All language subtitles for S.R.S01E09.1080p.WEB-DL.AAC5.1.H.264-SbR_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,980 --> 00:01:10,470 Richard Benke, 42 years. Do several companies with his sister Emelie Benke. 2 00:01:10,500 --> 00:01:13,660 - Married? - Widower. 3 00:01:17,780 --> 00:01:20,550 How long has he been dead? 4 00:01:20,580 --> 00:01:22,870 We do not know yet. 5 00:01:22,900 --> 00:01:25,590 We have not found any clear track. 6 00:01:25,620 --> 00:01:29,990 Unusually, when the body is moved. It seems premeditated. 7 00:01:30,020 --> 00:01:32,380 Where he was shot? 8 00:01:33,700 --> 00:01:39,620 Probably somewhere in the house, but we're working on it. 9 00:03:14,220 --> 00:03:19,340 - I'll take you home. - Not needed. I work for the police. 10 00:03:21,140 --> 00:03:23,940 But it's me who has the gun. 11 00:03:27,580 --> 00:03:31,830 Next time we take with Peder. He may have come out a little. 12 00:03:31,860 --> 00:03:35,230 - Have you talked to him? - We hear sometimes. 13 00:03:35,260 --> 00:03:38,340 It is difficult, then it there with his wife Ylva. 14 00:03:39,660 --> 00:03:42,510 He wants back. 15 00:03:42,540 --> 00:03:46,860 - He violated a direct order. - Yes. 16 00:03:49,780 --> 00:03:52,460 But in an extreme situation. 17 00:03:58,540 --> 00:04:02,780 - He's a damn good cop. - Yes, but so are we. 18 00:04:04,740 --> 00:04:08,260 No...! One two Three. 19 00:04:25,820 --> 00:04:29,740 Here tend to be able to fish this time of year. 20 00:04:31,180 --> 00:04:33,620 April weather in May. 21 00:04:35,060 --> 00:04:37,390 The ice should have eased. 22 00:04:37,420 --> 00:04:42,190 - What are you doing here? - I heard it was his turn. 23 00:04:42,220 --> 00:04:45,750 - What "his turn"? - Richard Benke. 24 00:04:45,780 --> 00:04:48,870 His wife was killed a year ago. 25 00:04:48,900 --> 00:04:52,150 She was found in almost exactly the same way. 26 00:04:52,180 --> 00:04:56,100 But you did not manage to arrest someone? 27 00:04:58,620 --> 00:05:02,030 It would be good to finish - 28 00:05:02,060 --> 00:05:06,100 - as for you with Rebecca Trolle. 29 00:05:10,820 --> 00:05:14,060 I suggest you leave the scene of the crime. 30 00:05:23,700 --> 00:05:25,780 What the hell? 31 00:05:29,740 --> 00:05:33,270 Hey, Emelie. Where are you going? You can not be here. 32 00:05:33,300 --> 00:05:37,510 You can not be here. It's a crime scene investigation. 33 00:05:37,540 --> 00:05:42,180 - I have to go to Richard! - You have to leave the crime scene. 34 00:05:48,500 --> 00:05:52,670 - Who was that? - Emelie Benke. 35 00:05:52,700 --> 00:05:55,750 Richard's sister. 36 00:05:55,780 --> 00:05:59,470 - She wants to talk with. - It's your case. 37 00:05:59,500 --> 00:06:03,540 You may call in for questioning to find out more. 38 00:06:04,860 --> 00:06:09,910 He was shot on the ice and was moved to the death chair. 39 00:06:09,940 --> 00:06:14,660 Can you take out the investigation on Benkes wife? Where is your office? 40 00:06:32,620 --> 00:06:36,670 Fredrika Bergman. I'm sorry for your loss. 41 00:06:36,700 --> 00:06:40,590 Alex Recht. I'm leading the investigation. 42 00:06:40,620 --> 00:06:44,460 - Should we...? - Yes please. 43 00:06:48,380 --> 00:06:52,550 You ran three companies, you and your brother. 44 00:06:52,580 --> 00:06:55,350 Private equity firms. Investments in IT. 45 00:06:55,380 --> 00:06:59,630 Is there any client who may have been unhappy? 46 00:06:59,660 --> 00:07:03,310 Has anything happened in other companies? 47 00:07:03,340 --> 00:07:07,510 Richard had all customer contacts. I'll go through his papers. 48 00:07:07,540 --> 00:07:12,540 - We need to bring his computer. - Who goes to his stake in the company? 49 00:07:15,620 --> 00:07:18,300 And his private fortune? 50 00:07:20,020 --> 00:07:23,430 Does this mean I have to contact a lawyer? 51 00:07:23,460 --> 00:07:28,900 - I do not know? Do it? - Then we'll make a new appointment. 52 00:07:31,860 --> 00:07:34,060 You can follow along. 53 00:07:36,460 --> 00:07:43,310 Well, you ... What happened between you and Torbjörn Ross this morning? 54 00:07:43,340 --> 00:07:46,740 Nothing at all. Ross would not let me. 55 00:07:48,100 --> 00:07:52,100 I apologize, but I was not really myself. 56 00:08:01,940 --> 00:08:05,070 You do not need to go that hard, Recht. 57 00:08:05,100 --> 00:08:08,150 There is a possible motive. 58 00:08:08,180 --> 00:08:11,060 You do not have to say everything you think. 59 00:08:27,500 --> 00:08:29,670 Hello? 60 00:08:29,700 --> 00:08:31,660 Spencer. 61 00:08:33,220 --> 00:08:35,620 Listen, listen, listen! 62 00:08:36,980 --> 00:08:39,190 Why did you do that? 63 00:08:39,220 --> 00:08:41,780 - What are you doing? - Stop it. 64 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 Oh God...! 65 00:08:53,140 --> 00:08:55,340 Darling... 66 00:09:02,100 --> 00:09:04,460 Shall we go and bring my father? 67 00:09:10,860 --> 00:09:13,260 Good morning darling. 68 00:09:18,860 --> 00:09:21,950 Look, I have to go. 69 00:09:21,980 --> 00:09:24,350 Okay. 70 00:09:24,380 --> 00:09:27,470 I'll fix breakfast. 71 00:09:27,500 --> 00:09:29,940 We've already eaten. 72 00:09:32,020 --> 00:09:33,900 Okay. 73 00:09:43,380 --> 00:09:44,870 Wait. 74 00:09:44,900 --> 00:09:50,710 - You're bleeding. - Yes, I have one of these. 75 00:09:50,740 --> 00:09:52,780 There you go. 76 00:09:54,060 --> 00:09:57,270 Spencer, you were really drunk. 77 00:09:57,300 --> 00:09:59,710 And. And. 78 00:09:59,740 --> 00:10:02,260 See you tonight. 79 00:10:09,980 --> 00:10:13,180 Say goodbye to mom. 80 00:11:10,060 --> 00:11:14,350 Emily and the woman who gave Richard alibi reported Torbjörn. 81 00:11:14,380 --> 00:11:18,950 - Why? - Harassment. 82 00:11:18,980 --> 00:11:22,710 Apparently he interrogated her 23 times. 83 00:11:22,740 --> 00:11:27,150 The strange thing is that he did not reprimand anyone. 84 00:11:27,180 --> 00:11:30,580 No, the notification was withdrawn. 85 00:11:33,940 --> 00:11:36,510 Also, a rule has its flaws. 86 00:11:36,540 --> 00:11:40,020 As with the woman who ran the Peder Ylva. 87 00:11:42,020 --> 00:11:44,340 Diplomats always go free. 88 00:11:45,660 --> 00:11:47,620 It's bullshit. 89 00:11:50,820 --> 00:11:53,470 Here are Benkes wife Beata. 90 00:11:53,500 --> 00:11:57,590 Benke was the only suspected, but he had an alibi. 91 00:11:57,620 --> 00:12:00,030 Had he any motive? 92 00:12:00,060 --> 00:12:03,750 She had lesions suggestive of prolonged abuse. 93 00:12:03,780 --> 00:12:07,590 She had received an application for divorce online. 94 00:12:07,620 --> 00:12:12,510 Someone had entered even though the house was alarmed. You have to have the code. 95 00:12:12,540 --> 00:12:15,910 Someone affiliated might retaliated when he was acquitted. 96 00:12:15,940 --> 00:12:20,230 And arranged the murder so that it looked the same? 97 00:12:20,260 --> 00:12:25,540 Here are her mother and brother, an uncle and some cousins. 98 00:12:27,060 --> 00:12:31,630 - What's the area code? - 0680th It is Härjedalen. 99 00:12:31,660 --> 00:12:33,380 6-7 hours by car. 100 00:12:34,940 --> 00:12:36,740 Good. Bring him in. 101 00:12:39,540 --> 00:12:43,500 - I take Beata Benkes mother. - Good. 102 00:12:56,260 --> 00:12:58,740 Fredrika Bergman. 103 00:13:00,540 --> 00:13:05,420 - Have you finally put him there? - He is dead. Murdered. 104 00:13:12,140 --> 00:13:15,110 He will not miss. 105 00:13:15,140 --> 00:13:18,670 How was your relationship? 106 00:13:18,700 --> 00:13:23,110 He tumbled down into our lives as a Disney prince. 107 00:13:23,140 --> 00:13:29,190 Kollrade away Beata with jewelry, perfumes - 108 00:13:29,220 --> 00:13:34,750 - and the holidays that I and Bernhard had to go on. 109 00:13:34,780 --> 00:13:38,820 - And his sister Emelie, of course. - Emelie? 110 00:13:40,500 --> 00:13:44,550 She pressed always into the Community. 111 00:13:44,580 --> 00:13:48,310 Everything was great until they got married. 112 00:13:48,340 --> 00:13:50,220 How do you mean? 113 00:13:51,620 --> 00:13:55,380 He hit her. Had others. 114 00:13:58,220 --> 00:14:04,750 One evening Beata here. She had ... decided to leave him. 115 00:14:04,780 --> 00:14:08,100 Bernhard and I had pushed her to dare. 116 00:14:10,620 --> 00:14:13,180 We must regret the rest of your life. 117 00:14:14,740 --> 00:14:16,780 The day after he murdered her. 118 00:14:18,500 --> 00:14:20,870 - He had an alibi. - No. 119 00:14:20,900 --> 00:14:24,670 He bribed one of his girlfriends. 120 00:14:24,700 --> 00:14:28,260 Swedish justice in a nutshell. 121 00:14:32,700 --> 00:14:34,100 Tack. 122 00:14:44,380 --> 00:14:47,070 - Hello? - The police were here. 123 00:14:47,100 --> 00:14:50,110 - That idiot? - Not the same as the last. 124 00:14:50,140 --> 00:14:53,910 - Her Alibi? - She was home. A neighbor saw her. 125 00:14:53,940 --> 00:14:58,260 She may still have planned it together with his son. 126 00:14:59,900 --> 00:15:04,030 - Had the prenuptial agreement? - What do you mean? 127 00:15:04,060 --> 00:15:08,310 Beata wanted a divorce, Emelie found out - 128 00:15:08,340 --> 00:15:13,430 - and killed her to keep wealth within the family? 129 00:15:13,460 --> 00:15:17,150 Had Emelie something alibi when Beata died? 130 00:15:17,180 --> 00:15:21,380 Ville Emelie Benke the entire fortune? 131 00:15:22,820 --> 00:15:27,390 The first was the wife of murder and Second revenge. 132 00:15:27,420 --> 00:15:32,270 Why ally with Richard's alibi and notify Torbjörn - 133 00:15:32,300 --> 00:15:34,700 - if he would appear as guilty? 134 00:15:38,060 --> 00:15:44,510 Perhaps to ensure that Torbjorn would not break the alibi? 135 00:15:44,540 --> 00:15:49,140 - The code, then? - The she may have received from his brother. 136 00:15:50,300 --> 00:15:55,750 I ask Pia check the alibi and see if they had a prenuptial agreement. 137 00:15:55,780 --> 00:15:59,190 - How do we get here Bernhard? - Who the hell is Bernard? 138 00:15:59,220 --> 00:16:04,070 Beata's brother. He has no driver's license and go either train or plane. 139 00:16:04,100 --> 00:16:06,510 You can fix up a transport. 140 00:16:06,540 --> 00:16:10,590 He goes only cars manufactured before in 1985. 141 00:16:10,620 --> 00:16:15,590 Ordering a car manufactured before in 1985. 142 00:16:15,620 --> 00:16:20,420 - My workout begins ... - I do not care when you do it. 143 00:16:21,500 --> 00:16:23,180 Okay. 144 00:16:25,020 --> 00:16:27,300 The tablets will not help. 145 00:16:28,580 --> 00:16:30,580 They make no difference. 146 00:16:32,300 --> 00:16:37,950 You have said that your relationship with Diana has offered respite. 147 00:16:37,980 --> 00:16:39,900 She is really nice. 148 00:16:44,340 --> 00:16:48,660 It is totally inappropriate. I should not have started somebody ... 149 00:16:50,220 --> 00:16:53,220 I should have realized that ... 150 00:16:56,300 --> 00:17:01,220 It just so tap. I can not breathe. It's like a ... 151 00:17:05,740 --> 00:17:08,190 Can you talk about that? 152 00:17:08,220 --> 00:17:11,140 Rather not. 153 00:17:13,580 --> 00:17:18,460 At any major changes need to eventually choose the path ... 154 00:17:19,700 --> 00:17:23,260 ... and do not push things ahead of them. 155 00:17:25,820 --> 00:17:29,590 It is good if you put words on your feelings. 156 00:17:29,620 --> 00:17:32,620 I have no fucking feelings. 157 00:17:34,340 --> 00:17:36,900 I do not know what I want. 158 00:17:39,940 --> 00:17:42,220 I do not know anything. 159 00:17:49,460 --> 00:17:52,460 Come on, guys. 160 00:17:55,660 --> 00:17:57,740 Fucking idiot! 161 00:18:00,580 --> 00:18:03,260 You must be careful, guys. 162 00:18:04,620 --> 00:18:07,380 You have to look for. 163 00:18:09,180 --> 00:18:11,900 Come now. Grandma will tonight. 164 00:18:29,340 --> 00:18:31,420 Hello? 165 00:18:34,860 --> 00:18:37,100 Spencer? 166 00:18:50,100 --> 00:18:52,340 - Hello Darling. - Hello. 167 00:18:53,580 --> 00:18:55,030 Where are you? 168 00:18:55,060 --> 00:18:58,700 I was just at the library. I was a little late. 169 00:19:00,180 --> 00:19:03,460 - I will see you later. - Yes. Hi. 170 00:19:22,500 --> 00:19:26,270 I assume that you assist Alex. 171 00:19:26,300 --> 00:19:30,430 - You were stuck with Beata. - Now it's a different thing. 172 00:19:30,460 --> 00:19:35,190 Therefore it is natural that someone with a new look will take care of it. 173 00:19:35,220 --> 00:19:38,630 - Alex has lost control. - They have full control. 174 00:19:38,660 --> 00:19:44,860 One step forward, one step back, one step to the side and it goes around again. 175 00:20:54,220 --> 00:20:57,670 This is Fredrika Bergman. Leave a message. 176 00:20:57,700 --> 00:21:03,830 It is ... Ephraim. It was a long time since we heard of. 177 00:21:03,860 --> 00:21:07,420 I need to talk with you. It is urgent. 178 00:21:08,620 --> 00:21:11,940 I think that something is about to happen. 179 00:22:32,580 --> 00:22:35,300 Nevertheless, I understand him. 180 00:22:37,900 --> 00:22:42,790 Would you have acted if you had understood where he was going? 181 00:22:42,820 --> 00:22:47,900 - Yes of course. - For you to think that a police officer. 182 00:22:53,140 --> 00:22:56,420 Can you stay up here? I have to pee. 183 00:24:07,980 --> 00:24:11,990 It is 0.7 micro tesla in here. 184 00:24:12,020 --> 00:24:15,590 Again, what you did the night before last? 185 00:24:15,620 --> 00:24:18,910 How to renovate an entire police station - 186 00:24:18,940 --> 00:24:23,990 - without securing it against unwanted electromagnetic fields? 187 00:24:24,020 --> 00:24:27,510 Is it to get people out of balance? 188 00:24:27,540 --> 00:24:28,990 Now we focus. 189 00:24:29,020 --> 00:24:33,870 Radiation affects the brain capacity and ability to concentrate. 190 00:24:33,900 --> 00:24:38,550 Is that why 67% of all guilty of not even get prosecuted? 191 00:24:38,580 --> 00:24:43,070 - Can you answer the question? - What questions? Mine or yours? 192 00:24:43,100 --> 00:24:47,310 - What were you doing the night before last? - Was there really ... 193 00:24:47,340 --> 00:24:51,750 ... no forensic evidence against Richard Benke? It always does it. 194 00:24:51,780 --> 00:24:53,990 Where were you the night before last ?! 195 00:24:54,020 --> 00:24:57,550 I was at home, as usual, in my caravan. 196 00:24:57,580 --> 00:25:00,350 - Good. - Can anyone confirm that? 197 00:25:00,380 --> 00:25:05,070 - Can anyone confirm it, Bernard? - No. 198 00:25:05,100 --> 00:25:07,940 But can you prove it? 199 00:25:09,860 --> 00:25:11,980 Yes? No? 200 00:25:13,140 --> 00:25:16,230 Drive him home - 201 00:25:16,260 --> 00:25:20,340 - if you can find a car that was manufactured before in 1985. 202 00:25:21,900 --> 00:25:25,070 It does not matter if it has a seat belt. 203 00:25:25,100 --> 00:25:29,820 - Nasim is here with his report. - Good. Then we take a meeting. 204 00:25:31,180 --> 00:25:36,470 Beate Benke was shot at close range with a supposed large-caliber gun. 205 00:25:36,500 --> 00:25:38,630 Same thing with Richard Benke. 206 00:25:38,660 --> 00:25:42,870 - Why was not triggered the alarm? - Richard had closed it. 207 00:25:42,900 --> 00:25:44,870 There is no trace - 208 00:25:44,900 --> 00:25:49,150 - by someone other than Richard, his sister and the maid. 209 00:25:49,180 --> 00:25:53,830 - And the body? - Nothing. Somebody knew what they were doing. 210 00:25:53,860 --> 00:25:57,830 - What did you get from your phone? - Just business contacts. 211 00:25:57,860 --> 00:26:03,300 Excuse. Paper Boy. One more. 212 00:26:06,580 --> 00:26:08,540 Is he in charge? 213 00:26:09,700 --> 00:26:12,070 Ephraim How? 214 00:26:12,100 --> 00:26:15,350 Which officers? 215 00:26:15,380 --> 00:26:19,100 An old case. Two men were shot in the same way. 216 00:26:20,180 --> 00:26:24,190 Ephraim Kiel's family were also shot at. 217 00:26:24,220 --> 00:26:27,780 Both survived, but his wife was seriously injured. 218 00:26:30,460 --> 00:26:32,990 Excuse. 219 00:26:33,020 --> 00:26:36,300 Hell, is not it too. 220 00:27:34,460 --> 00:27:39,190 It is Ephraim. It was a long time since we heard of. 221 00:27:39,220 --> 00:27:42,310 I need to talk with you. It is urgent. 222 00:27:42,340 --> 00:27:45,030 I think that something is about to happen. 223 00:27:45,060 --> 00:27:47,300 Call me. 224 00:27:49,620 --> 00:27:53,710 We'll see if it is the same person who designed the bags. 225 00:27:53,740 --> 00:27:55,550 If it is the same weapon. 226 00:27:55,580 --> 00:28:00,060 - The body was exactly like the boys. - A copycat. 227 00:28:11,460 --> 00:28:13,780 Bergman. 228 00:28:25,340 --> 00:28:29,670 Torbjörn takes Benke investigation. 229 00:28:29,700 --> 00:28:32,630 Alex tar Ephraim As. 230 00:28:32,660 --> 00:28:35,310 We have enough people. 231 00:28:35,340 --> 00:28:37,860 It is the only solution. 232 00:29:05,580 --> 00:29:10,430 - I want to go back. - We have no vacancies. 233 00:29:10,460 --> 00:29:13,030 Sooner or later becomes vacant. 234 00:29:13,060 --> 00:29:15,870 We think you are a very good cop. 235 00:29:15,900 --> 00:29:17,820 I'm a very good cop. 236 00:29:18,980 --> 00:29:21,950 It is not so simple. 237 00:29:21,980 --> 00:29:26,740 - The decision does not lie with me. - A good word from you, Alex ... 238 00:29:31,180 --> 00:29:34,580 Search next vacancy so we'll see. 239 00:29:36,100 --> 00:29:39,430 Do you put in a good word for me? 240 00:29:39,460 --> 00:29:40,820 And. 241 00:29:44,980 --> 00:29:48,140 How is it otherwise? How are the boys? 242 00:29:53,340 --> 00:29:55,620 Take care of yourself, Peder. 243 00:30:10,900 --> 00:30:14,270 Police. Hands up. 244 00:30:14,300 --> 00:30:16,620 How did that of Aina? 245 00:30:18,140 --> 00:30:20,070 Damn, Ellen. 246 00:30:20,100 --> 00:30:25,340 - Not so good. - But it was self-defense. 247 00:30:46,300 --> 00:30:48,180 Peder. 248 00:30:49,940 --> 00:30:53,470 - How nice to see you. - How is it going? 249 00:30:53,500 --> 00:30:57,630 - Can we get a beer or something? - Now? 250 00:30:57,660 --> 00:30:59,900 And. 251 00:31:03,740 --> 00:31:05,860 Certainly. 252 00:31:10,220 --> 00:31:14,110 There is no connection to the Palestinian track? 253 00:31:14,140 --> 00:31:17,470 - It's not that weird. - So what? 254 00:31:17,500 --> 00:31:20,580 It was Ephraim who shot the boys. 255 00:31:21,780 --> 00:31:24,540 Where were you somewhere last night? 256 00:31:28,500 --> 00:31:32,980 - You know I have to ask. - Now I recognize him. 257 00:31:34,820 --> 00:31:37,910 All are suspected. No one gets away. 258 00:31:37,940 --> 00:31:43,270 Preschool. Parent Meeting. 259 00:31:43,300 --> 00:31:45,150 Good. Thanks. 260 00:31:45,180 --> 00:31:49,910 Why do not you ask me? I ate dinner. I have receipts. 261 00:31:49,940 --> 00:31:54,620 You make well that you become a little paranoid? 262 00:31:57,260 --> 00:32:01,260 - There must be someone insiders. - Exactly. 263 00:32:07,580 --> 00:32:11,190 Look, now she is running. 264 00:32:11,220 --> 00:32:16,830 Benke and Ephraim were placed as murder victims they were linked to. 265 00:32:16,860 --> 00:32:19,790 Murder they were suspects. 266 00:32:19,820 --> 00:32:24,460 - But that did not lead to prosecution. - There was only circumstantial. 267 00:32:27,180 --> 00:32:30,660 Damn, Peder. I miss you. 268 00:32:32,300 --> 00:32:34,460 Cheers then. 269 00:33:49,220 --> 00:33:51,390 Erik. 270 00:33:51,420 --> 00:33:53,860 Where have you been? I've called. 271 00:33:54,860 --> 00:33:56,620 Sorry. 272 00:33:57,780 --> 00:34:03,470 Now I had to choose. Now you have a kitchen table and two chairs. 273 00:34:03,500 --> 00:34:06,220 Well, how nice. 274 00:34:17,580 --> 00:34:21,270 Hello Darling. I have thought about this. 275 00:34:21,300 --> 00:34:25,030 This should give to Saga. 276 00:34:25,060 --> 00:34:29,390 - It will she learn sometime. - Are you drunk? 277 00:34:29,420 --> 00:34:31,660 No, I'm not drunk. 278 00:34:32,700 --> 00:34:36,830 I tried calling you, but you did not answer. 279 00:34:36,860 --> 00:34:43,020 I picked her up early. We were ... in the park. 280 00:34:44,580 --> 00:34:47,900 I saw you and you were not alone. 281 00:34:52,820 --> 00:34:55,270 No I... 282 00:34:55,300 --> 00:34:57,460 No, I want ... 283 00:35:00,460 --> 00:35:02,990 Are you seeing someone? 284 00:35:03,020 --> 00:35:05,470 No, I do not! 285 00:35:05,500 --> 00:35:10,140 - No. - There is something. You are weird. 286 00:35:12,700 --> 00:35:14,820 Come on. 287 00:35:17,020 --> 00:35:20,940 Many years ago... 288 00:35:22,460 --> 00:35:25,780 ... long before you and I met ... 289 00:35:28,620 --> 00:35:31,620 ... I suffered from leukemia. 290 00:35:35,180 --> 00:35:37,190 And. 291 00:35:37,220 --> 00:35:41,590 I was fully recovered, but has now come back. 292 00:35:41,620 --> 00:35:44,180 And it is aggressive. 293 00:35:50,340 --> 00:35:52,620 Holy shit. 294 00:35:54,820 --> 00:35:59,740 Damn, damn, damn, damn shit. 295 00:36:08,180 --> 00:36:10,740 Who is this woman? 296 00:36:11,980 --> 00:36:19,300 She is ... advisors and help people who have received a death notice. 297 00:36:20,580 --> 00:36:24,870 You should not have to take care of something. Everything should be arranged. 298 00:36:24,900 --> 00:36:27,940 When were you going to tell me? 299 00:36:29,300 --> 00:36:31,550 And... 300 00:36:31,580 --> 00:36:34,220 When I had arranged everything. 301 00:36:42,700 --> 00:36:45,790 We're a family. 302 00:36:45,820 --> 00:36:50,700 - I and Saga's a part of you. - Yes. 303 00:36:56,140 --> 00:36:58,180 How long do you have left? 304 00:37:11,500 --> 00:37:13,660 Darling. 305 00:37:16,500 --> 00:37:19,620 - Hello. - Hello! 306 00:37:21,100 --> 00:37:24,270 How are you? 307 00:37:24,300 --> 00:37:29,340 - Has something happened? - No it's good. 308 00:38:03,660 --> 00:38:07,260 Nasim! Nasim? 309 00:38:10,940 --> 00:38:13,830 - Hey, what can I help you with? - Diana. 310 00:38:13,860 --> 00:38:18,710 - It is Alex's birthday today. - Yeah, I understand. 311 00:38:18,740 --> 00:38:22,670 Hello Alex. Congratulations. 312 00:38:22,700 --> 00:38:27,270 Congratulations darling. I thought you'd come yesterday. 313 00:38:27,300 --> 00:38:31,110 Maybe we can celebrate now in place. 314 00:38:31,140 --> 00:38:32,900 - And ... - Diana? 315 00:38:35,940 --> 00:38:38,230 Rebecca Trolle's mother. 316 00:38:38,260 --> 00:38:41,500 You must be Torbjorn Ross. 317 00:38:43,100 --> 00:38:46,300 - We figured celebrate Alex. - It was fitting. 318 00:38:50,020 --> 00:38:52,060 Congratulations. 319 00:38:53,660 --> 00:38:58,270 I'm sorry, but we have a review in just a moment. 320 00:38:58,300 --> 00:39:02,270 It was nice to meet you. 321 00:39:02,300 --> 00:39:07,230 - Sorry, I can not ... - No, no. 322 00:39:07,260 --> 00:39:09,660 Sorry. 323 00:39:17,900 --> 00:39:23,190 We cooperated closely in the investigation of her daughter. 324 00:39:23,220 --> 00:39:25,260 One thing led to another. 325 00:39:26,900 --> 00:39:31,630 Ethics can be perceived so ... different. 326 00:39:31,660 --> 00:39:34,100 Nice girl. 327 00:40:12,300 --> 00:40:15,710 The investigations are related. 328 00:40:15,740 --> 00:40:19,990 The procedures are similar. 329 00:40:20,020 --> 00:40:22,110 Shot Ephraim boys? 330 00:40:22,140 --> 00:40:26,390 He had himself been a victim. 331 00:40:26,420 --> 00:40:29,470 What is the connection between the victims? 332 00:40:29,500 --> 00:40:34,750 Both victims had words written on the window pane. 333 00:40:34,780 --> 00:40:40,110 Nasim analyze them, but they are probably drawn with gloves. 334 00:40:40,140 --> 00:40:43,830 What does it mean? "I protect"? 335 00:40:43,860 --> 00:40:50,590 Someone might communicate with us. Someone who has appointed himself the judge. 336 00:40:50,620 --> 00:40:52,590 Eye for eye. 337 00:40:52,620 --> 00:40:56,990 There are many suspected offenders who have gone free. 338 00:40:57,020 --> 00:40:59,670 Your car. 339 00:40:59,700 --> 00:41:04,350 It could be the same person who wrote "help", but why? 340 00:41:04,380 --> 00:41:06,910 "Protect, I will help." 341 00:41:06,940 --> 00:41:12,030 In that case, someone watched us on the golf course. 342 00:41:12,060 --> 00:41:15,190 We put the whole section on this. 343 00:41:15,220 --> 00:41:18,230 You will lead the investigation together. 344 00:41:18,260 --> 00:41:22,670 And all the efforts done in pairs. 345 00:41:22,700 --> 00:41:27,430 Relatives often believe that it is better to decide everything together. 346 00:41:27,460 --> 00:41:31,150 But this is your husband's end, not yours. 347 00:41:31,180 --> 00:41:33,470 It is for your sake. 348 00:41:33,500 --> 00:41:35,270 Your and Saga. 349 00:41:35,300 --> 00:41:41,470 We like to live on with the end also need to be involved. 350 00:41:41,500 --> 00:41:44,190 When you take control of his death - 351 00:41:44,220 --> 00:41:48,790 - can gather loved ones and say goodbye in their own way. 352 00:41:48,820 --> 00:41:54,950 Do you understand that you're talking about our grief? If our memories? 353 00:41:54,980 --> 00:41:58,820 I just do not ... stop as a ... 354 00:42:00,420 --> 00:42:05,950 I want to talk to your doctor. There are lots of specialists. 355 00:42:05,980 --> 00:42:08,260 There's lots we can do. 356 00:42:11,620 --> 00:42:13,700 Tack. 357 00:42:16,780 --> 00:42:19,030 I want us to go home. 358 00:42:19,060 --> 00:42:22,670 I want everything to be normal. 359 00:42:22,700 --> 00:42:25,940 I can not go to work now. 360 00:42:27,220 --> 00:42:30,340 Yes. I'll Saga. 361 00:42:35,780 --> 00:42:37,790 Hurry home - 362 00:42:37,820 --> 00:42:39,710 - Darling. 363 00:42:39,740 --> 00:42:41,340 And. 364 00:43:29,340 --> 00:43:35,900 AND 27249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.