking.
119
00:13:10,018 --> 00:13:11,989
If you reverse the pumps..
120
00:13:12,013 --> 00:13:14,998
They draw water in from
the bay filling the canals
121
00:13:15,022 --> 00:13:16,999
until they submerge
any part of Gotham
122
00:13:17,023 --> 00:13:18,991
situated below sea level.
123
00:13:19,015 --> 00:13:21,980
Just about all of downtown
124
00:13:22,004 --> 00:13:23,983
where the good shopping is.
125
00:13:24,007 --> 00:13:25,993
Tens of thousands
of lives could be lost.
126
00:13:26,017 --> 00:13:27,996
And I'll shed a crocodile tear
127
00:13:28,020 --> 00:13:31,008
for each and every one.
128
00:13:37,014 --> 00:13:38,023
Swish swish
129
00:13:39,001 --> 00:13:40,007
swish
130
00:13:41,017 --> 00:13:42,023
splash.
131
00:13:45,023 --> 00:13:46,987
And speaking of..
132
00:13:47,011 --> 00:13:50,023
My pets haven't had a
decent bite since we arrived.
133
00:13:52,012 --> 00:13:54,985
Now, if you'll
pardon me, bat snack
134
00:13:55,009 --> 00:13:57,023
I've got some more
pumps to reverse.
135
00:14:12,012 --> 00:14:14,022
Clank clank clank
136
00:14:15,000 --> 00:14:16,007
swish
137
00:14:17,007 --> 00:14:19,016
beep beep beep boom
138
00:14:30,014 --> 00:14:33,021
beep beep beep hiss hiss hiss.
139
00:14:43,013 --> 00:14:46,001
Nothing like good
old elbow grease.
140
00:14:52,002 --> 00:14:54,008
Rumble rumble.
141
00:14:59,003 --> 00:15:01,992
Huh? You are
peskier than a fly in a..
142
00:15:02,016 --> 00:15:04,006
Thud
143
00:15:05,012 --> 00:15:06,018
splash
144
00:15:07,023 --> 00:15:09,004
swish swish swish.
145
00:15:11,017 --> 00:15:13,009
Catch of the day.
146
00:15:29,021 --> 00:15:31,006
Splash.
147
00:15:43,022 --> 00:15:46,001
You gotta put your
back into it, boy.
148
00:15:49,006 --> 00:15:50,017
Splash.
149
00:16:16,015 --> 00:16:17,980
You best give it up, Bat.
150
00:16:18,004 --> 00:16:19,989
By the time they figure
out what caused the flood
151
00:16:20,013 --> 00:16:24,004
downtown Gotham will
be my personal swamp.
152
00:16:33,001 --> 00:16:34,007
Thud
153
00:16:35,014 --> 00:16:36,014
splat
154
00:16:48,006 --> 00:16:49,012
splash
155
00:16:57,010 --> 00:16:58,012
bam
156
00:17:12,012 --> 00:17:15,000
thud splash.
157
00:17:38,018 --> 00:17:42,011
Boy, you are beginning
to stick in my craw.
158
00:18:19,002 --> 00:18:21,996
A dry little spot to catch
my breath between heists.
159
00:18:22,020 --> 00:18:25,003
Your amphibious acquaintance?
160
00:18:27,022 --> 00:18:29,000
Clank
161
00:18:30,001 --> 00:18:31,003
thud
162
00:18:43,000 --> 00:18:44,012
clank
163
00:19:10,017 --> 00:19:11,983
thud.
164
00:19:12,007 --> 00:19:14,023
'Crocs may like water,
but they're no fish.'
165
00:19:17,009 --> 00:19:18,999
So, either of you up
for giving lizard-lips
166
00:19:19,023 --> 00:19:21,012
a little mouth-to-mouth?
167
00:19:24,015 --> 00:19:26,020
Huh, didn't think so.
168
00:19:44,000 --> 00:19:45,015
What are you looking at?
169
00:19:49,016 --> 00:19:50,994
This ain't over, Aqua Bat.
170
00:19:51,018 --> 00:19:54,981
Gotham is gonna be
my backyard bayou!
171
00:19:55,005 --> 00:19:55,999
I won't hold my breath.
172
00:19:56,023 --> 00:19:58,005
Clank.
173
00:20:05,023 --> 00:20:07,980
You missed a spot.
174
00:20:08,004 --> 00:20:10,011
And I just mopped that floor.
175
00:20:15,022 --> 00:20:17,023
What did you bring me?
176
00:20:18,001 --> 00:20:19,016
Evidence.
177
00:20:22,007 --> 00:20:25,002
I shall archive
this right away, sir.
178
00:20:54,023 --> 00:20:57,000
โช The Batman โช
12093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.