Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,880
This programme contains some scenes
2
00:00:01,932 --> 00:00:03,211
which some viewers may find upsetting
3
00:00:05,492 --> 00:00:07,292
So, you said this is
your first time in Mumbai?
4
00:00:07,317 --> 00:00:08,086
Yeah.
5
00:00:08,111 --> 00:00:09,795
- Yeah, our first time.
- You're going to love it.
6
00:00:09,796 --> 00:00:11,416
There's so much culture over here.
7
00:00:15,037 --> 00:00:17,496
And, honestly,
this room is one of our best.
8
00:00:17,497 --> 00:00:18,936
Oh, amazing!
9
00:00:18,937 --> 00:00:21,709
You're going to absolutely love it.
Have a look at this.
10
00:00:21,709 --> 00:00:23,848
- Wow, it's incredible.
- Wonderful, right?
11
00:00:23,849 --> 00:00:25,608
- It's amazing.
- Yeah, um...
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,528
Sorry, let me just, uh...
13
00:00:27,529 --> 00:00:29,648
..let some light in here.
14
00:00:29,649 --> 00:00:31,308
That's better.
15
00:00:31,309 --> 00:00:33,168
We have a beautiful garden outside.
16
00:00:33,169 --> 00:00:34,588
You can take a walk in it
later, if you'd like.
17
00:00:34,589 --> 00:00:35,449
- Oh, have you got a tip?
- Oh, yes.
18
00:00:35,506 --> 00:00:36,584
So, as I was saying,
19
00:00:36,609 --> 00:00:38,448
you should definitely try
the street food in Mumbai.
20
00:00:38,449 --> 00:00:40,709
You'd have to get used
to it, of course, but, um...
21
00:00:43,349 --> 00:00:45,429
Sorry, this should have been cleaned.
22
00:00:59,022 --> 00:01:00,169
Here.
23
00:01:00,235 --> 00:01:03,595
Sir, madam, I'm very sorry,
but I think you need to leave.
24
00:01:05,429 --> 00:01:06,469
Uh... Er, why?
25
00:01:06,507 --> 00:01:08,105
- What's going on?
- Just please try to understand, madam.
26
00:01:08,130 --> 00:01:10,022
Nothing's happening, sir.
Please, but I need...
27
00:01:10,089 --> 00:01:12,049
- You OK?
- I'm OK, sir... No, no, sir...
28
00:01:12,074 --> 00:01:13,907
- Oh, my God!
- What? What is it?
29
00:01:13,932 --> 00:01:15,572
- Please, no, no, no...
- Oh! No!
30
00:01:21,569 --> 00:01:28,649
♪ Testator silens
31
00:01:30,729 --> 00:01:37,888
♪ Costestes e spiritu
32
00:01:37,889 --> 00:01:45,049
♪ Silencium
33
00:01:52,209 --> 00:01:58,689
♪ Testator silens. ♪
34
00:02:01,448 --> 00:02:03,169
Would all remaining passengers
35
00:02:03,170 --> 00:02:06,068
for East-West Airlines
flight number EV609
36
00:02:06,069 --> 00:02:07,628
departure to London Heathrow
37
00:02:07,629 --> 00:02:10,088
please proceed directly to gate 43?
38
00:02:10,089 --> 00:02:12,128
Hi, is this the flight to London?
39
00:02:12,129 --> 00:02:13,829
- Yes.
- Ah, thank you.
40
00:02:14,182 --> 00:02:15,782
It's simply not good enough.
41
00:02:21,129 --> 00:02:23,288
So, how did the conference go?
42
00:02:23,289 --> 00:02:25,348
- Just like you dreamed?
- Pretty much.
43
00:02:25,349 --> 00:02:27,768
How was the reaction? Any tears?
44
00:02:27,769 --> 00:02:29,969
No-one snored, thank goodness!
45
00:02:30,269 --> 00:02:32,288
And they asked lots of follow-ups.
46
00:02:32,289 --> 00:02:34,368
I even managed the intro in Hindi.
47
00:02:34,369 --> 00:02:35,428
Look at you!
48
00:02:35,429 --> 00:02:38,508
Jet-setting multilingual expert
49
00:02:38,509 --> 00:02:42,329
on immunohistochemical methods
to estimate time since death!
50
00:02:42,529 --> 00:02:44,728
You deserve
all the free champagne you get!
51
00:02:44,729 --> 00:02:46,848
Nine hours of business-class bliss.
52
00:02:46,849 --> 00:02:49,289
No phone calls, no interruptions.
53
00:02:49,609 --> 00:02:51,149
Can't wait to see you.
54
00:02:51,404 --> 00:02:53,368
How about I pick you up at the airport?
55
00:02:53,369 --> 00:02:55,588
We could go for breakfast
at that place by the river.
56
00:02:55,589 --> 00:02:56,929
Wow!
57
00:02:57,129 --> 00:02:59,648
"Wow" good? "Wow" bad?
58
00:02:59,649 --> 00:03:03,368
The answer to breakfast
with you will always be yes.
59
00:03:03,369 --> 00:03:05,408
Well, I'm glad to hear that!
60
00:03:05,409 --> 00:03:07,568
Hang on.
61
00:03:07,569 --> 00:03:10,408
We regret to inform you
of a further one-hour delay
62
00:03:10,409 --> 00:03:12,388
to our boarding to London Heathrow.
63
00:03:12,389 --> 00:03:14,849
This is due to a small technical issue.
64
00:03:15,329 --> 00:03:16,528
Did you hear that?
65
00:03:16,529 --> 00:03:17,928
Oh, dear.
66
00:03:17,929 --> 00:03:19,369
Later breakfast?
67
00:03:19,649 --> 00:03:20,808
I guess so.
68
00:03:20,809 --> 00:03:22,749
I'll see you on the other side.
69
00:03:23,289 --> 00:03:24,429
You better.
70
00:03:24,849 --> 00:03:25,689
Bye.
71
00:03:26,329 --> 00:03:27,189
Bye.
72
00:03:28,469 --> 00:03:30,869
I presume you're not smiling
about the delay.
73
00:03:32,035 --> 00:03:34,569
No. That was my fiance.
74
00:03:35,248 --> 00:03:36,928
I'm still not used to it.
75
00:03:38,195 --> 00:03:39,835
Well, it's a strange word.
76
00:03:40,702 --> 00:03:43,462
I'm also not used to being
picked up at the airport.
77
00:03:43,556 --> 00:03:45,676
Ah, it's good to have someone
waiting for you.
78
00:03:46,089 --> 00:03:47,189
Yes.
79
00:03:47,929 --> 00:03:49,129
Yes, it is.
80
00:03:51,329 --> 00:03:52,648
Are you heading home?
81
00:03:52,649 --> 00:03:54,248
Me? Yeah. I'm, uh...
82
00:03:54,249 --> 00:03:56,228
Well, I've just been
on a bit of a walking tour.
83
00:03:56,229 --> 00:03:57,829
I treated myself.
84
00:03:58,029 --> 00:03:59,728
Sounds amazing.
85
00:03:59,729 --> 00:04:03,048
Well, life's short, isn't it?
86
00:04:03,049 --> 00:04:05,188
No-one in my family tends
to live that long,
87
00:04:05,189 --> 00:04:07,149
so I just figured, what the heck.
88
00:04:07,279 --> 00:04:08,888
Words to live by.
89
00:04:08,889 --> 00:04:10,029
Yeah.
90
00:04:10,209 --> 00:04:13,668
You... you're in medicine
or something, aren't you?
91
00:04:13,669 --> 00:04:16,448
Sorry, I couldn't help overhearing.
92
00:04:16,449 --> 00:04:18,009
Are you a doctor?
93
00:04:18,329 --> 00:04:19,508
I'm Nikki.
94
00:04:19,509 --> 00:04:20,949
Tony. Yeah.
95
00:04:21,609 --> 00:04:24,248
Yeah. Yeah, you meet all sorts
on a plane, don't you?
96
00:04:24,249 --> 00:04:26,308
It kind of... gets you close to people
97
00:04:26,309 --> 00:04:28,109
you couldn't meet any other place.
98
00:04:28,329 --> 00:04:30,089
Yeah. Democracy in the air.
99
00:04:31,046 --> 00:04:33,325
I was once on the same flight
as that Prince.
100
00:04:33,326 --> 00:04:34,645
Well, at least I think it was Prince -
101
00:04:34,646 --> 00:04:36,165
he wore a balaclava the whole way.
102
00:04:36,166 --> 00:04:38,049
Yeah.
103
00:04:38,766 --> 00:04:40,646
Are you travelling with anyone?
104
00:04:40,699 --> 00:04:42,248
No. It's just me now.
105
00:04:42,249 --> 00:04:45,605
Um, my, er, wife died 18 months ago.
106
00:04:45,606 --> 00:04:46,925
Cancer.
107
00:04:46,926 --> 00:04:48,726
- Oh. I'm sorry.
- Mm.
108
00:04:50,046 --> 00:04:52,709
You'd have liked her.
Val was much nicer than me.
109
00:04:53,806 --> 00:04:55,565
She'd have been saying,
110
00:04:55,566 --> 00:04:57,405
"Leave the good doctor alone, Tony,
111
00:04:57,406 --> 00:04:59,085
"you're talking her legs off."
112
00:04:59,086 --> 00:05:00,329
You're not doing that.
113
00:05:00,966 --> 00:05:02,405
You're kind.
114
00:05:02,406 --> 00:05:03,726
Like her.
115
00:05:04,926 --> 00:05:06,566
She cared for everyone.
116
00:05:06,919 --> 00:05:09,046
But, um, it's good
to have met you, Doctor.
117
00:05:09,409 --> 00:05:10,966
You too, Tony.
118
00:05:11,966 --> 00:05:13,969
Oh, she'd have loved this, by the way.
119
00:05:14,246 --> 00:05:17,165
See that? Business class. First time.
120
00:05:17,166 --> 00:05:19,325
You're probably used to it.
121
00:05:19,326 --> 00:05:21,189
I wish!
122
00:05:32,431 --> 00:05:34,369
Feel like we've done the Himalayas now.
123
00:05:35,269 --> 00:05:36,668
We should do a sort of hot climate.
124
00:05:36,669 --> 00:05:38,246
Maybe go to the jungle or something...
125
00:05:41,769 --> 00:05:43,086
Ladies and gentlemen,
126
00:05:43,087 --> 00:05:45,885
flight EV609 is now ready for boarding.
127
00:05:45,886 --> 00:05:47,528
Business class, please make
128
00:05:47,529 --> 00:05:49,048
your way through the double doors
129
00:05:49,049 --> 00:05:50,629
with your boarding passes ready.
130
00:05:53,966 --> 00:05:55,649
Looks like we're good to go.
131
00:05:57,029 --> 00:05:58,166
Are you OK?
132
00:05:59,059 --> 00:06:01,009
Oh, me? Yeah! Yeah.
133
00:06:01,449 --> 00:06:02,809
I think I am now.
134
00:06:03,526 --> 00:06:04,766
It's time, isn't it?
135
00:06:06,126 --> 00:06:08,049
Oh, sorry. Excuse me.
136
00:06:09,229 --> 00:06:10,929
We'll brave it together.
137
00:06:12,326 --> 00:06:13,886
- Sorry.
- Sorry.
138
00:06:18,949 --> 00:06:21,566
On behalf of the flight crew,
we would like to welcome you
139
00:06:21,567 --> 00:06:25,765
on board this East-West
Airlines flight number EV609.
140
00:06:25,766 --> 00:06:28,205
This is a polite reminder
that smoking is prohibited
141
00:06:28,206 --> 00:06:29,645
for the duration of the flight.
142
00:06:29,646 --> 00:06:31,205
Stow this for me, will you, please?
143
00:06:31,206 --> 00:06:32,566
Yes, of course.
144
00:06:35,349 --> 00:06:37,689
Please sit back, relax
and enjoy the flight.
145
00:06:37,726 --> 00:06:38,926
Thanks.
146
00:06:39,729 --> 00:06:42,049
Oh, don't crush my hat, will you?
147
00:06:42,612 --> 00:06:44,729
Don't worry, there's plenty of room.
148
00:06:44,846 --> 00:06:46,885
You don't need to do that, you know.
149
00:06:46,886 --> 00:06:48,909
That's what they're paid for.
150
00:06:59,849 --> 00:07:02,128
This is your captain
Jodi Wright speaking.
151
00:07:02,129 --> 00:07:04,028
Our flight time to London tonight is
152
00:07:04,029 --> 00:07:05,408
nine hours and five minutes.
153
00:07:05,409 --> 00:07:07,486
We're expecting
a fairly smooth journey.
154
00:07:07,969 --> 00:07:10,464
We ask that you please fasten
your seat belts at this time,
155
00:07:10,489 --> 00:07:13,206
that your seats and table trays
are in the upright position,
156
00:07:13,231 --> 00:07:15,934
and that you turn off all
personal electronic devices,
157
00:07:16,088 --> 00:07:17,989
including laptops and cellphones.
158
00:07:18,446 --> 00:07:20,689
Thank you for choosing
East-West Airlines.
159
00:07:20,846 --> 00:07:22,525
Your cabin crew will now demonstrate
160
00:07:22,526 --> 00:07:23,688
the safety instructions.
161
00:07:23,689 --> 00:07:26,629
You know, all of that
was just a distraction.
162
00:07:27,589 --> 00:07:29,188
If this plane goes down,
163
00:07:29,189 --> 00:07:30,806
no amount of "brace, brace"
164
00:07:30,807 --> 00:07:33,449
or blow-up belt and a whistle
is going to help you.
165
00:07:34,569 --> 00:07:36,269
That's good to know.
166
00:07:38,646 --> 00:07:40,129
Grant Townsend.
167
00:07:42,766 --> 00:07:44,246
Nikki Alexander.
168
00:07:46,246 --> 00:07:47,685
Have you been in Mumbai long?
169
00:07:47,686 --> 00:07:50,208
- Four days.
- Mm. Just long enough.
170
00:07:51,769 --> 00:07:55,589
You probably think
it's, uh, noisy but charming.
171
00:07:55,886 --> 00:07:59,244
Thanks. I do love being reduced
to a tourist stereotype.
172
00:07:59,269 --> 00:08:01,588
I-I was the same, at the start.
173
00:08:01,589 --> 00:08:03,648
I've been in India a year.
174
00:08:03,649 --> 00:08:06,489
The Indian government's all in
on biofuels.
175
00:08:06,689 --> 00:08:09,809
Our UK plant has been running
for ten years now.
176
00:08:10,469 --> 00:08:12,168
We were one of the first.
177
00:08:12,169 --> 00:08:14,249
Berkshire Biofuels?
178
00:08:14,362 --> 00:08:15,642
Berkshire?
179
00:08:16,615 --> 00:08:18,029
I think I've heard of you.
180
00:08:18,949 --> 00:08:20,849
Well, don't believe it all.
181
00:08:22,229 --> 00:08:25,408
- How are you today, Dr Alexander?
- Fine, thanks.
182
00:08:25,409 --> 00:08:28,289
Looking forward
to some peace and quiet.
183
00:08:29,189 --> 00:08:30,549
Should I wake you for dinner?
184
00:08:30,574 --> 00:08:31,909
Oh, don't you dare!
185
00:08:33,309 --> 00:08:35,608
..that your seats and trays
are in the upright position
186
00:08:35,609 --> 00:08:39,008
and that you turn off all
personal electronic devices,
187
00:08:39,009 --> 00:08:40,949
including laptops and cellphones.
188
00:08:53,589 --> 00:08:55,308
Are you going to stare
at that blinking dot
189
00:08:55,309 --> 00:08:56,788
for the next nine hours?
190
00:08:56,789 --> 00:08:58,868
Eight and three quarters.
I'm not staring.
191
00:08:58,869 --> 00:09:00,369
I barely glanced at it.
192
00:09:00,929 --> 00:09:02,668
Time was you'd go off on a conference
193
00:09:02,669 --> 00:09:05,728
and they'd tag on a week's cruise
at the end of it.
194
00:09:05,729 --> 00:09:08,108
Only way anyone could
get in touch with you was
195
00:09:08,109 --> 00:09:09,669
via the ship's telegraph.
196
00:09:10,069 --> 00:09:11,868
Oh, for the days of overemployment
197
00:09:11,869 --> 00:09:13,548
and inflated Home Office expenses!
198
00:09:14,689 --> 00:09:17,028
We're planning a wedding. We need
to keep in touch.
199
00:09:17,029 --> 00:09:17,749
Mm-hm.
200
00:09:17,750 --> 00:09:21,148
There are a surprising amount
of details to iron out.
201
00:09:21,149 --> 00:09:23,649
Nikki has quite a few... opinions.
202
00:09:23,929 --> 00:09:26,528
I did a postmortem
on a parrot once in India.
203
00:09:27,214 --> 00:09:28,629
- Of course you did.
- Murder?
204
00:09:28,654 --> 00:09:31,228
No, no. Manslaughter, ultimately.
205
00:09:31,229 --> 00:09:33,928
Is there anywhere you don't
have a story about, Harriet?
206
00:09:33,929 --> 00:09:35,208
Biggleswade.
207
00:09:35,209 --> 00:09:37,069
I've never been to Biggleswade.
208
00:09:37,649 --> 00:09:39,089
My loss, I hear.
209
00:09:39,829 --> 00:09:43,268
Oh, come on, Mr Lover Lover, go home.
210
00:09:43,269 --> 00:09:44,868
Get some beauty sleep.
211
00:09:44,869 --> 00:09:47,828
What passed for rumpled
Irish charm in your 20s
212
00:09:47,829 --> 00:09:51,149
is more like crumpled
crisp packet at your age!
213
00:09:51,222 --> 00:09:52,762
- Crisp packet?!
- Yeah.
214
00:09:54,202 --> 00:09:56,509
Cask-aged Irish malt, I'd say.
215
00:10:03,109 --> 00:10:05,048
..has turned off
the "fasten seat belt" signs.
216
00:10:05,049 --> 00:10:07,469
For your continued safety,
East-West Airlines...
217
00:10:08,199 --> 00:10:09,669
Dr Alexander?
218
00:10:11,369 --> 00:10:12,869
Dr Alexander?
219
00:10:14,989 --> 00:10:16,069
Yes?
220
00:10:17,155 --> 00:10:19,815
Sorry, I was completely...
221
00:10:20,629 --> 00:10:21,989
Are you OK?
222
00:10:22,109 --> 00:10:25,469
Me? Yes, of course. Um, it's just...
223
00:10:26,592 --> 00:10:27,768
..we need a doctor,
224
00:10:27,769 --> 00:10:29,788
and I knew you were a doctor, so...
225
00:10:29,789 --> 00:10:30,989
What's happened?
226
00:10:31,309 --> 00:10:33,528
My cabin service manager
will brief you.
227
00:10:33,529 --> 00:10:35,249
If you don't mind coming with me?
228
00:10:35,809 --> 00:10:37,189
Of course.
229
00:10:38,229 --> 00:10:40,829
Are... you sure you want to do this?
230
00:10:41,469 --> 00:10:42,929
Are you insured?
231
00:10:43,309 --> 00:10:45,489
Anything goes wrong,
it's you that's liable.
232
00:10:45,789 --> 00:10:47,289
Thanks for your concern.
233
00:10:48,829 --> 00:10:49,849
Please.
234
00:10:54,001 --> 00:10:55,801
- Er, hi.
- Hi.
235
00:10:55,826 --> 00:10:57,989
Passenger complained of stomach pains.
236
00:10:57,990 --> 00:11:00,188
Now he says he's having
difficulty breathing.
237
00:11:00,189 --> 00:11:01,189
Right.
238
00:11:01,429 --> 00:11:02,968
It's a lot to ask, I know...
239
00:11:02,969 --> 00:11:04,848
There really isn't
another doctor on the flight?
240
00:11:04,849 --> 00:11:07,588
What's wrong?
Well, you are a doctor, right?
241
00:11:07,589 --> 00:11:10,588
Well, yes, it's just that, um...
well, I haven't done
242
00:11:10,589 --> 00:11:12,828
much clinical medicine in a long time.
243
00:11:12,829 --> 00:11:14,889
No-one else has come forward.
244
00:11:15,149 --> 00:11:17,349
Maybe you can just take a quick look.
245
00:11:18,149 --> 00:11:19,189
OK.
246
00:11:20,829 --> 00:11:22,489
Hello?
247
00:11:27,689 --> 00:11:30,389
Tony! What's wrong?
248
00:11:33,749 --> 00:11:36,368
What's he eaten? What was in his meal?
249
00:11:36,369 --> 00:11:39,508
The spinach and lentil soup,
and the lamb masala.
250
00:11:39,509 --> 00:11:41,509
But... he didn't have much.
251
00:11:42,289 --> 00:11:44,249
He did drink a lot of champagne.
252
00:11:47,509 --> 00:11:49,929
Do you think you can move back
to your seat, Tony?
253
00:11:50,309 --> 00:11:52,509
It might be a little more comfortable.
254
00:12:00,576 --> 00:12:02,176
Do you think it's the alcohol?
255
00:12:02,529 --> 00:12:03,869
I'm not sure.
256
00:12:04,695 --> 00:12:05,989
I don't think so.
257
00:12:19,779 --> 00:12:21,458
No, don't dispose of it.
258
00:12:21,459 --> 00:12:23,838
Keep it isolated, put a bag around it.
259
00:12:24,069 --> 00:12:25,899
We don't know
what we're dealing with yet.
260
00:12:33,019 --> 00:12:35,529
Uh, Ms Tait, sorry to disturb you.
261
00:12:35,554 --> 00:12:39,169
We're just going to have to ask you
to change seat, please.
262
00:12:39,614 --> 00:12:40,519
OK.
263
00:12:41,059 --> 00:12:43,459
Tony? Can you stand up?
264
00:12:44,049 --> 00:12:45,298
Well done.
265
00:12:51,549 --> 00:12:53,645
Can you sit here, Tony?
266
00:12:53,709 --> 00:12:56,189
So they're turning
business class into A&E?
267
00:13:02,029 --> 00:13:03,469
I'll be right next to you.
268
00:13:07,029 --> 00:13:09,049
Your pulse is quite fast, Tony.
269
00:13:10,449 --> 00:13:12,609
I need you to talk to me, OK?
270
00:13:13,039 --> 00:13:14,969
Can you point to where the pain is?
271
00:13:22,345 --> 00:13:25,789
Is the pain just in that area
or does it go anywhere else?
272
00:13:25,814 --> 00:13:26,618
There!
273
00:13:26,643 --> 00:13:28,463
Is it increasing or decreasing?
274
00:13:28,589 --> 00:13:29,889
I don't know.
275
00:13:30,549 --> 00:13:33,509
Don't worry. We're going
to see you through this.
276
00:13:34,609 --> 00:13:36,169
I'll be right back.
277
00:13:37,749 --> 00:13:40,429
You need to stop them eating,
just in case.
278
00:13:40,869 --> 00:13:44,189
Business class meals are prepared
in a separate facility to Economy.
279
00:13:45,069 --> 00:13:47,008
But if we single out Business...
280
00:13:47,009 --> 00:13:49,029
- There'll be bloodshed.
- Yeah.
281
00:13:49,744 --> 00:13:51,029
I'll speak to the pilot.
282
00:13:51,055 --> 00:13:52,548
She'll make an announcement.
283
00:13:52,549 --> 00:13:54,008
What sort of announcement?
284
00:13:55,349 --> 00:13:58,348
I've switched the seat belt
signs on as a precaution,
285
00:13:58,349 --> 00:14:00,488
as there are reports
of heavy turbulence ahead.
286
00:14:00,489 --> 00:14:03,809
Cabin crew, please collect
all dinner trays immediately.
287
00:14:04,109 --> 00:14:06,228
All passengers are to remain
in their seats
288
00:14:06,229 --> 00:14:08,169
while the seat belt signs
are illuminated.
289
00:14:08,335 --> 00:14:09,869
Sir, we're just going to have
to take that...
290
00:14:09,894 --> 00:14:10,639
Sorry?
291
00:14:10,692 --> 00:14:13,149
We're expecting turbulence.
You'll get a chance later.
292
00:14:14,055 --> 00:14:16,588
Sorry, sir, we just need to
take these cos of turbulence.
293
00:14:16,589 --> 00:14:18,769
- Is everything all right?
- Yes, it's just some turbulence.
294
00:14:22,509 --> 00:14:24,949
What are you doing?!
I've barely started!
295
00:14:25,529 --> 00:14:28,108
What's going on?
Please, stay seated, sir.
296
00:14:28,109 --> 00:14:30,369
Your seat belt snug
in case of turbulence.
297
00:14:35,376 --> 00:14:37,209
It's sudden, violent.
298
00:14:37,949 --> 00:14:40,369
Seems gastric, food-related.
299
00:14:40,669 --> 00:14:42,669
Maybe something he had at the airport.
300
00:14:44,049 --> 00:14:47,989
You help Mr Jenkins any way
you can, Dr Alexander.
301
00:14:48,189 --> 00:14:50,129
We'll keep an eye
on the other passengers.
302
00:15:25,729 --> 00:15:27,449
Specialist forensics only.
303
00:15:49,369 --> 00:15:51,909
You've never had anything
like this before, Tony?
304
00:15:52,482 --> 00:15:55,069
No food sensitivities, allergies?
305
00:15:55,829 --> 00:15:58,268
Did you eat or drink anything
at the airport
306
00:15:58,269 --> 00:16:00,328
or your hotel, before the flight?
307
00:16:00,329 --> 00:16:01,749
Lunch at the hotel.
308
00:16:02,009 --> 00:16:03,668
What's the name of your hotel?
309
00:16:03,669 --> 00:16:07,228
Western. Uh, West... Westfield?
310
00:16:07,229 --> 00:16:08,409
I can't remember.
311
00:16:12,429 --> 00:16:14,448
That thing you said at the airport,
312
00:16:14,449 --> 00:16:16,948
that your family don't live long.
313
00:16:16,949 --> 00:16:18,469
Can you be more specific?
314
00:16:19,429 --> 00:16:22,489
Is there some sort of
genetic illness in your family?
315
00:16:24,609 --> 00:16:26,608
Ma'am, could you please move
from your seat?
316
00:16:26,609 --> 00:16:28,829
Tony, we're giving you some oxygen.
317
00:16:29,849 --> 00:16:32,129
Just breathe normally.
This should help.
318
00:16:32,389 --> 00:16:34,368
I think we need to look
in his hand luggage,
319
00:16:34,369 --> 00:16:36,428
see if there's any medication
he's taken
320
00:16:36,429 --> 00:16:38,528
that could have caused this.
Is that OK?
321
00:16:38,529 --> 00:16:40,448
Please, do what you have to do.
322
00:16:40,449 --> 00:16:42,689
What I need to do is get him
to a hospital.
323
00:16:43,069 --> 00:16:44,628
If his condition deteriorates,
324
00:16:44,629 --> 00:16:46,469
the pilot will get him on the ground.
325
00:16:47,113 --> 00:16:49,352
How much does he need to deteriorate?
326
00:16:49,353 --> 00:16:51,912
Captain Wright's been in touch
with the medical support team.
327
00:16:51,913 --> 00:16:53,912
They're already preparing
diversion options.
328
00:16:53,913 --> 00:16:56,545
Well, let's not waste any more time.
Get him on the ground.
329
00:16:56,609 --> 00:16:58,589
I'm just playing guessing games here.
330
00:17:10,429 --> 00:17:12,233
Is this your daughter, Tony?
331
00:17:12,709 --> 00:17:14,889
Is she waiting for you back in England?
332
00:17:16,073 --> 00:17:17,513
What's her name, Tony?
333
00:17:29,353 --> 00:17:32,393
So far, no other passengers are
showing any signs of illness.
334
00:17:32,609 --> 00:17:35,073
Fingers crossed,
this is an isolated incident.
335
00:17:36,473 --> 00:17:38,069
I've brought more water.
336
00:17:42,073 --> 00:17:43,913
I think he's stable for now.
337
00:17:47,553 --> 00:17:51,069
If it is food poisoning, then
he might be able to sit it out.
338
00:17:52,509 --> 00:17:53,849
You're worried.
339
00:18:03,353 --> 00:18:05,392
We can't rule out other factors -
340
00:18:05,393 --> 00:18:07,753
something in the air-filtration system.
341
00:18:07,909 --> 00:18:10,504
Do you have any sort of sensors
for that kind of thing?
342
00:18:10,529 --> 00:18:13,633
Only when more than one
passenger becomes overwhelmed
343
00:18:13,634 --> 00:18:16,513
should we consider the presence
of something airborne.
344
00:18:16,629 --> 00:18:18,149
What does that look like?
345
00:18:18,313 --> 00:18:21,433
Most airborne pathogens present
like altitude sickness -
346
00:18:21,458 --> 00:18:24,849
you start getting drowsy,
or elated and...
347
00:18:25,209 --> 00:18:26,829
...Mr Jenkins is neither.
348
00:18:27,953 --> 00:18:30,233
You really don't have
another doctor on board?
349
00:18:31,473 --> 00:18:32,964
I'd like to see the captain.
350
00:18:32,989 --> 00:18:36,669
Er, she stays
on the flight deck, I'm afraid.
351
00:18:38,849 --> 00:18:40,564
If this is some kind of contaminant,
352
00:18:40,589 --> 00:18:42,149
we can't let her get sick.
353
00:18:42,242 --> 00:18:43,802
And post 9/11,
354
00:18:43,829 --> 00:18:45,388
the door stays locked.
355
00:18:45,389 --> 00:18:47,550
Well, of course,
but this isn't a terror attack.
356
00:18:47,575 --> 00:18:50,349
Really? Look, we don't know
what this is yet.
357
00:18:51,909 --> 00:18:54,908
A seemingly sick passenger
could be a cover for sleepers
358
00:18:54,909 --> 00:18:56,508
looking to take over the plane.
359
00:18:56,509 --> 00:18:58,789
- That's crazy!
- Well, it's happened before.
360
00:18:59,069 --> 00:19:00,789
Doctor!
361
00:19:05,989 --> 00:19:08,289
Here. I can take this for you, Tony.
362
00:19:09,389 --> 00:19:10,389
That's it.
363
00:19:12,215 --> 00:19:14,175
We need to keep you hydrated, Tony.
364
00:19:14,629 --> 00:19:16,108
Please, just take a small sip.
365
00:19:16,109 --> 00:19:18,308
Tony... Tony!
366
00:19:18,309 --> 00:19:20,108
Tony! What the hell?!
367
00:19:21,829 --> 00:19:24,449
Help me! Get him over,
into the recovery position.
368
00:19:24,492 --> 00:19:27,109
Come on, Ade, you know this stuff! Now!
369
00:19:27,395 --> 00:19:29,069
Help me roll him on to his back.
370
00:19:29,882 --> 00:19:31,389
All right, roll him over.
371
00:19:34,789 --> 00:19:36,129
Put that away!
372
00:19:38,309 --> 00:19:39,389
Here.
373
00:19:43,389 --> 00:19:44,628
Are you OK?
374
00:19:44,629 --> 00:19:46,609
Some guy's just vomited blood
everywhere.
375
00:19:52,069 --> 00:19:53,988
Well, can food poisoning do this?
376
00:19:53,989 --> 00:19:55,688
This isn't food poisoning.
377
00:19:55,689 --> 00:19:56,809
Then what?
378
00:19:57,749 --> 00:19:59,148
Maybe a virus.
379
00:19:59,149 --> 00:20:02,788
What? Like Zika, or something like...?
380
00:20:02,789 --> 00:20:04,448
Well, don't we need to mask up?
381
00:20:04,449 --> 00:20:06,689
If the contamination
has already happened,
382
00:20:07,049 --> 00:20:09,589
then, unfortunately,
PPE won't be much use.
383
00:20:09,908 --> 00:20:11,449
Covid taught us that.
384
00:20:12,429 --> 00:20:14,069
You're doing great, Ade.
385
00:20:14,589 --> 00:20:16,088
This is what you're trained for,
386
00:20:16,089 --> 00:20:17,928
and I can see you're trained well.
387
00:20:17,929 --> 00:20:20,629
We're just going to take this
step by step, OK?
388
00:20:20,829 --> 00:20:23,449
- But if it's...
- I don't know what this is.
389
00:20:24,189 --> 00:20:26,289
But I know someone in London who will.
390
00:20:26,549 --> 00:20:28,269
Can you get me in contact with him?
391
00:20:28,449 --> 00:20:32,629
We can sat-phone the airline,
see if they can set up a relay.
392
00:20:33,769 --> 00:20:35,989
We can use the phone in the galley.
393
00:20:36,189 --> 00:20:38,949
His name's Jack Hodgson.
I'll give you his number.
394
00:20:39,855 --> 00:20:42,009
We need all the help we can get.
395
00:20:43,109 --> 00:20:44,588
Scientists have been studying
396
00:20:44,589 --> 00:20:46,028
the effectiveness for years...
397
00:20:47,589 --> 00:20:49,188
Leading theories suggest
398
00:20:49,189 --> 00:20:51,548
that whilst the phenomena have
been occurring for hundreds,
399
00:20:51,549 --> 00:20:53,028
maybe thousands of years,
400
00:20:53,029 --> 00:20:55,588
there's no clear indication
as to how they started
401
00:20:55,589 --> 00:20:57,129
or what caused them.
402
00:20:58,089 --> 00:20:59,569
Jack Hodgson.
403
00:21:00,269 --> 00:21:02,289
Are you Nikki Alexander's next of kin?
404
00:21:03,069 --> 00:21:04,329
What?
405
00:21:05,575 --> 00:21:07,609
What? Why? What's happened?
406
00:21:08,029 --> 00:21:09,349
Is Nikki all right?
407
00:21:09,469 --> 00:21:11,789
She's on a flight. Is everything OK?
408
00:21:12,329 --> 00:21:14,929
She's fine.
I'm calling from the airline.
409
00:21:15,109 --> 00:21:17,968
Dr Alexander is helping
with a medical emergency
410
00:21:17,969 --> 00:21:20,728
on the aircraft and she says
she could use your help.
411
00:21:20,729 --> 00:21:21,729
Emergency?
412
00:21:22,209 --> 00:21:23,789
What kind of emergency?
413
00:21:26,789 --> 00:21:29,468
We got through to Jack Hodgson
but they can't link
414
00:21:29,469 --> 00:21:31,288
ground communications
through to the galley.
415
00:21:31,289 --> 00:21:32,904
Can't I just go through to the cockpit,
416
00:21:32,929 --> 00:21:34,469
use the comms from there?
417
00:21:34,809 --> 00:21:36,809
Oh, 'course not. It's locked.
418
00:21:37,189 --> 00:21:39,344
I really need to talk to my colleague.
419
00:21:39,369 --> 00:21:41,388
What do you want me to do?
Yell through the door?
420
00:21:41,389 --> 00:21:43,448
Well, it's possible Wi-Fi
will kick back in.
421
00:21:43,449 --> 00:21:46,048
Is there really no other way
for me to contact London?
422
00:21:46,049 --> 00:21:48,749
You don't have a satellite
phone in the galley, or...?
423
00:21:59,409 --> 00:22:01,049
Excuse me. Sorry.
424
00:22:02,169 --> 00:22:05,328
Hi. Sorry, um, you're climbers, right?
425
00:22:05,329 --> 00:22:06,089
Yeah.
426
00:22:06,090 --> 00:22:07,689
You've been in the Himalayas?
427
00:22:08,329 --> 00:22:11,328
Yeah, three months.
We just did Nanda Devi.
428
00:22:11,329 --> 00:22:14,048
It means "bliss-giving goddess"
in Sanskrit.
429
00:22:14,049 --> 00:22:16,188
- Great.
- Is everything all right up there?
430
00:22:16,189 --> 00:22:20,181
We do have an unwell passenger,
but we're looking after him.
431
00:22:20,248 --> 00:22:21,409
I was just wondering,
432
00:22:21,410 --> 00:22:23,168
because you've been
up in the Himalayas,
433
00:22:23,169 --> 00:22:25,788
do either of you happen to have
a satellite phone with you?
434
00:22:25,789 --> 00:22:26,868
Oh, yeah, of course.
435
00:22:26,869 --> 00:22:29,128
Latest spec, fully LEO, high capacity,
436
00:22:29,129 --> 00:22:31,084
low latency, IP55...
437
00:22:31,109 --> 00:22:33,608
Amazing. Do you think
I could borrow it, please?
438
00:22:33,609 --> 00:22:37,069
Yeah. Yeah. Um... Where is it?
439
00:22:38,169 --> 00:22:41,169
He's been unwell for around 90 minutes.
440
00:22:41,829 --> 00:22:43,348
He's just thrown up blood.
441
00:22:43,349 --> 00:22:44,848
That doesn't sound like food poisoning.
442
00:22:44,849 --> 00:22:47,988
I agree. They're saying they might
need to divert the plane, Jack.
443
00:22:47,989 --> 00:22:49,488
Absolutely, get him to hospital.
444
00:22:49,489 --> 00:22:51,148
What about you, Nikki?
How are you feeling?
445
00:22:51,149 --> 00:22:52,169
I'm OK.
446
00:22:53,301 --> 00:22:54,249
Really.
447
00:22:54,729 --> 00:22:56,789
It's not me we need to worry about.
448
00:23:00,369 --> 00:23:03,308
Patient's name is Anthony Jenkins.
449
00:23:03,309 --> 00:23:05,508
Could you access his medical records,
450
00:23:05,509 --> 00:23:08,549
maybe get hold of someone who
could give us some background?
451
00:23:08,829 --> 00:23:12,388
His wife has died, but I think
he has a young daughter.
452
00:23:12,389 --> 00:23:14,708
Maybe he has some other family
that could help.
453
00:23:14,709 --> 00:23:18,089
It's the middle of the night
here, but I'll get on it.
454
00:23:18,262 --> 00:23:20,749
We need to find out
where he was staying in Mumbai.
455
00:23:20,750 --> 00:23:23,949
He said his hotel was
the Western or West End -
456
00:23:24,129 --> 00:23:25,689
something with West in it.
457
00:23:26,128 --> 00:23:28,469
Right, I'll do a search,
make some calls.
458
00:23:28,929 --> 00:23:31,289
Call me back on this number.
459
00:23:39,195 --> 00:23:40,229
Jack!
460
00:23:40,968 --> 00:23:43,489
It's 11 o'clock at night.
Its way past my bedtime!
461
00:23:43,490 --> 00:23:45,909
Sorry, Harriet. Nikki was adamant
she needed your help.
462
00:23:46,309 --> 00:23:47,488
Oh, wonderful!
463
00:23:47,489 --> 00:23:51,588
I haven't had an all-nighter
since Acapulco, 2015!
464
00:23:51,589 --> 00:23:53,129
It's like The Godfathers.
465
00:23:53,729 --> 00:23:55,768
We're going to the mattresses!
466
00:23:58,889 --> 00:24:00,729
Don't worry about Nikki.
467
00:24:03,209 --> 00:24:05,669
She'll be all right, Jack.
468
00:24:05,748 --> 00:24:07,789
You know she won't be thinking
about herself.
469
00:24:07,790 --> 00:24:09,488
Huh! She'll be thinking about you.
470
00:24:09,489 --> 00:24:11,369
That's why I'm sure
she'll be all right.
471
00:24:27,274 --> 00:24:29,707
Dr Alexander, I've someone who says
472
00:24:29,732 --> 00:24:30,889
she might be able to help.
473
00:24:30,890 --> 00:24:34,007
Um, Beth Tyler, um,
senior A&E staff nurse
474
00:24:34,008 --> 00:24:35,689
at St Stephen's, Colchester.
475
00:24:35,690 --> 00:24:38,068
I heard you talking
to the climbing guys,
476
00:24:38,069 --> 00:24:39,848
it seemed serious.
477
00:24:39,849 --> 00:24:43,368
Thanks, Beth. Patient's name is Tony.
478
00:24:43,369 --> 00:24:46,608
He's vomiting blood,
his heart rate is elevated.
479
00:24:46,609 --> 00:24:48,629
Breathing shallow and irregular.
480
00:24:49,048 --> 00:24:50,628
Um, right.
481
00:24:50,629 --> 00:24:53,568
Uh... Well, blood and raised heart rate
482
00:24:53,569 --> 00:24:55,468
doesn't sound like food poisoning.
483
00:24:55,469 --> 00:24:57,649
I'm down to viral or a poison.
484
00:24:58,209 --> 00:25:02,088
In Mumbai, I read about an outbreak
of Nipah virus in Kerala,
485
00:25:02,089 --> 00:25:04,269
but that's 1,000 miles south.
486
00:25:04,569 --> 00:25:06,089
Are you a virologist?
487
00:25:06,369 --> 00:25:07,709
Forensic pathologist.
488
00:25:07,861 --> 00:25:10,449
OK. Well, let's hope
it doesn't come to that.
489
00:25:12,248 --> 00:25:13,409
Can I help you?!
490
00:25:15,649 --> 00:25:18,367
I realise you're not supposed
to release guests' details,
491
00:25:18,368 --> 00:25:19,807
but this is an emergency.
492
00:25:19,808 --> 00:25:22,647
I'm just trying to find out
if Anthony Jenkins checked out
493
00:25:22,648 --> 00:25:24,487
of your ho...
494
00:25:25,808 --> 00:25:27,009
Shit!
495
00:25:30,701 --> 00:25:32,389
What are you doing here this time
of night?
496
00:25:32,414 --> 00:25:33,499
Harriet called me.
497
00:25:33,589 --> 00:25:38,328
She seemed quite excited, something
about a six-espresso all-nighter.
498
00:25:40,022 --> 00:25:41,192
What's the deal?
499
00:25:41,219 --> 00:25:44,388
There are 75 hotels
in Mumbai with West in the name,
500
00:25:44,389 --> 00:25:47,308
and none of them wants to tell me if
Tony Jenkins stayed there yesterday.
501
00:25:47,309 --> 00:25:50,144
Is he the sick passenger? You think he
might have caught something at his hotel?
502
00:25:50,169 --> 00:25:52,768
All I have
is a name and a passport number.
503
00:25:52,769 --> 00:25:55,528
There's no crime, so I can't access
the national databases,
504
00:25:55,529 --> 00:25:59,108
and Tony Jenkins is not exactly
a rare name.
505
00:25:59,109 --> 00:26:01,828
Yeah. I had a geography teacher
called Mr Jenkins,
506
00:26:01,829 --> 00:26:03,648
and he might have been a Tony,
507
00:26:03,649 --> 00:26:06,849
but he would be at least 100 years
old by now.
508
00:26:07,119 --> 00:26:08,849
Thanks. That's helpful.
509
00:26:11,389 --> 00:26:13,369
What if this is a virus, Kit...
510
00:26:14,809 --> 00:26:16,569
..and not one of the nice ones?
511
00:26:17,239 --> 00:26:20,108
The whole aircraft
filtration system is designed
512
00:26:20,109 --> 00:26:21,989
to keep viruses out.
513
00:26:22,289 --> 00:26:26,348
Fresh air, known as bleed air,
is taken directly
514
00:26:26,349 --> 00:26:29,229
into the compressor systems
of the engine, here.
515
00:26:29,549 --> 00:26:34,028
And then 250 degrees,
hot, compressed air is then fed
516
00:26:34,029 --> 00:26:36,868
- into the air-conditioning packs.
- How do you know all this?
517
00:26:36,869 --> 00:26:39,428
Well, it turns out that I have
an annoying capacity to remember
518
00:26:39,429 --> 00:26:43,789
useless information which comes back
to me at times of acute necessity.
519
00:26:44,029 --> 00:26:46,769
Viruses thrive even at low humidity.
520
00:26:47,189 --> 00:26:49,469
A plane would be
a great playground for them.
521
00:26:51,649 --> 00:26:56,948
A 747 has ten HEPA filters.
Anything 0.1 micrometres
522
00:26:56,949 --> 00:27:00,589
- or above won't get through.
- What size are viruses?
523
00:27:01,469 --> 00:27:05,408
Flu is 0.1, Covid 0.16.
524
00:27:05,409 --> 00:27:09,268
Ebola is anywhere between 0.5 and 3.
525
00:27:09,269 --> 00:27:11,728
We could be looking at 400 passengers
526
00:27:11,729 --> 00:27:13,669
going down with a deadly virus.
527
00:27:14,689 --> 00:27:17,829
396 passengers on that flight.
I checked.
528
00:27:23,135 --> 00:27:25,602
Tony Jenkins stayed
in the Westshore Hotel.
529
00:27:26,119 --> 00:27:27,409
How do you know that?
530
00:27:27,434 --> 00:27:29,369
They texted me back. There's more here.
531
00:27:31,069 --> 00:27:34,388
A cleaner at the Westshore Hotel
was found dead.
532
00:27:34,389 --> 00:27:36,609
The police are treating it
as suspicious.
533
00:27:38,029 --> 00:27:40,149
His shirt was soaked with blood.
534
00:27:43,667 --> 00:27:46,029
Have you ever seen
anything like this before?
535
00:27:46,572 --> 00:27:47,489
No.
536
00:27:47,829 --> 00:27:49,269
No, not like this.
537
00:27:50,147 --> 00:27:51,947
He's deteriorating.
538
00:27:55,229 --> 00:27:58,248
Tony, can you hear me? It's Beth.
539
00:27:58,249 --> 00:28:01,569
Try to breathe normally.
540
00:28:02,669 --> 00:28:04,368
We're going to help you...
541
00:28:04,369 --> 00:28:07,029
..I promise.
542
00:28:10,682 --> 00:28:14,162
Dr Alexander? I'm sorry,
we need you in the galley.
543
00:28:19,509 --> 00:28:22,688
I've spoken to the pilot.
Are you sure we need to land?
544
00:28:22,689 --> 00:28:25,908
- I'm sure he's getting worse.
- The problem is our flight path.
545
00:28:25,909 --> 00:28:28,269
- We've cleared Pakistani airspace.
- So...?
546
00:28:28,394 --> 00:28:29,939
We're heading over Iran.
547
00:28:30,295 --> 00:28:31,709
Can't we divert?
548
00:28:31,793 --> 00:28:34,407
Not a good idea
for a UK-registered airline
549
00:28:34,432 --> 00:28:37,829
to suddenly divert into
an Iranian airfield.
550
00:28:38,093 --> 00:28:41,288
Unless everyone's burning to death,
we don't go into a red area.
551
00:28:41,289 --> 00:28:44,829
If we don't get him proper medical
care soon, he's going to die.
552
00:28:46,389 --> 00:28:48,128
Still no idea what's causing this?
553
00:28:48,129 --> 00:28:50,788
We need to run
blood and virology tests,
554
00:28:50,789 --> 00:28:52,549
and that's not happening up here.
555
00:28:52,899 --> 00:28:54,389
No. No, it's not.
556
00:28:54,469 --> 00:28:56,289
So, where can we land, then?
557
00:28:56,924 --> 00:28:59,529
Baku in Azerbaijan looks the best bet.
558
00:28:59,849 --> 00:29:01,709
It's 45 minutes at best,
559
00:29:02,089 --> 00:29:05,429
maybe an hour by the time
we circle and touch down.
560
00:29:06,269 --> 00:29:08,909
- Is that going to work?
- It has to, doesn't it?
561
00:29:09,762 --> 00:29:12,749
Dr Alexander! Nikki!
562
00:29:15,649 --> 00:29:16,949
Tony...
563
00:29:17,229 --> 00:29:19,388
Oh, Tony... Tony...
564
00:29:19,389 --> 00:29:21,608
Ohhh! Dr Alexander!
565
00:29:24,629 --> 00:29:26,869
He's having a seizure.
Give him some space.
566
00:29:27,149 --> 00:29:28,829
Tony!
567
00:29:34,949 --> 00:29:38,468
OK. He's gone into cardiac arrest.
He's stopped breathing.
568
00:29:38,469 --> 00:29:40,829
Is there a defib machine on board?
569
00:29:43,029 --> 00:29:46,029
Tony? Can you hear me, Tony?
570
00:29:46,654 --> 00:29:48,067
Can you speak to me?
571
00:29:49,241 --> 00:29:51,041
OK, everybody, please clear the area.
572
00:29:51,066 --> 00:29:53,929
Please, mate, come on.
Do you know where you are?
573
00:29:54,729 --> 00:29:56,789
Move the passengers away, please. Now!
574
00:29:56,814 --> 00:29:57,948
We have to make some space.
575
00:29:57,949 --> 00:30:00,849
- Clear to the back of the cabin.
- Please. OK.
576
00:30:03,229 --> 00:30:04,529
Come on, mate.
577
00:30:06,329 --> 00:30:09,128
Tony! Come on. Come on, Tony.
578
00:30:09,129 --> 00:30:11,349
- They're on.
- OK. OK.
579
00:30:13,055 --> 00:30:17,709
Call for help.
Do not touch the patient.
580
00:30:18,109 --> 00:30:19,822
- OK.
- Analysing heart rhythm.
581
00:30:19,875 --> 00:30:20,669
OK.
582
00:30:21,929 --> 00:30:25,449
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
583
00:30:33,242 --> 00:30:34,602
Shock advised.
584
00:30:35,004 --> 00:30:37,729
- Clear head, clear waist, clear feet.
- Stand clear.
585
00:30:38,046 --> 00:30:40,669
Press the red shock button.
586
00:30:41,269 --> 00:30:42,529
Shocking.
587
00:30:43,289 --> 00:30:45,729
Shock delivered. Begin CPR.
588
00:30:45,909 --> 00:30:47,928
Push hard to centre of the chest.
589
00:30:47,929 --> 00:30:49,449
Come on, Tony. Come on, Tony.
590
00:30:53,135 --> 00:30:55,869
OK. He's breathing.
591
00:30:55,949 --> 00:30:58,749
What's happening? Please?
592
00:30:59,722 --> 00:31:02,409
You're back, Tony. It's OK.
593
00:31:07,512 --> 00:31:10,109
I'm dying. I'm dying...
594
00:31:15,229 --> 00:31:16,969
Let's look at the timeline.
595
00:31:17,059 --> 00:31:21,168
The hotel cleaner in Mumbai is found
dead at noon London time,
596
00:31:21,169 --> 00:31:24,228
but the flight doesn't take off
for another seven and a half hours.
597
00:31:24,229 --> 00:31:27,248
Tony Jenkins falls sick
two hours into the flight.
598
00:31:27,249 --> 00:31:30,264
You think there was direct transmission
from the cleaner to Jenkins?
599
00:31:30,289 --> 00:31:31,789
Doesn't suggest a virus.
600
00:31:31,814 --> 00:31:34,229
The incubation period would be at least
a couple of days, wouldn't it?
601
00:31:34,254 --> 00:31:35,949
We need the police to escalate this.
602
00:31:35,974 --> 00:31:38,324
I'll get on to the
duty inspector at London Command.
603
00:31:38,349 --> 00:31:39,788
I've been trying to find
the pathologist
604
00:31:39,789 --> 00:31:41,468
on the Westshore cleaner case.
605
00:31:41,469 --> 00:31:43,908
There were quite a lot of our lot
in India, but most of them
606
00:31:43,909 --> 00:31:46,668
have retired... from breathing, sadly.
607
00:31:46,669 --> 00:31:51,429
The crime scene manager from
Nikki's Hillingdon case last year,
608
00:31:51,789 --> 00:31:54,309
he said his brother was
a police inspector in Mumbai.
609
00:31:54,549 --> 00:31:56,848
Maybe the brother could get us
to the pathologist.
610
00:31:56,849 --> 00:32:00,508
- What was that SOCO guy's name?
- It's the middle of the night, Jack.
611
00:32:00,509 --> 00:32:01,849
Sammy Chopra.
612
00:32:01,986 --> 00:32:03,065
Sammy...
613
00:32:03,799 --> 00:32:05,269
is a bit of a raver.
614
00:32:06,442 --> 00:32:07,829
It's Friday night, Kit.
615
00:32:08,846 --> 00:32:10,486
I'm betting he's still up.
616
00:32:21,309 --> 00:32:23,084
You think this thing is contagious?
617
00:32:23,109 --> 00:32:25,469
I'm sorry, we don't know
what we're dealing with yet.
618
00:32:26,469 --> 00:32:30,069
Listen, the guy is vomiting blood.
619
00:32:30,589 --> 00:32:33,488
We need to be told.
The airline has a duty of care.
620
00:32:33,489 --> 00:32:36,188
We're doing everything we can,
Mr Townsend.
621
00:32:36,189 --> 00:32:38,669
Now, if you could just return to
your seat...
622
00:32:38,694 --> 00:32:39,748
This affects us all.
623
00:32:39,749 --> 00:32:42,768
We have meetings, families.
We have lives to get back to.
624
00:32:42,769 --> 00:32:44,669
Mr Townsend, please,
625
00:32:45,279 --> 00:32:46,944
the pilot is in constant contact
626
00:32:46,969 --> 00:32:49,808
with the medical support team in
London. We'll make an announcement
627
00:32:49,809 --> 00:32:51,128
when we have more information.
628
00:32:51,129 --> 00:32:52,369
I told you.
629
00:32:53,245 --> 00:32:55,632
I told you not to get involved.
630
00:33:10,366 --> 00:33:12,708
What were your findings, Dr Patel?
631
00:33:12,709 --> 00:33:16,765
Initial observations indicate
no signs of blunt trauma,
632
00:33:16,766 --> 00:33:20,405
no broken skin. There were
no indications of narcotics
633
00:33:20,406 --> 00:33:23,285
or suspicious substances
in the hotel room.
634
00:33:23,286 --> 00:33:26,685
I'll send bloods
to Toxicology and Histopathology,
635
00:33:26,686 --> 00:33:30,728
but the way the labs are, it could
take several days to get results.
636
00:33:30,729 --> 00:33:33,326
We don't have days.
One passenger is very sick,
637
00:33:33,327 --> 00:33:35,765
and we have a plane
full of other potential victims.
638
00:33:35,766 --> 00:33:38,548
I've asked for everything
from the hotel room to be bagged
639
00:33:38,549 --> 00:33:42,688
and sent to my lab. I'll run
the preliminary tests myself
640
00:33:42,689 --> 00:33:45,149
- and keep you posted.
- I've got an idea.
641
00:33:46,685 --> 00:33:48,469
I have to speak to Nikki.
642
00:33:55,686 --> 00:33:56,749
Hello.
643
00:33:57,194 --> 00:33:59,409
Nikki, it's me. How's the patient?
644
00:34:01,086 --> 00:34:03,129
He went into cardiac arrest.
645
00:34:03,491 --> 00:34:06,649
They have a defib on board, and
he's currently stable, but
646
00:34:07,389 --> 00:34:09,369
I'm not confident that will last.
647
00:34:09,609 --> 00:34:12,845
Well, something's come up,
a death in Mumbai
648
00:34:12,846 --> 00:34:15,885
that might connect to the patient.
The same hotel.
649
00:34:15,886 --> 00:34:19,909
Now, I think that we're dealing with
some kind of pathogen,
650
00:34:20,286 --> 00:34:25,189
maybe picked up in Mumbai
and maybe in the same hotel.
651
00:34:27,129 --> 00:34:28,429
OK.
652
00:34:31,966 --> 00:34:34,269
There's a plane full of people
here, Harriet.
653
00:34:34,465 --> 00:34:36,548
Yes, I know. That's why I'm saying this.
654
00:34:36,549 --> 00:34:40,085
I think that you should consider
doing a living autopsy.
655
00:34:40,086 --> 00:34:41,088
What?
656
00:34:41,089 --> 00:34:43,369
Is the patient able to speak?
Even a little?
657
00:34:43,869 --> 00:34:45,926
Erm... Yes.
658
00:34:47,046 --> 00:34:48,129
Maybe.
659
00:34:48,154 --> 00:34:50,828
When Litvinenko
was poisoned by the Russians
660
00:34:50,829 --> 00:34:54,728
it became very clear quite soon
we wouldn't be able to save him,
661
00:34:54,729 --> 00:34:57,886
so it was agreed that we would
carry out a living autopsy,
662
00:34:57,887 --> 00:35:01,645
with his consent, noting all
the signs and the symptoms we could,
663
00:35:01,646 --> 00:35:04,525
in order to aid us
in the inevitable postmortem.
664
00:35:04,526 --> 00:35:06,885
An attempt to understand
what he was dying of
665
00:35:06,886 --> 00:35:10,009
- while he was dying of it?
- Nicely put, yes.
666
00:35:10,992 --> 00:35:12,309
We can try.
667
00:35:12,726 --> 00:35:15,005
- How are you, Nikki?
- I'm fine.
668
00:35:15,006 --> 00:35:17,289
Really. No symptoms.
669
00:35:17,772 --> 00:35:20,144
Good. Well, take care of yourself,
670
00:35:20,169 --> 00:35:22,529
for Jack as much as for you. Bye.
671
00:35:28,529 --> 00:35:31,368
I'm Dr Nikki Alexander,
and this is a record
672
00:35:31,369 --> 00:35:33,569
of the symptoms of Anthony Jenkins.
673
00:35:33,729 --> 00:35:37,689
Mr Jenkins states that he's
suffering from acute internal pain.
674
00:35:38,269 --> 00:35:40,128
Can you show me where, please, Tony?
675
00:35:44,549 --> 00:35:47,248
The pain appears to be
in the lower and upper abdomen
676
00:35:47,249 --> 00:35:49,209
and the upper chest.
677
00:35:50,081 --> 00:35:51,574
What is she doing?
678
00:35:52,609 --> 00:35:53,869
It's good.
679
00:35:54,709 --> 00:35:58,129
- What's good, Tony?
- Good that you record this.
680
00:35:59,382 --> 00:36:00,949
Help others.
681
00:36:05,569 --> 00:36:08,608
This is your captain speaking.
Due to a medical emergency
682
00:36:08,609 --> 00:36:11,068
involving one of our passengers,
we will be diverting
683
00:36:11,069 --> 00:36:13,912
to Lankaran International Airport
in Azerbaijan.
684
00:36:14,770 --> 00:36:17,248
I've had clearance from
the Azerbaijani authorities
685
00:36:17,249 --> 00:36:19,408
to make our approach. I'm turning on...
686
00:36:19,409 --> 00:36:21,068
- This is bloody ridiculous!
- ..the fasten seat-belt signs,
687
00:36:21,069 --> 00:36:23,349
as we'll be on the ground
in approximately 20 minutes.
688
00:36:23,789 --> 00:36:27,169
We're landing, Tony.
We're getting you to hospital.
689
00:36:28,062 --> 00:36:29,582
Thank you, Nikki.
690
00:36:37,009 --> 00:36:39,928
They're diverting to
an airport in Azerbaijan.
691
00:36:39,929 --> 00:36:42,768
Baku? They've got
great hospitals there.
692
00:36:42,769 --> 00:36:45,049
My cousin got her dentals done in Baku.
693
00:36:45,138 --> 00:36:46,395
I'm very happy for her.
694
00:36:46,420 --> 00:36:49,709
It's not Baku, it's Lankaran,
near the Iranian border.
695
00:36:50,669 --> 00:36:52,789
I spoke to the duty commander.
696
00:36:52,814 --> 00:36:55,468
She's escalated to the
senior national coordinator,
697
00:36:55,469 --> 00:36:57,208
who's talking to the Foreign Office.
698
00:36:57,209 --> 00:36:59,768
- They're worried.
- British national possibly poisoned by
699
00:36:59,769 --> 00:37:01,188
an unknown pathogen.
700
00:37:01,189 --> 00:37:04,289
One dead in India, possibly poisoned
by the same pathogen.
701
00:37:04,595 --> 00:37:06,929
Feels like an international
incident to me.
702
00:37:19,009 --> 00:37:20,069
Tony...
703
00:37:21,949 --> 00:37:23,049
Tony?
704
00:37:23,909 --> 00:37:26,309
Can you keep your eyes open? Please.
705
00:37:27,189 --> 00:37:28,449
Focus on me.
706
00:37:35,029 --> 00:37:36,269
Your daughter.
707
00:37:36,849 --> 00:37:39,289
You want to see your daughter
again, don't you?
708
00:37:40,989 --> 00:37:42,049
Yeah.
709
00:37:50,022 --> 00:37:52,769
Here. Focus on her.
710
00:37:57,229 --> 00:37:59,089
What's your daughter's name, Tony?
711
00:37:59,629 --> 00:38:02,049
It's Becky. It's Becky.
712
00:38:03,784 --> 00:38:05,235
You'll see her soon.
713
00:38:05,544 --> 00:38:06,589
Yes.
714
00:38:06,729 --> 00:38:08,109
Where does she live?
715
00:38:13,169 --> 00:38:16,109
They say a parent
shouldn't bury a child.
716
00:38:19,915 --> 00:38:21,469
I hate that.
717
00:38:21,869 --> 00:38:24,469
Parents are burying children every day.
718
00:38:25,389 --> 00:38:26,689
Becky died?
719
00:38:26,809 --> 00:38:28,529
Non-Hodgkin's lymphoma.
720
00:38:29,702 --> 00:38:33,542
Good survival rates.
Just... just not... not for her.
721
00:38:35,129 --> 00:38:36,689
I'm sorry, Tony.
722
00:38:37,789 --> 00:38:40,409
Your wife and your daughter
died from cancer?
723
00:38:41,381 --> 00:38:42,649
Becky first,
724
00:38:43,088 --> 00:38:45,269
then Val a year later.
725
00:38:45,349 --> 00:38:47,888
But I... I... I couldn't.
726
00:38:47,889 --> 00:38:49,829
I couldn't. I wanted to live.
727
00:38:51,249 --> 00:38:53,169
I found something to live for.
728
00:38:53,489 --> 00:38:54,849
What was that?
729
00:38:55,669 --> 00:38:56,829
A cause.
730
00:38:59,041 --> 00:39:00,689
What cause, Tony?
731
00:39:08,906 --> 00:39:10,609
Listen to me.
732
00:39:12,155 --> 00:39:13,609
- Listen.
- Uh-huh.
733
00:39:13,634 --> 00:39:14,906
Victor...
734
00:39:15,569 --> 00:39:16,469
Vi...
735
00:39:17,109 --> 00:39:18,249
Victor...
736
00:39:19,409 --> 00:39:21,869
- Vict...
- Who's Victor?
737
00:39:25,729 --> 00:39:27,028
Victory.
738
00:39:27,029 --> 00:39:30,169
- What are you saying?
- What victory?
739
00:39:32,049 --> 00:39:34,809
Tony, we're landing. Ten minutes.
740
00:39:36,449 --> 00:39:39,608
We're here, Tony.
You're going to the hospital.
741
00:39:39,609 --> 00:39:41,369
They're going to help you.
742
00:39:42,349 --> 00:39:43,969
They're going to help you, Tony.
743
00:39:46,289 --> 00:39:47,769
I... I failed.
744
00:39:52,076 --> 00:39:54,569
- Tony...
- Tony!
745
00:39:56,675 --> 00:39:58,229
- Tony!
- There's no pulse.
746
00:39:58,254 --> 00:39:58,949
Tony!
747
00:40:00,472 --> 00:40:02,182
Quick, Beth.
748
00:40:02,809 --> 00:40:05,449
- No pulse.
- The defib, quick.
749
00:40:12,541 --> 00:40:14,261
Call for help.
750
00:40:16,276 --> 00:40:18,268
Do not touch the patient.
751
00:40:18,269 --> 00:40:21,709
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
752
00:40:24,679 --> 00:40:26,488
Do not touch the patient.
753
00:40:26,489 --> 00:40:30,129
Do not touch the patient.
Analysing heart rhythm.
754
00:40:31,809 --> 00:40:33,269
Shock advised.
755
00:40:33,294 --> 00:40:34,569
Clear head, clear waist,
756
00:40:34,594 --> 00:40:35,888
- clear feet.
- Stand clear.
757
00:40:35,889 --> 00:40:37,749
Press the red shock button.
758
00:40:38,069 --> 00:40:39,609
Shock delivered.
759
00:40:39,889 --> 00:40:44,209
Begin CPR. Push hard and fast
in the centre of the chest.
760
00:40:44,609 --> 00:40:47,269
- Come on, Tony.
- Come on, Tony...
761
00:40:48,689 --> 00:40:51,609
- Come on, Tony.
- Come on, Tony.
762
00:40:52,189 --> 00:40:53,549
Come on, Tony.
763
00:41:07,092 --> 00:41:08,629
Doctor?
764
00:41:12,209 --> 00:41:13,589
Dr Alexander?
765
00:41:16,049 --> 00:41:17,409
Nikki?
766
00:41:17,649 --> 00:41:19,649
You're the only doctor on board.
767
00:41:19,809 --> 00:41:22,529
Only you have the authority
to pronounce death.
768
00:41:24,808 --> 00:41:27,329
OK. OK. OK.
769
00:41:37,195 --> 00:41:39,609
The patient presents no carotid pulse.
770
00:41:42,208 --> 00:41:44,609
I am verifying life extinct.
771
00:41:46,049 --> 00:41:48,469
Subject, Anthony Jenkins.
772
00:41:48,969 --> 00:41:50,129
Time of death,
773
00:41:51,012 --> 00:41:53,489
23:45 GMT,
774
00:41:54,249 --> 00:41:57,609
on Flight EV609.
775
00:42:01,929 --> 00:42:05,729
We need you back in your seat,
Nikki. We're landing now.
776
00:42:19,412 --> 00:42:21,409
Ladies and gentlemen,
we are now landing
777
00:42:21,410 --> 00:42:24,568
at Lankaran International Airport.
Please remain in your seats,
778
00:42:24,569 --> 00:42:27,109
and the captain will be in touch
shortly with an update.
779
00:42:51,116 --> 00:42:52,269
What?!
780
00:42:52,769 --> 00:42:54,629
Er, it's protocol, Nikki.
781
00:42:55,129 --> 00:42:58,329
This is just until the authorities
here disembark him.
782
00:42:58,994 --> 00:43:00,249
We have to.
783
00:43:12,592 --> 00:43:13,869
I couldn't help.
784
00:43:14,469 --> 00:43:16,232
I'm sorry we put you through this.
785
00:43:16,749 --> 00:43:19,109
He was so excited for the flight.
786
00:43:21,049 --> 00:43:22,489
Not excited.
787
00:43:22,949 --> 00:43:24,609
Euphoric, maybe.
788
00:43:25,289 --> 00:43:27,629
He was doing something
he'd never done before.
789
00:43:27,729 --> 00:43:30,429
You did everything you could,
Doctor. I saw.
790
00:43:30,969 --> 00:43:34,288
We have to make sure
they're very careful with the body.
791
00:43:34,289 --> 00:43:36,569
There has to be a full forensic
investigation.
792
00:43:36,594 --> 00:43:40,029
Will that happen here, in Azerbaijan?
Not at home?
793
00:43:40,054 --> 00:43:41,539
I should think so.
794
00:43:41,809 --> 00:43:44,688
The coroner in the UK
might want a second PM
795
00:43:44,689 --> 00:43:46,428
once the body's been repatriated.
796
00:43:46,429 --> 00:43:50,008
So they'll find out exactly what
he died of, what caused it?
797
00:43:50,009 --> 00:43:53,848
- Sometimes we can't be definitive.
- But you will with him, right?
798
00:43:53,849 --> 00:43:57,269
I mean, his wife died,
and his daughter, too.
799
00:43:59,809 --> 00:44:01,486
He was thinking of them at the end.
800
00:44:01,487 --> 00:44:03,509
Well, that never leaves you. I mean...
801
00:44:04,309 --> 00:44:07,369
They need to find out
what killed him. We owe him that.
802
00:44:12,069 --> 00:44:16,609
Dr Alexander? Captain Wright.
Thank you for your efforts.
803
00:44:17,688 --> 00:44:20,449
We have to notify
the Azerbaijani authorities.
804
00:44:20,450 --> 00:44:23,748
That's what I'm doing. I'm going to
liaise with the ground staff.
805
00:44:23,749 --> 00:44:27,369
We need to inform them
that this could be a CBRN event.
806
00:44:27,969 --> 00:44:32,249
Chemical, biological, radiological
or nuclear material.
807
00:44:33,149 --> 00:44:38,009
The thing is, Doctor, I need
your help to deplane the deceased.
808
00:44:38,529 --> 00:44:41,288
What? They'll send a team on board
to do that, surely?
809
00:44:41,289 --> 00:44:44,369
No, they won't. They weren't
expecting a dead body.
810
00:44:44,729 --> 00:44:47,009
I told them we had an unwell passenger.
811
00:44:48,102 --> 00:44:49,669
They're not coming aboard.
812
00:44:50,329 --> 00:44:53,329
They said airline personnel only
to disembark.
813
00:44:53,968 --> 00:44:55,209
And you.
814
00:44:56,026 --> 00:44:57,768
They're not coming for the body?
815
00:44:57,769 --> 00:44:59,209
They're giving us a body bag.
816
00:44:59,629 --> 00:45:02,289
They want us to carry
the passenger off the plane.
817
00:45:09,008 --> 00:45:09,989
Jack?
818
00:45:10,892 --> 00:45:13,172
The Foreign Office
just told the police -
819
00:45:13,489 --> 00:45:16,009
the patient, Tony, he died
on the plane.
820
00:45:16,034 --> 00:45:17,336
Oh, no.
821
00:45:18,889 --> 00:45:20,909
Poor Nikki. Um...
822
00:45:21,769 --> 00:45:24,229
Are they going to stay in Azerbaijan?
823
00:45:24,449 --> 00:45:26,248
Nikki stay with them, help with the PM?
824
00:45:26,249 --> 00:45:28,128
The police don't seem
to know much right now.
825
00:45:28,129 --> 00:45:31,048
Maybe I should go out there.
Yeah, I should go out there.
826
00:45:31,049 --> 00:45:33,984
Let's see, Jack.
I'm in touch with the airline,
827
00:45:34,009 --> 00:45:36,848
the security coordinator's on it.
Do you know when they're doing
828
00:45:36,849 --> 00:45:39,529
- the postmortem in India?
- In a few hours, I should think.
829
00:45:40,949 --> 00:45:42,568
She's going to be OK, Jack.
830
00:45:42,955 --> 00:45:44,049
Really?
831
00:45:45,889 --> 00:45:47,109
You know that?
832
00:46:10,369 --> 00:46:12,869
We're parked a long way
from the terminal.
833
00:47:30,649 --> 00:47:33,649
How long is this circus going to take?
834
00:47:34,209 --> 00:47:36,369
I'm sorry, sir, I don't know.
835
00:47:36,449 --> 00:47:38,689
We just need a little more
patience, please.
836
00:47:48,169 --> 00:47:49,409
What's taking so long?
837
00:47:50,389 --> 00:47:53,829
They're being cautious.
I would be, in their position.
838
00:47:55,209 --> 00:47:57,269
They're not allowing the body
into the terminal.
839
00:47:57,294 --> 00:47:58,372
They're right.
840
00:47:58,397 --> 00:48:01,589
They need to transport him
straight to a biosecure morgue.
841
00:48:01,590 --> 00:48:04,289
They wanted to know a cause of
death. I said we don't have one.
842
00:48:04,649 --> 00:48:07,609
Which is why they have to do
a postmortem as soon as possible.
843
00:48:07,929 --> 00:48:10,289
We need to know
what killed Tony Jenkins.
844
00:48:10,649 --> 00:48:12,889
Do they know about
the other death in Mumbai?
845
00:48:13,729 --> 00:48:18,149
- What other death?
- A hotel cleaner. Same symptoms.
846
00:48:19,209 --> 00:48:20,689
Shit!
847
00:48:21,626 --> 00:48:24,408
Do I need to worry about
my other passengers, Dr Alexander?
848
00:48:24,409 --> 00:48:25,609
I don't know.
849
00:48:27,129 --> 00:48:31,488
Yes. I told you, until we know
what we're dealing with,
850
00:48:31,489 --> 00:48:33,669
we should be concerned
for everyone here.
851
00:48:38,452 --> 00:48:39,589
What's going on?
852
00:48:41,209 --> 00:48:43,029
Hey! Hey!
853
00:48:46,172 --> 00:48:47,829
They're heading to the hold.
854
00:48:47,854 --> 00:48:50,429
- Are we being deplaned?
- They're saying there's no crime,
855
00:48:50,454 --> 00:48:52,748
so the body has to continue to the UK.
856
00:48:52,749 --> 00:48:55,188
No crime? But how do they know that?
857
00:48:55,189 --> 00:48:58,708
Because we couldn't confirm
otherwise. We have to take him home.
858
00:48:58,709 --> 00:49:00,649
In the hold? They're serious?
859
00:49:00,769 --> 00:49:03,348
They can't put the body
back on the plane!
860
00:49:03,349 --> 00:49:05,688
Correct procedure is to disembark
861
00:49:05,689 --> 00:49:08,108
and do health checks
on every single passenger.
862
00:49:08,109 --> 00:49:10,474
That is not going to happen.
They want us out of here. They say
863
00:49:10,499 --> 00:49:14,389
no crime, so the body goes back
on the plane, goes back to the UK.
864
00:49:18,564 --> 00:49:20,188
- Hey!
- Nikki!
865
00:49:20,254 --> 00:49:21,588
Hey... Nikki!
866
00:49:21,589 --> 00:49:22,729
You can't do this!
867
00:49:23,144 --> 00:49:27,664
If this is a chemical or biological
agent or some kind of virus...
868
00:49:27,689 --> 00:49:28,599
- Nikki!
- What?
869
00:49:28,624 --> 00:49:29,968
I know you're
used to being in charge of
870
00:49:29,969 --> 00:49:33,049
a situation like this,
but my duty is to my passengers,
871
00:49:33,389 --> 00:49:35,989
and I have sole jurisdiction
over this aircraft.
872
00:49:36,589 --> 00:49:38,049
We need to take off.
873
00:49:38,074 --> 00:49:40,352
- But the body...
- The body comes with us.
874
00:50:09,539 --> 00:50:12,129
Please remain seated
with your seat belts fastened.
875
00:50:13,869 --> 00:50:15,769
Hey! I want to speak to the captain.
876
00:50:16,289 --> 00:50:19,768
This is ridiculous.
We all need to get back to London.
877
00:50:19,769 --> 00:50:23,168
You need to take care of
the live passengers, too, you know.
878
00:50:23,169 --> 00:50:25,549
The captain is liaising
with the local authorities.
879
00:50:25,949 --> 00:50:28,989
- I'm sure we will have...
- The local authorities?
880
00:50:29,014 --> 00:50:34,489
Look, I have $5 billion worth
of business in Azer.
881
00:50:34,988 --> 00:50:36,829
- I'm getting off.
- No! Please.
882
00:50:36,854 --> 00:50:40,609
Mr Townsend, our orders are for all
passengers to remain on the airplane.
883
00:50:40,799 --> 00:50:42,089
Orders?
884
00:50:42,262 --> 00:50:43,702
Is that right?
885
00:50:45,992 --> 00:50:48,129
You never stop, do you? Eh?
886
00:50:52,248 --> 00:50:53,756
What the hell's going on?!
887
00:50:53,940 --> 00:50:55,965
- Wait.
- I'm fine.
888
00:50:56,192 --> 00:50:59,489
Don't touch me! Don't touch me.
I'm OK. I'm OK.
889
00:51:02,209 --> 00:51:04,209
Do I need to call the airport police?
890
00:51:04,809 --> 00:51:05,969
No, she just...
891
00:51:05,994 --> 00:51:08,088
Any more trouble,
and my cabin crew will be
892
00:51:08,089 --> 00:51:10,388
forced to restrain you.
Do I make myself clear?
893
00:51:10,389 --> 00:51:14,109
Do you know how much business I do
with this airline, Captain?
894
00:51:14,549 --> 00:51:17,549
Your threats are
entirely inappropriate.
895
00:51:18,129 --> 00:51:19,449
Sit down, sir.
896
00:51:21,029 --> 00:51:22,129
Now.
897
00:51:36,109 --> 00:51:38,009
- Hello?
- Hey.
898
00:51:38,409 --> 00:51:41,429
- Are you OK?
- Jack...
899
00:51:45,045 --> 00:51:46,369
He died, Jack.
900
00:51:47,579 --> 00:51:49,088
I couldn't do anything.
901
00:51:49,089 --> 00:51:51,089
I know. I'm so sorry.
902
00:51:51,379 --> 00:51:55,148
It was just so bizarre.
I watched his vitals collapse,
903
00:51:55,149 --> 00:51:56,829
no matter what we did.
904
00:51:57,892 --> 00:52:01,029
I don't understand, Jack.
What does that?
905
00:52:04,018 --> 00:52:06,289
He was such a warm, gentle man.
906
00:52:07,249 --> 00:52:09,149
Have the authorities found
anything on the body?
907
00:52:09,429 --> 00:52:12,408
They haven't touched it.
They put him in the hold.
908
00:52:12,409 --> 00:52:16,229
- What?! On the plane? Your plane?
- We're flying back to London.
909
00:52:17,579 --> 00:52:20,988
Can you set Harriet up for the PM?
I don't want anyone else on this.
910
00:52:20,989 --> 00:52:22,749
- Please, Jack.
- Of course, but...
911
00:52:22,834 --> 00:52:24,429
aren't they worried about contagion?
912
00:52:26,952 --> 00:52:30,649
This is Captain Wright. We only have
a small window to get going here.
913
00:52:30,650 --> 00:52:32,929
Please fasten your seat belts
for immediate take-off.
914
00:52:33,088 --> 00:52:35,656
All trays and seats
in the upright position.
915
00:52:35,755 --> 00:52:37,299
Table up, please.
916
00:52:37,349 --> 00:52:39,889
If you could do up
your seat belt, that'd be great.
917
00:52:41,019 --> 00:52:43,249
What are they doing? Why are they
putting the body back in the hold?
918
00:52:43,274 --> 00:52:44,769
Great, he's started again.
919
00:52:44,839 --> 00:52:46,729
- Who?
- Some guy convinced this is
920
00:52:46,730 --> 00:52:48,429
his own private airline.
921
00:52:50,109 --> 00:52:51,429
I've got to go, Jack.
922
00:52:51,454 --> 00:52:54,309
OK. The app says you should be
home in six hours.
923
00:52:55,029 --> 00:52:56,429
In time for breakfast.
924
00:52:56,589 --> 00:52:57,589
I'll be there.
925
00:52:58,709 --> 00:52:59,909
I know you will.
926
00:53:01,249 --> 00:53:03,869
- Thanks, Jack.
- OK. Bye.
927
00:53:08,085 --> 00:53:12,088
Are we in any danger
from whatever he died of?
928
00:53:12,089 --> 00:53:14,888
- It's a fair question.
- And, as I explained,
929
00:53:14,889 --> 00:53:17,148
the captain needs us
to take off quickly.
930
00:53:17,149 --> 00:53:18,968
Please, there's no time right now.
931
00:53:18,969 --> 00:53:22,369
Why did you bring the body
back on the plane if you don't know?
932
00:53:23,629 --> 00:53:27,168
Huh? Are you crazy?
You tell me. You're a doctor.
933
00:53:27,169 --> 00:53:30,508
What the hell is going on?
This has been terrible for everyone,
934
00:53:30,509 --> 00:53:33,868
Mr Townsend. If you sit down for
take-off, I will talk to you calmly.
935
00:53:33,869 --> 00:53:35,828
- Don't tell me to be calm!
- Please, sir.
936
00:53:35,829 --> 00:53:37,928
- Can you just take your seat?
- Listen...
937
00:53:37,929 --> 00:53:40,468
Don't you touch me.
I'll smash your face in.
938
00:53:40,469 --> 00:53:42,029
The captain warned you. Sit!
939
00:53:42,054 --> 00:53:43,313
- Hey!
- Hands.
940
00:53:43,429 --> 00:53:44,489
Hands!
941
00:53:45,540 --> 00:53:46,669
Ow!
942
00:53:46,882 --> 00:53:51,889
Stay put, or I will tie you
to the seat. I mean it.
943
00:53:56,205 --> 00:53:59,169
East-West Airlines thanks you
for your cooperation.
944
00:54:02,019 --> 00:54:05,549
I'll see the bloody lot of you
fired. Especially you.
945
00:54:06,789 --> 00:54:10,149
I'll buy this shitty airline,
if I have to.
946
00:54:42,598 --> 00:54:44,569
Sorry, Dr Alexander.
947
00:54:45,629 --> 00:54:48,528
If you don't mind, we need you
to fill out a report
948
00:54:48,529 --> 00:54:50,669
for the UK authorities
for when we land.
949
00:54:51,151 --> 00:54:53,409
- Of course.
- In your own time.
950
00:55:05,949 --> 00:55:08,949
It's called the vanishing point,
apparently.
951
00:55:11,349 --> 00:55:13,329
It's where the Earth and the sky meet.
952
00:55:16,309 --> 00:55:19,609
I've always thought
that's where we go. You know...
953
00:55:20,979 --> 00:55:22,369
..when the time comes.
954
00:55:26,181 --> 00:55:27,689
I like that, Ade.
955
00:55:29,135 --> 00:55:30,589
It's a nice thought.
956
00:56:30,979 --> 00:56:32,429
Oh, God.
957
00:56:39,149 --> 00:56:40,489
Not yet.
958
00:56:42,749 --> 00:56:44,369
Oh, God...
959
00:56:50,872 --> 00:56:52,489
Everything OK?
960
00:56:57,822 --> 00:56:59,622
Hello? Do you need some assistance?
961
00:57:00,129 --> 00:57:01,889
- Sorry.
- Oh...
962
00:57:01,926 --> 00:57:03,086
Yeah, I'm fine, thanks.
963
00:57:03,212 --> 00:57:04,532
Right. OK.
964
00:57:04,739 --> 00:57:05,789
Er, please...
965
00:57:27,792 --> 00:57:30,726
Sub extracted from file & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
966
00:57:30,832 --> 00:57:36,539
♪ Testator silens
967
00:57:38,979 --> 00:57:46,178
♪ Costestes e spiritu
968
00:57:46,179 --> 00:57:52,779
♪ Silentium. ♪
72137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.