All language subtitles for Silent Witness - 28x07 - Vanishing Point - Part 1.1080p.ORGANiC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,880 This programme contains some scenes 2 00:00:01,932 --> 00:00:03,211 which some viewers may find upsetting 3 00:00:05,492 --> 00:00:07,292 So, you said this is your first time in Mumbai? 4 00:00:07,317 --> 00:00:08,086 Yeah. 5 00:00:08,111 --> 00:00:09,795 - Yeah, our first time. - You're going to love it. 6 00:00:09,796 --> 00:00:11,416 There's so much culture over here. 7 00:00:15,037 --> 00:00:17,496 And, honestly, this room is one of our best. 8 00:00:17,497 --> 00:00:18,936 Oh, amazing! 9 00:00:18,937 --> 00:00:21,709 You're going to absolutely love it. Have a look at this. 10 00:00:21,709 --> 00:00:23,848 - Wow, it's incredible. - Wonderful, right? 11 00:00:23,849 --> 00:00:25,608 - It's amazing. - Yeah, um... 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Sorry, let me just, uh... 13 00:00:27,529 --> 00:00:29,648 ..let some light in here. 14 00:00:29,649 --> 00:00:31,308 That's better. 15 00:00:31,309 --> 00:00:33,168 We have a beautiful garden outside. 16 00:00:33,169 --> 00:00:34,588 You can take a walk in it later, if you'd like. 17 00:00:34,589 --> 00:00:35,449 - Oh, have you got a tip? - Oh, yes. 18 00:00:35,506 --> 00:00:36,584 So, as I was saying, 19 00:00:36,609 --> 00:00:38,448 you should definitely try the street food in Mumbai. 20 00:00:38,449 --> 00:00:40,709 You'd have to get used to it, of course, but, um... 21 00:00:43,349 --> 00:00:45,429 Sorry, this should have been cleaned. 22 00:00:59,022 --> 00:01:00,169 Here. 23 00:01:00,235 --> 00:01:03,595 Sir, madam, I'm very sorry, but I think you need to leave. 24 00:01:05,429 --> 00:01:06,469 Uh... Er, why? 25 00:01:06,507 --> 00:01:08,105 - What's going on? - Just please try to understand, madam. 26 00:01:08,130 --> 00:01:10,022 Nothing's happening, sir. Please, but I need... 27 00:01:10,089 --> 00:01:12,049 - You OK? - I'm OK, sir... No, no, sir... 28 00:01:12,074 --> 00:01:13,907 - Oh, my God! - What? What is it? 29 00:01:13,932 --> 00:01:15,572 - Please, no, no, no... - Oh! No! 30 00:01:21,569 --> 00:01:28,649 ♪ Testator silens 31 00:01:30,729 --> 00:01:37,888 ♪ Costestes e spiritu 32 00:01:37,889 --> 00:01:45,049 ♪ Silencium 33 00:01:52,209 --> 00:01:58,689 ♪ Testator silens. ♪ 34 00:02:01,448 --> 00:02:03,169 Would all remaining passengers 35 00:02:03,170 --> 00:02:06,068 for East-West Airlines flight number EV609 36 00:02:06,069 --> 00:02:07,628 departure to London Heathrow 37 00:02:07,629 --> 00:02:10,088 please proceed directly to gate 43? 38 00:02:10,089 --> 00:02:12,128 Hi, is this the flight to London? 39 00:02:12,129 --> 00:02:13,829 - Yes. - Ah, thank you. 40 00:02:14,182 --> 00:02:15,782 It's simply not good enough. 41 00:02:21,129 --> 00:02:23,288 So, how did the conference go? 42 00:02:23,289 --> 00:02:25,348 - Just like you dreamed? - Pretty much. 43 00:02:25,349 --> 00:02:27,768 How was the reaction? Any tears? 44 00:02:27,769 --> 00:02:29,969 No-one snored, thank goodness! 45 00:02:30,269 --> 00:02:32,288 And they asked lots of follow-ups. 46 00:02:32,289 --> 00:02:34,368 I even managed the intro in Hindi. 47 00:02:34,369 --> 00:02:35,428 Look at you! 48 00:02:35,429 --> 00:02:38,508 Jet-setting multilingual expert 49 00:02:38,509 --> 00:02:42,329 on immunohistochemical methods to estimate time since death! 50 00:02:42,529 --> 00:02:44,728 You deserve all the free champagne you get! 51 00:02:44,729 --> 00:02:46,848 Nine hours of business-class bliss. 52 00:02:46,849 --> 00:02:49,289 No phone calls, no interruptions. 53 00:02:49,609 --> 00:02:51,149 Can't wait to see you. 54 00:02:51,404 --> 00:02:53,368 How about I pick you up at the airport? 55 00:02:53,369 --> 00:02:55,588 We could go for breakfast at that place by the river. 56 00:02:55,589 --> 00:02:56,929 Wow! 57 00:02:57,129 --> 00:02:59,648 "Wow" good? "Wow" bad? 58 00:02:59,649 --> 00:03:03,368 The answer to breakfast with you will always be yes. 59 00:03:03,369 --> 00:03:05,408 Well, I'm glad to hear that! 60 00:03:05,409 --> 00:03:07,568 Hang on. 61 00:03:07,569 --> 00:03:10,408 We regret to inform you of a further one-hour delay 62 00:03:10,409 --> 00:03:12,388 to our boarding to London Heathrow. 63 00:03:12,389 --> 00:03:14,849 This is due to a small technical issue. 64 00:03:15,329 --> 00:03:16,528 Did you hear that? 65 00:03:16,529 --> 00:03:17,928 Oh, dear. 66 00:03:17,929 --> 00:03:19,369 Later breakfast? 67 00:03:19,649 --> 00:03:20,808 I guess so. 68 00:03:20,809 --> 00:03:22,749 I'll see you on the other side. 69 00:03:23,289 --> 00:03:24,429 You better. 70 00:03:24,849 --> 00:03:25,689 Bye. 71 00:03:26,329 --> 00:03:27,189 Bye. 72 00:03:28,469 --> 00:03:30,869 I presume you're not smiling about the delay. 73 00:03:32,035 --> 00:03:34,569 No. That was my fiance. 74 00:03:35,248 --> 00:03:36,928 I'm still not used to it. 75 00:03:38,195 --> 00:03:39,835 Well, it's a strange word. 76 00:03:40,702 --> 00:03:43,462 I'm also not used to being picked up at the airport. 77 00:03:43,556 --> 00:03:45,676 Ah, it's good to have someone waiting for you. 78 00:03:46,089 --> 00:03:47,189 Yes. 79 00:03:47,929 --> 00:03:49,129 Yes, it is. 80 00:03:51,329 --> 00:03:52,648 Are you heading home? 81 00:03:52,649 --> 00:03:54,248 Me? Yeah. I'm, uh... 82 00:03:54,249 --> 00:03:56,228 Well, I've just been on a bit of a walking tour. 83 00:03:56,229 --> 00:03:57,829 I treated myself. 84 00:03:58,029 --> 00:03:59,728 Sounds amazing. 85 00:03:59,729 --> 00:04:03,048 Well, life's short, isn't it? 86 00:04:03,049 --> 00:04:05,188 No-one in my family tends to live that long, 87 00:04:05,189 --> 00:04:07,149 so I just figured, what the heck. 88 00:04:07,279 --> 00:04:08,888 Words to live by. 89 00:04:08,889 --> 00:04:10,029 Yeah. 90 00:04:10,209 --> 00:04:13,668 You... you're in medicine or something, aren't you? 91 00:04:13,669 --> 00:04:16,448 Sorry, I couldn't help overhearing. 92 00:04:16,449 --> 00:04:18,009 Are you a doctor? 93 00:04:18,329 --> 00:04:19,508 I'm Nikki. 94 00:04:19,509 --> 00:04:20,949 Tony. Yeah. 95 00:04:21,609 --> 00:04:24,248 Yeah. Yeah, you meet all sorts on a plane, don't you? 96 00:04:24,249 --> 00:04:26,308 It kind of... gets you close to people 97 00:04:26,309 --> 00:04:28,109 you couldn't meet any other place. 98 00:04:28,329 --> 00:04:30,089 Yeah. Democracy in the air. 99 00:04:31,046 --> 00:04:33,325 I was once on the same flight as that Prince. 100 00:04:33,326 --> 00:04:34,645 Well, at least I think it was Prince - 101 00:04:34,646 --> 00:04:36,165 he wore a balaclava the whole way. 102 00:04:36,166 --> 00:04:38,049 Yeah. 103 00:04:38,766 --> 00:04:40,646 Are you travelling with anyone? 104 00:04:40,699 --> 00:04:42,248 No. It's just me now. 105 00:04:42,249 --> 00:04:45,605 Um, my, er, wife died 18 months ago. 106 00:04:45,606 --> 00:04:46,925 Cancer. 107 00:04:46,926 --> 00:04:48,726 - Oh. I'm sorry. - Mm. 108 00:04:50,046 --> 00:04:52,709 You'd have liked her. Val was much nicer than me. 109 00:04:53,806 --> 00:04:55,565 She'd have been saying, 110 00:04:55,566 --> 00:04:57,405 "Leave the good doctor alone, Tony, 111 00:04:57,406 --> 00:04:59,085 "you're talking her legs off." 112 00:04:59,086 --> 00:05:00,329 You're not doing that. 113 00:05:00,966 --> 00:05:02,405 You're kind. 114 00:05:02,406 --> 00:05:03,726 Like her. 115 00:05:04,926 --> 00:05:06,566 She cared for everyone. 116 00:05:06,919 --> 00:05:09,046 But, um, it's good to have met you, Doctor. 117 00:05:09,409 --> 00:05:10,966 You too, Tony. 118 00:05:11,966 --> 00:05:13,969 Oh, she'd have loved this, by the way. 119 00:05:14,246 --> 00:05:17,165 See that? Business class. First time. 120 00:05:17,166 --> 00:05:19,325 You're probably used to it. 121 00:05:19,326 --> 00:05:21,189 I wish! 122 00:05:32,431 --> 00:05:34,369 Feel like we've done the Himalayas now. 123 00:05:35,269 --> 00:05:36,668 We should do a sort of hot climate. 124 00:05:36,669 --> 00:05:38,246 Maybe go to the jungle or something... 125 00:05:41,769 --> 00:05:43,086 Ladies and gentlemen, 126 00:05:43,087 --> 00:05:45,885 flight EV609 is now ready for boarding. 127 00:05:45,886 --> 00:05:47,528 Business class, please make 128 00:05:47,529 --> 00:05:49,048 your way through the double doors 129 00:05:49,049 --> 00:05:50,629 with your boarding passes ready. 130 00:05:53,966 --> 00:05:55,649 Looks like we're good to go. 131 00:05:57,029 --> 00:05:58,166 Are you OK? 132 00:05:59,059 --> 00:06:01,009 Oh, me? Yeah! Yeah. 133 00:06:01,449 --> 00:06:02,809 I think I am now. 134 00:06:03,526 --> 00:06:04,766 It's time, isn't it? 135 00:06:06,126 --> 00:06:08,049 Oh, sorry. Excuse me. 136 00:06:09,229 --> 00:06:10,929 We'll brave it together. 137 00:06:12,326 --> 00:06:13,886 - Sorry. - Sorry. 138 00:06:18,949 --> 00:06:21,566 On behalf of the flight crew, we would like to welcome you 139 00:06:21,567 --> 00:06:25,765 on board this East-West Airlines flight number EV609. 140 00:06:25,766 --> 00:06:28,205 This is a polite reminder that smoking is prohibited 141 00:06:28,206 --> 00:06:29,645 for the duration of the flight. 142 00:06:29,646 --> 00:06:31,205 Stow this for me, will you, please? 143 00:06:31,206 --> 00:06:32,566 Yes, of course. 144 00:06:35,349 --> 00:06:37,689 Please sit back, relax and enjoy the flight. 145 00:06:37,726 --> 00:06:38,926 Thanks. 146 00:06:39,729 --> 00:06:42,049 Oh, don't crush my hat, will you? 147 00:06:42,612 --> 00:06:44,729 Don't worry, there's plenty of room. 148 00:06:44,846 --> 00:06:46,885 You don't need to do that, you know. 149 00:06:46,886 --> 00:06:48,909 That's what they're paid for. 150 00:06:59,849 --> 00:07:02,128 This is your captain Jodi Wright speaking. 151 00:07:02,129 --> 00:07:04,028 Our flight time to London tonight is 152 00:07:04,029 --> 00:07:05,408 nine hours and five minutes. 153 00:07:05,409 --> 00:07:07,486 We're expecting a fairly smooth journey. 154 00:07:07,969 --> 00:07:10,464 We ask that you please fasten your seat belts at this time, 155 00:07:10,489 --> 00:07:13,206 that your seats and table trays are in the upright position, 156 00:07:13,231 --> 00:07:15,934 and that you turn off all personal electronic devices, 157 00:07:16,088 --> 00:07:17,989 including laptops and cellphones. 158 00:07:18,446 --> 00:07:20,689 Thank you for choosing East-West Airlines. 159 00:07:20,846 --> 00:07:22,525 Your cabin crew will now demonstrate 160 00:07:22,526 --> 00:07:23,688 the safety instructions. 161 00:07:23,689 --> 00:07:26,629 You know, all of that was just a distraction. 162 00:07:27,589 --> 00:07:29,188 If this plane goes down, 163 00:07:29,189 --> 00:07:30,806 no amount of "brace, brace" 164 00:07:30,807 --> 00:07:33,449 or blow-up belt and a whistle is going to help you. 165 00:07:34,569 --> 00:07:36,269 That's good to know. 166 00:07:38,646 --> 00:07:40,129 Grant Townsend. 167 00:07:42,766 --> 00:07:44,246 Nikki Alexander. 168 00:07:46,246 --> 00:07:47,685 Have you been in Mumbai long? 169 00:07:47,686 --> 00:07:50,208 - Four days. - Mm. Just long enough. 170 00:07:51,769 --> 00:07:55,589 You probably think it's, uh, noisy but charming. 171 00:07:55,886 --> 00:07:59,244 Thanks. I do love being reduced to a tourist stereotype. 172 00:07:59,269 --> 00:08:01,588 I-I was the same, at the start. 173 00:08:01,589 --> 00:08:03,648 I've been in India a year. 174 00:08:03,649 --> 00:08:06,489 The Indian government's all in on biofuels. 175 00:08:06,689 --> 00:08:09,809 Our UK plant has been running for ten years now. 176 00:08:10,469 --> 00:08:12,168 We were one of the first. 177 00:08:12,169 --> 00:08:14,249 Berkshire Biofuels? 178 00:08:14,362 --> 00:08:15,642 Berkshire? 179 00:08:16,615 --> 00:08:18,029 I think I've heard of you. 180 00:08:18,949 --> 00:08:20,849 Well, don't believe it all. 181 00:08:22,229 --> 00:08:25,408 - How are you today, Dr Alexander? - Fine, thanks. 182 00:08:25,409 --> 00:08:28,289 Looking forward to some peace and quiet. 183 00:08:29,189 --> 00:08:30,549 Should I wake you for dinner? 184 00:08:30,574 --> 00:08:31,909 Oh, don't you dare! 185 00:08:33,309 --> 00:08:35,608 ..that your seats and trays are in the upright position 186 00:08:35,609 --> 00:08:39,008 and that you turn off all personal electronic devices, 187 00:08:39,009 --> 00:08:40,949 including laptops and cellphones. 188 00:08:53,589 --> 00:08:55,308 Are you going to stare at that blinking dot 189 00:08:55,309 --> 00:08:56,788 for the next nine hours? 190 00:08:56,789 --> 00:08:58,868 Eight and three quarters. I'm not staring. 191 00:08:58,869 --> 00:09:00,369 I barely glanced at it. 192 00:09:00,929 --> 00:09:02,668 Time was you'd go off on a conference 193 00:09:02,669 --> 00:09:05,728 and they'd tag on a week's cruise at the end of it. 194 00:09:05,729 --> 00:09:08,108 Only way anyone could get in touch with you was 195 00:09:08,109 --> 00:09:09,669 via the ship's telegraph. 196 00:09:10,069 --> 00:09:11,868 Oh, for the days of overemployment 197 00:09:11,869 --> 00:09:13,548 and inflated Home Office expenses! 198 00:09:14,689 --> 00:09:17,028 We're planning a wedding. We need to keep in touch. 199 00:09:17,029 --> 00:09:17,749 Mm-hm. 200 00:09:17,750 --> 00:09:21,148 There are a surprising amount of details to iron out. 201 00:09:21,149 --> 00:09:23,649 Nikki has quite a few... opinions. 202 00:09:23,929 --> 00:09:26,528 I did a postmortem on a parrot once in India. 203 00:09:27,214 --> 00:09:28,629 - Of course you did. - Murder? 204 00:09:28,654 --> 00:09:31,228 No, no. Manslaughter, ultimately. 205 00:09:31,229 --> 00:09:33,928 Is there anywhere you don't have a story about, Harriet? 206 00:09:33,929 --> 00:09:35,208 Biggleswade. 207 00:09:35,209 --> 00:09:37,069 I've never been to Biggleswade. 208 00:09:37,649 --> 00:09:39,089 My loss, I hear. 209 00:09:39,829 --> 00:09:43,268 Oh, come on, Mr Lover Lover, go home. 210 00:09:43,269 --> 00:09:44,868 Get some beauty sleep. 211 00:09:44,869 --> 00:09:47,828 What passed for rumpled Irish charm in your 20s 212 00:09:47,829 --> 00:09:51,149 is more like crumpled crisp packet at your age! 213 00:09:51,222 --> 00:09:52,762 - Crisp packet?! - Yeah. 214 00:09:54,202 --> 00:09:56,509 Cask-aged Irish malt, I'd say. 215 00:10:03,109 --> 00:10:05,048 ..has turned off the "fasten seat belt" signs. 216 00:10:05,049 --> 00:10:07,469 For your continued safety, East-West Airlines... 217 00:10:08,199 --> 00:10:09,669 Dr Alexander? 218 00:10:11,369 --> 00:10:12,869 Dr Alexander? 219 00:10:14,989 --> 00:10:16,069 Yes? 220 00:10:17,155 --> 00:10:19,815 Sorry, I was completely... 221 00:10:20,629 --> 00:10:21,989 Are you OK? 222 00:10:22,109 --> 00:10:25,469 Me? Yes, of course. Um, it's just... 223 00:10:26,592 --> 00:10:27,768 ..we need a doctor, 224 00:10:27,769 --> 00:10:29,788 and I knew you were a doctor, so... 225 00:10:29,789 --> 00:10:30,989 What's happened? 226 00:10:31,309 --> 00:10:33,528 My cabin service manager will brief you. 227 00:10:33,529 --> 00:10:35,249 If you don't mind coming with me? 228 00:10:35,809 --> 00:10:37,189 Of course. 229 00:10:38,229 --> 00:10:40,829 Are... you sure you want to do this? 230 00:10:41,469 --> 00:10:42,929 Are you insured? 231 00:10:43,309 --> 00:10:45,489 Anything goes wrong, it's you that's liable. 232 00:10:45,789 --> 00:10:47,289 Thanks for your concern. 233 00:10:48,829 --> 00:10:49,849 Please. 234 00:10:54,001 --> 00:10:55,801 - Er, hi. - Hi. 235 00:10:55,826 --> 00:10:57,989 Passenger complained of stomach pains. 236 00:10:57,990 --> 00:11:00,188 Now he says he's having difficulty breathing. 237 00:11:00,189 --> 00:11:01,189 Right. 238 00:11:01,429 --> 00:11:02,968 It's a lot to ask, I know... 239 00:11:02,969 --> 00:11:04,848 There really isn't another doctor on the flight? 240 00:11:04,849 --> 00:11:07,588 What's wrong? Well, you are a doctor, right? 241 00:11:07,589 --> 00:11:10,588 Well, yes, it's just that, um... well, I haven't done 242 00:11:10,589 --> 00:11:12,828 much clinical medicine in a long time. 243 00:11:12,829 --> 00:11:14,889 No-one else has come forward. 244 00:11:15,149 --> 00:11:17,349 Maybe you can just take a quick look. 245 00:11:18,149 --> 00:11:19,189 OK. 246 00:11:20,829 --> 00:11:22,489 Hello? 247 00:11:27,689 --> 00:11:30,389 Tony! What's wrong? 248 00:11:33,749 --> 00:11:36,368 What's he eaten? What was in his meal? 249 00:11:36,369 --> 00:11:39,508 The spinach and lentil soup, and the lamb masala. 250 00:11:39,509 --> 00:11:41,509 But... he didn't have much. 251 00:11:42,289 --> 00:11:44,249 He did drink a lot of champagne. 252 00:11:47,509 --> 00:11:49,929 Do you think you can move back to your seat, Tony? 253 00:11:50,309 --> 00:11:52,509 It might be a little more comfortable. 254 00:12:00,576 --> 00:12:02,176 Do you think it's the alcohol? 255 00:12:02,529 --> 00:12:03,869 I'm not sure. 256 00:12:04,695 --> 00:12:05,989 I don't think so. 257 00:12:19,779 --> 00:12:21,458 No, don't dispose of it. 258 00:12:21,459 --> 00:12:23,838 Keep it isolated, put a bag around it. 259 00:12:24,069 --> 00:12:25,899 We don't know what we're dealing with yet. 260 00:12:33,019 --> 00:12:35,529 Uh, Ms Tait, sorry to disturb you. 261 00:12:35,554 --> 00:12:39,169 We're just going to have to ask you to change seat, please. 262 00:12:39,614 --> 00:12:40,519 OK. 263 00:12:41,059 --> 00:12:43,459 Tony? Can you stand up? 264 00:12:44,049 --> 00:12:45,298 Well done. 265 00:12:51,549 --> 00:12:53,645 Can you sit here, Tony? 266 00:12:53,709 --> 00:12:56,189 So they're turning business class into A&E? 267 00:13:02,029 --> 00:13:03,469 I'll be right next to you. 268 00:13:07,029 --> 00:13:09,049 Your pulse is quite fast, Tony. 269 00:13:10,449 --> 00:13:12,609 I need you to talk to me, OK? 270 00:13:13,039 --> 00:13:14,969 Can you point to where the pain is? 271 00:13:22,345 --> 00:13:25,789 Is the pain just in that area or does it go anywhere else? 272 00:13:25,814 --> 00:13:26,618 There! 273 00:13:26,643 --> 00:13:28,463 Is it increasing or decreasing? 274 00:13:28,589 --> 00:13:29,889 I don't know. 275 00:13:30,549 --> 00:13:33,509 Don't worry. We're going to see you through this. 276 00:13:34,609 --> 00:13:36,169 I'll be right back. 277 00:13:37,749 --> 00:13:40,429 You need to stop them eating, just in case. 278 00:13:40,869 --> 00:13:44,189 Business class meals are prepared in a separate facility to Economy. 279 00:13:45,069 --> 00:13:47,008 But if we single out Business... 280 00:13:47,009 --> 00:13:49,029 - There'll be bloodshed. - Yeah. 281 00:13:49,744 --> 00:13:51,029 I'll speak to the pilot. 282 00:13:51,055 --> 00:13:52,548 She'll make an announcement. 283 00:13:52,549 --> 00:13:54,008 What sort of announcement? 284 00:13:55,349 --> 00:13:58,348 I've switched the seat belt signs on as a precaution, 285 00:13:58,349 --> 00:14:00,488 as there are reports of heavy turbulence ahead. 286 00:14:00,489 --> 00:14:03,809 Cabin crew, please collect all dinner trays immediately. 287 00:14:04,109 --> 00:14:06,228 All passengers are to remain in their seats 288 00:14:06,229 --> 00:14:08,169 while the seat belt signs are illuminated. 289 00:14:08,335 --> 00:14:09,869 Sir, we're just going to have to take that... 290 00:14:09,894 --> 00:14:10,639 Sorry? 291 00:14:10,692 --> 00:14:13,149 We're expecting turbulence. You'll get a chance later. 292 00:14:14,055 --> 00:14:16,588 Sorry, sir, we just need to take these cos of turbulence. 293 00:14:16,589 --> 00:14:18,769 - Is everything all right? - Yes, it's just some turbulence. 294 00:14:22,509 --> 00:14:24,949 What are you doing?! I've barely started! 295 00:14:25,529 --> 00:14:28,108 What's going on? Please, stay seated, sir. 296 00:14:28,109 --> 00:14:30,369 Your seat belt snug in case of turbulence. 297 00:14:35,376 --> 00:14:37,209 It's sudden, violent. 298 00:14:37,949 --> 00:14:40,369 Seems gastric, food-related. 299 00:14:40,669 --> 00:14:42,669 Maybe something he had at the airport. 300 00:14:44,049 --> 00:14:47,989 You help Mr Jenkins any way you can, Dr Alexander. 301 00:14:48,189 --> 00:14:50,129 We'll keep an eye on the other passengers. 302 00:15:25,729 --> 00:15:27,449 Specialist forensics only. 303 00:15:49,369 --> 00:15:51,909 You've never had anything like this before, Tony? 304 00:15:52,482 --> 00:15:55,069 No food sensitivities, allergies? 305 00:15:55,829 --> 00:15:58,268 Did you eat or drink anything at the airport 306 00:15:58,269 --> 00:16:00,328 or your hotel, before the flight? 307 00:16:00,329 --> 00:16:01,749 Lunch at the hotel. 308 00:16:02,009 --> 00:16:03,668 What's the name of your hotel? 309 00:16:03,669 --> 00:16:07,228 Western. Uh, West... Westfield? 310 00:16:07,229 --> 00:16:08,409 I can't remember. 311 00:16:12,429 --> 00:16:14,448 That thing you said at the airport, 312 00:16:14,449 --> 00:16:16,948 that your family don't live long. 313 00:16:16,949 --> 00:16:18,469 Can you be more specific? 314 00:16:19,429 --> 00:16:22,489 Is there some sort of genetic illness in your family? 315 00:16:24,609 --> 00:16:26,608 Ma'am, could you please move from your seat? 316 00:16:26,609 --> 00:16:28,829 Tony, we're giving you some oxygen. 317 00:16:29,849 --> 00:16:32,129 Just breathe normally. This should help. 318 00:16:32,389 --> 00:16:34,368 I think we need to look in his hand luggage, 319 00:16:34,369 --> 00:16:36,428 see if there's any medication he's taken 320 00:16:36,429 --> 00:16:38,528 that could have caused this. Is that OK? 321 00:16:38,529 --> 00:16:40,448 Please, do what you have to do. 322 00:16:40,449 --> 00:16:42,689 What I need to do is get him to a hospital. 323 00:16:43,069 --> 00:16:44,628 If his condition deteriorates, 324 00:16:44,629 --> 00:16:46,469 the pilot will get him on the ground. 325 00:16:47,113 --> 00:16:49,352 How much does he need to deteriorate? 326 00:16:49,353 --> 00:16:51,912 Captain Wright's been in touch with the medical support team. 327 00:16:51,913 --> 00:16:53,912 They're already preparing diversion options. 328 00:16:53,913 --> 00:16:56,545 Well, let's not waste any more time. Get him on the ground. 329 00:16:56,609 --> 00:16:58,589 I'm just playing guessing games here. 330 00:17:10,429 --> 00:17:12,233 Is this your daughter, Tony? 331 00:17:12,709 --> 00:17:14,889 Is she waiting for you back in England? 332 00:17:16,073 --> 00:17:17,513 What's her name, Tony? 333 00:17:29,353 --> 00:17:32,393 So far, no other passengers are showing any signs of illness. 334 00:17:32,609 --> 00:17:35,073 Fingers crossed, this is an isolated incident. 335 00:17:36,473 --> 00:17:38,069 I've brought more water. 336 00:17:42,073 --> 00:17:43,913 I think he's stable for now. 337 00:17:47,553 --> 00:17:51,069 If it is food poisoning, then he might be able to sit it out. 338 00:17:52,509 --> 00:17:53,849 You're worried. 339 00:18:03,353 --> 00:18:05,392 We can't rule out other factors - 340 00:18:05,393 --> 00:18:07,753 something in the air-filtration system. 341 00:18:07,909 --> 00:18:10,504 Do you have any sort of sensors for that kind of thing? 342 00:18:10,529 --> 00:18:13,633 Only when more than one passenger becomes overwhelmed 343 00:18:13,634 --> 00:18:16,513 should we consider the presence of something airborne. 344 00:18:16,629 --> 00:18:18,149 What does that look like? 345 00:18:18,313 --> 00:18:21,433 Most airborne pathogens present like altitude sickness - 346 00:18:21,458 --> 00:18:24,849 you start getting drowsy, or elated and... 347 00:18:25,209 --> 00:18:26,829 ...Mr Jenkins is neither. 348 00:18:27,953 --> 00:18:30,233 You really don't have another doctor on board? 349 00:18:31,473 --> 00:18:32,964 I'd like to see the captain. 350 00:18:32,989 --> 00:18:36,669 Er, she stays on the flight deck, I'm afraid. 351 00:18:38,849 --> 00:18:40,564 If this is some kind of contaminant, 352 00:18:40,589 --> 00:18:42,149 we can't let her get sick. 353 00:18:42,242 --> 00:18:43,802 And post 9/11, 354 00:18:43,829 --> 00:18:45,388 the door stays locked. 355 00:18:45,389 --> 00:18:47,550 Well, of course, but this isn't a terror attack. 356 00:18:47,575 --> 00:18:50,349 Really? Look, we don't know what this is yet. 357 00:18:51,909 --> 00:18:54,908 A seemingly sick passenger could be a cover for sleepers 358 00:18:54,909 --> 00:18:56,508 looking to take over the plane. 359 00:18:56,509 --> 00:18:58,789 - That's crazy! - Well, it's happened before. 360 00:18:59,069 --> 00:19:00,789 Doctor! 361 00:19:05,989 --> 00:19:08,289 Here. I can take this for you, Tony. 362 00:19:09,389 --> 00:19:10,389 That's it. 363 00:19:12,215 --> 00:19:14,175 We need to keep you hydrated, Tony. 364 00:19:14,629 --> 00:19:16,108 Please, just take a small sip. 365 00:19:16,109 --> 00:19:18,308 Tony... Tony! 366 00:19:18,309 --> 00:19:20,108 Tony! What the hell?! 367 00:19:21,829 --> 00:19:24,449 Help me! Get him over, into the recovery position. 368 00:19:24,492 --> 00:19:27,109 Come on, Ade, you know this stuff! Now! 369 00:19:27,395 --> 00:19:29,069 Help me roll him on to his back. 370 00:19:29,882 --> 00:19:31,389 All right, roll him over. 371 00:19:34,789 --> 00:19:36,129 Put that away! 372 00:19:38,309 --> 00:19:39,389 Here. 373 00:19:43,389 --> 00:19:44,628 Are you OK? 374 00:19:44,629 --> 00:19:46,609 Some guy's just vomited blood everywhere. 375 00:19:52,069 --> 00:19:53,988 Well, can food poisoning do this? 376 00:19:53,989 --> 00:19:55,688 This isn't food poisoning. 377 00:19:55,689 --> 00:19:56,809 Then what? 378 00:19:57,749 --> 00:19:59,148 Maybe a virus. 379 00:19:59,149 --> 00:20:02,788 What? Like Zika, or something like...? 380 00:20:02,789 --> 00:20:04,448 Well, don't we need to mask up? 381 00:20:04,449 --> 00:20:06,689 If the contamination has already happened, 382 00:20:07,049 --> 00:20:09,589 then, unfortunately, PPE won't be much use. 383 00:20:09,908 --> 00:20:11,449 Covid taught us that. 384 00:20:12,429 --> 00:20:14,069 You're doing great, Ade. 385 00:20:14,589 --> 00:20:16,088 This is what you're trained for, 386 00:20:16,089 --> 00:20:17,928 and I can see you're trained well. 387 00:20:17,929 --> 00:20:20,629 We're just going to take this step by step, OK? 388 00:20:20,829 --> 00:20:23,449 - But if it's... - I don't know what this is. 389 00:20:24,189 --> 00:20:26,289 But I know someone in London who will. 390 00:20:26,549 --> 00:20:28,269 Can you get me in contact with him? 391 00:20:28,449 --> 00:20:32,629 We can sat-phone the airline, see if they can set up a relay. 392 00:20:33,769 --> 00:20:35,989 We can use the phone in the galley. 393 00:20:36,189 --> 00:20:38,949 His name's Jack Hodgson. I'll give you his number. 394 00:20:39,855 --> 00:20:42,009 We need all the help we can get. 395 00:20:43,109 --> 00:20:44,588 Scientists have been studying 396 00:20:44,589 --> 00:20:46,028 the effectiveness for years... 397 00:20:47,589 --> 00:20:49,188 Leading theories suggest 398 00:20:49,189 --> 00:20:51,548 that whilst the phenomena have been occurring for hundreds, 399 00:20:51,549 --> 00:20:53,028 maybe thousands of years, 400 00:20:53,029 --> 00:20:55,588 there's no clear indication as to how they started 401 00:20:55,589 --> 00:20:57,129 or what caused them. 402 00:20:58,089 --> 00:20:59,569 Jack Hodgson. 403 00:21:00,269 --> 00:21:02,289 Are you Nikki Alexander's next of kin? 404 00:21:03,069 --> 00:21:04,329 What? 405 00:21:05,575 --> 00:21:07,609 What? Why? What's happened? 406 00:21:08,029 --> 00:21:09,349 Is Nikki all right? 407 00:21:09,469 --> 00:21:11,789 She's on a flight. Is everything OK? 408 00:21:12,329 --> 00:21:14,929 She's fine. I'm calling from the airline. 409 00:21:15,109 --> 00:21:17,968 Dr Alexander is helping with a medical emergency 410 00:21:17,969 --> 00:21:20,728 on the aircraft and she says she could use your help. 411 00:21:20,729 --> 00:21:21,729 Emergency? 412 00:21:22,209 --> 00:21:23,789 What kind of emergency? 413 00:21:26,789 --> 00:21:29,468 We got through to Jack Hodgson but they can't link 414 00:21:29,469 --> 00:21:31,288 ground communications through to the galley. 415 00:21:31,289 --> 00:21:32,904 Can't I just go through to the cockpit, 416 00:21:32,929 --> 00:21:34,469 use the comms from there? 417 00:21:34,809 --> 00:21:36,809 Oh, 'course not. It's locked. 418 00:21:37,189 --> 00:21:39,344 I really need to talk to my colleague. 419 00:21:39,369 --> 00:21:41,388 What do you want me to do? Yell through the door? 420 00:21:41,389 --> 00:21:43,448 Well, it's possible Wi-Fi will kick back in. 421 00:21:43,449 --> 00:21:46,048 Is there really no other way for me to contact London? 422 00:21:46,049 --> 00:21:48,749 You don't have a satellite phone in the galley, or...? 423 00:21:59,409 --> 00:22:01,049 Excuse me. Sorry. 424 00:22:02,169 --> 00:22:05,328 Hi. Sorry, um, you're climbers, right? 425 00:22:05,329 --> 00:22:06,089 Yeah. 426 00:22:06,090 --> 00:22:07,689 You've been in the Himalayas? 427 00:22:08,329 --> 00:22:11,328 Yeah, three months. We just did Nanda Devi. 428 00:22:11,329 --> 00:22:14,048 It means "bliss-giving goddess" in Sanskrit. 429 00:22:14,049 --> 00:22:16,188 - Great. - Is everything all right up there? 430 00:22:16,189 --> 00:22:20,181 We do have an unwell passenger, but we're looking after him. 431 00:22:20,248 --> 00:22:21,409 I was just wondering, 432 00:22:21,410 --> 00:22:23,168 because you've been up in the Himalayas, 433 00:22:23,169 --> 00:22:25,788 do either of you happen to have a satellite phone with you? 434 00:22:25,789 --> 00:22:26,868 Oh, yeah, of course. 435 00:22:26,869 --> 00:22:29,128 Latest spec, fully LEO, high capacity, 436 00:22:29,129 --> 00:22:31,084 low latency, IP55... 437 00:22:31,109 --> 00:22:33,608 Amazing. Do you think I could borrow it, please? 438 00:22:33,609 --> 00:22:37,069 Yeah. Yeah. Um... Where is it? 439 00:22:38,169 --> 00:22:41,169 He's been unwell for around 90 minutes. 440 00:22:41,829 --> 00:22:43,348 He's just thrown up blood. 441 00:22:43,349 --> 00:22:44,848 That doesn't sound like food poisoning. 442 00:22:44,849 --> 00:22:47,988 I agree. They're saying they might need to divert the plane, Jack. 443 00:22:47,989 --> 00:22:49,488 Absolutely, get him to hospital. 444 00:22:49,489 --> 00:22:51,148 What about you, Nikki? How are you feeling? 445 00:22:51,149 --> 00:22:52,169 I'm OK. 446 00:22:53,301 --> 00:22:54,249 Really. 447 00:22:54,729 --> 00:22:56,789 It's not me we need to worry about. 448 00:23:00,369 --> 00:23:03,308 Patient's name is Anthony Jenkins. 449 00:23:03,309 --> 00:23:05,508 Could you access his medical records, 450 00:23:05,509 --> 00:23:08,549 maybe get hold of someone who could give us some background? 451 00:23:08,829 --> 00:23:12,388 His wife has died, but I think he has a young daughter. 452 00:23:12,389 --> 00:23:14,708 Maybe he has some other family that could help. 453 00:23:14,709 --> 00:23:18,089 It's the middle of the night here, but I'll get on it. 454 00:23:18,262 --> 00:23:20,749 We need to find out where he was staying in Mumbai. 455 00:23:20,750 --> 00:23:23,949 He said his hotel was the Western or West End - 456 00:23:24,129 --> 00:23:25,689 something with West in it. 457 00:23:26,128 --> 00:23:28,469 Right, I'll do a search, make some calls. 458 00:23:28,929 --> 00:23:31,289 Call me back on this number. 459 00:23:39,195 --> 00:23:40,229 Jack! 460 00:23:40,968 --> 00:23:43,489 It's 11 o'clock at night. Its way past my bedtime! 461 00:23:43,490 --> 00:23:45,909 Sorry, Harriet. Nikki was adamant she needed your help. 462 00:23:46,309 --> 00:23:47,488 Oh, wonderful! 463 00:23:47,489 --> 00:23:51,588 I haven't had an all-nighter since Acapulco, 2015! 464 00:23:51,589 --> 00:23:53,129 It's like The Godfathers. 465 00:23:53,729 --> 00:23:55,768 We're going to the mattresses! 466 00:23:58,889 --> 00:24:00,729 Don't worry about Nikki. 467 00:24:03,209 --> 00:24:05,669 She'll be all right, Jack. 468 00:24:05,748 --> 00:24:07,789 You know she won't be thinking about herself. 469 00:24:07,790 --> 00:24:09,488 Huh! She'll be thinking about you. 470 00:24:09,489 --> 00:24:11,369 That's why I'm sure she'll be all right. 471 00:24:27,274 --> 00:24:29,707 Dr Alexander, I've someone who says 472 00:24:29,732 --> 00:24:30,889 she might be able to help. 473 00:24:30,890 --> 00:24:34,007 Um, Beth Tyler, um, senior A&E staff nurse 474 00:24:34,008 --> 00:24:35,689 at St Stephen's, Colchester. 475 00:24:35,690 --> 00:24:38,068 I heard you talking to the climbing guys, 476 00:24:38,069 --> 00:24:39,848 it seemed serious. 477 00:24:39,849 --> 00:24:43,368 Thanks, Beth. Patient's name is Tony. 478 00:24:43,369 --> 00:24:46,608 He's vomiting blood, his heart rate is elevated. 479 00:24:46,609 --> 00:24:48,629 Breathing shallow and irregular. 480 00:24:49,048 --> 00:24:50,628 Um, right. 481 00:24:50,629 --> 00:24:53,568 Uh... Well, blood and raised heart rate 482 00:24:53,569 --> 00:24:55,468 doesn't sound like food poisoning. 483 00:24:55,469 --> 00:24:57,649 I'm down to viral or a poison. 484 00:24:58,209 --> 00:25:02,088 In Mumbai, I read about an outbreak of Nipah virus in Kerala, 485 00:25:02,089 --> 00:25:04,269 but that's 1,000 miles south. 486 00:25:04,569 --> 00:25:06,089 Are you a virologist? 487 00:25:06,369 --> 00:25:07,709 Forensic pathologist. 488 00:25:07,861 --> 00:25:10,449 OK. Well, let's hope it doesn't come to that. 489 00:25:12,248 --> 00:25:13,409 Can I help you?! 490 00:25:15,649 --> 00:25:18,367 I realise you're not supposed to release guests' details, 491 00:25:18,368 --> 00:25:19,807 but this is an emergency. 492 00:25:19,808 --> 00:25:22,647 I'm just trying to find out if Anthony Jenkins checked out 493 00:25:22,648 --> 00:25:24,487 of your ho... 494 00:25:25,808 --> 00:25:27,009 Shit! 495 00:25:30,701 --> 00:25:32,389 What are you doing here this time of night? 496 00:25:32,414 --> 00:25:33,499 Harriet called me. 497 00:25:33,589 --> 00:25:38,328 She seemed quite excited, something about a six-espresso all-nighter. 498 00:25:40,022 --> 00:25:41,192 What's the deal? 499 00:25:41,219 --> 00:25:44,388 There are 75 hotels in Mumbai with West in the name, 500 00:25:44,389 --> 00:25:47,308 and none of them wants to tell me if Tony Jenkins stayed there yesterday. 501 00:25:47,309 --> 00:25:50,144 Is he the sick passenger? You think he might have caught something at his hotel? 502 00:25:50,169 --> 00:25:52,768 All I have is a name and a passport number. 503 00:25:52,769 --> 00:25:55,528 There's no crime, so I can't access the national databases, 504 00:25:55,529 --> 00:25:59,108 and Tony Jenkins is not exactly a rare name. 505 00:25:59,109 --> 00:26:01,828 Yeah. I had a geography teacher called Mr Jenkins, 506 00:26:01,829 --> 00:26:03,648 and he might have been a Tony, 507 00:26:03,649 --> 00:26:06,849 but he would be at least 100 years old by now. 508 00:26:07,119 --> 00:26:08,849 Thanks. That's helpful. 509 00:26:11,389 --> 00:26:13,369 What if this is a virus, Kit... 510 00:26:14,809 --> 00:26:16,569 ..and not one of the nice ones? 511 00:26:17,239 --> 00:26:20,108 The whole aircraft filtration system is designed 512 00:26:20,109 --> 00:26:21,989 to keep viruses out. 513 00:26:22,289 --> 00:26:26,348 Fresh air, known as bleed air, is taken directly 514 00:26:26,349 --> 00:26:29,229 into the compressor systems of the engine, here. 515 00:26:29,549 --> 00:26:34,028 And then 250 degrees, hot, compressed air is then fed 516 00:26:34,029 --> 00:26:36,868 - into the air-conditioning packs. - How do you know all this? 517 00:26:36,869 --> 00:26:39,428 Well, it turns out that I have an annoying capacity to remember 518 00:26:39,429 --> 00:26:43,789 useless information which comes back to me at times of acute necessity. 519 00:26:44,029 --> 00:26:46,769 Viruses thrive even at low humidity. 520 00:26:47,189 --> 00:26:49,469 A plane would be a great playground for them. 521 00:26:51,649 --> 00:26:56,948 A 747 has ten HEPA filters. Anything 0.1 micrometres 522 00:26:56,949 --> 00:27:00,589 - or above won't get through. - What size are viruses? 523 00:27:01,469 --> 00:27:05,408 Flu is 0.1, Covid 0.16. 524 00:27:05,409 --> 00:27:09,268 Ebola is anywhere between 0.5 and 3. 525 00:27:09,269 --> 00:27:11,728 We could be looking at 400 passengers 526 00:27:11,729 --> 00:27:13,669 going down with a deadly virus. 527 00:27:14,689 --> 00:27:17,829 396 passengers on that flight. I checked. 528 00:27:23,135 --> 00:27:25,602 Tony Jenkins stayed in the Westshore Hotel. 529 00:27:26,119 --> 00:27:27,409 How do you know that? 530 00:27:27,434 --> 00:27:29,369 They texted me back. There's more here. 531 00:27:31,069 --> 00:27:34,388 A cleaner at the Westshore Hotel was found dead. 532 00:27:34,389 --> 00:27:36,609 The police are treating it as suspicious. 533 00:27:38,029 --> 00:27:40,149 His shirt was soaked with blood. 534 00:27:43,667 --> 00:27:46,029 Have you ever seen anything like this before? 535 00:27:46,572 --> 00:27:47,489 No. 536 00:27:47,829 --> 00:27:49,269 No, not like this. 537 00:27:50,147 --> 00:27:51,947 He's deteriorating. 538 00:27:55,229 --> 00:27:58,248 Tony, can you hear me? It's Beth. 539 00:27:58,249 --> 00:28:01,569 Try to breathe normally. 540 00:28:02,669 --> 00:28:04,368 We're going to help you... 541 00:28:04,369 --> 00:28:07,029 ..I promise. 542 00:28:10,682 --> 00:28:14,162 Dr Alexander? I'm sorry, we need you in the galley. 543 00:28:19,509 --> 00:28:22,688 I've spoken to the pilot. Are you sure we need to land? 544 00:28:22,689 --> 00:28:25,908 - I'm sure he's getting worse. - The problem is our flight path. 545 00:28:25,909 --> 00:28:28,269 - We've cleared Pakistani airspace. - So...? 546 00:28:28,394 --> 00:28:29,939 We're heading over Iran. 547 00:28:30,295 --> 00:28:31,709 Can't we divert? 548 00:28:31,793 --> 00:28:34,407 Not a good idea for a UK-registered airline 549 00:28:34,432 --> 00:28:37,829 to suddenly divert into an Iranian airfield. 550 00:28:38,093 --> 00:28:41,288 Unless everyone's burning to death, we don't go into a red area. 551 00:28:41,289 --> 00:28:44,829 If we don't get him proper medical care soon, he's going to die. 552 00:28:46,389 --> 00:28:48,128 Still no idea what's causing this? 553 00:28:48,129 --> 00:28:50,788 We need to run blood and virology tests, 554 00:28:50,789 --> 00:28:52,549 and that's not happening up here. 555 00:28:52,899 --> 00:28:54,389 No. No, it's not. 556 00:28:54,469 --> 00:28:56,289 So, where can we land, then? 557 00:28:56,924 --> 00:28:59,529 Baku in Azerbaijan looks the best bet. 558 00:28:59,849 --> 00:29:01,709 It's 45 minutes at best, 559 00:29:02,089 --> 00:29:05,429 maybe an hour by the time we circle and touch down. 560 00:29:06,269 --> 00:29:08,909 - Is that going to work? - It has to, doesn't it? 561 00:29:09,762 --> 00:29:12,749 Dr Alexander! Nikki! 562 00:29:15,649 --> 00:29:16,949 Tony... 563 00:29:17,229 --> 00:29:19,388 Oh, Tony... Tony... 564 00:29:19,389 --> 00:29:21,608 Ohhh! Dr Alexander! 565 00:29:24,629 --> 00:29:26,869 He's having a seizure. Give him some space. 566 00:29:27,149 --> 00:29:28,829 Tony! 567 00:29:34,949 --> 00:29:38,468 OK. He's gone into cardiac arrest. He's stopped breathing. 568 00:29:38,469 --> 00:29:40,829 Is there a defib machine on board? 569 00:29:43,029 --> 00:29:46,029 Tony? Can you hear me, Tony? 570 00:29:46,654 --> 00:29:48,067 Can you speak to me? 571 00:29:49,241 --> 00:29:51,041 OK, everybody, please clear the area. 572 00:29:51,066 --> 00:29:53,929 Please, mate, come on. Do you know where you are? 573 00:29:54,729 --> 00:29:56,789 Move the passengers away, please. Now! 574 00:29:56,814 --> 00:29:57,948 We have to make some space. 575 00:29:57,949 --> 00:30:00,849 - Clear to the back of the cabin. - Please. OK. 576 00:30:03,229 --> 00:30:04,529 Come on, mate. 577 00:30:06,329 --> 00:30:09,128 Tony! Come on. Come on, Tony. 578 00:30:09,129 --> 00:30:11,349 - They're on. - OK. OK. 579 00:30:13,055 --> 00:30:17,709 Call for help. Do not touch the patient. 580 00:30:18,109 --> 00:30:19,822 - OK. - Analysing heart rhythm. 581 00:30:19,875 --> 00:30:20,669 OK. 582 00:30:21,929 --> 00:30:25,449 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 583 00:30:33,242 --> 00:30:34,602 Shock advised. 584 00:30:35,004 --> 00:30:37,729 - Clear head, clear waist, clear feet. - Stand clear. 585 00:30:38,046 --> 00:30:40,669 Press the red shock button. 586 00:30:41,269 --> 00:30:42,529 Shocking. 587 00:30:43,289 --> 00:30:45,729 Shock delivered. Begin CPR. 588 00:30:45,909 --> 00:30:47,928 Push hard to centre of the chest. 589 00:30:47,929 --> 00:30:49,449 Come on, Tony. Come on, Tony. 590 00:30:53,135 --> 00:30:55,869 OK. He's breathing. 591 00:30:55,949 --> 00:30:58,749 What's happening? Please? 592 00:30:59,722 --> 00:31:02,409 You're back, Tony. It's OK. 593 00:31:07,512 --> 00:31:10,109 I'm dying. I'm dying... 594 00:31:15,229 --> 00:31:16,969 Let's look at the timeline. 595 00:31:17,059 --> 00:31:21,168 The hotel cleaner in Mumbai is found dead at noon London time, 596 00:31:21,169 --> 00:31:24,228 but the flight doesn't take off for another seven and a half hours. 597 00:31:24,229 --> 00:31:27,248 Tony Jenkins falls sick two hours into the flight. 598 00:31:27,249 --> 00:31:30,264 You think there was direct transmission from the cleaner to Jenkins? 599 00:31:30,289 --> 00:31:31,789 Doesn't suggest a virus. 600 00:31:31,814 --> 00:31:34,229 The incubation period would be at least a couple of days, wouldn't it? 601 00:31:34,254 --> 00:31:35,949 We need the police to escalate this. 602 00:31:35,974 --> 00:31:38,324 I'll get on to the duty inspector at London Command. 603 00:31:38,349 --> 00:31:39,788 I've been trying to find the pathologist 604 00:31:39,789 --> 00:31:41,468 on the Westshore cleaner case. 605 00:31:41,469 --> 00:31:43,908 There were quite a lot of our lot in India, but most of them 606 00:31:43,909 --> 00:31:46,668 have retired... from breathing, sadly. 607 00:31:46,669 --> 00:31:51,429 The crime scene manager from Nikki's Hillingdon case last year, 608 00:31:51,789 --> 00:31:54,309 he said his brother was a police inspector in Mumbai. 609 00:31:54,549 --> 00:31:56,848 Maybe the brother could get us to the pathologist. 610 00:31:56,849 --> 00:32:00,508 - What was that SOCO guy's name? - It's the middle of the night, Jack. 611 00:32:00,509 --> 00:32:01,849 Sammy Chopra. 612 00:32:01,986 --> 00:32:03,065 Sammy... 613 00:32:03,799 --> 00:32:05,269 is a bit of a raver. 614 00:32:06,442 --> 00:32:07,829 It's Friday night, Kit. 615 00:32:08,846 --> 00:32:10,486 I'm betting he's still up. 616 00:32:21,309 --> 00:32:23,084 You think this thing is contagious? 617 00:32:23,109 --> 00:32:25,469 I'm sorry, we don't know what we're dealing with yet. 618 00:32:26,469 --> 00:32:30,069 Listen, the guy is vomiting blood. 619 00:32:30,589 --> 00:32:33,488 We need to be told. The airline has a duty of care. 620 00:32:33,489 --> 00:32:36,188 We're doing everything we can, Mr Townsend. 621 00:32:36,189 --> 00:32:38,669 Now, if you could just return to your seat... 622 00:32:38,694 --> 00:32:39,748 This affects us all. 623 00:32:39,749 --> 00:32:42,768 We have meetings, families. We have lives to get back to. 624 00:32:42,769 --> 00:32:44,669 Mr Townsend, please, 625 00:32:45,279 --> 00:32:46,944 the pilot is in constant contact 626 00:32:46,969 --> 00:32:49,808 with the medical support team in London. We'll make an announcement 627 00:32:49,809 --> 00:32:51,128 when we have more information. 628 00:32:51,129 --> 00:32:52,369 I told you. 629 00:32:53,245 --> 00:32:55,632 I told you not to get involved. 630 00:33:10,366 --> 00:33:12,708 What were your findings, Dr Patel? 631 00:33:12,709 --> 00:33:16,765 Initial observations indicate no signs of blunt trauma, 632 00:33:16,766 --> 00:33:20,405 no broken skin. There were no indications of narcotics 633 00:33:20,406 --> 00:33:23,285 or suspicious substances in the hotel room. 634 00:33:23,286 --> 00:33:26,685 I'll send bloods to Toxicology and Histopathology, 635 00:33:26,686 --> 00:33:30,728 but the way the labs are, it could take several days to get results. 636 00:33:30,729 --> 00:33:33,326 We don't have days. One passenger is very sick, 637 00:33:33,327 --> 00:33:35,765 and we have a plane full of other potential victims. 638 00:33:35,766 --> 00:33:38,548 I've asked for everything from the hotel room to be bagged 639 00:33:38,549 --> 00:33:42,688 and sent to my lab. I'll run the preliminary tests myself 640 00:33:42,689 --> 00:33:45,149 - and keep you posted. - I've got an idea. 641 00:33:46,685 --> 00:33:48,469 I have to speak to Nikki. 642 00:33:55,686 --> 00:33:56,749 Hello. 643 00:33:57,194 --> 00:33:59,409 Nikki, it's me. How's the patient? 644 00:34:01,086 --> 00:34:03,129 He went into cardiac arrest. 645 00:34:03,491 --> 00:34:06,649 They have a defib on board, and he's currently stable, but 646 00:34:07,389 --> 00:34:09,369 I'm not confident that will last. 647 00:34:09,609 --> 00:34:12,845 Well, something's come up, a death in Mumbai 648 00:34:12,846 --> 00:34:15,885 that might connect to the patient. The same hotel. 649 00:34:15,886 --> 00:34:19,909 Now, I think that we're dealing with some kind of pathogen, 650 00:34:20,286 --> 00:34:25,189 maybe picked up in Mumbai and maybe in the same hotel. 651 00:34:27,129 --> 00:34:28,429 OK. 652 00:34:31,966 --> 00:34:34,269 There's a plane full of people here, Harriet. 653 00:34:34,465 --> 00:34:36,548 Yes, I know. That's why I'm saying this. 654 00:34:36,549 --> 00:34:40,085 I think that you should consider doing a living autopsy. 655 00:34:40,086 --> 00:34:41,088 What? 656 00:34:41,089 --> 00:34:43,369 Is the patient able to speak? Even a little? 657 00:34:43,869 --> 00:34:45,926 Erm... Yes. 658 00:34:47,046 --> 00:34:48,129 Maybe. 659 00:34:48,154 --> 00:34:50,828 When Litvinenko was poisoned by the Russians 660 00:34:50,829 --> 00:34:54,728 it became very clear quite soon we wouldn't be able to save him, 661 00:34:54,729 --> 00:34:57,886 so it was agreed that we would carry out a living autopsy, 662 00:34:57,887 --> 00:35:01,645 with his consent, noting all the signs and the symptoms we could, 663 00:35:01,646 --> 00:35:04,525 in order to aid us in the inevitable postmortem. 664 00:35:04,526 --> 00:35:06,885 An attempt to understand what he was dying of 665 00:35:06,886 --> 00:35:10,009 - while he was dying of it? - Nicely put, yes. 666 00:35:10,992 --> 00:35:12,309 We can try. 667 00:35:12,726 --> 00:35:15,005 - How are you, Nikki? - I'm fine. 668 00:35:15,006 --> 00:35:17,289 Really. No symptoms. 669 00:35:17,772 --> 00:35:20,144 Good. Well, take care of yourself, 670 00:35:20,169 --> 00:35:22,529 for Jack as much as for you. Bye. 671 00:35:28,529 --> 00:35:31,368 I'm Dr Nikki Alexander, and this is a record 672 00:35:31,369 --> 00:35:33,569 of the symptoms of Anthony Jenkins. 673 00:35:33,729 --> 00:35:37,689 Mr Jenkins states that he's suffering from acute internal pain. 674 00:35:38,269 --> 00:35:40,128 Can you show me where, please, Tony? 675 00:35:44,549 --> 00:35:47,248 The pain appears to be in the lower and upper abdomen 676 00:35:47,249 --> 00:35:49,209 and the upper chest. 677 00:35:50,081 --> 00:35:51,574 What is she doing? 678 00:35:52,609 --> 00:35:53,869 It's good. 679 00:35:54,709 --> 00:35:58,129 - What's good, Tony? - Good that you record this. 680 00:35:59,382 --> 00:36:00,949 Help others. 681 00:36:05,569 --> 00:36:08,608 This is your captain speaking. Due to a medical emergency 682 00:36:08,609 --> 00:36:11,068 involving one of our passengers, we will be diverting 683 00:36:11,069 --> 00:36:13,912 to Lankaran International Airport in Azerbaijan. 684 00:36:14,770 --> 00:36:17,248 I've had clearance from the Azerbaijani authorities 685 00:36:17,249 --> 00:36:19,408 to make our approach. I'm turning on... 686 00:36:19,409 --> 00:36:21,068 - This is bloody ridiculous! - ..the fasten seat-belt signs, 687 00:36:21,069 --> 00:36:23,349 as we'll be on the ground in approximately 20 minutes. 688 00:36:23,789 --> 00:36:27,169 We're landing, Tony. We're getting you to hospital. 689 00:36:28,062 --> 00:36:29,582 Thank you, Nikki. 690 00:36:37,009 --> 00:36:39,928 They're diverting to an airport in Azerbaijan. 691 00:36:39,929 --> 00:36:42,768 Baku? They've got great hospitals there. 692 00:36:42,769 --> 00:36:45,049 My cousin got her dentals done in Baku. 693 00:36:45,138 --> 00:36:46,395 I'm very happy for her. 694 00:36:46,420 --> 00:36:49,709 It's not Baku, it's Lankaran, near the Iranian border. 695 00:36:50,669 --> 00:36:52,789 I spoke to the duty commander. 696 00:36:52,814 --> 00:36:55,468 She's escalated to the senior national coordinator, 697 00:36:55,469 --> 00:36:57,208 who's talking to the Foreign Office. 698 00:36:57,209 --> 00:36:59,768 - They're worried. - British national possibly poisoned by 699 00:36:59,769 --> 00:37:01,188 an unknown pathogen. 700 00:37:01,189 --> 00:37:04,289 One dead in India, possibly poisoned by the same pathogen. 701 00:37:04,595 --> 00:37:06,929 Feels like an international incident to me. 702 00:37:19,009 --> 00:37:20,069 Tony... 703 00:37:21,949 --> 00:37:23,049 Tony? 704 00:37:23,909 --> 00:37:26,309 Can you keep your eyes open? Please. 705 00:37:27,189 --> 00:37:28,449 Focus on me. 706 00:37:35,029 --> 00:37:36,269 Your daughter. 707 00:37:36,849 --> 00:37:39,289 You want to see your daughter again, don't you? 708 00:37:40,989 --> 00:37:42,049 Yeah. 709 00:37:50,022 --> 00:37:52,769 Here. Focus on her. 710 00:37:57,229 --> 00:37:59,089 What's your daughter's name, Tony? 711 00:37:59,629 --> 00:38:02,049 It's Becky. It's Becky. 712 00:38:03,784 --> 00:38:05,235 You'll see her soon. 713 00:38:05,544 --> 00:38:06,589 Yes. 714 00:38:06,729 --> 00:38:08,109 Where does she live? 715 00:38:13,169 --> 00:38:16,109 They say a parent shouldn't bury a child. 716 00:38:19,915 --> 00:38:21,469 I hate that. 717 00:38:21,869 --> 00:38:24,469 Parents are burying children every day. 718 00:38:25,389 --> 00:38:26,689 Becky died? 719 00:38:26,809 --> 00:38:28,529 Non-Hodgkin's lymphoma. 720 00:38:29,702 --> 00:38:33,542 Good survival rates. Just... just not... not for her. 721 00:38:35,129 --> 00:38:36,689 I'm sorry, Tony. 722 00:38:37,789 --> 00:38:40,409 Your wife and your daughter died from cancer? 723 00:38:41,381 --> 00:38:42,649 Becky first, 724 00:38:43,088 --> 00:38:45,269 then Val a year later. 725 00:38:45,349 --> 00:38:47,888 But I... I... I couldn't. 726 00:38:47,889 --> 00:38:49,829 I couldn't. I wanted to live. 727 00:38:51,249 --> 00:38:53,169 I found something to live for. 728 00:38:53,489 --> 00:38:54,849 What was that? 729 00:38:55,669 --> 00:38:56,829 A cause. 730 00:38:59,041 --> 00:39:00,689 What cause, Tony? 731 00:39:08,906 --> 00:39:10,609 Listen to me. 732 00:39:12,155 --> 00:39:13,609 - Listen. - Uh-huh. 733 00:39:13,634 --> 00:39:14,906 Victor... 734 00:39:15,569 --> 00:39:16,469 Vi... 735 00:39:17,109 --> 00:39:18,249 Victor... 736 00:39:19,409 --> 00:39:21,869 - Vict... - Who's Victor? 737 00:39:25,729 --> 00:39:27,028 Victory. 738 00:39:27,029 --> 00:39:30,169 - What are you saying? - What victory? 739 00:39:32,049 --> 00:39:34,809 Tony, we're landing. Ten minutes. 740 00:39:36,449 --> 00:39:39,608 We're here, Tony. You're going to the hospital. 741 00:39:39,609 --> 00:39:41,369 They're going to help you. 742 00:39:42,349 --> 00:39:43,969 They're going to help you, Tony. 743 00:39:46,289 --> 00:39:47,769 I... I failed. 744 00:39:52,076 --> 00:39:54,569 - Tony... - Tony! 745 00:39:56,675 --> 00:39:58,229 - Tony! - There's no pulse. 746 00:39:58,254 --> 00:39:58,949 Tony! 747 00:40:00,472 --> 00:40:02,182 Quick, Beth. 748 00:40:02,809 --> 00:40:05,449 - No pulse. - The defib, quick. 749 00:40:12,541 --> 00:40:14,261 Call for help. 750 00:40:16,276 --> 00:40:18,268 Do not touch the patient. 751 00:40:18,269 --> 00:40:21,709 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 752 00:40:24,679 --> 00:40:26,488 Do not touch the patient. 753 00:40:26,489 --> 00:40:30,129 Do not touch the patient. Analysing heart rhythm. 754 00:40:31,809 --> 00:40:33,269 Shock advised. 755 00:40:33,294 --> 00:40:34,569 Clear head, clear waist, 756 00:40:34,594 --> 00:40:35,888 - clear feet. - Stand clear. 757 00:40:35,889 --> 00:40:37,749 Press the red shock button. 758 00:40:38,069 --> 00:40:39,609 Shock delivered. 759 00:40:39,889 --> 00:40:44,209 Begin CPR. Push hard and fast in the centre of the chest. 760 00:40:44,609 --> 00:40:47,269 - Come on, Tony. - Come on, Tony... 761 00:40:48,689 --> 00:40:51,609 - Come on, Tony. - Come on, Tony. 762 00:40:52,189 --> 00:40:53,549 Come on, Tony. 763 00:41:07,092 --> 00:41:08,629 Doctor? 764 00:41:12,209 --> 00:41:13,589 Dr Alexander? 765 00:41:16,049 --> 00:41:17,409 Nikki? 766 00:41:17,649 --> 00:41:19,649 You're the only doctor on board. 767 00:41:19,809 --> 00:41:22,529 Only you have the authority to pronounce death. 768 00:41:24,808 --> 00:41:27,329 OK. OK. OK. 769 00:41:37,195 --> 00:41:39,609 The patient presents no carotid pulse. 770 00:41:42,208 --> 00:41:44,609 I am verifying life extinct. 771 00:41:46,049 --> 00:41:48,469 Subject, Anthony Jenkins. 772 00:41:48,969 --> 00:41:50,129 Time of death, 773 00:41:51,012 --> 00:41:53,489 23:45 GMT, 774 00:41:54,249 --> 00:41:57,609 on Flight EV609. 775 00:42:01,929 --> 00:42:05,729 We need you back in your seat, Nikki. We're landing now. 776 00:42:19,412 --> 00:42:21,409 Ladies and gentlemen, we are now landing 777 00:42:21,410 --> 00:42:24,568 at Lankaran International Airport. Please remain in your seats, 778 00:42:24,569 --> 00:42:27,109 and the captain will be in touch shortly with an update. 779 00:42:51,116 --> 00:42:52,269 What?! 780 00:42:52,769 --> 00:42:54,629 Er, it's protocol, Nikki. 781 00:42:55,129 --> 00:42:58,329 This is just until the authorities here disembark him. 782 00:42:58,994 --> 00:43:00,249 We have to. 783 00:43:12,592 --> 00:43:13,869 I couldn't help. 784 00:43:14,469 --> 00:43:16,232 I'm sorry we put you through this. 785 00:43:16,749 --> 00:43:19,109 He was so excited for the flight. 786 00:43:21,049 --> 00:43:22,489 Not excited. 787 00:43:22,949 --> 00:43:24,609 Euphoric, maybe. 788 00:43:25,289 --> 00:43:27,629 He was doing something he'd never done before. 789 00:43:27,729 --> 00:43:30,429 You did everything you could, Doctor. I saw. 790 00:43:30,969 --> 00:43:34,288 We have to make sure they're very careful with the body. 791 00:43:34,289 --> 00:43:36,569 There has to be a full forensic investigation. 792 00:43:36,594 --> 00:43:40,029 Will that happen here, in Azerbaijan? Not at home? 793 00:43:40,054 --> 00:43:41,539 I should think so. 794 00:43:41,809 --> 00:43:44,688 The coroner in the UK might want a second PM 795 00:43:44,689 --> 00:43:46,428 once the body's been repatriated. 796 00:43:46,429 --> 00:43:50,008 So they'll find out exactly what he died of, what caused it? 797 00:43:50,009 --> 00:43:53,848 - Sometimes we can't be definitive. - But you will with him, right? 798 00:43:53,849 --> 00:43:57,269 I mean, his wife died, and his daughter, too. 799 00:43:59,809 --> 00:44:01,486 He was thinking of them at the end. 800 00:44:01,487 --> 00:44:03,509 Well, that never leaves you. I mean... 801 00:44:04,309 --> 00:44:07,369 They need to find out what killed him. We owe him that. 802 00:44:12,069 --> 00:44:16,609 Dr Alexander? Captain Wright. Thank you for your efforts. 803 00:44:17,688 --> 00:44:20,449 We have to notify the Azerbaijani authorities. 804 00:44:20,450 --> 00:44:23,748 That's what I'm doing. I'm going to liaise with the ground staff. 805 00:44:23,749 --> 00:44:27,369 We need to inform them that this could be a CBRN event. 806 00:44:27,969 --> 00:44:32,249 Chemical, biological, radiological or nuclear material. 807 00:44:33,149 --> 00:44:38,009 The thing is, Doctor, I need your help to deplane the deceased. 808 00:44:38,529 --> 00:44:41,288 What? They'll send a team on board to do that, surely? 809 00:44:41,289 --> 00:44:44,369 No, they won't. They weren't expecting a dead body. 810 00:44:44,729 --> 00:44:47,009 I told them we had an unwell passenger. 811 00:44:48,102 --> 00:44:49,669 They're not coming aboard. 812 00:44:50,329 --> 00:44:53,329 They said airline personnel only to disembark. 813 00:44:53,968 --> 00:44:55,209 And you. 814 00:44:56,026 --> 00:44:57,768 They're not coming for the body? 815 00:44:57,769 --> 00:44:59,209 They're giving us a body bag. 816 00:44:59,629 --> 00:45:02,289 They want us to carry the passenger off the plane. 817 00:45:09,008 --> 00:45:09,989 Jack? 818 00:45:10,892 --> 00:45:13,172 The Foreign Office just told the police - 819 00:45:13,489 --> 00:45:16,009 the patient, Tony, he died on the plane. 820 00:45:16,034 --> 00:45:17,336 Oh, no. 821 00:45:18,889 --> 00:45:20,909 Poor Nikki. Um... 822 00:45:21,769 --> 00:45:24,229 Are they going to stay in Azerbaijan? 823 00:45:24,449 --> 00:45:26,248 Nikki stay with them, help with the PM? 824 00:45:26,249 --> 00:45:28,128 The police don't seem to know much right now. 825 00:45:28,129 --> 00:45:31,048 Maybe I should go out there. Yeah, I should go out there. 826 00:45:31,049 --> 00:45:33,984 Let's see, Jack. I'm in touch with the airline, 827 00:45:34,009 --> 00:45:36,848 the security coordinator's on it. Do you know when they're doing 828 00:45:36,849 --> 00:45:39,529 - the postmortem in India? - In a few hours, I should think. 829 00:45:40,949 --> 00:45:42,568 She's going to be OK, Jack. 830 00:45:42,955 --> 00:45:44,049 Really? 831 00:45:45,889 --> 00:45:47,109 You know that? 832 00:46:10,369 --> 00:46:12,869 We're parked a long way from the terminal. 833 00:47:30,649 --> 00:47:33,649 How long is this circus going to take? 834 00:47:34,209 --> 00:47:36,369 I'm sorry, sir, I don't know. 835 00:47:36,449 --> 00:47:38,689 We just need a little more patience, please. 836 00:47:48,169 --> 00:47:49,409 What's taking so long? 837 00:47:50,389 --> 00:47:53,829 They're being cautious. I would be, in their position. 838 00:47:55,209 --> 00:47:57,269 They're not allowing the body into the terminal. 839 00:47:57,294 --> 00:47:58,372 They're right. 840 00:47:58,397 --> 00:48:01,589 They need to transport him straight to a biosecure morgue. 841 00:48:01,590 --> 00:48:04,289 They wanted to know a cause of death. I said we don't have one. 842 00:48:04,649 --> 00:48:07,609 Which is why they have to do a postmortem as soon as possible. 843 00:48:07,929 --> 00:48:10,289 We need to know what killed Tony Jenkins. 844 00:48:10,649 --> 00:48:12,889 Do they know about the other death in Mumbai? 845 00:48:13,729 --> 00:48:18,149 - What other death? - A hotel cleaner. Same symptoms. 846 00:48:19,209 --> 00:48:20,689 Shit! 847 00:48:21,626 --> 00:48:24,408 Do I need to worry about my other passengers, Dr Alexander? 848 00:48:24,409 --> 00:48:25,609 I don't know. 849 00:48:27,129 --> 00:48:31,488 Yes. I told you, until we know what we're dealing with, 850 00:48:31,489 --> 00:48:33,669 we should be concerned for everyone here. 851 00:48:38,452 --> 00:48:39,589 What's going on? 852 00:48:41,209 --> 00:48:43,029 Hey! Hey! 853 00:48:46,172 --> 00:48:47,829 They're heading to the hold. 854 00:48:47,854 --> 00:48:50,429 - Are we being deplaned? - They're saying there's no crime, 855 00:48:50,454 --> 00:48:52,748 so the body has to continue to the UK. 856 00:48:52,749 --> 00:48:55,188 No crime? But how do they know that? 857 00:48:55,189 --> 00:48:58,708 Because we couldn't confirm otherwise. We have to take him home. 858 00:48:58,709 --> 00:49:00,649 In the hold? They're serious? 859 00:49:00,769 --> 00:49:03,348 They can't put the body back on the plane! 860 00:49:03,349 --> 00:49:05,688 Correct procedure is to disembark 861 00:49:05,689 --> 00:49:08,108 and do health checks on every single passenger. 862 00:49:08,109 --> 00:49:10,474 That is not going to happen. They want us out of here. They say 863 00:49:10,499 --> 00:49:14,389 no crime, so the body goes back on the plane, goes back to the UK. 864 00:49:18,564 --> 00:49:20,188 - Hey! - Nikki! 865 00:49:20,254 --> 00:49:21,588 Hey... Nikki! 866 00:49:21,589 --> 00:49:22,729 You can't do this! 867 00:49:23,144 --> 00:49:27,664 If this is a chemical or biological agent or some kind of virus... 868 00:49:27,689 --> 00:49:28,599 - Nikki! - What? 869 00:49:28,624 --> 00:49:29,968 I know you're used to being in charge of 870 00:49:29,969 --> 00:49:33,049 a situation like this, but my duty is to my passengers, 871 00:49:33,389 --> 00:49:35,989 and I have sole jurisdiction over this aircraft. 872 00:49:36,589 --> 00:49:38,049 We need to take off. 873 00:49:38,074 --> 00:49:40,352 - But the body... - The body comes with us. 874 00:50:09,539 --> 00:50:12,129 Please remain seated with your seat belts fastened. 875 00:50:13,869 --> 00:50:15,769 Hey! I want to speak to the captain. 876 00:50:16,289 --> 00:50:19,768 This is ridiculous. We all need to get back to London. 877 00:50:19,769 --> 00:50:23,168 You need to take care of the live passengers, too, you know. 878 00:50:23,169 --> 00:50:25,549 The captain is liaising with the local authorities. 879 00:50:25,949 --> 00:50:28,989 - I'm sure we will have... - The local authorities? 880 00:50:29,014 --> 00:50:34,489 Look, I have $5 billion worth of business in Azer. 881 00:50:34,988 --> 00:50:36,829 - I'm getting off. - No! Please. 882 00:50:36,854 --> 00:50:40,609 Mr Townsend, our orders are for all passengers to remain on the airplane. 883 00:50:40,799 --> 00:50:42,089 Orders? 884 00:50:42,262 --> 00:50:43,702 Is that right? 885 00:50:45,992 --> 00:50:48,129 You never stop, do you? Eh? 886 00:50:52,248 --> 00:50:53,756 What the hell's going on?! 887 00:50:53,940 --> 00:50:55,965 - Wait. - I'm fine. 888 00:50:56,192 --> 00:50:59,489 Don't touch me! Don't touch me. I'm OK. I'm OK. 889 00:51:02,209 --> 00:51:04,209 Do I need to call the airport police? 890 00:51:04,809 --> 00:51:05,969 No, she just... 891 00:51:05,994 --> 00:51:08,088 Any more trouble, and my cabin crew will be 892 00:51:08,089 --> 00:51:10,388 forced to restrain you. Do I make myself clear? 893 00:51:10,389 --> 00:51:14,109 Do you know how much business I do with this airline, Captain? 894 00:51:14,549 --> 00:51:17,549 Your threats are entirely inappropriate. 895 00:51:18,129 --> 00:51:19,449 Sit down, sir. 896 00:51:21,029 --> 00:51:22,129 Now. 897 00:51:36,109 --> 00:51:38,009 - Hello? - Hey. 898 00:51:38,409 --> 00:51:41,429 - Are you OK? - Jack... 899 00:51:45,045 --> 00:51:46,369 He died, Jack. 900 00:51:47,579 --> 00:51:49,088 I couldn't do anything. 901 00:51:49,089 --> 00:51:51,089 I know. I'm so sorry. 902 00:51:51,379 --> 00:51:55,148 It was just so bizarre. I watched his vitals collapse, 903 00:51:55,149 --> 00:51:56,829 no matter what we did. 904 00:51:57,892 --> 00:52:01,029 I don't understand, Jack. What does that? 905 00:52:04,018 --> 00:52:06,289 He was such a warm, gentle man. 906 00:52:07,249 --> 00:52:09,149 Have the authorities found anything on the body? 907 00:52:09,429 --> 00:52:12,408 They haven't touched it. They put him in the hold. 908 00:52:12,409 --> 00:52:16,229 - What?! On the plane? Your plane? - We're flying back to London. 909 00:52:17,579 --> 00:52:20,988 Can you set Harriet up for the PM? I don't want anyone else on this. 910 00:52:20,989 --> 00:52:22,749 - Please, Jack. - Of course, but... 911 00:52:22,834 --> 00:52:24,429 aren't they worried about contagion? 912 00:52:26,952 --> 00:52:30,649 This is Captain Wright. We only have a small window to get going here. 913 00:52:30,650 --> 00:52:32,929 Please fasten your seat belts for immediate take-off. 914 00:52:33,088 --> 00:52:35,656 All trays and seats in the upright position. 915 00:52:35,755 --> 00:52:37,299 Table up, please. 916 00:52:37,349 --> 00:52:39,889 If you could do up your seat belt, that'd be great. 917 00:52:41,019 --> 00:52:43,249 What are they doing? Why are they putting the body back in the hold? 918 00:52:43,274 --> 00:52:44,769 Great, he's started again. 919 00:52:44,839 --> 00:52:46,729 - Who? - Some guy convinced this is 920 00:52:46,730 --> 00:52:48,429 his own private airline. 921 00:52:50,109 --> 00:52:51,429 I've got to go, Jack. 922 00:52:51,454 --> 00:52:54,309 OK. The app says you should be home in six hours. 923 00:52:55,029 --> 00:52:56,429 In time for breakfast. 924 00:52:56,589 --> 00:52:57,589 I'll be there. 925 00:52:58,709 --> 00:52:59,909 I know you will. 926 00:53:01,249 --> 00:53:03,869 - Thanks, Jack. - OK. Bye. 927 00:53:08,085 --> 00:53:12,088 Are we in any danger from whatever he died of? 928 00:53:12,089 --> 00:53:14,888 - It's a fair question. - And, as I explained, 929 00:53:14,889 --> 00:53:17,148 the captain needs us to take off quickly. 930 00:53:17,149 --> 00:53:18,968 Please, there's no time right now. 931 00:53:18,969 --> 00:53:22,369 Why did you bring the body back on the plane if you don't know? 932 00:53:23,629 --> 00:53:27,168 Huh? Are you crazy? You tell me. You're a doctor. 933 00:53:27,169 --> 00:53:30,508 What the hell is going on? This has been terrible for everyone, 934 00:53:30,509 --> 00:53:33,868 Mr Townsend. If you sit down for take-off, I will talk to you calmly. 935 00:53:33,869 --> 00:53:35,828 - Don't tell me to be calm! - Please, sir. 936 00:53:35,829 --> 00:53:37,928 - Can you just take your seat? - Listen... 937 00:53:37,929 --> 00:53:40,468 Don't you touch me. I'll smash your face in. 938 00:53:40,469 --> 00:53:42,029 The captain warned you. Sit! 939 00:53:42,054 --> 00:53:43,313 - Hey! - Hands. 940 00:53:43,429 --> 00:53:44,489 Hands! 941 00:53:45,540 --> 00:53:46,669 Ow! 942 00:53:46,882 --> 00:53:51,889 Stay put, or I will tie you to the seat. I mean it. 943 00:53:56,205 --> 00:53:59,169 East-West Airlines thanks you for your cooperation. 944 00:54:02,019 --> 00:54:05,549 I'll see the bloody lot of you fired. Especially you. 945 00:54:06,789 --> 00:54:10,149 I'll buy this shitty airline, if I have to. 946 00:54:42,598 --> 00:54:44,569 Sorry, Dr Alexander. 947 00:54:45,629 --> 00:54:48,528 If you don't mind, we need you to fill out a report 948 00:54:48,529 --> 00:54:50,669 for the UK authorities for when we land. 949 00:54:51,151 --> 00:54:53,409 - Of course. - In your own time. 950 00:55:05,949 --> 00:55:08,949 It's called the vanishing point, apparently. 951 00:55:11,349 --> 00:55:13,329 It's where the Earth and the sky meet. 952 00:55:16,309 --> 00:55:19,609 I've always thought that's where we go. You know... 953 00:55:20,979 --> 00:55:22,369 ..when the time comes. 954 00:55:26,181 --> 00:55:27,689 I like that, Ade. 955 00:55:29,135 --> 00:55:30,589 It's a nice thought. 956 00:56:30,979 --> 00:56:32,429 Oh, God. 957 00:56:39,149 --> 00:56:40,489 Not yet. 958 00:56:42,749 --> 00:56:44,369 Oh, God... 959 00:56:50,872 --> 00:56:52,489 Everything OK? 960 00:56:57,822 --> 00:56:59,622 Hello? Do you need some assistance? 961 00:57:00,129 --> 00:57:01,889 - Sorry. - Oh... 962 00:57:01,926 --> 00:57:03,086 Yeah, I'm fine, thanks. 963 00:57:03,212 --> 00:57:04,532 Right. OK. 964 00:57:04,739 --> 00:57:05,789 Er, please... 965 00:57:27,792 --> 00:57:30,726 Sub extracted from file & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 966 00:57:30,832 --> 00:57:36,539 ♪ Testator silens 967 00:57:38,979 --> 00:57:46,178 ♪ Costestes e spiritu 968 00:57:46,179 --> 00:57:52,779 ♪ Silentium. ♪ 72137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.