All language subtitles for THE Batman - S02 E03 - Fire and Ice (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:11,996 'We're experiencing what experts are calling' 2 00:00:12,020 --> 00:00:15,986 'the harshest winter Gotham's seen in a hundred years.' 3 00:00:16,010 --> 00:00:18,990 'So with the roads iced over and six more inches due' 4 00:00:19,014 --> 00:00:21,981 'turn that radiator up and the alarm clock off' 5 00:00:22,005 --> 00:00:23,982 'because you're not gettin' to work tomorrow' 6 00:00:24,006 --> 00:00:25,023 'unless you can fly.' 7 00:00:26,001 --> 00:00:27,002 slam. 8 00:00:39,014 --> 00:00:40,995 'Come down with your hands up!' 9 00:00:41,019 --> 00:00:44,012 You shouldn't play with Firefly. 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,009 - Phew! - Phew. 11 00:00:52,005 --> 00:00:53,007 - Uh! - Ah. 12 00:00:54,006 --> 00:00:56,003 Screech. 13 00:01:00,014 --> 00:01:00,996 Those guys okay? 14 00:01:01,020 --> 00:01:02,981 Yeah, they're alright. 15 00:01:03,005 --> 00:01:05,982 In this town, I'm the heat. 16 00:01:06,006 --> 00:01:09,017 You're all sizzle and no steak. 17 00:01:10,017 --> 00:01:11,023 Burn, Batman! 18 00:01:13,000 --> 00:01:14,004 Creak. 19 00:01:16,002 --> 00:01:16,023 Uh! 20 00:01:17,001 --> 00:01:18,003 Crash 21 00:01:27,018 --> 00:01:30,017 pew pew pew. 22 00:01:32,021 --> 00:01:33,997 So how'd you plan on getting me down? 23 00:01:34,021 --> 00:01:37,003 You'll have to land when you run out of fuel. 24 00:01:39,000 --> 00:01:41,008 Well, let's fill her up, then. 25 00:01:43,012 --> 00:01:45,009 Pew 26 00:01:49,020 --> 00:01:51,000 boom. 27 00:02:48,009 --> 00:02:50,005 โ™ช The Batman โ™ช 28 00:03:08,016 --> 00:03:10,017 thud Unh! 29 00:03:20,014 --> 00:03:20,996 Forget Firefly. 30 00:03:21,020 --> 00:03:24,018 We just scored chief's public enemy number one. 31 00:03:28,010 --> 00:03:30,992 I'm really not feeling the love here, fellas. 32 00:03:31,016 --> 00:03:32,021 Beep. 33 00:03:36,003 --> 00:03:36,981 Whoa! 34 00:03:37,005 --> 00:03:38,008 Screech 35 00:03:41,006 --> 00:03:45,004 bang bang bang swoosh 36 00:03:51,002 --> 00:03:53,001 click click. 37 00:03:57,005 --> 00:03:57,992 'Detective Yin.' 38 00:03:58,016 --> 00:04:00,981 You and Firefly threw quite the winter barbecue. 39 00:04:01,005 --> 00:04:02,978 It was a blast, do we know what he took 40 00:04:03,002 --> 00:04:03,989 from the technologies firm? 41 00:04:04,013 --> 00:04:04,995 Working on it. 42 00:04:05,019 --> 00:04:07,995 'Firefly's always been work-for-hire.' 43 00:04:08,019 --> 00:04:09,980 If we knew what he took 44 00:04:10,004 --> 00:04:12,020 maybe we'd know who he took it for. 45 00:04:14,023 --> 00:04:17,009 Thud whoosh. 46 00:04:20,020 --> 00:04:22,016 Honey, I'm home. 47 00:04:26,006 --> 00:04:28,982 Creak Brought you a present. 48 00:04:29,006 --> 00:04:32,005 Gotham city... in the palm of your hand. 49 00:04:34,017 --> 00:04:36,022 Is this a joke? 50 00:04:38,017 --> 00:04:39,992 Saw it in a window, Boss Frost. 51 00:04:40,016 --> 00:04:41,979 Thought of you. 52 00:04:42,003 --> 00:04:43,004 Grrr! 53 00:04:45,002 --> 00:04:47,011 Cool your jets. I got the other thing, too. 54 00:04:50,007 --> 00:04:51,987 Nice. 55 00:04:52,011 --> 00:04:53,981 You don't know the half of it. 56 00:04:54,005 --> 00:04:56,979 I also fried the bat. 57 00:04:57,003 --> 00:05:00,978 And you saw his cold remains? 58 00:05:01,002 --> 00:05:03,004 Well, I didn't exactly see where I left.. 59 00:05:05,006 --> 00:05:08,979 You risked putting the Batman hot on our trail. 60 00:05:09,003 --> 00:05:09,999 Okay, okay, chill. Bat showed. 61 00:05:10,023 --> 00:05:12,989 What was I supposed to do? 62 00:05:13,013 --> 00:05:17,005 Nothing must stand in my way when I.. 63 00:05:19,009 --> 00:05:21,023 When we extend Gotham's 64 00:05:22,001 --> 00:05:23,993 harsh winter into permafrost. 65 00:05:24,017 --> 00:05:25,999 The city will be ours to shake up 66 00:05:26,023 --> 00:05:31,004 or shake down anytime we want. 67 00:05:37,017 --> 00:05:38,986 Nine-piece band, check. 68 00:05:39,010 --> 00:05:40,023 Decorations, check. 69 00:05:41,001 --> 00:05:42,022 Dinner napkins.. 70 00:05:43,000 --> 00:05:44,983 Oh, it would seem that, despite the cold 71 00:05:45,007 --> 00:05:48,980 the Gotham Police Gala has become quite the hot ticket. 72 00:05:49,004 --> 00:05:49,995 Though I must say, Master Bruce 73 00:05:50,019 --> 00:05:52,993 I find your hosting of the event a bit ironic 74 00:05:53,017 --> 00:05:55,990 given the Dark Knight's vigilante standing 75 00:05:56,014 --> 00:05:57,997 with the blue knights. 76 00:05:58,021 --> 00:06:01,983 It's the least I could do for Gotham's finest, Alfred. 77 00:06:02,007 --> 00:06:04,990 Or perhaps it's your way of seeking what the Batman 78 00:06:05,014 --> 00:06:08,022 cannot have, the approval of Gotham's finest. 79 00:06:09,000 --> 00:06:10,002 Slurp. 80 00:06:11,017 --> 00:06:13,023 Yes, yes, I'm fired. I know. 81 00:06:15,021 --> 00:06:17,001 The Batwave. 82 00:06:18,018 --> 00:06:19,985 A break-in.. 83 00:06:20,009 --> 00:06:21,017 At Wayne Industries? 84 00:06:47,005 --> 00:06:48,010 Thud. 85 00:06:51,021 --> 00:06:54,991 "Liquid nitrogen. Do not touch." 86 00:06:55,015 --> 00:06:57,020 Creak poof. 87 00:07:04,022 --> 00:07:06,011 Ahh.. 88 00:07:07,014 --> 00:07:08,016 Clang. 89 00:07:12,022 --> 00:07:15,986 I was expecting someone with a little more flair. 90 00:07:16,010 --> 00:07:19,011 Such a chilly reception, Batman. 91 00:07:21,002 --> 00:07:23,003 Crackle crackle crackle. 92 00:07:24,018 --> 00:07:26,023 Aah! My eyes! 93 00:07:40,023 --> 00:07:42,005 Crash. 94 00:07:49,021 --> 00:07:53,978 Hmm, how shall I ice you, Batman? 95 00:07:54,002 --> 00:07:58,979 Allow me to pick your frozen brain. 96 00:07:59,003 --> 00:08:02,003 Whirr. 97 00:08:10,008 --> 00:08:12,006 "Liquid nitrogen." 98 00:08:22,015 --> 00:08:23,021 Boom. 99 00:08:34,000 --> 00:08:35,020 Yah! Ha-ha-ha-haa. 100 00:08:37,015 --> 00:08:40,010 Rumble rumble 101 00:08:42,000 --> 00:08:43,001 crash 102 00:08:48,022 --> 00:08:50,015 thud. 103 00:09:08,010 --> 00:09:11,980 So what could the unlikely pair of fire and ice 104 00:09:12,004 --> 00:09:14,001 be building together? 105 00:09:16,022 --> 00:09:19,987 It is time to swap one dark suit for another, Master Bruce. 106 00:09:20,011 --> 00:09:21,997 The policemen's gala begins shortly. 107 00:09:22,021 --> 00:09:24,988 Uh, the roads are iced over, Alfred. 108 00:09:25,012 --> 00:09:27,981 Sounds like the perfect alibi for a no-show to me. 109 00:09:28,005 --> 00:09:30,023 Now, now, you are the celebrity host. 110 00:09:31,001 --> 00:09:31,997 Do you think it's wise to risk 111 00:09:32,021 --> 00:09:35,012 'rousing the suspicion of hundreds of police?' 112 00:09:37,021 --> 00:09:38,992 I'll put in some quick face time 113 00:09:39,016 --> 00:09:41,015 deliver my toast, and duck back out. 114 00:09:42,009 --> 00:09:45,012 Crackle crackle crackle 115 00:09:49,018 --> 00:09:52,978 beep beep whirr. 116 00:09:53,002 --> 00:09:55,991 The vents are rerouted, Boss Frost. 117 00:09:56,015 --> 00:09:58,022 'The heat that flows through these vents' 118 00:09:59,000 --> 00:10:01,018 'warms every building in Gotham.' 119 00:10:03,008 --> 00:10:05,990 With my cryo-accelerator.. 120 00:10:06,014 --> 00:10:09,013 We can do something about that. 121 00:10:28,010 --> 00:10:31,985 The guy obviously thinks he's some kinda crusader 122 00:10:32,009 --> 00:10:33,991 but he's doing more harm than good, Wayne. 123 00:10:34,015 --> 00:10:37,010 You're lucky the bat only trashed your lab. 124 00:10:38,019 --> 00:10:39,988 The bat is lucky I wasn't there. 125 00:10:40,012 --> 00:10:41,984 I would've opened a can of hurt on him 126 00:10:42,008 --> 00:10:44,021 and personally dragged him to your doorstep. 127 00:10:47,012 --> 00:10:48,997 You're my kinda guy, Wayne. 128 00:10:49,021 --> 00:10:51,013 Cider, Chief Rojas? 129 00:10:52,020 --> 00:10:53,996 Huh? Oh, uh, sure. 130 00:10:54,020 --> 00:10:55,997 Don't mind if I.. 131 00:10:56,021 --> 00:10:57,022 Uh.. 132 00:11:02,014 --> 00:11:03,999 Whoo! Appreciate the save, Ellen. 133 00:11:04,023 --> 00:11:08,006 You looked like a man in need of a rescue. 134 00:11:09,014 --> 00:11:10,992 Wow, they tell me just about every badge 135 00:11:11,016 --> 00:11:12,986 in Gotham's here tonight. 136 00:11:13,010 --> 00:11:15,019 Makes you wonder who's protecting the city. 137 00:11:18,014 --> 00:11:21,009 Uh, I'd better rehearse my toast. 138 00:11:23,022 --> 00:11:24,996 Wayne. 139 00:11:25,020 --> 00:11:27,013 I know your secret. 140 00:11:28,021 --> 00:11:29,023 Excuse me? 141 00:11:30,001 --> 00:11:30,983 It's been quite an act. 142 00:11:31,007 --> 00:11:31,999 You really had me snowed. 143 00:11:32,023 --> 00:11:34,991 Uh, I'm afraid I don't know what you're... 144 00:11:35,015 --> 00:11:36,991 Need me to spell it out for you? 145 00:11:37,015 --> 00:11:39,983 There are two sides to Bruce Wayne. 146 00:11:40,007 --> 00:11:41,992 Most people look at you and think rich party boy. 147 00:11:42,016 --> 00:11:45,984 Does the whole charity thing just for the PR. 148 00:11:46,008 --> 00:11:47,980 But I can see.. 149 00:11:48,004 --> 00:11:49,019 This isn't a front. 150 00:11:52,021 --> 00:11:54,019 You really care, don't you? 151 00:11:56,016 --> 00:11:57,981 Boy. 152 00:11:58,005 --> 00:11:58,998 You've got my number. 153 00:11:59,022 --> 00:12:01,023 Guilty as charged. 154 00:12:04,008 --> 00:12:04,989 Whoosh. 155 00:12:05,013 --> 00:12:07,992 The freeze-o-matic 9000's ready to blow. 156 00:12:08,016 --> 00:12:12,022 As the cryo-accelerator amplifies my powers tenfold. 157 00:12:13,000 --> 00:12:16,022 Gothamites will have nowhere to turn, as block by city block 158 00:12:17,000 --> 00:12:18,997 they are frozen out of their homes. 159 00:12:19,021 --> 00:12:21,986 And what better block to beta-test 160 00:12:22,010 --> 00:12:23,985 than where the entire police force 161 00:12:24,009 --> 00:12:26,981 fortuitously assembles tonight. 162 00:12:27,005 --> 00:12:27,987 'I can hear 'em now.' 163 00:12:28,011 --> 00:12:30,009 How did these ice cubes get in my shorts? 164 00:12:33,002 --> 00:12:34,021 Let us begin. 165 00:12:38,002 --> 00:12:41,003 Whirr. 166 00:12:42,007 --> 00:12:43,013 Fire up! 167 00:12:56,002 --> 00:12:57,003 Rumble 168 00:12:59,004 --> 00:13:02,019 crash Arrrhhhh! 169 00:13:08,016 --> 00:13:09,997 And we sleep warmer in our beds 170 00:13:10,021 --> 00:13:12,017 knowing that you are there. 171 00:13:14,023 --> 00:13:17,016 That is why I am pleased to donate.. 172 00:13:22,011 --> 00:13:25,011 Huh, radiator must be on the fritz. 173 00:14:22,021 --> 00:14:26,016 Hiss crackle crackle crackle 174 00:14:44,005 --> 00:14:45,007 click 175 00:14:53,001 --> 00:14:55,008 swoosh screech 176 00:15:04,007 --> 00:15:06,015 crash. 177 00:15:10,014 --> 00:15:13,000 Where there's frost, there's fire. 178 00:15:18,013 --> 00:15:19,014 Next. 179 00:15:22,006 --> 00:15:24,983 Second stop on the freezer burn tour.. 180 00:15:25,007 --> 00:15:26,015 '...City hall.' 181 00:15:34,022 --> 00:15:35,982 The Batman! 182 00:15:36,006 --> 00:15:37,982 Don't sweat it, chief! I got him! 183 00:15:38,006 --> 00:15:41,006 Pew 184 00:15:44,002 --> 00:15:45,014 crash 185 00:15:48,020 --> 00:15:52,020 zap crash 186 00:16:13,007 --> 00:16:15,010 pew. 187 00:16:17,018 --> 00:16:18,983 Uh-oh. 188 00:16:19,007 --> 00:16:21,012 Crackle crackle kaboom. 189 00:16:29,010 --> 00:16:31,989 Idiot! You've damaged the cryo-accelerator! 190 00:16:32,013 --> 00:16:33,998 We'll fix it. Chill! 191 00:16:34,022 --> 00:16:36,998 You chill! 192 00:16:37,022 --> 00:16:39,005 Aah! 193 00:16:40,003 --> 00:16:42,006 Huh! Ugh! 194 00:16:53,023 --> 00:16:55,010 Thud 195 00:16:56,018 --> 00:16:58,023 beep. 196 00:17:02,000 --> 00:17:06,016 Your demise, Batman may warm even my heart. 197 00:17:07,005 --> 00:17:09,002 Pew pew. 198 00:17:11,004 --> 00:17:11,988 Ugh! 199 00:17:12,012 --> 00:17:14,021 That was cold, Jack! 200 00:17:19,001 --> 00:17:20,016 Pew pew pew. 201 00:17:26,005 --> 00:17:27,023 'Time to bring the heat.' 202 00:17:34,013 --> 00:17:36,002 whirr. 203 00:17:46,001 --> 00:17:47,041 He has started the boiler! 204 00:17:48,001 --> 00:17:50,017 Yeah? Well, some like it hot! 205 00:17:51,018 --> 00:17:52,991 Aah! My fuel tank! 206 00:17:53,015 --> 00:17:54,015 Unh! 207 00:18:03,003 --> 00:18:06,000 Bye-bye, Batman. 208 00:18:11,010 --> 00:18:13,010 Aah! 209 00:18:19,021 --> 00:18:23,000 'Feed a cold, starve a fever.' 210 00:18:35,015 --> 00:18:38,002 - Ooh.. - Aah.. 211 00:18:41,001 --> 00:18:44,994 Uh, I remember Wayne's speech and then zip. 212 00:18:45,018 --> 00:18:46,987 What happened? 213 00:18:47,011 --> 00:18:49,013 'Hey! Check this out!' 214 00:18:55,021 --> 00:18:57,979 Freeze and Firefly did this? 215 00:18:58,003 --> 00:18:59,992 Well, they won't be giving us any more trouble. 216 00:19:00,016 --> 00:19:03,980 - Nice work, boys. - It-it wasn't us, chief. 217 00:19:04,004 --> 00:19:05,009 It was him. 218 00:19:06,005 --> 00:19:08,002 Swoosh. 219 00:19:16,012 --> 00:19:19,001 Ugh-uh! G-g-get him! 220 00:19:20,012 --> 00:19:21,985 The Batman? He saved us. 221 00:19:22,009 --> 00:19:23,021 And he saved the city. 222 00:20:10,007 --> 00:20:12,022 โ™ช The Batman โ™ช 14342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.