All language subtitles for Silent.Witness.S28E01.Exodus.20.17.Part.1.1080p.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,799 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:06,960 --> 00:00:09,640 Foxgloves! 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,240 There'll be fairies in the woods, Harold. 4 00:00:12,240 --> 00:00:14,320 Foxgloves are their favourite. 5 00:00:14,320 --> 00:00:17,920 STACCATO STRINGS PLAY 6 00:00:17,920 --> 00:00:19,800 We mustn't pick them. 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,399 Mother says we mustn't pick them. 8 00:00:22,399 --> 00:00:24,760 Bad things happen to you if you pick them... 9 00:00:26,239 --> 00:00:29,559 "Foxgloves indoors 10 00:00:29,559 --> 00:00:31,280 "is a call to the Devil." 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,000 ECHOING: To the Devil, to the Devil... 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,039 ETHEREAL SYNTH AND STRINGS BUILD 13 00:00:35,039 --> 00:00:37,759 "Foxgloves in the forest 14 00:00:37,759 --> 00:00:41,159 "are a stairway to heaven." 15 00:00:43,079 --> 00:00:46,320 It's lovely to step out with you, Harold. 16 00:00:47,359 --> 00:00:50,479 Mother thinks you are a respectable young man. 17 00:00:51,439 --> 00:00:53,640 I haven't told her otherwise. 18 00:00:54,679 --> 00:00:59,560 Would you like to go somewhere where we can be alone? 19 00:01:05,239 --> 00:01:11,640 OMINOUS STRINGS SLIDE 20 00:01:16,599 --> 00:01:19,960 STRINGS AND SYNTH BUILD CUCKOO CALLS 21 00:01:22,840 --> 00:01:26,239 BIRDSONG BLENDS 22 00:01:31,400 --> 00:01:35,400 EERIE SYNTH CHIMES 23 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 SINISTER SYNTH RUMBLES 24 00:02:01,120 --> 00:02:04,480 MUFFLED: Hello! 25 00:02:06,879 --> 00:02:08,560 Hello in there! 26 00:02:10,759 --> 00:02:12,000 Hello?! 27 00:02:12,960 --> 00:02:16,159 # Testator silens 28 00:02:22,439 --> 00:02:29,439 # Costestes e spiritu 29 00:02:29,439 --> 00:02:36,439 # Silencium 30 00:02:44,000 --> 00:02:50,560 # Testator silens. # 31 00:03:00,039 --> 00:03:01,240 JACK: Good news from Velvy. 32 00:03:01,240 --> 00:03:03,159 It's not a guess, Detective Inspector. 33 00:03:03,159 --> 00:03:06,800 He's started his master's in Forensic Science. 34 00:03:06,800 --> 00:03:08,680 Chip off the old block, eh? 35 00:03:08,680 --> 00:03:11,039 I examined the body and reviewed the notes. 36 00:03:11,039 --> 00:03:12,639 Harriet Maven? 37 00:03:13,639 --> 00:03:16,039 The colour of the skin was cherry red. Oh, my God. 38 00:03:16,039 --> 00:03:17,520 She's meant to be difficult. 39 00:03:17,520 --> 00:03:19,120 Very hard to work with, they say. 40 00:03:19,120 --> 00:03:22,039 COHb concentrations were over 50%. Come back, Gabriel - all is forgiven. 41 00:03:22,039 --> 00:03:24,599 He skives off to university, and we get her? 42 00:03:24,599 --> 00:03:26,960 Not a good trade! No, no, I'm certain. 43 00:03:26,960 --> 00:03:29,120 She thinks she's coming out of retirement to save us. 44 00:03:29,120 --> 00:03:30,439 I mean, save us from what? 45 00:03:30,439 --> 00:03:32,400 In what way did you think I was speaking to you? 46 00:03:32,400 --> 00:03:34,039 Dour. Humourless. 47 00:03:34,039 --> 00:03:35,360 Her - not you. 48 00:03:35,360 --> 00:03:38,280 The deceased died from carbon monoxide poisoning. 49 00:03:38,280 --> 00:03:39,560 Does this not worry you at all? 50 00:03:39,560 --> 00:03:41,280 You're doing a great job for us both. 51 00:03:41,280 --> 00:03:43,439 Based on compelling evidence! 52 00:03:44,759 --> 00:03:46,400 I HAVE put it in writing. 53 00:03:47,439 --> 00:03:49,520 NIKKI SIGHS 54 00:03:52,439 --> 00:03:55,039 I love the way you say "compelling evidence". 55 00:03:55,039 --> 00:03:58,280 It's very sexy. 56 00:03:55,039 --> 00:03:58,280 NIKKI LAUGHS 57 00:03:58,280 --> 00:04:00,759 "Put it in writing." Ooh! 58 00:04:00,759 --> 00:04:03,639 Ooh! 59 00:04:00,759 --> 00:04:03,639 JACK CHUCKLES 60 00:04:06,159 --> 00:04:08,560 Sign your name across my heart. 61 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 NIKKI CHUCKLES 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 Jack! 63 00:04:10,560 --> 00:04:12,159 Come on. Come on. 64 00:04:15,879 --> 00:04:20,839 ETHEREAL SYNTH DRONES LOW STRINGS BOW 65 00:04:24,439 --> 00:04:26,399 Did you bring 'em? Yeah. 66 00:04:27,879 --> 00:04:31,079 Rosie! Come on! 67 00:04:31,079 --> 00:04:33,040 Rosie, wait! Come on! 68 00:04:34,279 --> 00:04:35,680 Rosie... 69 00:04:35,680 --> 00:04:38,079 Rosie, wait. Come on! 70 00:05:19,519 --> 00:05:21,600 CLEARS HIS THROAT 71 00:05:23,480 --> 00:05:25,199 Hi. 72 00:05:25,199 --> 00:05:26,759 Hi, can I help you? 73 00:05:26,759 --> 00:05:29,120 Delivery for Lyell Centre? Yeah. 74 00:05:29,120 --> 00:05:30,720 You cut up dead people here, yeah? 75 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 Postmortems, yes. 76 00:05:32,720 --> 00:05:34,240 Director's office? 77 00:05:34,240 --> 00:05:36,560 WOMAN: Yes. That's right. Straight ahead. 78 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 The big office with the good view. 79 00:05:39,279 --> 00:05:41,000 Hi. I'm Harriet. JACK: Hi. 80 00:05:43,680 --> 00:05:45,759 Jack, Nikki. 81 00:05:45,759 --> 00:05:47,279 Good guess. 82 00:05:47,279 --> 00:05:49,079 Oh, we have a class clown. 83 00:05:49,079 --> 00:05:52,079 BANGING 84 00:05:49,079 --> 00:05:52,079 Careful! Careful. 85 00:05:49,079 --> 00:05:52,079 Just go to the left a bit. 86 00:05:52,079 --> 00:05:54,040 Left! No, too much. Right a bit. 87 00:05:54,040 --> 00:05:56,159 Just... Left! No! 88 00:05:56,159 --> 00:05:57,720 Yes, I think you've got it. 89 00:06:00,519 --> 00:06:02,480 Was I too bossy? 90 00:06:02,480 --> 00:06:04,439 You were just trying to help. 91 00:06:04,439 --> 00:06:06,600 HARRIET CHUCKLES 92 00:06:04,439 --> 00:06:06,600 That's a very diplomatic yes. 93 00:06:07,639 --> 00:06:10,079 My husband used to squeeze my arm, too. 94 00:06:10,079 --> 00:06:11,360 Tell me to shut up. 95 00:06:11,360 --> 00:06:13,079 Did it work? 96 00:06:13,079 --> 00:06:14,720 This is going to be fun. Would you mind? 97 00:06:16,480 --> 00:06:17,639 Thank you. 98 00:06:24,480 --> 00:06:25,879 Rosie! 99 00:06:29,800 --> 00:06:32,639 BIRDS CAW ETHEREAL SYNTH CHIMES 100 00:06:41,240 --> 00:06:43,959 ROSIE GIGGLES Rosie! Where the hell are you going? 101 00:06:54,040 --> 00:06:56,120 SHAKY BREATHING 102 00:07:03,839 --> 00:07:06,839 LOW SYNTH NOTE DRONES 103 00:07:06,839 --> 00:07:08,000 Rosie? 104 00:07:09,600 --> 00:07:11,279 Rosie, come on! 105 00:07:14,160 --> 00:07:16,839 FAINT RUSTLING 106 00:07:19,240 --> 00:07:21,279 Rosie! 107 00:07:19,240 --> 00:07:21,279 RUSTLING 108 00:07:28,079 --> 00:07:29,639 Rosie! 109 00:07:33,079 --> 00:07:34,800 Rosie, it's not funny. 110 00:07:34,800 --> 00:07:39,159 UNSETTLING SYNTH BUZZES, BUILDS 111 00:07:39,159 --> 00:07:41,360 ROSIE GIGGLES 112 00:07:45,120 --> 00:07:46,319 Rosie! 113 00:07:47,720 --> 00:07:49,279 Rosie? 114 00:07:58,920 --> 00:08:00,959 RUSTLING 115 00:07:58,920 --> 00:08:00,959 Oh! 116 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 Boo! 117 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 GASPS 118 00:08:03,800 --> 00:08:07,000 ROSIE LAUGHS 119 00:08:08,079 --> 00:08:09,759 What are you doing? 120 00:08:09,759 --> 00:08:10,800 Oh, my... 121 00:08:17,920 --> 00:08:20,120 ROSIE LAUGHS 122 00:08:22,240 --> 00:08:24,279 BOTH LAUGH 123 00:08:24,279 --> 00:08:27,279 Do you enjoy your job, Jack? 124 00:08:27,279 --> 00:08:28,519 Yes. 125 00:08:28,519 --> 00:08:30,639 Dr Alexander? 126 00:08:30,639 --> 00:08:33,240 I don't see it as a job. 127 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Do you know what? Nor do I. 128 00:08:39,519 --> 00:08:40,600 Oh. 129 00:08:40,600 --> 00:08:42,960 When I was six years old, 130 00:08:42,960 --> 00:08:45,600 I was desperate to learn to play the piano. 131 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 Didn't happen. A great disappointment. 132 00:08:48,000 --> 00:08:51,279 So, this year, I promised myself that I would learn, 133 00:08:51,279 --> 00:08:55,080 and I'm going to keep that promise. 134 00:08:55,080 --> 00:08:58,200 It's all right, Jack. You can put the box down now. 135 00:08:58,200 --> 00:08:59,440 Not on the piano! 136 00:09:01,960 --> 00:09:04,000 I'm sorry. 137 00:09:05,320 --> 00:09:07,120 Thank you, Jack. 138 00:09:07,120 --> 00:09:09,120 No problem, Harriet. 139 00:09:09,120 --> 00:09:11,039 Please call me Professor. 140 00:09:15,799 --> 00:09:17,519 I'm messing with you. 141 00:09:25,600 --> 00:09:27,639 GRUNTING AND PANTING 142 00:09:30,720 --> 00:09:33,639 I love you. Stop it. You do not. 143 00:09:33,639 --> 00:09:35,919 All right, come on, get off me. I need to find my clothes. 144 00:09:35,919 --> 00:09:38,240 HE GRUNTS 145 00:09:35,919 --> 00:09:38,240 Where are they? 146 00:09:48,559 --> 00:09:51,679 Stop! 147 00:09:48,559 --> 00:09:51,679 BOTH LAUGH 148 00:09:57,360 --> 00:09:58,679 What? 149 00:10:00,480 --> 00:10:01,639 CHUCKLING: What? 150 00:10:03,919 --> 00:10:05,120 What? 151 00:10:05,120 --> 00:10:08,759 TENSE STRINGS PLAY FOREBODING SYNTH BUILDS 152 00:10:08,759 --> 00:10:10,799 ROSIE SCREAMS 153 00:10:13,799 --> 00:10:17,759 BIRDSONG ECHOES ETHEREAL SYNTH CHIMES 154 00:10:31,679 --> 00:10:36,759 SYNTH CRESCENDOS, FADES 155 00:10:42,720 --> 00:10:45,440 MAN: Dr Alexander. Jack. 156 00:10:45,440 --> 00:10:48,200 Detective Flynn. NIKKI: Hello. 157 00:10:48,200 --> 00:10:50,360 Good to see you again. JACK: How have you been? 158 00:10:50,360 --> 00:10:52,200 DI FLYNN: Well, you know, I'm trying to retire. 159 00:10:53,200 --> 00:10:54,279 It's tricky, though, innit? 160 00:10:54,279 --> 00:10:58,039 I mean, I've got two kids living at home. 24 and 28. 161 00:10:58,039 --> 00:11:00,799 My wife complains I work all the time. 162 00:11:00,799 --> 00:11:04,039 I told her to, you know, get a boyfriend, and she did. 163 00:11:04,039 --> 00:11:06,519 JACK: Sorry to hear that. No, no, not like that. 164 00:11:06,519 --> 00:11:08,840 No, he's an old guy, lives down the end of our street. 165 00:11:08,840 --> 00:11:10,559 He's 91. Still all there. 166 00:11:12,320 --> 00:11:14,039 Goes and checks on him. 167 00:11:14,039 --> 00:11:17,519 CAMERAS CLICK 168 00:11:17,519 --> 00:11:20,200 You know, they say loneliness is a killer. 169 00:11:24,200 --> 00:11:28,200 Has anyone touched the body? Moved it? 170 00:11:28,200 --> 00:11:30,559 No. Not since we've been here. 171 00:11:30,559 --> 00:11:32,480 Have you been able to identify her? 172 00:11:32,480 --> 00:11:33,759 Nope. Not yet. 173 00:11:34,960 --> 00:11:38,159 We're checking on a missing person's report. 174 00:11:38,159 --> 00:11:41,519 How long do you think she's been dead? Best guess. 175 00:11:41,519 --> 00:11:43,919 As you know, I try not to guess. 176 00:11:43,919 --> 00:11:47,600 When I say "guess", I mean "in your professional opinion". 177 00:11:53,519 --> 00:11:56,320 The body is past active decay. 178 00:11:56,320 --> 00:11:59,200 Difficult to pin it down to a precise time. 179 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 The environment in the caves 180 00:12:00,600 --> 00:12:02,720 will impact the rate of decomposition. 181 00:12:04,440 --> 00:12:05,480 JACK: Foxgloves? 182 00:12:07,840 --> 00:12:09,080 NIKKI: Yes. 183 00:12:09,080 --> 00:12:11,279 Foxgloves are in flower June to September. 184 00:12:11,279 --> 00:12:12,679 Hmm. 185 00:12:12,679 --> 00:12:13,879 They were in flower. 186 00:12:16,200 --> 00:12:17,279 Jack? 187 00:12:23,000 --> 00:12:25,399 DI FLYNN SIGHS 188 00:12:25,399 --> 00:12:27,759 Probably left by the teenagers that found the body. 189 00:12:29,279 --> 00:12:30,840 Good to see them taking precautions. 190 00:12:30,840 --> 00:12:31,879 Young love. 191 00:12:32,919 --> 00:12:34,399 That would have killed the mood. 192 00:12:37,799 --> 00:12:40,440 CAMERAS CLICK 193 00:12:56,799 --> 00:12:59,600 POLICE RADIO CHATTER 194 00:12:59,600 --> 00:13:01,960 THUDDING FRANTIC PANTING 195 00:13:05,279 --> 00:13:07,759 CAMERAS CLICK POLICE RADIO CHATTER CONTINUES 196 00:13:13,159 --> 00:13:17,200 I'll need to check the shoe treads of anyone who was in the cave. 197 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 All right. 198 00:13:45,840 --> 00:13:48,000 PANICKED GASPING 199 00:13:49,360 --> 00:13:51,480 WHOOSHING TERRIFIED WHIMPERING 200 00:13:57,240 --> 00:14:00,879 SLOW STRINGS BUILD 201 00:14:15,120 --> 00:14:16,320 Jack? 202 00:14:23,240 --> 00:14:25,399 Her fingertips. 203 00:14:35,080 --> 00:14:37,639 The ridges are burnt away. Acid? 204 00:14:39,120 --> 00:14:40,879 Some corrosive material. 205 00:14:40,879 --> 00:14:43,000 Was it done ante- or postmortem? 206 00:14:43,000 --> 00:14:44,360 We'll find out. 207 00:15:05,919 --> 00:15:08,639 CAMERA CLICKS 208 00:16:06,480 --> 00:16:08,279 Marking her homework? 209 00:16:11,960 --> 00:16:14,480 You know, when you mark homework with the best students, 210 00:16:14,480 --> 00:16:16,200 you quite often learn something. 211 00:16:17,360 --> 00:16:19,799 If you're open to learning, that is. 212 00:16:19,799 --> 00:16:22,320 Our world is not always adversarial. 213 00:16:23,480 --> 00:16:25,480 I often have to remind myself of that. 214 00:16:27,440 --> 00:16:29,159 But, of course, sometimes it is. 215 00:16:31,519 --> 00:16:34,639 SAW WHIRS 216 00:16:31,519 --> 00:16:34,639 Oh, good! 217 00:16:34,639 --> 00:16:38,000 Dr Alexander's going to open the skull. 218 00:16:46,399 --> 00:16:48,440 BONE CRACKS 219 00:16:48,440 --> 00:16:50,480 GATE CREAKS 220 00:16:55,799 --> 00:16:57,360 Where are you? 221 00:16:59,080 --> 00:17:01,759 EERIE SYNTH ECHOES 222 00:17:05,359 --> 00:17:06,559 It's a vintage dress. 223 00:17:06,559 --> 00:17:09,160 JACK CLEARS THROAT 224 00:17:06,559 --> 00:17:09,160 Looks to be machine-stitched. 225 00:17:09,160 --> 00:17:11,279 PIANO SCALES PLAY 226 00:17:11,279 --> 00:17:14,000 The visual features 227 00:17:14,000 --> 00:17:16,359 of the holes in the dress 228 00:17:16,359 --> 00:17:18,759 suggest they're acid burns. 229 00:17:18,759 --> 00:17:21,400 Let's say that the fingertips were burnt 230 00:17:21,400 --> 00:17:24,079 by a sulphuric acid concentrate. 231 00:17:24,079 --> 00:17:25,559 It would need to be high, 232 00:17:25,559 --> 00:17:28,599 perhaps 80% to 90% concentration 233 00:17:28,599 --> 00:17:30,039 to remove the ridges. 234 00:17:30,039 --> 00:17:31,920 Is a domestic product possible? 235 00:17:31,920 --> 00:17:33,720 Drain cleaner? 236 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 Yeah. That would make sense. 237 00:17:36,480 --> 00:17:38,960 Painful. Not for her. 238 00:17:38,960 --> 00:17:41,519 She was dead when the fingertips were burnt by the acid. 239 00:17:41,519 --> 00:17:42,640 You're sure? 240 00:17:42,640 --> 00:17:44,799 There was no movement of blood to heal the wounds. 241 00:17:44,799 --> 00:17:47,119 Destroying her fingerprints? Yeah. 242 00:17:47,119 --> 00:17:49,160 Making it hard to identify her? 243 00:17:50,200 --> 00:17:52,240 Am I difficult to work with? 244 00:17:53,799 --> 00:17:56,559 Context? Harriet. 245 00:17:59,079 --> 00:18:00,559 Hmm... 246 00:18:00,559 --> 00:18:03,359 Maybe you wear your suspicions a little too openly. 247 00:18:05,279 --> 00:18:07,119 Put your hand out. 248 00:18:07,119 --> 00:18:09,119 It's just banter. 249 00:18:09,119 --> 00:18:11,640 You might think it's banter. She might think you're... 250 00:18:12,640 --> 00:18:13,920 ..blunt. 251 00:18:13,920 --> 00:18:15,200 Blunt? 252 00:18:15,200 --> 00:18:16,920 Don't pretend to be surprised. 253 00:18:16,920 --> 00:18:18,440 She's new. 254 00:18:18,440 --> 00:18:20,200 She's uncertain. 255 00:18:20,200 --> 00:18:21,559 You're uncertain. 256 00:18:21,559 --> 00:18:23,920 You're not used to each other yet. 257 00:18:23,920 --> 00:18:25,319 Bowl of acid. 258 00:18:25,319 --> 00:18:27,599 Places the fingers in. 259 00:18:27,599 --> 00:18:29,519 Takes it away. 260 00:18:29,519 --> 00:18:32,000 Acid drips onto the dress. 261 00:18:32,000 --> 00:18:34,200 Elliptical drops. 262 00:18:34,200 --> 00:18:36,279 Elliptical burns in the fabric. 263 00:18:38,720 --> 00:18:39,839 Coming? 264 00:18:43,759 --> 00:18:46,200 NIKKI: I examined several synovial joints 265 00:18:46,200 --> 00:18:47,599 during the postmortem. 266 00:18:47,599 --> 00:18:51,880 I discovered haemorrhages of the synovial membrane 267 00:18:51,880 --> 00:18:55,039 and bloody discolouration of synovial fluid... 268 00:18:55,039 --> 00:18:56,640 Are you listening? 269 00:18:56,640 --> 00:19:00,720 Suggesting she experienced life-threatening hypothermia? 270 00:19:00,720 --> 00:19:01,920 Yes. 271 00:19:01,920 --> 00:19:03,279 She's an elderly woman. 272 00:19:03,279 --> 00:19:05,559 Hypothermia puts a strain on the heart. 273 00:19:05,559 --> 00:19:07,359 And, yes, Jack, to answer your question, 274 00:19:07,359 --> 00:19:08,400 I was listening. 275 00:19:10,799 --> 00:19:13,599 I don't know what your expectations of me are, 276 00:19:13,599 --> 00:19:17,559 Jack, but I'd just like to hazard this guess. 277 00:19:17,559 --> 00:19:20,200 I think that we're both very similar. 278 00:19:20,200 --> 00:19:23,640 I think that we both care deeply about our work... 279 00:19:24,920 --> 00:19:27,240 ..and we like to do it in our own eccentric ways, 280 00:19:27,240 --> 00:19:31,000 because our job is to deal with death... 281 00:19:32,599 --> 00:19:34,799 ..and it's our way of reminding ourselves 282 00:19:34,799 --> 00:19:36,640 that we're still alive. 283 00:19:43,119 --> 00:19:45,440 In addition to hypothermia, 284 00:19:45,440 --> 00:19:49,039 she also suffered extreme hypohydration. 285 00:19:49,039 --> 00:19:51,759 The uncompensated loss of body water 286 00:19:51,759 --> 00:19:53,720 impairs mental and physical performance 287 00:19:53,720 --> 00:19:57,240 and has a deleterious effect on the cardiovascular system. 288 00:19:57,240 --> 00:19:59,720 And the combination stopped her heart. 289 00:19:59,720 --> 00:20:01,000 Yes. 290 00:20:01,000 --> 00:20:03,160 Anything from your examination of the brain? 291 00:20:03,160 --> 00:20:06,200 A likely candidate for vascular dementia. 292 00:20:06,200 --> 00:20:08,119 Confused and lost in a cave. 293 00:20:10,559 --> 00:20:11,880 Do we know who she is? 294 00:20:11,880 --> 00:20:13,160 Not yet. 295 00:20:13,160 --> 00:20:15,440 I can take DNA from the bones to work with. 296 00:20:15,440 --> 00:20:17,319 Why would she be on the DNA register? 297 00:20:17,319 --> 00:20:19,359 JACK: She won't be. I agree. 298 00:20:19,359 --> 00:20:21,559 Destroying her fingertips suggests it wasn't an accident. 299 00:20:21,559 --> 00:20:23,559 I agree. Look at that. 300 00:20:23,559 --> 00:20:24,799 We've agreed twice. 301 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 Yeah. Breakthrough. 302 00:20:26,480 --> 00:20:28,960 HARRIET CHUCKLES 303 00:20:28,960 --> 00:20:32,079 Do we know why she was there or how she got there? 304 00:20:32,079 --> 00:20:33,960 Did she get there under her own power? 305 00:20:33,960 --> 00:20:37,880 Possibly. I found her shoeprints in the cave. 306 00:20:37,880 --> 00:20:39,400 Wandering. 307 00:20:39,400 --> 00:20:42,559 The pattern of the steps looks aimless. 308 00:20:42,559 --> 00:20:43,759 Lost? 309 00:20:43,759 --> 00:20:45,240 That's what I thought, 310 00:20:45,240 --> 00:20:47,720 and then I found this in one of the tunnels. 311 00:20:49,359 --> 00:20:51,000 Someone else was there, 312 00:20:51,000 --> 00:20:53,160 but I don't know when or even if it's related. 313 00:20:53,160 --> 00:20:55,519 Were there any shoeprints walking in or leaving? 314 00:20:55,519 --> 00:20:58,200 No, I think they'd been purposely erased. 315 00:20:58,200 --> 00:21:00,519 So you found the one they missed. 316 00:21:01,759 --> 00:21:04,079 Not much to go on, is it? 317 00:21:04,079 --> 00:21:05,799 It's a wretched way to die... 318 00:21:07,039 --> 00:21:09,839 ..lost and alone in the darkness. 319 00:21:09,839 --> 00:21:11,240 And forgotten. 320 00:21:12,640 --> 00:21:14,319 And forgotten. 321 00:21:29,160 --> 00:21:32,400 BIRDS CHIRP 322 00:21:29,160 --> 00:21:32,400 How are you, my darling? 323 00:21:32,400 --> 00:21:34,319 Have a bit of broccoli. 324 00:21:34,319 --> 00:21:36,359 CHUCKLES LOVINGLY 325 00:21:38,359 --> 00:21:40,079 You won't fly away, will you? 326 00:21:40,079 --> 00:21:43,599 MUMBLES INDISTINCTLY 327 00:21:46,039 --> 00:21:47,920 Oh, my little beauties. 328 00:21:49,119 --> 00:21:50,200 Ah... 329 00:21:52,880 --> 00:21:55,000 Hello. Hello. 330 00:21:57,559 --> 00:21:59,000 Ah. 331 00:22:05,920 --> 00:22:07,400 WOMAN: How did you find it? 332 00:22:07,400 --> 00:22:08,920 MAN: That bloke you used to work with. 333 00:22:08,920 --> 00:22:10,240 You told him we were looking. 334 00:22:10,240 --> 00:22:12,920 Thomas? Yeah. He knew I was pregnant. 335 00:22:12,920 --> 00:22:14,720 He saw it on a website, sent me a link. 336 00:22:14,720 --> 00:22:15,880 That was good of him. 337 00:22:17,039 --> 00:22:18,079 What do you think? 338 00:22:20,920 --> 00:22:22,240 I love it. 339 00:22:22,240 --> 00:22:24,599 It needs decorating, but it's in good nick. 340 00:22:24,599 --> 00:22:27,359 They haven't shown it to anyone else yet. 341 00:22:27,359 --> 00:22:28,920 Can we afford it? 342 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 SIGHS 343 00:22:28,920 --> 00:22:31,440 Just about. 344 00:22:31,440 --> 00:22:33,400 It's impossible to find anything. 345 00:22:33,400 --> 00:22:35,720 Do a year lease, see how it goes. 346 00:22:35,720 --> 00:22:37,000 It's a stretch, but... 347 00:22:38,039 --> 00:22:40,400 ..I think we've got to pull the trigger or we're going to lose it. 348 00:22:44,480 --> 00:22:47,160 THEY CHUCKLE 349 00:23:35,920 --> 00:23:38,640 BIRDSONG 350 00:23:47,440 --> 00:23:51,839 WOODPECKER PECKS 351 00:24:00,039 --> 00:24:02,200 CAMERA CLICKS 352 00:24:05,720 --> 00:24:10,480 SLOW EERIE SYNTH PLAYS 353 00:24:24,440 --> 00:24:27,400 JACK: It is too degraded. I can't match it with the print 354 00:24:27,400 --> 00:24:30,279 I found in the cave - not enough detail. 355 00:24:32,079 --> 00:24:34,440 Do you think she picked the foxgloves herself? 356 00:24:34,440 --> 00:24:37,279 Well, if she picked them herself, 357 00:24:37,279 --> 00:24:40,720 she would have the foxglove juice on her hands. 358 00:24:40,720 --> 00:24:42,640 It's quite gummy, so it's going to stick. 359 00:24:42,640 --> 00:24:44,839 Is there a distinguishing chemical in foxglove juice? 360 00:24:44,839 --> 00:24:46,599 Cardiac glycosides. 361 00:24:46,599 --> 00:24:49,920 The acid on her fingers will have obliterated any trace. Hmm. 362 00:24:52,720 --> 00:24:54,839 What's that thought? 363 00:24:54,839 --> 00:24:57,759 You pick a foxglove, which is, by the way, illegal, 364 00:24:57,759 --> 00:24:59,079 what do you do with it? 365 00:24:59,079 --> 00:25:02,119 Put it in a vase? Smell it? 366 00:25:02,119 --> 00:25:04,319 Foxgloves don't tend to smell appealing. 367 00:25:04,319 --> 00:25:06,119 But say she did. 368 00:25:06,119 --> 00:25:08,319 The cardiac glycosides would stick to her upper lip 369 00:25:08,319 --> 00:25:10,359 and perhaps the inside of her nostril. 370 00:25:10,359 --> 00:25:11,440 Hmm. 371 00:25:11,440 --> 00:25:14,079 Maybe the flowers brush against her dress? 372 00:25:15,799 --> 00:25:18,119 We're doing this now? I mean, really? 373 00:25:18,119 --> 00:25:19,920 I want to know. Don't you? 374 00:25:22,720 --> 00:25:23,759 Yeah. 375 00:25:35,519 --> 00:25:37,559 KNOCKING ON DOOR 376 00:25:37,559 --> 00:25:40,200 Hello? 377 00:25:37,559 --> 00:25:40,200 DOOR OPENS 378 00:25:40,200 --> 00:25:42,319 I thought you could use another pair of hands. 379 00:25:42,319 --> 00:25:43,920 Thanks. 380 00:25:43,920 --> 00:25:47,359 On the lookout for foxglove cardiac glycosides? 381 00:25:47,359 --> 00:25:48,920 Yes. 382 00:25:48,920 --> 00:25:50,240 Oh, thank you. 383 00:25:50,240 --> 00:25:52,920 CHUCKLES 384 00:25:50,240 --> 00:25:52,920 Digitalis. 385 00:25:54,720 --> 00:25:59,440 The use of foxgloves containing cardiac glycosides 386 00:25:59,440 --> 00:26:02,319 to treat heart conditions was first described 387 00:26:02,319 --> 00:26:06,680 in the English-speaking medical literature by William... 388 00:26:06,680 --> 00:26:07,759 Withering? 389 00:26:07,759 --> 00:26:09,319 Yes. In 1785. 390 00:26:09,319 --> 00:26:10,799 Yes. 391 00:26:10,799 --> 00:26:12,319 Thank you. 392 00:26:12,319 --> 00:26:14,039 So if she touches it, 393 00:26:14,039 --> 00:26:16,440 transdermal transmission might take place. 394 00:26:16,440 --> 00:26:18,160 It slows her heart rate... 395 00:26:18,160 --> 00:26:21,759 And in an elderly person, it can be very dangerous. 396 00:26:22,720 --> 00:26:23,920 Where do I go? 397 00:26:30,039 --> 00:26:33,559 LOW TENSE SYNTH BUILDS 398 00:27:08,319 --> 00:27:10,440 Night, Jack. Goodnight. 399 00:27:10,440 --> 00:27:11,839 You coming, then? 400 00:27:11,839 --> 00:27:13,839 No, I want to finish this up. I'll see you later, OK? 401 00:27:17,119 --> 00:27:19,240 Are we short-handed? Yes. 402 00:27:25,440 --> 00:27:29,160 BIRDSONG 403 00:27:33,839 --> 00:27:35,880 KNOCKING ON DOOR 404 00:27:45,880 --> 00:27:47,039 Mr Dawson? 405 00:27:47,039 --> 00:27:48,599 Yes? 406 00:27:48,599 --> 00:27:51,920 I'm here for our appointment. I don't have an appointment. 407 00:27:51,920 --> 00:27:54,240 I'm sorry, I've got you down for 11am. 408 00:27:54,240 --> 00:27:56,319 You contacted our office about home improvements? 409 00:27:56,319 --> 00:27:57,599 I was here to give you a quote. 410 00:27:58,799 --> 00:28:00,880 I didn't contact your office. 411 00:28:00,880 --> 00:28:03,279 You didn't? It, it's here. 412 00:28:03,279 --> 00:28:05,440 It's right here. This is your address, right? 413 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 Your name's Benjamin Dawson? 414 00:28:11,559 --> 00:28:12,960 You didn't contact us? 415 00:28:14,160 --> 00:28:15,640 No! 416 00:28:17,799 --> 00:28:19,319 Well, I'm sorry to have bothered you. 417 00:28:20,680 --> 00:28:23,480 I'm very sorry, Mr Dawson. Thank you for your time, eh? 418 00:28:23,480 --> 00:28:24,839 Have a nice day. 419 00:28:29,359 --> 00:28:33,720 If you want to give us a quote, that'd be good of you. 420 00:28:33,720 --> 00:28:35,240 Are you sure? 421 00:28:35,240 --> 00:28:37,680 Well, I wouldn't ask if I wasn't sure. 422 00:28:41,319 --> 00:28:42,880 Might have forgot. 423 00:28:48,400 --> 00:28:51,200 Negative for cardiac glycosides on the body. 424 00:28:51,200 --> 00:28:53,359 Face, nose, legs, feet. 425 00:28:53,359 --> 00:28:54,799 Nothing on the front of her dress. 426 00:28:54,799 --> 00:28:56,279 I tested her shoes - nothing. 427 00:28:57,319 --> 00:28:59,279 There was definitely someone else there. 428 00:29:04,319 --> 00:29:06,799 DI FLYNN: What are you thinking? 429 00:29:06,799 --> 00:29:08,319 He walks her into the cave... 430 00:29:10,599 --> 00:29:12,400 ..and leaves her there, 431 00:29:12,400 --> 00:29:14,480 confused, in the dark. 432 00:29:15,960 --> 00:29:17,279 She dies. 433 00:29:18,759 --> 00:29:20,799 He comes back, 434 00:29:20,799 --> 00:29:22,880 tries to tidy up, 435 00:29:22,880 --> 00:29:25,279 but leaves this. 436 00:29:25,279 --> 00:29:28,440 If he's lucky, no-one ever finds her body. 437 00:29:29,839 --> 00:29:31,359 They give her flowers 438 00:29:31,359 --> 00:29:34,200 and try and take away her identity. 439 00:29:34,200 --> 00:29:37,680 We'll get her dental records sent over to you later today. 440 00:29:37,680 --> 00:29:40,960 Well, there's nothing on Misper that obviously matches. 441 00:29:40,960 --> 00:29:43,160 But surely she lived locally. 442 00:29:44,759 --> 00:29:46,519 Have you checked the care homes? 443 00:29:46,519 --> 00:29:49,119 If a woman her age went missing from a care home, 444 00:29:49,119 --> 00:29:51,440 I'd expect them to report it to the police, wouldn't you? 445 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 I'd expect the police to check. 446 00:30:04,759 --> 00:30:07,119 FOOTSTEPS APPROACH 447 00:30:14,359 --> 00:30:16,720 DIALS ON PHONE 448 00:30:16,720 --> 00:30:19,599 LINE RINGS 449 00:30:22,279 --> 00:30:24,240 VOICEMAIL: Hello, this is Gloria. 450 00:30:24,240 --> 00:30:25,759 I can't get to the phone right now. 451 00:30:25,759 --> 00:30:27,799 Please leave me a message. 452 00:30:25,759 --> 00:30:27,799 ANSWERPHONE BEEPS 453 00:30:27,799 --> 00:30:30,119 Hello, Gloria. 454 00:30:30,119 --> 00:30:33,279 I'm worried that I haven't heard from you. 455 00:30:33,279 --> 00:30:36,119 I hope everything's OK. 456 00:30:38,720 --> 00:30:40,839 I don't want you going off me. 457 00:30:44,440 --> 00:30:46,440 I hope everything's all right... 458 00:30:47,720 --> 00:30:49,359 ..with Charles. 459 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 I, um... 460 00:30:54,119 --> 00:30:56,319 Uh, well, OK, then, um... 461 00:30:57,519 --> 00:30:58,839 Anything you need... 462 00:31:00,319 --> 00:31:02,240 ..just give me a call. 463 00:31:03,279 --> 00:31:04,720 Please. 464 00:31:11,160 --> 00:31:13,920 To replace the rotten timber 465 00:31:13,920 --> 00:31:17,440 and the new lead flashing behind the guttering... 466 00:31:17,440 --> 00:31:18,720 How much is it? 467 00:31:20,240 --> 00:31:22,000 Well, this will be a first-class job. 468 00:31:22,000 --> 00:31:23,680 And I'll be honest, if you don't do it soon, 469 00:31:23,680 --> 00:31:25,759 things are going to get worse really rapidly. 470 00:31:25,759 --> 00:31:28,920 So, we've got dry rot, wet rot, just 471 00:31:28,920 --> 00:31:30,599 horrendous problems. 472 00:31:30,599 --> 00:31:32,359 How much to put it right? 473 00:31:33,359 --> 00:31:35,440 So, the total will be... 474 00:31:38,000 --> 00:31:39,799 ..ยฃ59,000. Oof! 475 00:31:43,799 --> 00:31:45,160 Just the cost of living. 476 00:31:46,759 --> 00:31:49,039 Yeah, being alive can have a terrible cost. 477 00:31:51,880 --> 00:31:54,799 Have a biscuit. Thank you. 478 00:31:59,839 --> 00:32:01,119 Hmm... 479 00:32:03,279 --> 00:32:04,319 So? 480 00:32:06,640 --> 00:32:08,000 No. 481 00:32:09,039 --> 00:32:10,079 Too dear. 482 00:32:14,680 --> 00:32:16,799 All right. 483 00:32:16,799 --> 00:32:18,640 All right, well, you keep this. 484 00:32:20,160 --> 00:32:21,920 Hopefully, nothing bad happens. 485 00:32:23,440 --> 00:32:24,920 I mean, maybe you could borrow the money. 486 00:32:24,920 --> 00:32:27,359 You got children or family? No, no, no, no. 487 00:32:28,640 --> 00:32:32,079 "Neither a borrower nor a lender be." 488 00:32:32,079 --> 00:32:33,559 Know who said that? 489 00:32:35,279 --> 00:32:36,480 Don't have a clue. 490 00:32:37,680 --> 00:32:38,799 Have a guess. 491 00:32:39,839 --> 00:32:41,039 I don't know. Um... 492 00:32:42,039 --> 00:32:44,319 Boris Johnson? 493 00:32:42,039 --> 00:32:44,319 CHUCKLES 494 00:32:44,319 --> 00:32:46,079 Shakespeare! 495 00:32:46,079 --> 00:32:48,200 What's wrong with your generation? 496 00:32:48,200 --> 00:32:49,720 You haven't been taught anything. 497 00:32:49,720 --> 00:32:52,880 Maybe. It's your generation doing the teaching, though, eh? 498 00:32:52,880 --> 00:32:54,599 Ha! Touche! 499 00:32:56,039 --> 00:32:58,559 Er, well, 500 00:32:58,559 --> 00:33:01,640 I'm not going to borrow, so, er, 501 00:33:01,640 --> 00:33:04,599 perhaps I'll just have to sell. 502 00:33:04,599 --> 00:33:07,039 Yeah, you could do, but now you know about these problems, 503 00:33:07,039 --> 00:33:09,279 you do legally have to disclose when you sell. 504 00:33:09,279 --> 00:33:12,640 Ah, caveat emptor! 505 00:33:12,640 --> 00:33:14,960 What's that? Is that Shakespeare again, is it? 506 00:33:14,960 --> 00:33:16,519 Latin. 507 00:33:16,519 --> 00:33:18,039 "Buyer beware." 508 00:33:22,599 --> 00:33:23,920 Always good advice. 509 00:33:23,920 --> 00:33:25,640 You know what? Can I, erm, 510 00:33:25,640 --> 00:33:28,279 can I make a call? Let me see what I can do. 511 00:33:28,279 --> 00:33:30,559 All right, mate, sweet. 512 00:33:30,559 --> 00:33:33,240 Yep. Do it. 513 00:33:30,559 --> 00:33:33,240 PHONE BEEPS 514 00:33:34,920 --> 00:33:36,319 I got some good news. 515 00:33:38,359 --> 00:33:41,559 My manager has come up with a great solution. 516 00:33:42,880 --> 00:33:45,359 We can advance you the money to do the work. 517 00:33:45,359 --> 00:33:46,799 It's kind of like equity release. 518 00:33:46,799 --> 00:33:48,559 You're not really borrowing. 519 00:33:48,559 --> 00:33:50,279 We use your house as security, 520 00:33:50,279 --> 00:33:52,240 and in the meantime we cover everything. 521 00:33:52,240 --> 00:33:53,880 And the best part - you get to stay here 522 00:33:53,880 --> 00:33:55,559 for as long as you live. 523 00:33:55,559 --> 00:33:57,160 So we're going to cover all your bills. 524 00:33:57,160 --> 00:34:01,039 That's gas, electricity, water, repairs. Everything. 525 00:34:08,039 --> 00:34:10,280 Let me think about that. 526 00:34:10,280 --> 00:34:12,760 Well, I've gone through the survey, 527 00:34:12,760 --> 00:34:14,199 I've prepared you a quote, 528 00:34:14,199 --> 00:34:15,920 I've sorted your financing... 529 00:34:15,920 --> 00:34:17,840 I didn't want financing! But... 530 00:34:18,840 --> 00:34:20,400 ..if I don't sign up three more customers, 531 00:34:20,400 --> 00:34:21,639 I'm going to lose my job. 532 00:34:24,559 --> 00:34:26,320 Well, I'm sorry to hear that. 533 00:34:28,639 --> 00:34:29,880 Please. 534 00:34:31,400 --> 00:34:33,719 You shouldn't make this my problem... 535 00:34:34,760 --> 00:34:38,440 ..and you shouldn't waste any more of your time here. 536 00:34:38,440 --> 00:34:39,960 You're right, I was wasting my time. 537 00:34:39,960 --> 00:34:42,039 Buck up, man! 538 00:34:42,039 --> 00:34:45,440 Get a grip on yourself. Eh? 539 00:34:45,440 --> 00:34:47,639 You can't go through life blaming others. 540 00:34:47,639 --> 00:34:49,719 Take responsibility. 541 00:34:49,719 --> 00:34:52,280 Go on, get out there and sell. 542 00:34:52,280 --> 00:34:54,719 You've got a good mouth on you. 543 00:34:54,719 --> 00:34:56,159 You'll do fine. 544 00:34:57,239 --> 00:34:58,800 You'll think about it? 545 00:34:58,800 --> 00:35:00,800 I'll think about it, hmm. 546 00:35:00,800 --> 00:35:02,440 When do you want me to come back and...? 547 00:35:02,440 --> 00:35:03,599 Got your number. 548 00:35:06,440 --> 00:35:07,840 It's a beautiful house. 549 00:35:07,840 --> 00:35:09,920 It is lovely, yes. 550 00:35:09,920 --> 00:35:12,000 PIANO KEYS PLAY SLOWLY 551 00:35:12,000 --> 00:35:13,920 Third biggest brand of trainer. 552 00:35:13,920 --> 00:35:15,559 Most popular size sold. 553 00:35:15,559 --> 00:35:18,480 I don't know, about a million people in the UK own a pair. 554 00:35:18,480 --> 00:35:20,880 That won't take you long to sift through. 555 00:35:20,880 --> 00:35:22,320 You get anything? 556 00:35:22,320 --> 00:35:24,280 Normal dental caries. 557 00:35:24,280 --> 00:35:26,239 Metal amalgam fillings. 558 00:35:27,280 --> 00:35:28,679 That piano is getting on my nerves. 559 00:35:28,679 --> 00:35:30,079 Is it getting on your nerves? 560 00:35:31,159 --> 00:35:33,840 KEYS PLAY AT ONCE AND STOP SUDDENLY 561 00:35:33,840 --> 00:35:35,239 Think she heard me? 562 00:35:35,239 --> 00:35:36,840 Dr Alexander. 563 00:35:36,840 --> 00:35:40,039 When you do the photo of the deceased, use AI. 564 00:35:40,039 --> 00:35:41,800 Make her 20 years younger. 565 00:35:41,800 --> 00:35:44,039 Reverse image search. See what we get. 566 00:35:44,039 --> 00:35:45,360 Why 20 years? 567 00:35:45,360 --> 00:35:48,800 Well, you don't put a bad photo on the internet, do you? 568 00:35:48,800 --> 00:35:50,639 If it were me, I might do 30. 569 00:36:07,000 --> 00:36:09,639 Useless git. He wouldn't sign it. 570 00:36:09,639 --> 00:36:11,679 Is he going to cause us any trouble? 571 00:36:11,679 --> 00:36:14,079 He's just a confused old man. 572 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 Next of kin? Don't think so. 573 00:36:23,960 --> 00:36:26,239 Is anyone going to miss him? 574 00:36:30,880 --> 00:36:34,079 SIGHS 575 00:36:34,079 --> 00:36:36,400 I think I'm the oldest thing in here. 576 00:36:39,960 --> 00:36:42,079 DOOR OPENS SHOP BELL RINGS 577 00:36:42,079 --> 00:36:44,280 DOOR CLOSES 578 00:36:45,679 --> 00:36:46,960 Hmm! 579 00:36:48,239 --> 00:36:49,679 You look nice. 580 00:36:49,679 --> 00:36:51,119 I'll have that. 581 00:36:59,920 --> 00:37:03,599 ETHEREAL SYNTH CHIMES LAUGHTER ECHOES 582 00:37:22,119 --> 00:37:25,400 TENSE LOW SYNTH DRONES 583 00:38:07,239 --> 00:38:08,519 Thank you so much. 584 00:38:14,519 --> 00:38:17,800 MELANCHOLY STRINGS PLAY 585 00:38:20,719 --> 00:38:22,800 How did you get these? 586 00:38:24,079 --> 00:38:26,159 How did you get these?! 587 00:38:26,159 --> 00:38:27,199 Well, I-I don't know. 588 00:38:27,199 --> 00:38:28,960 No! Tell me! 589 00:38:28,960 --> 00:38:31,519 Tell me! Sorry. 590 00:38:35,039 --> 00:38:38,039 BREATHES RAPIDLY 591 00:38:38,039 --> 00:38:40,880 SINISTER SYNTH CRESCENDOS, CUTS OFF 592 00:38:42,159 --> 00:38:43,920 HARRIET: She looks like a lovely woman. 593 00:38:43,920 --> 00:38:45,320 Let's see what we find. 594 00:38:47,840 --> 00:38:49,320 It's not really AI. 595 00:38:50,519 --> 00:38:52,480 I know that. 596 00:38:52,480 --> 00:38:54,199 But I just like saying it. 597 00:38:55,519 --> 00:38:58,480 Makes me feel young and cutting-edge. 598 00:39:00,920 --> 00:39:02,679 I was next door getting a sandwich, 599 00:39:02,679 --> 00:39:03,920 heard the call. 600 00:39:03,920 --> 00:39:06,519 Is there a problem? 601 00:39:03,920 --> 00:39:06,519 POLICE RADIO CHATTER 602 00:39:06,519 --> 00:39:07,880 Thanks. 603 00:39:15,679 --> 00:39:17,280 Are you OK, sir? 604 00:39:20,400 --> 00:39:22,119 She was my friend. 605 00:39:23,559 --> 00:39:24,760 My... 606 00:39:26,639 --> 00:39:27,760 ..dear friend. 607 00:39:28,840 --> 00:39:31,119 I don't know where she is. 608 00:39:31,119 --> 00:39:32,719 These are her things. 609 00:39:34,440 --> 00:39:35,960 How did they get here? 610 00:39:41,400 --> 00:39:43,360 Perhaps your friend sold them. 611 00:39:44,679 --> 00:39:45,880 Never. 612 00:39:47,679 --> 00:39:49,559 What's your name? 613 00:39:51,440 --> 00:39:54,000 Benjamin Dawson. 614 00:39:54,000 --> 00:39:56,079 Can I help you get home, Mr Dawson? 615 00:39:57,480 --> 00:39:59,960 Where do you live, Mr Dawson? 616 00:39:59,960 --> 00:40:01,599 Do you know where you live? 617 00:40:06,079 --> 00:40:08,800 I'd like to buy the frame, please. 618 00:40:15,000 --> 00:40:16,599 Found her. 619 00:40:17,639 --> 00:40:19,639 Her name is Edith Bausch. 620 00:40:21,800 --> 00:40:23,159 Harriet? 621 00:40:27,880 --> 00:40:32,679 Her obituary was published three months ago. 622 00:40:32,679 --> 00:40:35,039 Three months ago? How does that work? 623 00:40:36,320 --> 00:40:38,039 Does it say where she lived? 624 00:40:39,880 --> 00:40:41,639 Cherry Hill. 625 00:41:05,559 --> 00:41:07,559 KEY TURNS IN LOCK 626 00:41:07,559 --> 00:41:09,000 Gloria! 627 00:41:10,480 --> 00:41:12,039 Evening? 628 00:41:13,039 --> 00:41:16,239 Can I help? I'm looking for Gloria. 629 00:41:16,239 --> 00:41:18,079 I'm sorry. 630 00:41:18,079 --> 00:41:19,400 Gloria Mead? 631 00:41:19,400 --> 00:41:21,320 There's no-one here by that name. 632 00:41:21,320 --> 00:41:22,920 Everything all right? 633 00:41:25,920 --> 00:41:27,480 Oh. Sorry. 634 00:41:28,920 --> 00:41:30,239 So sorry. 635 00:41:55,239 --> 00:41:58,280 Hello. Hello, Blessing. Mwah! 636 00:41:58,280 --> 00:42:00,559 Oh, hello, my love. 637 00:42:00,559 --> 00:42:02,039 Mwah! 638 00:42:02,039 --> 00:42:04,119 Oh, hello! 639 00:42:04,119 --> 00:42:06,559 Welcome to Cherry Hill. I'm Blessing. 640 00:42:06,559 --> 00:42:09,880 Hi, Blessing. My name's Detective Inspector John Flynn. 641 00:42:09,880 --> 00:42:13,000 And this is my colleague, Jack Hodgson. 642 00:42:13,000 --> 00:42:14,519 Oh, hello. 643 00:42:14,519 --> 00:42:18,320 Don't worry, you have to live 644 00:42:14,519 --> 00:42:18,320 here to get a kiss! 645 00:42:14,519 --> 00:42:18,320 BLESSING LAUGHS 646 00:42:19,760 --> 00:42:21,880 You're here about Edith. 647 00:42:21,880 --> 00:42:23,840 DI FLYNN: Yeah, we believe she lived here. 648 00:42:23,840 --> 00:42:25,440 Yeah, course she did. 649 00:42:25,440 --> 00:42:28,239 Though she wouldn't have known much about it, bless her. 650 00:42:28,239 --> 00:42:30,119 Um.... SADLY: Aw... 651 00:42:30,119 --> 00:42:32,639 Here's Edith. Lovely woman. 652 00:42:32,639 --> 00:42:35,880 Sweet with a cheeky 653 00:42:32,639 --> 00:42:35,880 little look in her eye. 654 00:42:32,639 --> 00:42:35,880 BLESSING CHUCKLES 655 00:42:35,880 --> 00:42:38,760 She didn't have that angry, violent streak like so many. 656 00:42:38,760 --> 00:42:40,119 You know? Not her. 657 00:42:40,119 --> 00:42:42,800 Maybe a bit frisky, but why not, eh? 658 00:42:42,800 --> 00:42:45,079 She loved the young men that worked here. 659 00:42:45,079 --> 00:42:47,239 Always trying to chat 'em up, bless her. 660 00:42:47,239 --> 00:42:49,199 She would've liked you. 661 00:42:49,199 --> 00:42:50,639 How'd she die? 662 00:42:50,639 --> 00:42:52,519 She went out with her grandson. 663 00:42:52,519 --> 00:42:56,519 Grandson called later and said she'd died suddenly. 664 00:42:56,519 --> 00:42:58,639 Collapsed in the parking lot of the restaurant 665 00:42:58,639 --> 00:43:00,960 they were going to for Sunday lunch. 666 00:43:00,960 --> 00:43:03,480 He took her to A&E. She died there. 667 00:43:03,480 --> 00:43:04,920 Which hospital? 668 00:43:04,920 --> 00:43:06,960 BLESSING SIGHS 669 00:43:04,920 --> 00:43:06,960 I don't recall offhand. 670 00:43:06,960 --> 00:43:09,280 It'll be in her files or her NHS record. 671 00:43:09,280 --> 00:43:11,840 Do you have his name, phone number? 672 00:43:11,840 --> 00:43:13,400 Let's have a look. 673 00:43:25,880 --> 00:43:27,360 BLESSING: Er... 674 00:43:27,360 --> 00:43:30,519 Uh, sorry, it's been three or four months. 675 00:43:30,519 --> 00:43:33,639 It's not here. It might be in the archives, though. Sorry. 676 00:43:33,639 --> 00:43:36,199 You know, she was always close with Elizabeth H. 677 00:43:36,199 --> 00:43:38,039 She might know. H? 678 00:43:38,039 --> 00:43:39,360 We've got several. 679 00:43:39,360 --> 00:43:41,079 Elizabeth was a very popular name 680 00:43:41,079 --> 00:43:44,000 80-odd years ago. 681 00:43:41,079 --> 00:43:44,000 Don't know why. 682 00:43:41,079 --> 00:43:44,000 BLESSING CHUCKLES 683 00:43:44,000 --> 00:43:46,119 Could always ask her. 684 00:43:46,119 --> 00:43:48,199 Grandson? Oh, no! 685 00:43:49,239 --> 00:43:51,679 I don't think there was a grandson. 686 00:43:51,679 --> 00:43:54,360 I do miss her. 687 00:43:54,360 --> 00:43:57,119 She liked talking about Harold. 688 00:43:57,119 --> 00:43:59,360 Harold was her first love. 689 00:44:00,400 --> 00:44:04,280 There was some sort of tragedy and she never married. 690 00:44:04,280 --> 00:44:06,119 She couldn't have children. 691 00:44:10,079 --> 00:44:13,480 We must have the contact details of the grandson. 692 00:44:13,480 --> 00:44:16,159 We would never allow one of our residents to leave 693 00:44:16,159 --> 00:44:19,079 without being sure they were with a family member and safe. 694 00:44:19,079 --> 00:44:20,800 Er, er... 695 00:44:20,800 --> 00:44:23,920 I'm sure it's on the old hard drive. 696 00:44:23,920 --> 00:44:25,719 I'll look again and contact you. 697 00:44:25,719 --> 00:44:28,559 Great. Well, I'll be back. 698 00:44:28,559 --> 00:44:30,559 Hello, Caroline. You all right? 699 00:44:35,480 --> 00:44:38,960 SINISTER SYNTH WHOOSHES 700 00:44:45,280 --> 00:44:46,880 He's still there. 701 00:44:48,480 --> 00:44:50,400 There's something wrong with him. 702 00:44:52,199 --> 00:44:54,320 What if he does something? 703 00:44:54,320 --> 00:44:55,719 What if you're not here? 704 00:45:04,639 --> 00:45:07,320 DOOR OPENS 705 00:45:11,480 --> 00:45:14,559 Oi! You've lost your mind, old man! 706 00:45:14,559 --> 00:45:16,639 What are you doing in Gloria's house? 707 00:45:16,639 --> 00:45:19,119 I don't know who Gloria is. We live here, not Gloria. 708 00:45:19,119 --> 00:45:20,920 No, Gloria lives here. 709 00:45:20,920 --> 00:45:23,079 You're scaring my wife. With Charles. 710 00:45:23,079 --> 00:45:25,199 He's not been well. For years. 711 00:45:25,199 --> 00:45:27,239 Leave us alone or I'll call the police. 712 00:45:27,239 --> 00:45:29,039 He's a stranger now. 713 00:45:30,079 --> 00:45:31,519 He's Charles in name only. 714 00:45:31,519 --> 00:45:33,719 Get away from here, you stupid old bastard! 715 00:45:34,960 --> 00:45:36,320 Do you hear me? 716 00:45:43,800 --> 00:45:45,840 DOOR OPENS 717 00:45:45,840 --> 00:45:47,800 WIFE GROANS 718 00:45:47,800 --> 00:45:49,679 Oh... Hey. 719 00:45:49,679 --> 00:45:50,760 You all right? 720 00:45:50,760 --> 00:45:52,440 Um... 721 00:45:52,440 --> 00:45:53,480 Oh. 722 00:45:53,480 --> 00:45:55,039 Do you need to go to the hospital? 723 00:45:56,159 --> 00:45:57,639 I'm, I'm OK. 724 00:45:58,800 --> 00:46:00,079 I'm OK. 725 00:46:02,159 --> 00:46:03,559 All right? 726 00:46:03,559 --> 00:46:05,599 WIFE BREATHES DEEPLY 727 00:46:07,320 --> 00:46:08,960 I said I'm OK. 728 00:46:10,119 --> 00:46:12,960 HUSBAND DIALS 729 00:46:10,119 --> 00:46:12,960 I'm not having this. 730 00:46:10,119 --> 00:46:12,960 I'm calling the police. 731 00:46:15,920 --> 00:46:17,960 LINE RINGS 732 00:46:22,840 --> 00:46:25,599 We need to get a move on, guys. Chop chop! 733 00:46:25,599 --> 00:46:27,599 LIQUID SPLASHES 734 00:46:27,599 --> 00:46:29,719 Oh, hurry up, Ethan! 735 00:46:29,719 --> 00:46:32,280 All right. I can't help it if nature calls! 736 00:46:32,280 --> 00:46:33,760 LEADER: Come on. 737 00:46:39,719 --> 00:46:41,119 Mr Goddard! 738 00:46:42,159 --> 00:46:46,039 Ethan, we haven't got all day. Come on. 739 00:46:46,039 --> 00:46:47,519 We need to get to the campsite. 740 00:46:48,760 --> 00:46:49,920 What is it? 741 00:46:51,559 --> 00:46:52,960 Ethan? 742 00:46:55,599 --> 00:46:57,800 RETCHES 743 00:47:06,079 --> 00:47:07,360 All right? 744 00:47:09,360 --> 00:47:11,440 KEYPAD BEEPS 745 00:47:16,760 --> 00:47:18,199 Hello. 746 00:47:18,199 --> 00:47:19,880 Oh. How did it go? Good. 747 00:47:19,880 --> 00:47:22,800 But not great. Who are those people in reception? 748 00:47:22,800 --> 00:47:24,119 They are interviewing. 749 00:47:24,119 --> 00:47:25,960 For what? Ask Harriet. 750 00:47:27,159 --> 00:47:29,039 None of it makes any sense. 751 00:47:29,039 --> 00:47:31,239 They say she died three months ago. 752 00:47:31,239 --> 00:47:32,639 It's not a grave robbery, is it? 753 00:47:32,639 --> 00:47:34,360 Steal her from a grave and put her in that cave. 754 00:47:34,360 --> 00:47:36,760 Ooh, I didn't mean that to rhyme. 755 00:47:36,760 --> 00:47:38,960 No. She wasn't embalmed. I don't know. 756 00:47:38,960 --> 00:47:41,199 Uh, stolen from the funeral director? 757 00:47:41,199 --> 00:47:42,920 They're not going to say anything, are they? 758 00:47:42,920 --> 00:47:45,400 "Terribly sorry, we seem to have lost Grandma's body." 759 00:47:45,400 --> 00:47:46,880 HARRIET: Please send in the next candidate. 760 00:47:46,880 --> 00:47:48,639 What does knowing about Bernstein have to do 761 00:47:48,639 --> 00:47:50,440 with being a crime analyst? 762 00:47:50,440 --> 00:47:51,639 Couldn't tell ya. 763 00:47:57,039 --> 00:48:00,119 How did anyone know she was dead before her body was found? 764 00:48:00,119 --> 00:48:02,159 PHONE VIBRATES 765 00:48:02,159 --> 00:48:03,599 Oh, good, you're back. 766 00:48:03,599 --> 00:48:05,159 What are you interviewing for? 767 00:48:05,159 --> 00:48:06,400 Crime analyst. 768 00:48:06,400 --> 00:48:08,239 I thought you needed support. 769 00:48:08,239 --> 00:48:09,599 Why didn't you ask me? 770 00:48:09,599 --> 00:48:11,519 I could see you needed support. 771 00:48:11,519 --> 00:48:13,199 I do not need support. 772 00:48:14,800 --> 00:48:17,599 I have four emails here written by you 773 00:48:17,599 --> 00:48:21,039 over the past three years asking for a crime analyst 774 00:48:21,039 --> 00:48:22,440 because, and I quote, 775 00:48:22,440 --> 00:48:25,239 "I could really do with the additional support." 776 00:48:25,239 --> 00:48:27,320 Now, has something changed? 777 00:48:31,639 --> 00:48:33,360 Quick, squeeze his arm. 778 00:48:37,800 --> 00:48:39,079 OK. 779 00:48:39,079 --> 00:48:40,639 As they'll be working with me, 780 00:48:40,639 --> 00:48:42,599 don't you think I should be the one interviewing? 781 00:48:44,079 --> 00:48:45,920 Yes. 782 00:48:45,920 --> 00:48:47,559 Yes, that's a very good point. 783 00:48:48,599 --> 00:48:50,159 Would you like to start now? Yep. 784 00:48:50,159 --> 00:48:51,360 You can't. Why not? 785 00:48:51,360 --> 00:48:53,079 We've just had a call to attend. 786 00:48:54,880 --> 00:48:56,840 Maybe I do a shortlist? 787 00:48:58,519 --> 00:49:00,000 That would be very helpful. 788 00:49:07,800 --> 00:49:09,519 Here's our rental agreement. 789 00:49:13,719 --> 00:49:17,800 Um, yep. That's all I need to see. 790 00:49:17,800 --> 00:49:19,360 Thank you, Mr Baxter. Thank you. 791 00:49:19,360 --> 00:49:21,000 He seems confused. 792 00:49:21,000 --> 00:49:22,400 I used to work in a care home, 793 00:49:22,400 --> 00:49:26,119 and when they get confused, they get angry, and it's scary. 794 00:49:28,559 --> 00:49:29,920 It's a public road. 795 00:49:29,920 --> 00:49:32,360 He's not really breaking the law. 796 00:49:32,360 --> 00:49:34,280 I'll have a word with him, see what I can do. 797 00:49:35,320 --> 00:49:36,719 Come on. 798 00:49:42,280 --> 00:49:47,599 EERIE SYNTH CHIMES 799 00:50:10,519 --> 00:50:11,960 JACK: There he is, look. 800 00:50:13,760 --> 00:50:15,679 They know it's me. 801 00:50:15,679 --> 00:50:17,400 That's why they don't let me through. 802 00:50:18,840 --> 00:50:20,320 NIKKI: Yep. They all get a memo. 803 00:50:20,320 --> 00:50:22,920 All of them. Every PC in the country. 804 00:50:22,920 --> 00:50:24,559 JACK: They do, yeah. I told you. 805 00:50:24,559 --> 00:50:25,800 Hello! 806 00:50:25,800 --> 00:50:27,679 We need to get through, please. 807 00:50:27,679 --> 00:50:29,679 Ya nitwit. 808 00:50:29,679 --> 00:50:31,679 Is he a police cadet? I think he's a cadet. 809 00:50:31,679 --> 00:50:33,239 I'll do it. Huh? 810 00:50:34,320 --> 00:50:36,719 CAR DOOR CLOSES 811 00:50:34,320 --> 00:50:36,719 NIKKI: Hi. How are you doing? 812 00:50:36,719 --> 00:50:37,880 JACK: Look at this. 813 00:50:42,920 --> 00:50:44,800 Just remember you're engaged, Nikki. 814 00:50:44,800 --> 00:50:48,119 NIKKI: Thanks so much. 815 00:50:44,800 --> 00:50:48,119 CAR WINDOW WINDS DOWN 816 00:50:49,679 --> 00:50:51,280 He just checked you out. 817 00:50:52,599 --> 00:50:54,519 Park the car over there. 818 00:50:54,519 --> 00:50:55,800 Yes, ma'am. 819 00:51:03,639 --> 00:51:05,000 Where's the crime scene? 820 00:51:05,000 --> 00:51:07,199 It's about three miles in through the forest. 821 00:51:07,199 --> 00:51:09,239 Three miles? Really? Really. 822 00:51:09,239 --> 00:51:11,000 The old bridge was washed away in the rain 823 00:51:11,000 --> 00:51:12,239 a couple of days ago. 824 00:51:12,239 --> 00:51:14,760 No such thing as climate change. How do we get there? 825 00:51:21,920 --> 00:51:23,079 Nice. 826 00:51:26,920 --> 00:51:28,840 Pint of lager, please, mate? OK. 827 00:51:32,159 --> 00:51:33,719 And another of what he's having. 828 00:51:33,719 --> 00:51:34,960 Sure. It's on me. 829 00:51:34,960 --> 00:51:36,000 Cheers. 830 00:51:38,840 --> 00:51:40,320 What the fuck have you done to us? 831 00:51:40,320 --> 00:51:42,079 There's a crazy old bastard stalking us. 832 00:51:42,079 --> 00:51:45,079 CHUCKLES 833 00:51:42,079 --> 00:51:45,079 The things people do 834 00:51:42,079 --> 00:51:45,079 in their retirement, eh? 835 00:51:46,360 --> 00:51:49,039 Other than the crazy zombie boomer, how is the place? 836 00:51:49,039 --> 00:51:51,599 We love it. You've done us a total solid. 837 00:51:51,599 --> 00:51:52,840 Thank you. 838 00:51:52,840 --> 00:51:54,519 Yeah. It's a good place. 839 00:51:54,519 --> 00:51:56,199 Good location. 840 00:51:56,199 --> 00:51:58,920 I had to call the police on the bloke. 841 00:51:58,920 --> 00:52:00,480 Lonely old nutter. 842 00:52:00,480 --> 00:52:01,760 Yeah? 843 00:52:01,760 --> 00:52:04,000 I'm familiar with them. 844 00:52:04,000 --> 00:52:05,840 Lonely old nutters, that is. 845 00:52:08,039 --> 00:52:09,440 What did the police say? 846 00:52:11,559 --> 00:52:14,880 TENSE RHYTHMIC SYNTH PLAYS 847 00:52:36,800 --> 00:52:38,840 ..for your help, thank you. 848 00:52:38,840 --> 00:52:40,159 Hiya. 849 00:52:41,760 --> 00:52:43,880 Did I tell you I'm trying to retire? 850 00:52:43,880 --> 00:52:46,679 It's not really going very well. 851 00:52:46,679 --> 00:52:49,199 It's a bit grim. Kids found it. 852 00:52:49,199 --> 00:52:51,000 Can't say much more than that, really. 853 00:52:51,000 --> 00:52:53,239 I mean, it's old. I can say that. 854 00:52:53,239 --> 00:52:55,159 Old, like it's been there a long time? 855 00:52:55,159 --> 00:52:59,039 No, old like it's a, an old person. 856 00:53:02,519 --> 00:53:04,679 JACK: Had to be a relatively big animal. 857 00:53:20,719 --> 00:53:22,039 Bit of fabric. 858 00:53:22,039 --> 00:53:24,280 CAMERA CLICKS 859 00:53:24,280 --> 00:53:26,679 It looks like it was moved in this direction, left to right. 860 00:53:28,559 --> 00:53:30,119 DI FLYNN: You know what I'm thinking? 861 00:53:30,119 --> 00:53:33,760 I'm thinking a rambler bites off more than he can chew... 862 00:53:36,039 --> 00:53:37,880 Terrible choice of words. Sorry. 863 00:53:39,039 --> 00:53:42,519 A rambler gets himself into some, you know, trouble, 864 00:53:42,519 --> 00:53:45,320 has a medical emergency, 865 00:53:45,320 --> 00:53:48,039 and collapses, bosh, and dies. 866 00:53:49,079 --> 00:53:51,519 Is that what you're thinking? Yeah. 867 00:53:59,559 --> 00:54:01,519 I don't think he was a rambler. 868 00:54:01,519 --> 00:54:04,400 DI FLYNN GRUNTS 869 00:54:04,400 --> 00:54:06,559 We need to protect the scene. 870 00:54:06,559 --> 00:54:10,079 Right. Harry? Over here, mate. 871 00:54:13,400 --> 00:54:14,559 DI FLYNN: Right, OK. 872 00:54:14,559 --> 00:54:16,840 Now, I need you to get a couple of things set up here... 873 00:54:16,840 --> 00:54:19,280 DI FLYNN GIVES MUFFLED INSTRUCTIONS 874 00:54:29,119 --> 00:54:31,159 WINGS FLUTTER 875 00:54:32,840 --> 00:54:34,119 Nikki? 876 00:54:38,280 --> 00:54:43,159 EERIE SYNTH BUILDS 877 00:54:57,360 --> 00:54:58,960 Can we tent this, please? 878 00:55:02,920 --> 00:55:05,119 Oh, Christ. 879 00:55:15,599 --> 00:55:19,119 Why would they be out here, at their age... 880 00:55:20,639 --> 00:55:22,840 ..in clothes like this? 881 00:55:22,840 --> 00:55:24,920 Were they posed for us to find? 882 00:55:27,519 --> 00:55:29,719 DI FLYNN: Frank, we're going to need a tent. 883 00:55:48,519 --> 00:55:50,639 OK, so... 884 00:55:52,119 --> 00:55:55,159 ..I think her body fell here... 885 00:55:55,159 --> 00:55:58,599 PANTING 886 00:55:58,599 --> 00:56:00,400 ..and he dragged her over there. 887 00:56:01,360 --> 00:56:03,639 PANTING 888 00:56:06,639 --> 00:56:07,840 And held her. 889 00:56:07,840 --> 00:56:10,000 BIRD SQUAWKS 890 00:56:11,880 --> 00:56:15,400 MELANCHOLY STRINGS PLAY 891 00:56:21,800 --> 00:56:29,119 SLOW STRINGS BUILD ETHEREAL SYNTH JANGLES 892 00:56:32,719 --> 00:56:37,000 STRINGS AND SYNTH GROW LOUDER SOUNDS MUTE 893 00:57:13,880 --> 00:57:15,880 KNOCKING ON DOOR 894 00:57:15,880 --> 00:57:19,320 LOW OMINOUS STRINGS SLIDE BANGING ON DOOR 895 00:57:27,400 --> 00:57:30,239 KEY CLICKS IN LOCK LOW OMINOUS STRINGS SLIDE 896 00:57:38,079 --> 00:57:41,000 QUIET EERIE SYNTH CHIMES 897 00:57:45,320 --> 00:57:48,920 MELANCHOLY STRINGS BOW 898 00:57:57,719 --> 00:58:02,599 TENSE SYNTH BUILDS 899 00:58:05,840 --> 00:58:09,000 LOW OMINOUS STRINGS SLIDE 900 00:58:10,039 --> 00:58:16,679 # Testator silens 901 00:58:19,079 --> 00:58:26,039 # Costestes e spiritu 902 00:58:26,039 --> 00:58:33,039 # Silencium. #56363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.