Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,124 --> 00:00:26,124
In 1944 Swedish housewives and
home economics teachers established -
4
00:00:26,291 --> 00:00:28,916
- the Home Research Institute, HFI.
5
00:00:29,082 --> 00:00:34,957
Here scientists perform experiments
on kitchen equipment and methods.
6
00:00:35,124 --> 00:00:41,541
Kitchen machines and tools are
tested in the Institute's laboratory.
7
00:00:41,707 --> 00:00:45,332
The purpose is to develop
new and improved products, -
8
00:00:45,499 --> 00:00:48,499
- and better working conditions.
9
00:00:48,666 --> 00:00:52,666
Here are some examples
of good products for the home:
10
00:00:52,832 --> 00:00:55,791
This potato peeler
is made of stainless steel -
11
00:00:55,957 --> 00:01:00,124
- and can be used
both right- and left-handed.
12
00:01:00,291 --> 00:01:04,916
The dish drying rack
is both hygienic and functional.
13
00:01:05,124 --> 00:01:11,249
The next study involves the kitchen
habits of single men in Norway ...
14
00:01:21,832 --> 00:01:24,207
Did it break again?
15
00:01:27,957 --> 00:01:31,291
Swedish piece of shit!
16
00:02:08,666 --> 00:02:11,707
Kitchen Stories
17
00:03:39,249 --> 00:03:41,957
Are you all right?
18
00:03:43,832 --> 00:03:47,832
It just felt so wrong
to drive on the right-hand side.
19
00:03:47,999 --> 00:03:51,791
As if all my innards
were being yanked over to the left.
20
00:03:51,791 --> 00:03:55,041
-In-nards?
-Yes, innards.
21
00:03:56,832 --> 00:04:01,707
I've crisscrossed Sweden for years
and never had a problem.
22
00:04:01,874 --> 00:04:08,249
But as soon as I crossed the border
and switched sides, I got sick.
23
00:04:18,874 --> 00:04:25,249
But I tried to stay on the left
as much as possible to avoid vomiting.
24
00:04:30,749 --> 00:04:33,291
One more time.
25
00:04:34,124 --> 00:04:36,791
And how is Isak?
26
00:04:36,999 --> 00:04:42,291
He sure regrets joining
that Swedish research project.
27
00:04:46,791 --> 00:04:48,707
Don't move.
28
00:04:48,916 --> 00:04:52,207
It can't hurt for him
to meet some new people.
29
00:04:52,416 --> 00:04:57,624
-I have trouble getting him in here.
-I can imagine.
30
00:05:00,541 --> 00:05:04,499
You're fit as a fiddle.
Disappointed?
31
00:05:14,957 --> 00:05:17,457
Let the Swedish
camping season begin!
32
00:05:43,916 --> 00:05:47,124
-Here he comes.
-Not likely.
33
00:05:47,624 --> 00:05:52,291
-Do you have a wrench, Green?
-No. Is it the fan belt?
34
00:05:52,457 --> 00:05:54,999
Yes.
It seems loose.
35
00:06:31,166 --> 00:06:33,582
There you are, Malmberg!
36
00:06:33,832 --> 00:06:35,916
Remember to switch to the right?
37
00:06:36,082 --> 00:06:38,832
No problem.
Everyone's ready for you.
38
00:06:38,999 --> 00:06:41,666
We have problems
on the Eastern Front.
39
00:06:41,874 --> 00:06:46,582
It's those damn Finns again.
You'll have to get things started here.
40
00:06:47,374 --> 00:06:51,249
-But I can't be responsible for ...
-Sure you can.
41
00:06:51,416 --> 00:06:54,499
You've heard me do it
hundreds of times before.
42
00:06:54,666 --> 00:06:57,874
Let me take care of this first.
Go grab another drink.
43
00:06:58,041 --> 00:07:02,124
Tell Adolfsson that I've flown
to Finland to clear things up.
44
00:07:02,291 --> 00:07:04,457
We'll talk later this week.
45
00:07:04,624 --> 00:07:09,207
If Mörner calls, don't mention
a word about the Finns.
46
00:07:09,416 --> 00:07:14,041
Sixten? I'll see to it that your
application goes through this time.
47
00:07:14,249 --> 00:07:16,499
You'll do just fine.
48
00:07:16,666 --> 00:07:19,207
Let's go!
49
00:07:53,291 --> 00:07:57,082
Thank you to the Norwegian
Housewives' Association.
50
00:07:57,249 --> 00:08:02,541
And now Dr. Malmberg,
leader of the Swedish observers.
51
00:08:04,832 --> 00:08:08,832
I would like to thank
the mayor of Landstad.
52
00:08:09,124 --> 00:08:13,666
I am not actually a doctor - yet.
53
00:08:15,291 --> 00:08:18,791
But in Dr. Ljungberg's absence -
54
00:08:18,957 --> 00:08:22,582
- I shall do my best -
55
00:08:23,666 --> 00:08:28,124
- to give you a short briefing
on this study.
56
00:08:28,832 --> 00:08:34,874
Could Miss Deinboll please help out
with the balopticon again?
57
00:08:39,332 --> 00:08:45,707
This sketch shows the Swedish
housewife's movements -
58
00:08:45,957 --> 00:08:50,249
- in the kitchen
over a six-week period.
59
00:08:52,916 --> 00:08:57,707
The thicker the line,
the heavier the traffic.
60
00:08:58,957 --> 00:09:01,166
And so on.
61
00:09:01,957 --> 00:09:05,666
Through gleaning information
from our research, -
62
00:09:05,874 --> 00:09:08,666
- we have managed
to rationalize the kitchen -
63
00:09:08,832 --> 00:09:13,457
- and the placement of
the stations here indicated.
64
00:09:13,624 --> 00:09:18,832
Sink, towel, waste,
kneading trough, and table.
65
00:09:21,082 --> 00:09:24,666
As Dr. Ljungberg likes to say:
66
00:09:25,332 --> 00:09:29,541
The Swedish housewife
needs no longer walk to Congo -
67
00:09:29,749 --> 00:09:35,207
- during a year of cooking.
Now northern Italy will suffice.
68
00:09:35,791 --> 00:09:41,332
But we have not come here to study
the housewife's situation, -
69
00:09:41,499 --> 00:09:46,041
- but the movements of
single males in the kitchen.
70
00:09:46,207 --> 00:09:51,332
All our observers are of course
bound by professional secrecy.
71
00:09:51,499 --> 00:09:55,166
The observer will live
in his own trailer, -
72
00:09:55,332 --> 00:09:58,291
- next to the house he is observing.
73
00:09:58,457 --> 00:10:04,124
I would again like to emphasize that
the key to this study's success -
74
00:10:04,291 --> 00:10:08,916
- is that the observers be allowed
to come and go as they please.
75
00:10:08,916 --> 00:10:11,749
They must not be spoken to.
76
00:10:11,916 --> 00:10:16,874
And must never be included
in daily chores and routines.
77
00:10:17,124 --> 00:10:20,749
No matter how
tempting that may be.
78
00:10:37,541 --> 00:10:41,332
The man who lived on that farm ...
79
00:10:41,499 --> 00:10:43,499
He was killed by the train.
80
00:10:43,666 --> 00:10:45,457
What?
81
00:10:45,624 --> 00:10:49,499
-His tractor stalled on this crossing.
-What?
82
00:10:50,249 --> 00:10:52,082
You have to be careful here.
83
00:10:52,249 --> 00:10:56,332
-I can't hear you.
-Be careful here!
84
00:11:09,207 --> 00:11:11,499
Isak?
85
00:11:12,249 --> 00:11:14,457
Isak?
86
00:11:17,582 --> 00:11:20,166
Open up.
87
00:11:20,957 --> 00:11:23,499
Isak!
88
00:11:29,832 --> 00:11:32,041
Why doesn't he open the door?
89
00:11:32,207 --> 00:11:36,499
He regrets joining the project.
Just be patient.
90
00:11:46,666 --> 00:11:48,999
They were out of prim, Isak!
91
00:12:36,957 --> 00:12:39,624
Isak Bjørvik?
92
00:12:39,791 --> 00:12:42,249
Can you hear me?
93
00:12:43,041 --> 00:12:49,332
My name is Sixten Malmberg.
I represent the Swedish observers.
94
00:12:49,707 --> 00:12:53,416
Come out so we can discuss this.
95
00:12:58,374 --> 00:13:00,791
Hello?
96
00:13:15,082 --> 00:13:17,124
There's always one like him.
97
00:13:17,291 --> 00:13:21,249
He can't be any worse
than that lady in Alingsås.
98
00:13:21,416 --> 00:13:24,249
He'll give in eventually.
99
00:13:31,457 --> 00:13:35,082
Isak, are you there?
100
00:13:35,957 --> 00:13:40,332
Stop being so stubborn.
It's not good for you.
101
00:13:40,499 --> 00:13:45,249
Make sure you come in for a checkup
before Christmas.
102
00:13:46,082 --> 00:13:48,374
He'll be out.
Just give him time.
103
00:13:48,541 --> 00:13:54,332
If he doesn't open up by tomorrow,
you'll have an early Christmas, Folke.
104
00:13:56,874 --> 00:13:59,541
Can't you find me a new host?
105
00:14:00,582 --> 00:14:04,291
These were the only volunteers.
106
00:17:41,082 --> 00:17:44,666
I had to go all the way to town
for that filter.
107
00:17:44,832 --> 00:17:49,582
But without it,
the tractor won't stop leaking.
108
00:18:12,207 --> 00:18:15,832
Well, I guess it's time to head home.
109
00:18:15,999 --> 00:18:18,499
I guess you're right.
110
00:26:00,166 --> 00:26:02,749
He never cooks in the kitchen?
111
00:26:02,916 --> 00:26:04,666
No.
112
00:26:04,832 --> 00:26:08,749
He'll eat porridge or bread
down there from time to time.
113
00:26:08,916 --> 00:26:13,666
But I think he prepares most of
his food upstairs in his bedroom.
114
00:26:13,832 --> 00:26:17,082
I smell cooking from upstairs.
115
00:26:21,332 --> 00:26:24,124
Does he have a stove
in his bedroom?
116
00:26:24,291 --> 00:26:28,041
I don't know.
I've never been up there.
117
00:26:28,207 --> 00:26:30,874
Of course you haven't.
118
00:26:34,124 --> 00:26:37,124
Do you know what prim is?
119
00:26:37,291 --> 00:26:39,749
No. Why?
120
00:26:39,916 --> 00:26:44,291
-I was just curious.
-So he never uses the kitchen stove?
121
00:26:44,457 --> 00:26:47,499
At least not while I'm there.
122
00:26:49,291 --> 00:26:51,957
Interesting.
123
00:26:52,249 --> 00:26:57,249
I wonder what Dr. Ljungberg
will have to say about this.
124
00:26:57,624 --> 00:27:00,207
I was wondering ...
125
00:27:02,207 --> 00:27:05,791
Since things are progressing
so slowly here ...
126
00:27:05,957 --> 00:27:08,582
Perhaps I could change host?
127
00:27:08,749 --> 00:27:12,416
-Change host?
-I'm not making any progress here.
128
00:27:12,666 --> 00:27:17,832
We can't have everyone
changing hosts all the time.
129
00:27:18,041 --> 00:27:21,499
-You understand, don't you, Nilsson?
-Yes, sure.
130
00:27:21,666 --> 00:27:24,249
-I was just wondering.
-Hang in there.
131
00:27:24,249 --> 00:27:27,624
I'll drop by again in a couple of days.
132
00:27:28,457 --> 00:27:31,624
Could you mail this for me?
133
00:27:33,249 --> 00:27:35,749
It's for my aunt.
134
00:27:36,041 --> 00:27:39,791
-More Baltic herring?
- I hope so.
135
00:28:13,041 --> 00:28:15,374
Yes ...
136
00:28:45,041 --> 00:28:47,249
Same as always?
137
00:28:47,416 --> 00:28:49,791
What else?
138
00:28:49,957 --> 00:28:52,791
I just wanted to be sure.
139
00:28:52,957 --> 00:28:55,957
You can never be sure.
140
00:28:56,124 --> 00:28:58,791
No ...
141
00:29:37,749 --> 00:29:40,249
Not my nose.
142
00:29:55,374 --> 00:29:57,707
That's it.
143
00:30:07,582 --> 00:30:10,666
-Want the hair?
-Of course.
144
00:30:10,957 --> 00:30:15,666
-Need a bag?
-No, I'll just stick it in my pocket.
145
00:30:19,332 --> 00:30:23,249
-How's your horse, Isak?
-We're fine, thanks.
146
00:33:20,041 --> 00:33:22,207
Hello?
147
00:33:23,249 --> 00:33:25,666
Hello.
148
00:33:28,207 --> 00:33:31,041
Have you observed Isak today?
149
00:33:31,291 --> 00:33:33,707
No.
150
00:33:58,124 --> 00:34:01,582
Why won't you get better?
151
00:36:07,832 --> 00:36:10,332
Time for coffee.
152
00:37:00,582 --> 00:37:02,874
Thank you.
153
00:37:27,791 --> 00:37:30,166
Hi.
154
00:37:31,957 --> 00:37:35,124
Have you started smoking
Count Hamilton?
155
00:37:35,499 --> 00:37:39,916
You used to pick on Dr. Benjaminsen
for smoking Swedish tobacco.
156
00:37:39,916 --> 00:37:44,082
- I just bought a pack for Folke.
-Folke?
157
00:37:45,832 --> 00:37:49,582
I was heading
to the store anyway, so ...
158
00:37:55,374 --> 00:37:59,124
Well, I'd best be heading home.
159
00:38:17,832 --> 00:38:21,999
But you're from Stockholm,
aren't you?
160
00:38:22,166 --> 00:38:23,874
Yes.
161
00:38:24,332 --> 00:38:27,082
But I was born in Malmö.
162
00:38:27,499 --> 00:38:29,957
I see.
163
00:38:31,207 --> 00:38:35,041
That's way down south in Sweden,
isn't it?
164
00:38:35,207 --> 00:38:38,416
Yes.
Down in Skåne.
165
00:38:43,999 --> 00:38:47,749
Carol us Linnaeus was from Småland.
166
00:38:48,582 --> 00:38:50,541
You don't say?
167
00:38:52,249 --> 00:38:55,207
That isn't far from Skåne.
168
00:38:57,749 --> 00:39:02,874
My father used to talk a lot
about Carolus Linnaeus.
169
00:39:04,666 --> 00:39:10,457
My mother once told me that we
were distantly related to Linnaeus.
170
00:39:10,457 --> 00:39:13,082
Really?
171
00:39:14,957 --> 00:39:18,999
So your name is Folke Linnaeus?
172
00:39:19,791 --> 00:39:23,541
No, it was on my mother's side.
173
00:39:24,999 --> 00:39:30,291
But her maiden name wasn't
Linnaeus either, it was Rosenqvist.
174
00:39:30,291 --> 00:39:32,624
Rosenqvist ...
175
00:39:32,874 --> 00:39:36,499
That sounds like a flower, too.
176
00:39:37,207 --> 00:39:39,749
Yes, it does.
177
00:40:53,499 --> 00:40:57,041
Would you want to be
a football referee, Grant?
178
00:40:57,249 --> 00:41:01,874
I'd like to be a linesman,
but it's such a hassle.
179
00:41:02,041 --> 00:41:05,582
Not only do you
have to know the rules, -
180
00:41:05,749 --> 00:41:08,499
- you have to be able
to interpret them.
181
00:41:08,707 --> 00:41:11,207
Exactly.
182
00:41:11,916 --> 00:41:14,541
Your lungs look just fine.
183
00:41:17,332 --> 00:41:21,249
I don't care, as long as you
stay away from team handball.
184
00:41:21,416 --> 00:41:24,041
Handball?
Never.
185
00:41:27,874 --> 00:41:33,457
I mean, who the hell remembers
a single handball goal?
186
00:41:44,416 --> 00:41:48,707
-What did I say about your lungs?
-They looked good.
187
00:42:05,457 --> 00:42:08,749
Folke Nilsson?
Package for you.
188
00:42:09,916 --> 00:42:12,082
Thank you.
189
00:42:12,291 --> 00:42:16,041
-So you're the mailman as well?
-Yep.
190
00:42:17,541 --> 00:42:21,124
Do many planes land here
in Landstad?
191
00:42:21,124 --> 00:42:23,624
Nah ...
192
00:42:24,332 --> 00:42:26,916
I'd better be off.
193
00:44:10,332 --> 00:44:13,332
"Smor-gas."
194
00:44:14,082 --> 00:44:18,874
You Swedes sure have
strange words for things.
195
00:44:18,874 --> 00:44:22,957
-You sure you don't want some?
-Positive.
196
00:44:22,957 --> 00:44:25,041
Help yourself.
197
00:44:46,416 --> 00:44:50,332
-How are things going here?
-Fine, thank you.
198
00:44:54,541 --> 00:44:57,707
We need to discuss something.
199
00:44:58,707 --> 00:45:02,874
An awkward situation has arisen
at Green's house.
200
00:45:03,041 --> 00:45:05,999
He and his host
have started drinking together.
201
00:45:06,166 --> 00:45:09,207
The entire study
may be in jeopardy.
202
00:45:09,374 --> 00:45:12,457
I've never completely trusted him, -
203
00:45:12,624 --> 00:45:16,332
- but I never thought
he would go this far.
204
00:45:17,332 --> 00:45:23,207
If he wasn't Dr. Ljungberg's cousin
I would have sent him home ages ago.
205
00:45:23,499 --> 00:45:25,791
The question is, -
206
00:45:25,957 --> 00:45:31,374
- would you take over for Green
and clear up this problem?
207
00:45:32,041 --> 00:45:34,916
You had requested a host switch.
208
00:45:35,082 --> 00:45:39,041
Since things were progressing
so slowly here.
209
00:45:39,041 --> 00:45:42,374
But things have started
happening here now.
210
00:45:43,791 --> 00:45:49,332
If it's all the same to you,
I'd rather not switch.
211
00:45:51,082 --> 00:45:53,582
Why don't you ask Ekdahl?
212
00:45:53,582 --> 00:45:58,374
Ekdahl has his own host.
That doesn't solve anything.
213
00:46:04,582 --> 00:46:08,832
Let's just hope
Green gets his act together.
214
00:46:09,041 --> 00:46:11,457
I won't disturb you anymore.
215
00:46:11,624 --> 00:46:14,707
Since things are going so well here.
216
00:46:14,874 --> 00:46:19,041
-Enjoy your meal, Bjørvik.
-Thank you.
217
00:46:28,832 --> 00:46:32,124
Next week I have to take a bath.
218
00:46:33,666 --> 00:46:35,624
Indeed.
219
00:46:45,999 --> 00:46:48,374
Folke?
220
00:46:50,374 --> 00:46:52,916
Folke!
221
00:46:56,666 --> 00:46:58,374
-Green?
-Were you asleep?
222
00:46:58,541 --> 00:47:01,332
It is the middle of the night ...
223
00:47:01,332 --> 00:47:04,832
Tor and I are in a bit of a pinch.
224
00:47:05,249 --> 00:47:07,666
-Tor?
-My host.
225
00:47:07,916 --> 00:47:10,707
We're all out of booze.
226
00:47:11,041 --> 00:47:15,582
You wouldn't happen
to have any liquor to lend us?
227
00:47:15,999 --> 00:47:19,624
We aren't allowed
to drink on the job.
228
00:47:19,957 --> 00:47:24,249
Not allowed to drink,
not allowed to talk ...
229
00:47:26,291 --> 00:47:29,791
Shit, Folke,
what the hell are we doing?
230
00:47:30,832 --> 00:47:36,416
We sit up there on our pedestals
and think we understand everything.
231
00:47:36,624 --> 00:47:40,957
How can we think we can
understand anything about people -
232
00:47:41,124 --> 00:47:44,166
- simply by observing them?
233
00:47:44,332 --> 00:47:49,249
-That's the nature of our research.
-We have to talk to each other!
234
00:47:49,416 --> 00:47:54,041
People have to communicate!
Don't you at least have some beer?
235
00:47:54,207 --> 00:47:58,332
Our research is based on
a positivistic approach.
236
00:47:58,541 --> 00:48:02,374
Positivistic?
I've decided to quit.
237
00:48:02,791 --> 00:48:06,457
That's the most
positivistic thing I can do.
238
00:48:08,582 --> 00:48:12,332
You're contractually bound
to stay until Christmas!
239
00:48:12,499 --> 00:48:17,041
-Have you talked to Malmberg?
-Just a couple of beers ...
240
00:48:17,207 --> 00:48:18,957
-Come on ...
241
00:48:19,124 --> 00:48:21,957
No, Green!
242
00:48:23,166 --> 00:48:25,749
Shit!
243
00:48:25,749 --> 00:48:28,291
I thought I could talk to you.
244
00:48:28,457 --> 00:48:30,957
Stupid idiot.
245
00:48:30,957 --> 00:48:34,041
Observe yourself, for Christ's sake!
246
00:48:34,207 --> 00:48:36,832
Wait, Green!
247
00:48:39,749 --> 00:48:41,666
I have also talked ...
248
00:48:42,332 --> 00:48:45,249
I have also talked ...
249
00:48:45,457 --> 00:48:47,999
To my host.
250
00:48:57,207 --> 00:49:00,207
Green is right.
251
00:49:01,374 --> 00:49:07,124
How can we understand each other
without communicating?
252
00:49:21,207 --> 00:49:23,541
It's Grant.
253
00:49:24,457 --> 00:49:27,374
He's coming over for coffee.
254
00:49:33,207 --> 00:49:37,249
Why don't you and Grant
ever speak on the phone?
255
00:49:37,416 --> 00:49:40,707
Do you know how expensive it is?
256
00:49:41,957 --> 00:49:46,249
43 øre a minute!
Need I say more?
257
00:50:03,416 --> 00:50:07,541
Are you planning on
sitting over there?
258
00:50:07,707 --> 00:50:10,999
I was just talking to Folke.
259
00:50:15,207 --> 00:50:18,707
Oskar's observer
couldn't take it anymore.
260
00:50:20,332 --> 00:50:25,874
He asked Oskar why he opens his beer
at two minutes to five every day.
261
00:50:26,041 --> 00:50:30,749
"It'll be five before you know it,"
Oskar responded.
262
00:50:30,957 --> 00:50:34,457
It'll be five before you know it!
263
00:50:37,124 --> 00:50:41,582
Well, I should be heading
over to the store.
264
00:50:42,582 --> 00:50:45,416
Don't forget your gloves.
265
00:50:46,082 --> 00:50:49,541
It'll be five before you know it.
266
00:51:29,832 --> 00:51:37,957
I'm having more and more trouble
boiling my potatoes properly.
267
00:51:38,749 --> 00:51:44,291
I wonder what it must be like
for people with nuclear power.
268
00:51:45,457 --> 00:51:47,749
That's a good point.
269
00:51:49,082 --> 00:51:52,916
But nuclear power
is supposed to be very stable.
270
00:51:52,916 --> 00:51:55,749
Yes, I suppose it is.
271
00:51:58,249 --> 00:52:00,999
But isn't electricity electricity?
272
00:52:01,166 --> 00:52:05,541
Whether it comes from
nuclear power or water power?
273
00:52:05,749 --> 00:52:08,624
Electricity is electricity?
274
00:52:08,624 --> 00:52:12,582
No way.
You can't simplify it like that.
275
00:52:14,249 --> 00:52:18,624
But you don't boil potatoes
very often.
276
00:52:19,082 --> 00:52:22,624
Even though you have two stoves.
277
00:52:22,791 --> 00:52:26,916
No, at least not as long
as I'm being observed.
278
00:52:27,082 --> 00:52:30,874
But you Swedes
don't understand that.
279
00:52:31,041 --> 00:52:35,749
You were neutral observers
during the war, too.
280
00:52:35,957 --> 00:52:39,124
You're right.
Unfortunately.
281
00:52:40,832 --> 00:52:44,499
Whatever.
Let's drop that subject.
282
00:52:44,707 --> 00:52:48,082
Our death is predetermined.
283
00:52:50,207 --> 00:52:53,041
My father used to say that.
284
00:52:58,707 --> 00:53:02,124
Why didn't Grant
want to take part in the study?
285
00:53:02,291 --> 00:53:04,707
Grant?
Are you crazy?
286
00:53:06,874 --> 00:53:09,874
Then why did you volunteer?
287
00:53:13,457 --> 00:53:19,082
They said that everyone
who signed up would get a horse.
288
00:53:20,124 --> 00:53:22,249
A horse?
289
00:53:22,416 --> 00:53:24,749
Yes, a Døla horse.
290
00:53:24,957 --> 00:53:27,749
Dala horse.
291
00:53:27,916 --> 00:53:30,582
And you did.
292
00:53:32,416 --> 00:53:35,207
That wasn't a real horse.
293
00:53:36,666 --> 00:53:38,957
No.
294
00:53:40,207 --> 00:53:42,791
It wasn't.
295
00:53:45,707 --> 00:53:48,582
But you already have a horse.
296
00:53:48,582 --> 00:53:51,082
That I do.
297
00:54:36,707 --> 00:54:39,207
Is this really necessary?
298
00:54:39,374 --> 00:54:42,041
Do you want to get well, or not?
299
00:54:42,207 --> 00:54:43,957
Yes.
300
00:54:44,166 --> 00:54:47,832
Then you have to wear
that catskin.
301
00:54:48,374 --> 00:54:50,999
Lie down here.
302
00:54:53,082 --> 00:54:57,499
Horses are nice,
but I'm not crazy about cats.
303
00:54:57,666 --> 00:55:00,957
This has nothing to do with cats.
304
00:55:01,124 --> 00:55:03,041
Are you comfortable?
305
00:55:03,207 --> 00:55:05,666
Yes.
306
00:55:06,666 --> 00:55:09,041
See you tomorrow then.
307
00:55:09,249 --> 00:55:11,791
Good night.
308
00:57:07,291 --> 00:57:09,749
Nilsson?
309
00:57:34,541 --> 00:57:37,707
And where might I find Nilsson?
310
00:57:38,749 --> 00:57:41,207
Nilsson?
311
00:57:41,791 --> 00:57:44,207
Folke Nilsson!
312
00:57:44,374 --> 00:57:46,957
Oh, Folke.
313
00:57:50,207 --> 00:57:53,749
He went to the store to buy tobacco.
314
00:57:54,041 --> 00:57:57,041
-His car is still here.
-His car?
315
00:57:58,582 --> 00:58:01,124
Grant gave him a ride.
316
00:58:01,374 --> 00:58:03,957
My neighbor.
317
00:58:21,791 --> 00:58:25,124
-Did you get your tobacco, Nilsson?
-Tobacco?
318
00:58:25,332 --> 00:58:28,541
What the hell is that
around your neck?
319
00:58:28,707 --> 00:58:31,582
-A shawl.
-With a tail?
320
00:58:32,457 --> 00:58:34,832
Yes, with a tail.
321
00:58:35,374 --> 00:58:40,249
Anyway, your paychecks have been
delayed, but they are on their way.
322
00:58:40,416 --> 00:58:43,707
Dr. Ljungberg is flying in
this afternoon.
323
00:58:43,874 --> 00:58:47,541
Bjørvik was asleep in your chair.
324
00:58:47,541 --> 00:58:49,624
Oh shit!
325
00:58:49,791 --> 00:58:52,707
That's putting it mildly.
326
00:58:52,874 --> 00:58:55,207
-Whey cheese.
-What?
327
00:58:55,374 --> 00:58:58,999
- Prim is a whey cheese.
-I see.
328
00:59:21,666 --> 00:59:25,249
I dream of a bride dressed in white.
329
00:59:25,416 --> 00:59:27,957
No way!
330
00:59:30,374 --> 00:59:36,707
Now that you mention it, I've
never cared much for swans, either.
331
00:59:36,999 --> 00:59:39,541
Swans?
332
00:59:39,707 --> 00:59:42,582
White swans.
333
00:59:45,999 --> 00:59:51,124
Have you ever had a good
relationship with a swan?
334
00:59:51,791 --> 00:59:54,707
No, I can't say that I have.
335
00:59:54,999 --> 00:59:57,249
Exactly.
336
00:59:57,416 --> 01:00:01,791
No, I prefer wolves and bears.
337
01:00:05,499 --> 01:00:08,124
Have you ever tasted bear meat?
338
01:00:08,291 --> 01:00:10,124
No.
339
01:00:10,291 --> 01:00:15,249
Me neither.
But I hear it tastes like beef.
340
01:00:15,416 --> 01:00:19,207
No.
Grant has tasted it many times.
341
01:00:19,582 --> 01:00:25,207
He says it tastes like a cross
between moose and grouse.
342
01:00:26,624 --> 01:00:29,291
I'm ready to get out now.
343
01:00:29,457 --> 01:00:32,999
Could you please turn off the light?
344
01:00:35,374 --> 01:00:38,666
Could you hand me that towel?
345
01:00:42,499 --> 01:00:45,707
Wait.
You have to hear this.
346
01:00:46,957 --> 01:00:50,041
Listen to my mouth when I open it.
347
01:00:50,249 --> 01:00:52,832
Your mouth?
348
01:00:54,707 --> 01:00:57,124
Al right.
349
01:01:02,124 --> 01:01:04,166
What is that?
350
01:01:04,332 --> 01:01:06,874
Radio.
351
01:01:07,582 --> 01:01:10,749
Sometimes I pick up
foreign stations too.
352
01:01:10,916 --> 01:01:16,624
Especially when it's dark, and I hold
the water pipe at the same time.
353
01:01:17,332 --> 01:01:21,124
I think it's because
I have a lot of silver fillings.
354
01:01:21,291 --> 01:01:24,499
And the water pipes are copper.
355
01:01:26,332 --> 01:01:28,874
Listen!
356
01:01:49,874 --> 01:01:52,916
No one knows the whereabouts
of Dr. Ljungberg?
357
01:01:53,082 --> 01:01:58,374
He's still in Finland,
but it's impossible to reach him.
358
01:02:01,791 --> 01:02:04,082
He can't just disappear like that.
359
01:02:04,291 --> 01:02:08,499
He's still Sweden's leading
home scientist.
360
01:02:09,749 --> 01:02:15,582
Nylander had to drive all the way
from Stockholm with your pay checks.
361
01:02:15,791 --> 01:02:19,832
They didn't dare send the checks
by mail this close to Christmas.
362
01:02:19,999 --> 01:02:22,124
Does he still drive a Neckar?
363
01:02:22,124 --> 01:02:26,332
They are considering a switch
to right-hand driving at home.
364
01:02:26,332 --> 01:02:30,041
It's crazy.
Imagine the cost.
365
01:02:30,791 --> 01:02:33,707
To move all the signs, bus doors ...
366
01:02:33,999 --> 01:02:36,624
Chaos!
367
01:02:37,457 --> 01:02:41,916
Imagine waking up and having to
drive on the wrong side of the road!
368
01:02:42,082 --> 01:02:45,207
Left-hand driving
is much safer than right-hand.
369
01:02:45,374 --> 01:02:47,791
That's scientifically proven.
370
01:02:47,957 --> 01:02:52,541
But no one seems to care
about such things anymore.
371
01:02:55,082 --> 01:02:58,416
Anyway, here's your paycheck.
372
01:02:59,374 --> 01:03:02,791
Otherwise things
seem to be going well here.
373
01:03:02,957 --> 01:03:06,916
-Not too well, I hope?
-No. Just well.
374
01:03:07,207 --> 01:03:11,207
-Does he cook in the kitchen yet?
-No.
375
01:03:11,457 --> 01:03:14,457
But he uses the kitchen
for many other things.
376
01:03:14,624 --> 01:03:16,791
I don't doubt it.
377
01:03:16,957 --> 01:03:22,082
I have heard similar strange stories
from the other observers.
378
01:03:22,249 --> 01:03:26,707
I wonder how the standard kitchen
will look for these people.
379
01:03:26,874 --> 01:03:30,999
That will be a hard nut
for Dr. Ljungberg to crack.
380
01:03:31,166 --> 01:03:33,624
Whenever he returns.
381
01:03:36,874 --> 01:03:40,166
By the way, have you seen Green?
382
01:03:40,332 --> 01:03:41,916
No ...
383
01:03:42,082 --> 01:03:46,666
I was going to fire him,
but now I can't find him.
384
01:04:04,374 --> 01:04:07,791
And all he talks about is this Folke.
385
01:04:08,207 --> 01:04:11,166
What's so special about him?
386
01:04:11,332 --> 01:04:13,457
That's hard to say.
387
01:04:13,624 --> 01:04:16,582
But they'll be leaving soon, anyway.
388
01:04:16,749 --> 01:04:19,291
Not soon enough.
389
01:04:19,916 --> 01:04:22,332
Do you talk?
390
01:04:23,124 --> 01:04:26,916
-Me and Isak?
-Of course. Isak and you.
391
01:04:27,082 --> 01:04:29,832
I don't know ...
392
01:04:30,666 --> 01:04:33,832
I'd like him to come in
for a checkup, -
393
01:04:33,999 --> 01:04:36,916
- but it seems impossible.
394
01:04:37,249 --> 01:04:39,916
I'm concerned about him.
395
01:04:40,374 --> 01:04:43,374
Could you try to talk to him?
396
01:04:45,457 --> 01:04:47,666
I'm the last person he'd listen to.
397
01:05:04,166 --> 01:05:05,999
Happy birthday.
398
01:05:06,166 --> 01:05:08,666
Thank you.
399
01:05:09,457 --> 01:05:12,749
How did you know it was today?
400
01:05:13,791 --> 01:05:16,499
It was in the information sheet
I was given.
401
01:05:16,666 --> 01:05:20,416
The information sheet.
Of course.
402
01:05:22,041 --> 01:05:26,582
I haven't celebrated my birthday
since I was a young boy.
403
01:05:26,749 --> 01:05:29,291
About time, then.
404
01:05:29,832 --> 01:05:33,207
But I go to Oskar's every year.
405
01:05:33,999 --> 01:05:36,874
That isn't quite the same, is it?
406
01:05:37,082 --> 01:05:39,791
No, I guess not.
407
01:05:39,999 --> 01:05:43,791
Although he serves layer cake, too.
408
01:05:48,791 --> 01:05:51,291
-Good?
-Yes!
409
01:06:04,416 --> 01:06:07,166
Stand up for a second, Isak.
410
01:06:30,957 --> 01:06:33,332
Bourbon.
411
01:06:49,499 --> 01:06:51,999
-Cheers!
-Cheers!
412
01:07:04,541 --> 01:07:09,874
Why did Grant take his hair,
after you had cut it?
413
01:07:11,707 --> 01:07:14,249
He repairs dolls.
414
01:07:15,041 --> 01:07:20,541
Something he learned in
a concentration camp during the war.
415
01:07:22,416 --> 01:07:28,541
I've heard that a year in prison is
longer in Sweden than in Norway.
416
01:07:29,332 --> 01:07:32,916
Even if you've been convicted
of the same crime.
417
01:07:33,082 --> 01:07:37,624
-That doesn't seem fair.
-No, it doesn't.
418
01:07:39,166 --> 01:07:44,207
But it wasn't fair for Grant
to get locked up, either.
419
01:07:51,582 --> 01:07:53,457
More?
420
01:07:53,666 --> 01:07:56,124
Yes, thank you.
421
01:08:25,541 --> 01:08:28,916
Christ, that was a lot of pepper!
422
01:08:29,207 --> 01:08:32,832
You have a whole room full of pepper.
423
01:08:34,291 --> 01:08:40,041
Dad bought it cheap from Melchior
the Merchant during the war.
424
01:08:40,416 --> 01:08:44,624
He was a Jew
who had to escape to Sweden.
425
01:08:46,166 --> 01:08:50,582
But supposedly
it was a good investment.
426
01:08:51,582 --> 01:08:57,166
Grant says I could sell that pepper
any time, and make good money.
427
01:08:57,332 --> 01:09:00,749
They call it the King of Spices.
428
01:09:01,624 --> 01:09:03,999
Cheers!
429
01:11:10,166 --> 01:11:13,582
You seem to enjoy sitting up there.
430
01:11:15,582 --> 01:11:18,791
Yesterday was my birthday.
431
01:11:20,666 --> 01:11:23,041
Happy birthday.
432
01:11:28,957 --> 01:11:31,832
Where the hell is Nilsson?
433
01:11:32,207 --> 01:11:35,416
-Did he run out of tobacco again?
-No.
434
01:11:35,582 --> 01:11:38,582
He was just here.
435
01:11:41,541 --> 01:11:44,041
I think.
436
01:12:02,874 --> 01:12:05,707
He isn't in his trailer.
437
01:12:07,832 --> 01:12:11,374
You wait here.
I'll go look for him.
438
01:12:50,666 --> 01:12:52,499
Folke?
439
01:13:52,874 --> 01:13:55,207
Isak?
440
01:13:57,416 --> 01:14:02,124
Is that where you are?
I looked all over for you.
441
01:14:04,082 --> 01:14:06,624
What are you doing in there?
442
01:14:07,416 --> 01:14:10,707
I should have told you earlier.
443
01:14:11,707 --> 01:14:14,999
But the timing was never right.
444
01:14:15,541 --> 01:14:17,916
What?
445
01:14:19,332 --> 01:14:24,916
I drilled a little hole in the floor
so that I could look into the kitchen.
446
01:14:25,082 --> 01:14:26,916
What?
447
01:14:27,082 --> 01:14:30,332
I did it back in the beginning.
448
01:14:33,999 --> 01:14:37,999
Is it any better that you observe me?
449
01:14:51,291 --> 01:14:53,957
I couldn't find him.
450
01:14:54,874 --> 01:15:00,124
But he can't be far off,
because he was just here.
451
01:15:00,624 --> 01:15:05,332
"He was just here"?
What is the meaning of this?
452
01:15:07,457 --> 01:15:11,999
What the hell are you up to?
Who is observing who here?
453
01:15:12,249 --> 01:15:15,457
Nilsson wasn't feeling well.
454
01:15:16,207 --> 01:15:19,041
I just wanted to help him.
455
01:15:19,957 --> 01:15:23,666
Does he realize
what he is doing to me?
456
01:15:30,249 --> 01:15:33,124
As soon as you find Nilsson, -
457
01:15:33,332 --> 01:15:37,582
- tell him to come to my office
immediately.
458
01:15:38,041 --> 01:15:43,249
Tell him it's regarding his return
to Sweden. He'll understand.
459
01:15:45,707 --> 01:15:48,124
These go with me.
460
01:16:05,999 --> 01:16:08,291
Shit!
461
01:19:35,332 --> 01:19:37,541
What could he say?
462
01:19:37,707 --> 01:19:40,957
He found the observations
you made of me.
463
01:19:41,124 --> 01:19:44,124
But those notes were my fault.
464
01:19:45,166 --> 01:19:49,249
It isn't your fault that I observe too.
465
01:19:50,957 --> 01:19:54,707
Did you find it interesting
to observe me through that hole?
466
01:19:54,874 --> 01:19:58,499
I have apologized for that, Folke.
467
01:20:01,582 --> 01:20:05,249
Can't you at least go in
and talk to Malmberg?
468
01:20:05,416 --> 01:20:09,582
What's the point?
I'll get fired either way.
469
01:20:10,457 --> 01:20:12,874
What are you going to do?
470
01:20:15,249 --> 01:20:17,707
I'll be all right.
471
01:20:20,249 --> 01:20:24,207
Maybe you could stay for Christmas.
472
01:20:25,082 --> 01:20:27,541
That would be nice.
473
01:20:28,374 --> 01:20:31,666
Since you don't have a job anyway.
474
01:20:33,082 --> 01:20:37,957
Thank you, but I don't think
that would be possible.
475
01:20:38,499 --> 01:20:42,666
You probably have family
to spend Christmas with.
476
01:20:42,874 --> 01:20:45,249
Not exactly.
477
01:20:45,416 --> 01:20:50,582
Except for my old aunt.
The one that sends all the food.
478
01:20:57,541 --> 01:20:59,874
What the hell.
479
01:21:00,082 --> 01:21:02,749
Why not?
480
01:21:03,082 --> 01:21:06,582
Everything's gone to hell anyway.
481
01:21:07,332 --> 01:21:09,624
What do you normally eat?
482
01:21:09,791 --> 01:21:13,874
Herring, of course.
And Jansson's Temptation.
483
01:21:14,041 --> 01:21:18,207
Pigs' feet,
Christmas ham, and lutefisk.
484
01:21:18,374 --> 01:21:21,582
-And bread and grease.
-Bread and grease?
485
01:21:21,582 --> 01:21:26,999
Actually, they mostly eat that
up north. Not where I come from.
486
01:21:27,166 --> 01:21:30,082
Green, red, and brown cabbage ...
487
01:21:31,874 --> 01:21:35,082
So this is where you are hiding!
488
01:21:36,874 --> 01:21:40,832
Didn't you get the message
to come to my office?
489
01:21:40,999 --> 01:21:42,416
Yes.
490
01:21:42,624 --> 01:21:44,999
But you didn't come?
491
01:21:49,291 --> 01:21:51,457
No.
492
01:21:52,666 --> 01:21:56,999
-I have decided to resign.
-There's no need.
493
01:21:56,999 --> 01:21:59,582
You're already fired.
494
01:22:03,249 --> 01:22:07,082
I'm going to stay here
through Christmas.
495
01:22:07,332 --> 01:22:10,374
-What?
-I'm staying through Christmas.
496
01:22:10,541 --> 01:22:13,957
You seem to have
forgotten one thing:
497
01:22:14,124 --> 01:22:19,957
You are contractually bound
to return your trailer to Sweden.
498
01:22:21,041 --> 01:22:24,166
Your business here is not over.
499
01:22:34,374 --> 01:22:37,416
Where the hell did he come from?
500
01:22:38,457 --> 01:22:42,791
Our death is predetermined,
right, Isak?
501
01:22:43,207 --> 01:22:45,791
Yes, it is.
502
01:23:56,999 --> 01:24:00,416
I don't know what to do anymore.
503
01:24:02,957 --> 01:24:06,457
From his muzzle.
Yes, blood too.
504
01:24:12,332 --> 01:24:15,291
If that's what's best for him.
505
01:24:16,791 --> 01:24:19,457
Thank you.
506
01:25:29,499 --> 01:25:32,707
What the hell are you doing,
Nilsson?
507
01:25:32,874 --> 01:25:35,707
Who is going to return
your trailer now?
508
01:25:35,874 --> 01:25:38,291
I sure as hell am not!
509
01:25:39,874 --> 01:25:42,166
Do you hear me?
510
01:25:42,582 --> 01:25:45,082
Answer me, Folke!
511
01:25:50,499 --> 01:25:53,041
Folke!
512
01:25:54,041 --> 01:25:56,457
Shit!
513
01:25:58,499 --> 01:26:01,082
Stop, Folke.
514
01:26:07,499 --> 01:26:09,416
Folke!
515
01:26:09,624 --> 01:26:12,124
Stop!
516
01:26:12,291 --> 01:26:15,291
I'll have you blacklisted!
517
01:26:15,832 --> 01:26:18,374
Blacklisted!
518
01:26:31,166 --> 01:26:34,499
What the hell are you staring at?
519
01:27:13,832 --> 01:27:16,416
Malmberg!
520
01:27:16,874 --> 01:27:19,041
Where the hell are you?
521
01:27:19,207 --> 01:27:23,124
Torsten, don't you get it?
We're too late.
522
01:27:25,166 --> 01:27:29,249
They left hours ago.
Come on. Let's go.
523
01:27:33,832 --> 01:27:36,207
Dr. Ljungberg!
524
01:27:36,749 --> 01:27:40,791
-Where's Malmberg?
-They left earlier.
525
01:27:40,791 --> 01:27:44,707
Dr. Malmberg left behind
some observation notes.
526
01:27:44,874 --> 01:27:48,207
-Doctor?
-Yes. Dr. Malmberg.
527
01:27:49,582 --> 01:27:53,791
And you're telling me
they've already left?
528
01:27:59,582 --> 01:28:01,791
Thank you.
529
01:28:01,957 --> 01:28:04,582
Green!
530
01:28:06,582 --> 01:28:10,999
I have some observations here
that should interest you.
531
01:28:11,166 --> 01:28:14,749
He's hit on something esential here.
532
01:28:14,916 --> 01:28:17,582
These are Folke's notes.
533
01:28:18,624 --> 01:28:20,999
Folke has been observed.
534
01:28:21,166 --> 01:28:23,582
Let's weigh anchor.
535
01:28:26,624 --> 01:28:29,957
Somebody has observed Folke.
536
01:29:07,457 --> 01:29:09,707
Isak?
537
01:29:15,624 --> 01:29:17,916
Isak?
538
01:34:44,207 --> 01:34:47,416
Subtitles: Nick Norris
36929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.