Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Utilisez le code gratuit JOINNOW sur
www.playships.eu
2
00:00:41,960 --> 00:00:47,830
A PROPOS D'HENRY
3
00:02:05,480 --> 00:02:07,994
Nous sommes ici depuis longtemps
4
00:02:08,680 --> 00:02:11,353
� �couter des gens parler.
5
00:02:13,320 --> 00:02:15,515
Un t�moignage m�dical compliqu�.
6
00:02:18,280 --> 00:02:20,157
Beaucoup d'�motion dans cette affaire.
7
00:02:22,280 --> 00:02:24,157
Il n'y a personne dans cette salle
8
00:02:24,360 --> 00:02:27,033
qui ne regrette ce qui
est arriv� � M. Matthews.
9
00:02:28,680 --> 00:02:30,398
C'est une trag�die.
10
00:02:32,360 --> 00:02:36,797
On veut en rendre
quelqu'un responsable.
11
00:02:37,960 --> 00:02:40,952
Quelqu'un d'autre.
Nous comprenons. C'est naturel.
12
00:02:45,640 --> 00:02:47,995
Mais de quoi s'agit-il,
en fin de compte?
13
00:02:49,480 --> 00:02:54,713
C'est la parole de M. Matthews
contre celle de l'h�pital East Shore.
14
00:02:56,680 --> 00:02:58,238
Ce n'est que cela.
15
00:03:00,360 --> 00:03:06,071
Tout �tre humain qui se respecte
voudrait croire M. Matthews.
16
00:03:06,280 --> 00:03:10,876
Croire qu'il a bien dit � l'infirmi�re
qu'il �tait diab�tique.
17
00:03:11,400 --> 00:03:14,392
Cela semblerait po�tique
18
00:03:14,760 --> 00:03:18,070
qu'on puisse le reprocher
� quelqu'un d'autre.
19
00:03:18,600 --> 00:03:20,795
Mais cela ne serait pas juste.
20
00:03:21,800 --> 00:03:25,110
R�fl�chissons.
Qui est l'accus�?
21
00:03:25,640 --> 00:03:29,599
Pas un "grand m�chant"
h�pital commercial!
22
00:03:29,800 --> 00:03:32,314
Nous parlons d'�tres humains.
23
00:03:32,520 --> 00:03:34,397
4 m�decins, 5 infirmi�res,
24
00:03:34,600 --> 00:03:37,433
le chef du service,
pr�sents � ce moment-l�.
25
00:03:37,640 --> 00:03:41,758
Tous l�, uniquement
pour tenter de sauver
26
00:03:41,960 --> 00:03:44,155
la vie de Jonathan Matthews.
27
00:03:45,640 --> 00:03:48,632
Je n'aime pas faire une chose
aussi douloureuse
28
00:03:48,840 --> 00:03:50,592
mais j'ai le devoir de le rappeler.
29
00:03:50,800 --> 00:03:52,836
M. Matthews est alcoolique.
30
00:03:53,280 --> 00:03:56,431
En 1 979, il a tent� de se suicider.
31
00:03:56,800 --> 00:03:59,314
M�me moi,
j'ai �t� surpris d'apprendre
32
00:03:59,520 --> 00:04:02,193
des propres m�decins du plaignant
33
00:04:03,040 --> 00:04:06,828
que cette trag�die avait pu
�tre caus�e par l'alcool.
34
00:04:09,120 --> 00:04:10,678
Alors voil� ma conclusion.
35
00:04:12,000 --> 00:04:16,915
Nous comprenons pourquoi M. Matthews
rend l'h�pital responsable.
36
00:04:19,840 --> 00:04:22,832
Mais personne ne pouvait emp�cher
M. Matthews de souffrir
37
00:04:23,040 --> 00:04:24,758
sauf M. Matthews.
38
00:04:30,400 --> 00:04:32,595
Ecoutez-moi. Ecoutez-moi.
39
00:04:33,600 --> 00:04:36,910
La table livr�e n'est pas la table
que j'ai command�e.
40
00:04:37,440 --> 00:04:41,228
J'ai une soir�e vendredi,
et ma table de salle � manger
41
00:04:41,440 --> 00:04:44,113
ressemble � une saloperie de tortue.
42
00:04:56,800 --> 00:04:58,677
Nous donnons raison � la d�fense.
43
00:05:04,000 --> 00:05:05,558
Formidable, Henry!
44
00:05:16,640 --> 00:05:18,198
Tu me rejoins au bureau.
45
00:05:24,160 --> 00:05:25,559
M. Matthews, tout le monde.
46
00:05:27,040 --> 00:05:28,473
Cul sec!
47
00:05:31,200 --> 00:05:33,395
- M. Cameron.
- Merci.
48
00:05:34,720 --> 00:05:36,278
Tel p�re, tel fils!
49
00:05:36,480 --> 00:05:39,313
Ce vieux salaud
aurait aim� ce proc�s.
50
00:05:39,520 --> 00:05:41,556
Uniquement si lui l'avait gagn�!
51
00:05:45,280 --> 00:05:46,713
M. Turner.
52
00:05:47,200 --> 00:05:51,159
Dites � Maxwell qu'on a gagn�
et qu'il me doit 50 $.
53
00:05:51,840 --> 00:05:54,513
Pas maintenant!
Annulez mon d�jeuner demain.
54
00:05:54,720 --> 00:05:56,915
J'ai du travail.
Repoussez le d�ner de 8 jours.
55
00:05:57,120 --> 00:05:59,156
Sortez le dossier
Briggs contre Gordon.
56
00:05:59,360 --> 00:06:01,237
- Et Rosenberg?
- Je peux finir?
57
00:06:01,760 --> 00:06:05,389
Je veux la d�position de Martinson
� 9 heures demain matin.
58
00:06:06,400 --> 00:06:09,551
Dites � ma femme que je ne serai pas
au d�ner � 1 9 h 30.
59
00:06:11,840 --> 00:06:14,912
Qu'elle appelle les "Machin"
et le repousse � 20 h 30.
60
00:06:16,320 --> 00:06:18,356
Parce que tu es responsable.
61
00:06:18,560 --> 00:06:21,233
Si tu n'apprends pas
� respecter les affaires des autres
62
00:06:21,440 --> 00:06:23,237
on aura un probl�me.
63
00:06:24,320 --> 00:06:27,312
Tu ne quittes pas ta chambre.
Compris?
64
00:06:32,800 --> 00:06:35,633
Plus t�t on y sera, plus t�t
on en repartira. Tu es pr�t?
65
00:06:36,640 --> 00:06:39,313
- Rosella, on s'en va.
- Bonne soir�e.
66
00:06:48,000 --> 00:06:51,151
- Les cl�s?
- Je les ai.
67
00:06:52,160 --> 00:06:56,597
Non. La semaine prochaine
toute ma famille arrive.
68
00:06:56,800 --> 00:06:58,358
Tu devrais louer un bateau.
69
00:06:58,560 --> 00:07:00,437
Et les envoyer se balader?
Bon conseil!
70
00:07:00,640 --> 00:07:03,154
Quand la famille de Sarah est venue,
j'ai lou� un bateau.
71
00:07:03,360 --> 00:07:04,918
Oh, le bateau, le bateau!
72
00:07:05,120 --> 00:07:07,793
Tu les nourris.
Ils contemplent la Statue de la Libert�.
73
00:07:08,000 --> 00:07:11,629
Ils sont heureux. Ils ne r�alisent pas
qu'ils ne se disent rien.
74
00:07:12,480 --> 00:07:14,357
L'annonce disait "2".
75
00:07:14,560 --> 00:07:15,959
2 escaliers de service?
76
00:07:16,160 --> 00:07:17,878
Oui. Finalement j'arrive et elle dit :
77
00:07:18,080 --> 00:07:20,594
"Oh non.
Mais il y a 2 �chelles de pompiers."
78
00:07:22,720 --> 00:07:24,915
- Juliette?
- Julia.
79
00:07:26,560 --> 00:07:30,030
Julia et vous devez venir
� notre r�veillon de No�l.
80
00:07:30,240 --> 00:07:33,073
Sarah a une recette de diplomate
� tomber raide!
81
00:07:33,280 --> 00:07:35,953
Venez. On a lou� un bateau.
82
00:07:48,000 --> 00:07:50,992
Bonsoir Madame Turner.
Bonsoir Monsieur Turner.
83
00:08:06,560 --> 00:08:07,959
Saloperie!
84
00:08:08,480 --> 00:08:10,516
Va faire tes excuses � Rachel.
85
00:08:11,040 --> 00:08:13,076
N'ach�te plus rien � Tracy.
86
00:08:13,280 --> 00:08:15,316
Si elle ne remplace pas
cette table, demain...
87
00:08:16,320 --> 00:08:18,675
Va dire � Rachel que tu regrettes.
88
00:08:18,880 --> 00:08:20,279
Tu ne t'excuses jamais.
89
00:08:21,120 --> 00:08:22,997
Tu diras au traiteur qu'on est 60.
90
00:08:30,400 --> 00:08:31,833
D'accord.
91
00:08:46,080 --> 00:08:47,513
Salut.
92
00:08:57,600 --> 00:08:59,158
J'�tais en col�re.
93
00:09:00,480 --> 00:09:03,950
Je l'admets. Mais...
94
00:09:04,960 --> 00:09:06,518
j'avais une raison.
95
00:09:07,360 --> 00:09:10,033
Mon piano est tr�s important pour moi.
96
00:09:11,520 --> 00:09:13,238
Comme ton poupon.
97
00:09:14,080 --> 00:09:18,358
Frank est ton b�b�.
Tu voudrais pas que je le tache?
98
00:09:20,480 --> 00:09:22,357
Il s'appelle pas Frank.
99
00:09:23,680 --> 00:09:26,035
Rachel, la v�rit� c'est que
100
00:09:26,240 --> 00:09:30,028
si tu n'es pas responsable,
ne sors aucun aliment de la cuisine.
101
00:09:34,240 --> 00:09:36,595
Un grand proc�s
s'est termin� aujourd'hui.
102
00:09:37,760 --> 00:09:39,478
Et papa a gagn�.
103
00:09:43,360 --> 00:09:45,191
Ca va mieux?
104
00:09:52,000 --> 00:09:55,310
Qui ne dit mot, consent.
105
00:10:11,520 --> 00:10:14,353
J'ai dit � Rosella
d'acheter des cigarettes.
106
00:10:15,040 --> 00:10:18,350
La fille de Carol n'est pas
admise � Huntington.
107
00:10:19,360 --> 00:10:21,396
Ca les rend malades que Rachel le soit.
108
00:10:22,720 --> 00:10:25,075
La fille de Carol est une idiote.
109
00:10:38,400 --> 00:10:40,436
Je vais en chercher. Je reviens.
110
00:10:41,160 --> 00:10:42,513
N'oublie pas tes cl�s!
111
00:11:07,040 --> 00:11:08,473
Un paquet de Merits.
112
00:11:10,400 --> 00:11:12,436
Un paquet de Merits. Les cigarettes.
113
00:11:16,640 --> 00:11:18,358
Vous pressez pas, surtout!
114
00:11:20,960 --> 00:11:23,474
- Quelle sale journ�e!
- Ton portefeuille.
115
00:11:24,000 --> 00:11:25,718
Je veux juste des cigarettes.
116
00:11:31,040 --> 00:11:33,076
Bon, attendez une seconde.
117
00:11:36,640 --> 00:11:40,110
D'accord, attendez une minute!
118
00:11:55,200 --> 00:11:57,236
Je sais. Je dois te quitter.
119
00:11:59,040 --> 00:12:00,473
D'accord.
120
00:12:03,040 --> 00:12:05,873
Tu devrais te coller
les cl�s � la main.
121
00:12:09,600 --> 00:12:11,192
Qu'est-ce qu'il y a?
122
00:12:28,480 --> 00:12:30,675
Excusez-nous!
123
00:12:30,880 --> 00:12:33,394
Voici Madame Turner. Henry Turner.
124
00:12:37,440 --> 00:12:38,873
Madame Turner?
125
00:13:02,560 --> 00:13:05,552
Il �tait au volant.
Il est sorti de la route.
126
00:13:05,760 --> 00:13:08,274
Le m�decin a dit : aucune chance!
127
00:13:08,480 --> 00:13:10,357
3 mois apr�s,
il me battait au tennis.
128
00:13:10,560 --> 00:13:13,233
Je vous jure. On ne sait jamais!
129
00:13:19,040 --> 00:13:21,235
Ch�rie. On est l�.
130
00:13:22,400 --> 00:13:23,719
On est l�.
131
00:13:30,400 --> 00:13:33,710
Qu'est-ce que le docteur a dit
pour papa?
132
00:13:35,200 --> 00:13:36,758
Il a dit qu'il ne savait pas.
133
00:13:54,080 --> 00:13:56,753
Rachel te dit bonjour.
Les autres aussi.
134
00:13:57,760 --> 00:14:00,115
Le t�l�phone a sonn�
toute la semaine.
135
00:14:02,720 --> 00:14:05,871
Rosella relave tes chemises
pour s'occuper.
136
00:14:06,080 --> 00:14:08,594
Elle est formidable. Merveilleuse.
137
00:14:10,560 --> 00:14:11,959
Ma m�re te dit bonjour.
138
00:14:12,800 --> 00:14:16,429
Elle voulait prendre un avion.
Elle veut toujours aider.
139
00:14:17,600 --> 00:14:19,955
Elle a demand� ce qu'elle pouvait faire.
140
00:14:20,960 --> 00:14:22,678
J'ai dit : "Ne viens pas."
141
00:14:26,240 --> 00:14:30,028
Rachel a son uniforme scolaire.
C'est adorable.
142
00:14:30,880 --> 00:14:33,075
Elle l'a essay� et a dit :
143
00:14:33,280 --> 00:14:35,953
"Je me sens nulle."
144
00:14:46,400 --> 00:14:49,870
Henry, je sais que tu peux m'entendre.
145
00:14:55,040 --> 00:14:58,510
D'accord, ouvre un cadeau.
On fera le reste demain.
146
00:14:58,720 --> 00:15:00,597
D'accord, je lui dis.
Dors maintenant.
147
00:15:00,800 --> 00:15:02,358
Je t'embrasserai en rentrant.
148
00:15:03,520 --> 00:15:06,671
Je t'aime.
Bonne nuit, ma ch�rie.
149
00:15:12,480 --> 00:15:14,198
Je vais rentrer maintenant.
150
00:15:17,760 --> 00:15:19,318
Bonne nuit, ch�ri.
151
00:15:26,080 --> 00:15:27,479
A demain.
152
00:15:30,240 --> 00:15:33,869
- Bonne nuit, Claudia.
- Bonne nuit, Sarah. Joyeux No�l.
153
00:15:52,960 --> 00:15:55,793
Oh, regardez qui s'est r�veill�!
154
00:15:56,640 --> 00:15:57,914
Bonjour, ch�ri.
155
00:15:58,560 --> 00:15:59,959
J'appelle votre docteur.
156
00:16:06,280 --> 00:16:07,554
Bonjour.
157
00:16:15,560 --> 00:16:16,834
Bonjour.
158
00:16:23,400 --> 00:16:24,674
Bonjour, ch�ri.
159
00:16:26,920 --> 00:16:28,194
Bonjour, ch�ri.
160
00:16:37,480 --> 00:16:40,631
Madame Turner, votre mari
a eu une chance incroyable.
161
00:16:41,480 --> 00:16:45,268
La balle dans la t�te a caus�
un minimum de d�g�ts.
162
00:16:46,280 --> 00:16:49,113
Elle a touch� le lobe frontal droit.
163
00:16:49,640 --> 00:16:52,632
La seule partie du cerveau
avec des cellules en double.
164
00:16:52,840 --> 00:16:55,673
Si vous devez vous faire tirer
dans la t�te,
165
00:16:55,880 --> 00:16:57,632
c'est le meilleur endroit.
166
00:16:59,560 --> 00:17:01,755
Mais je...
167
00:17:03,720 --> 00:17:06,553
je n'ai pas que de bonnes nouvelles.
168
00:17:07,720 --> 00:17:11,998
L'autre balle
a touch� l'art�re subclavi�re.
169
00:17:12,840 --> 00:17:16,469
Il y a eu forte h�morragie interne
et arr�t cardiaque.
170
00:17:17,960 --> 00:17:22,715
Votre mari a eu une anoxie,
un manque d'oxyg�ne au cerveau.
171
00:17:23,080 --> 00:17:26,072
L'anoxie a caus�
beaucoup de d�g�ts.
172
00:17:28,680 --> 00:17:30,557
Je veux dire que...
173
00:17:32,680 --> 00:17:36,309
ce sera un long
et difficile r�tablissement.
174
00:17:37,960 --> 00:17:39,518
Combien de temps?
175
00:17:40,360 --> 00:17:41,918
Nous en saurons plus dans 3 mois.
176
00:17:43,400 --> 00:17:45,118
Le cerveau est tr�s myst�rieux.
177
00:17:45,320 --> 00:17:47,993
Bien que votre mari
ait la capacit� de se remettre,
178
00:17:48,200 --> 00:17:52,637
on ne peut pas dire comment ni quand.
179
00:17:53,800 --> 00:17:57,588
D'une certaine fa�on, il repart � z�ro.
180
00:18:00,680 --> 00:18:01,954
Madame Turner.
181
00:18:03,080 --> 00:18:04,798
Henry ne peut pas parler.
182
00:18:05,960 --> 00:18:09,430
Il ne peut pas bouger.
L'appareil moteur ne fonctionne plus.
183
00:18:09,640 --> 00:18:12,632
Sa m�moire peut �tre
profond�ment affect�e.
184
00:18:12,840 --> 00:18:14,876
Certainement qu'un jour,
185
00:18:15,080 --> 00:18:18,390
tout reviendra � la normale,
mais c'est sans garantie.
186
00:18:20,040 --> 00:18:22,554
Il peut ne plus jamais retrouver
187
00:18:22,760 --> 00:18:25,752
la parole
ou la coordination des membres.
188
00:18:26,600 --> 00:18:28,238
Jamais.
189
00:18:34,520 --> 00:18:36,556
Comment va papa?
190
00:18:38,200 --> 00:18:40,077
Il va bien, ma ch�rie.
191
00:18:42,520 --> 00:18:45,830
La clinique de r��ducation
sera mieux que l'h�pital.
192
00:18:47,160 --> 00:18:49,628
Il veut aller mieux avant que tu le voies.
193
00:18:56,120 --> 00:18:57,678
On peut avoir un chien?
194
00:19:00,280 --> 00:19:01,998
Peut-�tre, ch�rie.
195
00:19:21,720 --> 00:19:23,597
Charlie a appel� hier.
196
00:19:23,960 --> 00:19:26,155
Il dit que la clinique est tr�s bien.
197
00:19:26,360 --> 00:19:28,555
Tout le monde la conna�t.
198
00:19:28,760 --> 00:19:32,070
Il lui tarde de f�ter ton retour.
199
00:19:32,280 --> 00:19:35,272
Et pour la ni�me fois,
il me demande de te dire
200
00:19:35,960 --> 00:19:38,474
de ne pas t'inqui�ter.
Il s'occupe de tout.
201
00:19:38,680 --> 00:19:41,990
Prends ton temps,
mais reviens imm�diatement.
202
00:19:46,360 --> 00:19:48,237
C'est si beau, ici!
203
00:19:50,680 --> 00:19:52,557
Bonjour. Madame Turner?
204
00:19:53,400 --> 00:19:55,595
Je suis le docteur Marx,
chef du service.
205
00:19:55,960 --> 00:19:58,793
Salut Henry.
Comment �a va jusqu'� maintenant?
206
00:19:59,480 --> 00:20:02,790
Je suis le patron. Si vous avez
un probl�me, plaignez-vous � moi.
207
00:20:04,600 --> 00:20:06,955
- Quelle jolie petite fille!
- C'est Rachel.
208
00:20:07,160 --> 00:20:10,311
- Quel �ge?
- Elle va avoir 1 2 ans.
209
00:20:10,520 --> 00:20:12,272
C'est votre fille, Henry?
210
00:20:13,880 --> 00:20:15,438
C'est votre enfant?
211
00:20:17,400 --> 00:20:19,595
Vous vous souvenez de votre fille?
212
00:20:24,440 --> 00:20:26,317
Vous vous souvenez de votre femme?
213
00:20:34,040 --> 00:20:35,758
Vous savez qui c'est?
214
00:20:56,760 --> 00:20:58,591
Comment tu me trouves?
215
00:21:00,440 --> 00:21:02,271
Magnifique!
216
00:21:03,800 --> 00:21:06,155
Ca fait ressortir tes beaux yeux.
217
00:21:09,080 --> 00:21:10,559
Tu vois?
218
00:21:11,000 --> 00:21:14,470
Envoie tout de suite
un mot de remerciement.
219
00:21:14,680 --> 00:21:18,309
Sinon dans un mois,
Tata Maggie pensera que tu l'as oubli�e.
220
00:21:25,400 --> 00:21:27,436
On va �tre pauvres maintenant?
221
00:21:29,080 --> 00:21:30,752
Quoi?
222
00:21:32,920 --> 00:21:35,593
Jennifer Lerner dit que sa m�re dit
223
00:21:35,800 --> 00:21:39,429
qu'avec papa � l'h�pital
et notre fa�on de d�penser,
224
00:21:39,960 --> 00:21:42,793
on va se retrouver � la rue
dans 6 mois.
225
00:21:43,480 --> 00:21:45,232
C'est vrai?
226
00:21:48,760 --> 00:21:52,070
Dis � Jennifer que sa m�re
ne sait pas de quoi elle parle
227
00:21:52,280 --> 00:21:54,794
et que si elle a quelque chose
� me dire,
228
00:21:55,000 --> 00:21:57,514
qu'elle m'appelle elle-m�me!
229
00:21:57,720 --> 00:21:59,278
Pour qui se prend-elle?
230
00:22:03,480 --> 00:22:04,913
Excuse-moi.
231
00:22:07,480 --> 00:22:09,357
C'est pas grave.
232
00:22:17,560 --> 00:22:19,915
Vous pouvez me montrer le cercle?
233
00:22:25,880 --> 00:22:29,031
Oui, tr�s bien! Du premier coup.
234
00:22:29,880 --> 00:22:32,872
Maintenant, trouvez le triangle.
235
00:22:38,200 --> 00:22:41,351
Presque. Je vous mets sur la piste.
236
00:22:41,560 --> 00:22:44,870
Il est vert. Le triangle est vert.
237
00:22:50,040 --> 00:22:51,917
Oui, tr�s bien.
238
00:22:52,120 --> 00:22:54,156
Ca y est. C'est parti!
239
00:22:55,320 --> 00:22:56,753
Entrez!
240
00:22:57,400 --> 00:23:00,233
- Bonjour, Monsieur Turner.
- Eh, Bradley!
241
00:23:00,440 --> 00:23:02,954
- Ca va, Rouquine?
- On vient de finir.
242
00:23:03,160 --> 00:23:07,597
- Ca va, Riton?
- Henry s'en sort tr�s bien.
243
00:23:09,240 --> 00:23:10,958
Je vous laisse, les gar�ons.
244
00:23:13,400 --> 00:23:15,118
Si tu tiens pas � me parler, c'est cool!
245
00:23:15,320 --> 00:23:18,312
Enfant, j'�tais timide, renferm�.
Moi, c'est Bradley.
246
00:23:19,480 --> 00:23:22,153
Je suis ton th�rapeute physique, ce soir.
247
00:23:22,520 --> 00:23:24,875
Ton prof de gym particulier.
248
00:23:25,880 --> 00:23:27,279
Tu vois ce fauteuil roulant?
249
00:23:28,760 --> 00:23:31,115
Ce sera ton meilleur ami
pendant quelque temps.
250
00:23:32,120 --> 00:23:33,439
Pr�t?
251
00:23:36,920 --> 00:23:39,434
Allez, mon pote!
252
00:23:43,160 --> 00:23:47,438
Monsieur Casella!
Vous �tes en pleine forme!
253
00:23:51,480 --> 00:23:53,994
C'est M. Casella. Il vient du Kentucky.
254
00:23:55,480 --> 00:23:59,268
- Salut, Bradley.
- Julie! Oh, le nouvel uniforme!
255
00:24:02,040 --> 00:24:03,917
Il faut que je me la fasse.
256
00:24:06,840 --> 00:24:09,832
Ne te fais pas de fausses id�es.
J'aime pas �a.
257
00:24:10,040 --> 00:24:11,598
C'est pour te remettre dans le coup.
258
00:24:11,960 --> 00:24:14,315
Tu joueras au basket
plus vite que tu crois.
259
00:24:14,520 --> 00:24:16,715
1 5 km de jogging par jour.
260
00:24:18,200 --> 00:24:21,192
On m'a dit que tu parlais pas.
C'est vrai?
261
00:24:22,200 --> 00:24:25,670
C'est vrai, Riton,
ou c'est des racontars?
262
00:24:28,760 --> 00:24:31,115
Ca doit �tre vrai. Salut, Gloria.
263
00:24:32,600 --> 00:24:36,070
C'est Gloria.
Elle, je me la suis d�j� faite!
264
00:24:41,240 --> 00:24:43,913
Je vous laisse en parler entre vous.
265
00:24:53,240 --> 00:24:56,391
J'adore cet endroit. C'est fabuleux.
266
00:24:56,600 --> 00:25:00,718
Je suis ravie.
J'ai pas fait �a depuis des si�cles.
267
00:25:00,920 --> 00:25:02,478
Tu es un g�nie.
268
00:25:02,680 --> 00:25:05,990
L'immobilier new-yorkais
a besoin de toi. Le pays a besoin de toi.
269
00:25:07,800 --> 00:25:09,995
Je sais que tu le sais,
270
00:25:10,200 --> 00:25:12,395
mais si Rachel ou toi
avez besoin de quelque chose...
271
00:25:12,600 --> 00:25:14,636
- Je t'en prie, non...
- S�rieusement.
272
00:25:14,840 --> 00:25:16,876
La piti� me terrifie.
273
00:25:17,240 --> 00:25:22,473
Et tout �a fait de moi
une personne plus forte. Vraiment.
274
00:25:23,320 --> 00:25:26,949
Et Henry va un peu mieux chaque jour...
275
00:25:27,480 --> 00:25:29,675
Sarah, c'est � moi que tu parles!
276
00:25:37,400 --> 00:25:38,958
Il ne peut pas marcher.
277
00:25:39,960 --> 00:25:41,359
Il ne peut pas parler.
278
00:25:42,360 --> 00:25:44,874
Il ne se souvient pas de nous.
279
00:25:48,280 --> 00:25:50,475
Personne ne sait ce qui va arriver.
280
00:25:53,240 --> 00:25:55,754
J'ai parl� � notre comptable.
281
00:25:57,720 --> 00:25:59,756
Ca ne va pas.
282
00:26:00,760 --> 00:26:04,070
Nous n'avons pas d'argent de c�t�.
Quelques actions.
283
00:26:05,240 --> 00:26:08,869
L'appartement qui ne vaut pas
ce qu'il a co�t�.
284
00:26:11,160 --> 00:26:13,515
Sans les revenus d'Henry, les choses...
285
00:26:14,360 --> 00:26:16,715
pas demain
mais les choses devront changer.
286
00:26:17,720 --> 00:26:19,915
Puis-je te donner un petit conseil?
287
00:26:21,080 --> 00:26:24,709
Ne dis � personne
ce que tu viens de me dire.
288
00:26:27,800 --> 00:26:31,588
A ta place, je sortirais avec des amis
289
00:26:32,280 --> 00:26:34,316
et je d�penserais plein d'argent!
290
00:26:35,640 --> 00:26:39,758
- Vous voulez tout revoir?
- Non, inutile, merci. Je le prends.
291
00:26:40,440 --> 00:26:42,795
Tu vois? Comme �a!
292
00:26:45,080 --> 00:26:47,116
Allez... balle.
293
00:26:47,800 --> 00:26:50,473
Vous entendez le mot dans votre t�te,
n'est-ce pas?
294
00:26:51,640 --> 00:26:53,995
Bon. Alors, essayez de le dire.
295
00:26:54,360 --> 00:26:56,715
Allez. Vous pouvez le faire.
296
00:26:58,520 --> 00:26:59,873
Balle.
297
00:27:01,080 --> 00:27:03,435
Je sais que c'est frustrant.
298
00:27:03,640 --> 00:27:06,154
Mais vous pouvez le faire.
299
00:27:09,720 --> 00:27:11,472
Entrez!
300
00:27:20,600 --> 00:27:23,114
- Salut, Bradley.
- Merci et bonne nuit.
301
00:27:23,320 --> 00:27:24,719
Vous avez �t� un public en or.
302
00:27:25,560 --> 00:27:28,870
- Quoi de neuf?
- Je travaille avec le beau silencieux.
303
00:27:29,080 --> 00:27:30,798
Toujours aucun mot de mon pote?
304
00:27:31,000 --> 00:27:33,355
Non, mais on fait des progr�s.
305
00:27:36,280 --> 00:27:37,599
Petit-d�jeuner.
306
00:27:57,400 --> 00:27:59,118
Merci.
307
00:28:03,160 --> 00:28:07,915
Puisque aucun son ne sort de ta bouche,
c'est moi qui choisis le menu.
308
00:28:08,120 --> 00:28:10,634
Quand tu parleras, tu choisiras.
309
00:28:11,000 --> 00:28:13,355
"Des oeufs Bradley". A ma fa�on.
310
00:28:15,800 --> 00:28:17,358
J'esp�re que tu aimeras.
311
00:28:33,720 --> 00:28:35,597
Quoi? T'aimes pas mes oeufs?
312
00:28:37,720 --> 00:28:39,915
Bon. Je t'ai entendu. Je t'ai entendu.
313
00:28:40,120 --> 00:28:41,997
Ne fais plus semblant d'�tre muet.
314
00:28:42,840 --> 00:28:44,876
Si tu ne parles pas,
je ne sais pas ce que tu veux.
315
00:28:45,080 --> 00:28:48,868
Tout ce que tu as � faire c'est me le dire.
Ce que tu veux. T'as juste � commander!
316
00:28:49,240 --> 00:28:52,073
Comme un room service.
T'es jamais all� � l'h�tel?
317
00:28:52,280 --> 00:28:53,998
Qu'est-ce que tu veux?
Un cheeseburger?
318
00:28:54,200 --> 00:28:57,351
Non, du caviar, des saloperies
de ce genre. Pas de malaise!
319
00:28:57,560 --> 00:28:59,596
Dis juste que tu veux du caviar.
320
00:28:59,800 --> 00:29:01,995
Vas-y. Dis-le. Caviar.
321
00:29:03,640 --> 00:29:07,269
Quoi? Vas-y, mec. Dis-le!
322
00:29:07,800 --> 00:29:12,874
- Ritz.
- Ritz? Tu veux des crackers Ritz?
323
00:29:13,560 --> 00:29:16,074
Tu peux tout avoir
et tu veux juste des crackers?
324
00:29:17,240 --> 00:29:19,754
Donnez des crackers Ritz
� ce monsieur!
325
00:29:23,960 --> 00:29:27,430
Ce qu'ils font � Laurence
est tr�s motivant.
326
00:29:28,120 --> 00:29:31,112
Henry s'en sort merveilleusement,
� ne pas en croire vos yeux!
327
00:29:31,320 --> 00:29:33,675
Je savais qu'il battrait
des records de gu�rison.
328
00:29:33,880 --> 00:29:36,872
Vous seriez fier de lui.
Il travaille dur.
329
00:29:37,080 --> 00:29:39,753
Travailler dur? Henry?
C'est inimaginable!
330
00:29:40,920 --> 00:29:42,638
Chaque jour, il m'�tonne.
331
00:29:42,840 --> 00:29:45,035
- Il a de la chance de t'avoir.
- Tr�s vrai!
332
00:29:46,520 --> 00:29:49,830
Je voulais vous demander...
ne le prenez pas mal...
333
00:29:50,200 --> 00:29:52,236
Je voulais m'assurer
334
00:29:52,600 --> 00:29:56,070
que tout est en ordre.
Que vous allez bien.
335
00:29:56,600 --> 00:29:58,795
Finalement...
336
00:29:59,160 --> 00:30:00,559
je vais tr�s bien.
337
00:30:01,240 --> 00:30:03,754
Je pense que tout va s'arranger.
338
00:30:03,960 --> 00:30:07,919
M�me si �a prendra du temps,
tout redeviendra normal.
339
00:30:08,280 --> 00:30:10,236
Je veux dire, financi�rement.
340
00:30:11,480 --> 00:30:14,790
Je d�teste laisser la note
mais, de toute fa�on, vous paierez.
341
00:30:15,000 --> 00:30:17,833
- Ravi de t'avoir revue, Sarah.
- Merci.
342
00:30:19,160 --> 00:30:22,311
Je sais que c'est g�nant,
qu'on ne parle pas de ces choses.
343
00:30:22,520 --> 00:30:25,830
Mais Henry et vous, c'est la famille.
344
00:30:26,520 --> 00:30:28,078
Tout va bien?
345
00:30:28,440 --> 00:30:31,113
Parce que si vous avez besoin d'aide...
346
00:30:31,480 --> 00:30:34,950
Nous allons tr�s bien.
Pas de probl�me!
347
00:30:35,800 --> 00:30:38,314
Merci, je suis touch�e par votre offre.
348
00:30:38,520 --> 00:30:40,715
Je savais que je pouvais compter
sur Henry.
349
00:30:43,000 --> 00:30:45,673
Alors, mon pote,
tu sais ce que c'est, �a?
350
00:30:46,520 --> 00:30:49,671
- C'est un "marcheur".
- Marcheur.
351
00:30:50,200 --> 00:30:53,988
Des conneries!
C'est toi qui va marcher.
352
00:30:54,360 --> 00:30:56,715
Voyons si on peut d�j� te lever.
353
00:30:56,920 --> 00:30:58,797
Rapproche-toi de moi.
354
00:30:59,160 --> 00:31:01,515
Bon. Redresse-toi.
355
00:31:01,720 --> 00:31:03,278
Incline-toi vers moi.
356
00:31:04,120 --> 00:31:06,953
Maintenant, pousse avec les bras
et les jambes.
357
00:31:07,160 --> 00:31:11,119
Pousse. Encore.
Je te tiens, t'inqui�te pas.
358
00:31:11,960 --> 00:31:16,875
- Tr�s bien. Comment tu te sens?
- Je ne sais pas.
359
00:31:17,080 --> 00:31:19,116
Le travail fait sur le haut du corps
va �tre payant.
360
00:31:19,320 --> 00:31:21,834
Mets ta main droite sur le marcheur.
361
00:31:23,320 --> 00:31:25,356
Bien, bien.
362
00:31:26,680 --> 00:31:28,398
T'inqui�te pas. Je te tiens.
363
00:31:28,600 --> 00:31:31,114
Tu t'en sors bien, Riton. Tr�s bien.
364
00:31:31,320 --> 00:31:33,993
La premi�re chose
que je veux que tu fasses,
365
00:31:34,200 --> 00:31:36,873
c'est pousser le marcheur en avant.
366
00:31:37,080 --> 00:31:40,550
Maintenant, glisse la jambe gauche
en la pliant.
367
00:31:42,520 --> 00:31:44,875
Bien. Reste debout. Bien droit.
368
00:31:45,880 --> 00:31:50,795
Et l'autre.
Joli travail, Riton. Maintenant avance.
369
00:31:51,800 --> 00:31:53,836
Plie et glisse la jambe gauche.
370
00:31:55,960 --> 00:31:58,155
Reste bien droit.
371
00:31:59,320 --> 00:32:01,356
Et l'autre. Tr�s bien.
372
00:32:01,720 --> 00:32:05,508
Pousse le marcheur en avant,
plie et glisse.
373
00:32:05,960 --> 00:32:07,359
Reste droit.
374
00:32:07,800 --> 00:32:09,995
Avance. Tu y arrives, mon vieux,
tu y arrives.
375
00:32:10,200 --> 00:32:11,758
Allez! Pousse en avant.
376
00:32:11,960 --> 00:32:15,270
Gauche, plie, glisse, tiens-toi droit.
377
00:32:15,960 --> 00:32:18,633
Avance. Voil�.
Tu marches comme un champion.
378
00:32:18,840 --> 00:32:21,991
Allez, la jambe gauche devant.
379
00:32:23,480 --> 00:32:27,268
O� est ma cam�ra vid�o?
On aurait d� filmer un si beau moment.
380
00:32:27,480 --> 00:32:30,313
Allez, plie la jambe gauche,
glisse-la en avant.
381
00:32:31,640 --> 00:32:34,791
Avance! Ca y est, Riton. Tu y arrives.
382
00:32:35,000 --> 00:32:36,797
Plie cette jambe gauche.
383
00:33:46,360 --> 00:33:49,989
Alors mon fr�re rentre chez lui,
va dans sa chambre
384
00:33:50,360 --> 00:33:52,396
et trouve sa femme avec un autre mec.
385
00:33:52,600 --> 00:33:54,636
Cette salope le trompait.
386
00:33:56,280 --> 00:33:57,679
Tromper?
387
00:33:57,880 --> 00:34:01,190
Elle se tapait un autre mec.
Elle couchait avec un autre homme!
388
00:34:01,720 --> 00:34:03,438
- Oh, non!
- Oh, si!
389
00:34:03,800 --> 00:34:07,270
Elle l�ve les yeux vers lui
et dit juste : "oups!"
390
00:34:10,200 --> 00:34:11,758
Et ensuite?
391
00:34:12,120 --> 00:34:13,997
- Loretta!
- Salut!
392
00:34:14,200 --> 00:34:15,997
T'as la forme!
393
00:34:17,240 --> 00:34:19,276
Elle a la forme et les formes!
394
00:34:20,120 --> 00:34:23,112
Oui, je sais.
Il faut que tu "la fasses".
395
00:34:25,720 --> 00:34:27,597
O� tu vas comme �a, si jolie?
396
00:34:27,800 --> 00:34:30,473
Chercher mon papa.
Il ne se souvient pas de moi.
397
00:34:30,680 --> 00:34:32,033
Allons-y, ma puce.
398
00:34:36,120 --> 00:34:37,519
Merci, Eddie.
399
00:34:41,560 --> 00:34:43,630
Remontez West Side, s'il vous pla�t.
400
00:34:56,080 --> 00:34:57,832
Alors, �a gaze?
401
00:34:58,120 --> 00:35:00,111
Qu'est-ce que tu fous?
402
00:35:00,680 --> 00:35:03,513
Peins... des crackers.
403
00:35:06,760 --> 00:35:08,193
C'est super.
404
00:35:09,320 --> 00:35:10,878
Et tes bagages?
405
00:35:12,040 --> 00:35:13,598
T'as pas fait tes bagages?
406
00:35:15,560 --> 00:35:16,959
Je ne pars pas.
407
00:35:26,280 --> 00:35:28,794
Tu te rappelles
ce que le docteur Marx a dit?
408
00:35:29,000 --> 00:35:31,833
On en a parl� il y a quelques jours!
409
00:35:32,200 --> 00:35:35,192
Oui, mais j'ai chang� d'avis.
410
00:35:36,200 --> 00:35:37,599
Je veux rester.
411
00:35:37,960 --> 00:35:40,952
Ta femme et ta fille viennent
pour te ramener chez toi.
412
00:35:41,160 --> 00:35:42,593
Mais...
413
00:35:43,720 --> 00:35:45,119
j'habite ici.
414
00:35:45,320 --> 00:35:47,834
Non. Ici, c'est une aire de repos.
415
00:35:48,040 --> 00:35:50,235
Il para�t que t'as un bel appartement.
416
00:35:52,360 --> 00:35:54,078
Tu n'y seras pas.
417
00:35:54,280 --> 00:35:59,513
Non. Je dois rester ici.
Tu as ta famille.
418
00:36:01,320 --> 00:36:02,673
Mais...
419
00:36:06,440 --> 00:36:09,113
je ne les connais pas.
420
00:36:09,480 --> 00:36:11,391
Ils t'aiment
et vont prendre soin de toi!
421
00:36:11,600 --> 00:36:14,876
Je ne veux pas qu'ils prennent
soin de moi! Non! Arr�te!
422
00:36:15,080 --> 00:36:16,957
- Ecoute.
- Laisse-moi!
423
00:36:17,160 --> 00:36:19,515
Tout va bien se passer.
424
00:36:20,200 --> 00:36:22,395
Il faut bien que tu rentres un jour.
425
00:36:29,640 --> 00:36:31,517
Je ne me rappelle pas.
426
00:36:32,840 --> 00:36:34,558
Je ne connais pas ces gens.
427
00:36:49,000 --> 00:36:50,718
J'attends dehors.
428
00:36:54,440 --> 00:36:57,113
Salut, Sarah.
Comment tu vas, ma ch�rie?
429
00:36:58,760 --> 00:37:01,752
- Bonjour, Henry.
- Bonjour, papa.
430
00:37:05,000 --> 00:37:06,274
Bonjour.
431
00:37:13,160 --> 00:37:14,559
Il est temps de revenir � la maison.
432
00:37:16,040 --> 00:37:19,828
Oui. Il m'a dit. Bradley m'a dit.
433
00:37:21,160 --> 00:37:23,674
D'accord?
Tu veux revenir � la maison?
434
00:37:26,280 --> 00:37:27,679
Que devient Bradley?
435
00:37:29,160 --> 00:37:33,119
Bradley peut s'occuper de lui
et toi, tu nous as.
436
00:37:34,600 --> 00:37:37,990
Et nous t'aiderons de notre mieux,
n'est-ce pas, ch�rie?
437
00:37:39,880 --> 00:37:42,348
Tu as une vie � retrouver chez toi.
438
00:37:42,560 --> 00:37:45,757
Avec des amis, une famille
et tout ce que tu veux.
439
00:37:46,760 --> 00:37:48,796
Tu as juste � dire :
"Je veux rentrer."
440
00:37:49,480 --> 00:37:51,516
C'est tout. C'est facile.
441
00:37:56,520 --> 00:37:57,873
Je ne veux pas.
442
00:38:06,280 --> 00:38:09,909
Nous en avons d�j� parl�. Je trouve
pr�matur�, le retour d'Henry chez lui.
443
00:38:10,120 --> 00:38:11,997
Il faut d'abord qu'il le veuille.
444
00:38:12,200 --> 00:38:14,236
Je veux juste ce qui est le mieux.
445
00:38:27,240 --> 00:38:29,435
Salut. Je suis Bradley.
446
00:38:38,440 --> 00:38:40,317
Il n'est pas en col�re contre toi.
447
00:38:43,080 --> 00:38:44,638
Tu devrais aller lui parler.
448
00:39:29,320 --> 00:39:32,471
Grande boucle. Petite boucle.
449
00:39:32,680 --> 00:39:35,353
Tu les croises et tu tires dessus.
450
00:39:39,240 --> 00:39:41,276
Qui t'a appris �a?
451
00:39:42,280 --> 00:39:44,271
Toi.
452
00:39:46,280 --> 00:39:48,157
Une moquette grise.
453
00:39:50,120 --> 00:39:51,997
Je me rappelle une moquette grise.
454
00:39:54,600 --> 00:39:56,113
O� c'�tait?
455
00:39:56,840 --> 00:39:58,319
A la maison.
456
00:40:04,840 --> 00:40:06,876
Je me souviens de la moquette.
457
00:40:07,560 --> 00:40:09,039
Je veux rentrer.
458
00:40:22,920 --> 00:40:24,353
Viens.
459
00:40:26,920 --> 00:40:29,753
Un baladeur pour un homme
qui se balade.
460
00:40:30,600 --> 00:40:34,070
Chez toi, �coute �a
et pense � ton pote Bradley.
461
00:40:35,080 --> 00:40:37,116
Je vais te revoir?
462
00:40:37,960 --> 00:40:40,315
- Promis?
- Oui. Promis.
463
00:40:45,320 --> 00:40:47,231
Bon. Au revoir.
464
00:40:49,960 --> 00:40:51,393
Merci.
465
00:40:52,680 --> 00:40:55,035
C'est mon job! Tape-m'en cinq.
466
00:40:59,720 --> 00:41:01,438
Au revoir.
467
00:41:35,080 --> 00:41:37,071
Salut, Eddie.
468
00:41:37,800 --> 00:41:39,836
Content de vous voir, Monsieur Turner.
469
00:41:57,640 --> 00:41:59,039
C'est chez nous.
470
00:42:12,680 --> 00:42:16,150
- Je me souviens de l'odeur.
- Je ne sens rien.
471
00:42:17,800 --> 00:42:19,199
Jolie table!
472
00:42:27,400 --> 00:42:28,833
Tu viens te coucher?
473
00:42:33,640 --> 00:42:35,358
Je vais dormir ici?
474
00:42:36,520 --> 00:42:38,272
Oui.
475
00:42:39,560 --> 00:42:41,437
C'est ton c�t�.
476
00:42:41,640 --> 00:42:42,914
Bon.
477
00:43:40,040 --> 00:43:41,996
Je me souviens de tes cheveux.
478
00:43:47,400 --> 00:43:49,277
Tout ira bien maintenant.
479
00:43:52,360 --> 00:43:54,112
Tout.
480
00:43:56,520 --> 00:43:59,034
Vous �tes tr�s bien, Monsieur Henry.
481
00:43:59,240 --> 00:44:01,117
Votre figure et tout!
482
00:44:01,320 --> 00:44:02,753
Merci.
483
00:44:03,400 --> 00:44:05,914
- Non, je n'aime pas les oeufs.
- Quoi?
484
00:44:06,120 --> 00:44:07,838
C'est ce que tu pr�f�res.
485
00:44:08,680 --> 00:44:10,557
Bon, donnez-moi beaucoup d'oeufs.
486
00:44:11,240 --> 00:44:14,073
C'est merveilleux
de se retrouver tous les trois.
487
00:44:14,280 --> 00:44:15,998
On n'a jamais pris
le petit-d�jeuner ensemble.
488
00:44:16,200 --> 00:44:17,918
J'aurais tellement aim�.
489
00:44:18,600 --> 00:44:20,318
D�sol�e.
490
00:44:21,000 --> 00:44:23,036
C'est rien.
A moi aussi, �a m'arrive.
491
00:44:23,240 --> 00:44:25,276
- A toi?
- Oui.
492
00:44:26,120 --> 00:44:27,758
Tu vois?
493
00:44:48,200 --> 00:44:51,192
Henry, je reviens dans 20 minutes.
494
00:44:51,400 --> 00:44:53,755
Si tu veux quelque chose,
demande � Rosella.
495
00:44:53,960 --> 00:44:56,155
D'accord. Celle avec les oeufs!
496
00:44:56,360 --> 00:44:58,555
- Exactement.
- Pr�te?
497
00:44:59,400 --> 00:45:02,710
Je reviens vite. Au revoir!
498
00:45:02,920 --> 00:45:04,478
Tu as pris tes livres?
499
00:45:07,560 --> 00:45:09,755
J'emm�ne Rachel � l'�cole.
Vous le surveillez?
500
00:45:09,960 --> 00:45:12,155
Monsieur Henry va bien?
501
00:45:12,360 --> 00:45:14,396
Oui, tr�s bien.
502
00:45:16,520 --> 00:45:18,397
Viens, ch�rie.
503
00:45:19,560 --> 00:45:20,959
- Ca va?
- Oui.
504
00:45:45,480 --> 00:45:48,153
Vous voulez quelque chose,
Monsieur Henry?
505
00:45:48,360 --> 00:45:49,918
Non. Merci.
506
00:45:50,600 --> 00:45:54,878
Qu'est-ce que je fais
quand je suis � la maison?
507
00:45:56,200 --> 00:45:59,829
- Vous travaillez tout le temps.
- Je travaille beaucoup.
508
00:46:00,520 --> 00:46:03,353
Vous travaillez tant.
J'arrive pas � le croire.
509
00:46:04,680 --> 00:46:07,353
Qu'est-ce que je fais
quand je ne travaille pas?
510
00:46:08,360 --> 00:46:10,396
Vous travaillez tout le temps.
511
00:46:12,840 --> 00:46:14,876
Bienvenue � la maison, Monsieur Henry.
512
00:47:23,240 --> 00:47:25,435
Merci. Une minute, s'il vous pla�t.
513
00:47:34,760 --> 00:47:36,478
Bonjour, Monsieur Turner.
514
00:47:49,160 --> 00:47:50,878
Voil�.
515
00:47:51,080 --> 00:47:52,798
Merci. Au revoir.
516
00:47:53,000 --> 00:47:54,274
Merci.
517
00:48:00,680 --> 00:48:02,875
- Bonjour, Eddie.
- Bonjour, Monsieur Turner.
518
00:48:03,080 --> 00:48:05,116
Je vais faire un petit tour.
519
00:48:05,320 --> 00:48:07,038
Bonne promenade.
520
00:48:15,720 --> 00:48:19,190
D�gage, attard� mental!
Fous le camp!
521
00:48:26,440 --> 00:48:29,273
- O� est Henry?
- Dans votre chambre, je crois.
522
00:48:29,800 --> 00:48:31,358
Henry, o� es-tu?
523
00:48:38,600 --> 00:48:41,751
Salut. Une petite faim?
524
00:48:41,960 --> 00:48:44,633
Voil� ce que j'aime entendre.
Moutarde et choucroute.
525
00:48:45,480 --> 00:48:46,799
Choucroute?
526
00:48:55,720 --> 00:48:57,631
O� est-il?
527
00:49:15,560 --> 00:49:17,755
All�? C'est Henry.
528
00:49:33,960 --> 00:49:35,837
Lisez-moi �a!
529
00:50:15,720 --> 00:50:18,712
Il porte une chemise bleue
et un pantalon kaki.
530
00:50:18,920 --> 00:50:21,275
Vous �tes le cinqui�me
� me poser ces questions.
531
00:50:21,480 --> 00:50:23,038
Je veux juste retrouver mon mari.
532
00:50:53,000 --> 00:50:54,718
J'attends ici.
533
00:50:54,920 --> 00:50:58,629
Je ne serai pas longue.
Il faut que j'aille le chercher.
534
00:51:03,240 --> 00:51:05,595
- O� �tais-tu?
- J'ai achet� un chien.
535
00:51:05,800 --> 00:51:08,314
Maman, regarde. Un b�b� chien!
536
00:51:13,160 --> 00:51:14,559
Je t'ai vraiment manqu�.
537
00:51:14,760 --> 00:51:18,548
On peut l'appeler "Buddy"?
Comme celui de Jennifer.
538
00:51:19,080 --> 00:51:21,435
Oui. Et toi, �a te va?
539
00:51:22,280 --> 00:51:23,998
Buddy, c'est tr�s bien.
540
00:51:24,360 --> 00:51:25,793
Salut, Buddy.
541
00:51:26,760 --> 00:51:30,389
Pr�viens-moi avant de sortir,
la prochaine fois.
542
00:51:31,080 --> 00:51:32,513
D'accord.
543
00:51:33,000 --> 00:51:34,274
Excuse-moi.
544
00:51:37,640 --> 00:51:39,039
Pourquoi elle est furieuse?
545
00:51:39,400 --> 00:51:41,755
Quand tu es en retard,
il faut l'appeler.
546
00:51:44,040 --> 00:51:45,439
D'accord.
547
00:51:46,040 --> 00:51:48,315
Il y en a que tu peux
emporter chez toi,
548
00:51:48,520 --> 00:51:51,034
d'autres qu'il faut lire sur place.
549
00:51:52,360 --> 00:51:55,033
- Et il faut pas parler fort.
- Voil�!
550
00:52:15,480 --> 00:52:17,198
Papa, arr�te.
551
00:52:42,840 --> 00:52:45,673
Papa. Je ne plaisante pas.
552
00:52:46,200 --> 00:52:48,236
Je sais... pas du tout.
553
00:53:15,160 --> 00:53:17,993
Papa, lis ton livre.
554
00:53:21,880 --> 00:53:23,313
Je ne sais pas.
555
00:53:26,720 --> 00:53:28,790
Excuse-moi.
556
00:53:39,640 --> 00:53:41,835
Le E est muet. "Etes".
557
00:53:42,520 --> 00:53:46,638
Mlle Petesky nous faisait r�p�ter
des milliers de fois.
558
00:53:46,840 --> 00:53:49,035
Je te forcerai pas � faire �a.
559
00:53:49,240 --> 00:53:50,958
Le suivant est facile.
560
00:54:07,840 --> 00:54:09,193
Vous.
561
00:54:09,720 --> 00:54:11,278
Etes-vous...
562
00:54:11,480 --> 00:54:14,790
Les lettres font des mots.
Les mots, des phrases.
563
00:54:15,000 --> 00:54:17,673
- Etes-vous...
- Celui-l� est court.
564
00:54:31,960 --> 00:54:35,270
- Ma.
- Etes-vous ma...
565
00:54:35,480 --> 00:54:37,994
Encore un. Le plus dur.
566
00:55:07,160 --> 00:55:08,878
M�re?
567
00:55:09,080 --> 00:55:10,638
M�re. Tu as r�ussi.
568
00:55:10,840 --> 00:55:12,990
Etes-vous ma m�re?
569
00:55:13,520 --> 00:55:14,794
Je sais lire.
570
00:55:15,160 --> 00:55:17,515
Sarah, Rosella. Je sais lire!
571
00:55:17,880 --> 00:55:20,269
Il sait lire.
572
00:55:20,760 --> 00:55:23,593
Aj...ax. Ajax.
573
00:55:23,800 --> 00:55:25,199
Oui, c'est �a.
574
00:55:27,480 --> 00:55:29,357
Je sais lire. Je sais lire.
575
00:55:29,560 --> 00:55:31,516
- Que se passe-t-il?
- J'ai appris � lire � papa.
576
00:55:32,280 --> 00:55:33,838
- C'est de l'Ajax.
- Formidable!
577
00:55:34,040 --> 00:55:35,439
Je sais lire.
578
00:55:45,560 --> 00:55:48,074
La porte �tait ouverte.
J'ai frapp�, mais...
579
00:55:49,240 --> 00:55:50,559
Je sais lire.
580
00:55:51,160 --> 00:55:52,718
Salut, Henry.
581
00:55:59,960 --> 00:56:02,315
Je te dis pas le choc que �a m'a fait.
582
00:56:02,520 --> 00:56:05,830
Tu es au restaurant
et l'instant d'apr�s...
583
00:56:08,760 --> 00:56:12,070
Et les journalistes!
Ils n'ont pas cess� d'appeler!
584
00:56:12,440 --> 00:56:14,476
Charlie devenait dingue.
585
00:56:15,640 --> 00:56:16,914
Linda...
586
00:56:18,200 --> 00:56:19,952
Enfin, tout le monde.
587
00:56:26,520 --> 00:56:29,159
Si on retrouve ce salaud,
je fais r�tablir
588
00:56:29,360 --> 00:56:31,430
la peine de mort, � moi tout seul.
589
00:56:34,680 --> 00:56:36,113
Bon, enfin...
590
00:56:39,000 --> 00:56:40,558
On est l�.
591
00:56:41,720 --> 00:56:43,278
Et...
592
00:56:44,920 --> 00:56:46,478
c'est bient�t la grande f�te.
593
00:56:50,040 --> 00:56:51,917
Il me tarde d'y �tre.
594
00:56:52,440 --> 00:56:55,113
Je sais que Charlie aussi.
595
00:56:58,840 --> 00:57:02,150
On �tait vraiment bons amis, Bruce?
596
00:57:04,440 --> 00:57:08,069
Bien s�r. Nous sommes associ�s.
597
00:57:15,960 --> 00:57:17,518
Tu ne l'ouvres pas?
598
00:57:31,000 --> 00:57:35,437
C'est un cadre... juste un cadre.
599
00:57:37,240 --> 00:57:39,117
D'accord. Merci.
600
00:57:42,360 --> 00:57:44,555
"Que vais-je faire de lui?"
a dit le papa d'Henry.
601
00:57:44,760 --> 00:57:47,274
"Je l'ai boucl�,
mais je ne sais pas quoi faire de lui."
602
00:57:47,480 --> 00:57:51,598
J'ai dit : "Tu plaisantes? Boucl�?
Je le veux au cabinet."
603
00:57:54,040 --> 00:57:57,828
Et c'est la meilleure d�cision
que j'ai prise.
604
00:58:01,400 --> 00:58:04,551
Les couloirs du cabinet
ont r�sonn� du cri d'Henry Turner
605
00:58:04,760 --> 00:58:07,911
enfilant son veston
et fon�ant dans le bureau.
606
00:58:08,120 --> 00:58:11,112
"Au boulot les gars!
On va casser quelques couilles."
607
00:58:12,760 --> 00:58:14,637
Je porte un toast aux ann�es � venir,
608
00:58:14,840 --> 00:58:17,832
quand une fois de plus,
nous entendrons ce cri familier.
609
00:58:33,720 --> 00:58:36,234
Sarah me dit de dire quelque chose.
610
00:58:40,760 --> 00:58:42,637
Je ne me souviens d'aucun de vous.
611
00:58:44,760 --> 00:58:46,796
Je ne me souviens pas...
612
00:58:47,320 --> 00:58:49,834
de grand-chose.
613
00:58:52,600 --> 00:58:54,477
Tout est embrouill�.
614
00:58:56,600 --> 00:58:58,158
Je me souviens...
615
00:59:00,760 --> 00:59:03,911
que Rachel mange
ses cr�pes aux fraises.
616
00:59:04,600 --> 00:59:07,273
Mais je ne me rappelle...
617
00:59:08,600 --> 00:59:09,999
aucun de ses anniversaires.
618
00:59:11,000 --> 00:59:13,673
Alors que je suis sur les photos.
619
00:59:17,080 --> 00:59:19,594
Je me souviens d'une femme
620
00:59:20,600 --> 00:59:22,318
en robe bleue sur une pelouse.
621
00:59:26,040 --> 00:59:29,350
Je pense que c'est ma m�re
mais je ne le sais pas.
622
00:59:35,000 --> 00:59:37,673
Si vous avez un peu de patience...
623
00:59:39,160 --> 00:59:41,230
je fais ce que je peux.
624
00:59:54,840 --> 00:59:57,035
Regarde, une autre de moi, b�b�.
625
01:00:02,680 --> 01:00:04,875
- Qui c'est?
- Toi.
626
01:00:05,720 --> 01:00:08,712
Ton p�re te faisait tondre le gazon,
sortir la poubelle,
627
01:00:08,920 --> 01:00:11,275
promener le chien et laver la voiture.
628
01:00:11,480 --> 01:00:14,313
C'est ce qui t'a donn�
"le go�t du travail".
629
01:00:15,960 --> 01:00:18,793
- C'est quoi?
- Je ne sais pas.
630
01:00:49,720 --> 01:00:51,358
V�lo.
631
01:00:54,520 --> 01:00:56,397
Bonjour, ravi de vous voir.
632
01:00:57,880 --> 01:01:00,235
Content de vous voir.
633
01:01:05,080 --> 01:01:07,913
- Heureuse de vous revoir.
- T'as l'air en forme, Henry.
634
01:01:09,560 --> 01:01:11,118
Bonjour.
635
01:01:11,480 --> 01:01:13,516
- Bienvenue parmi nous.
- Merci.
636
01:01:15,160 --> 01:01:18,152
Henry, bonjour. Je suis Rudy.
637
01:01:20,120 --> 01:01:22,793
Je voulais juste
vous souhaiter la bienvenue.
638
01:01:24,760 --> 01:01:27,115
- Qu'est-ce qu'il a?
- C'est un con.
639
01:01:28,200 --> 01:01:29,519
Bonjour.
640
01:01:29,720 --> 01:01:31,597
- C'est Linda.
- Bonjour Linda.
641
01:01:32,440 --> 01:01:34,317
Heureuse de te revoir dans ce cabinet.
642
01:01:35,320 --> 01:01:38,153
Heureux de te voir, moi aussi... Linda.
643
01:01:42,200 --> 01:01:43,918
Voil� ton bureau.
644
01:01:48,440 --> 01:01:49,839
Et voici...
645
01:01:50,200 --> 01:01:53,033
- Jessica.
- Elle �tait ta secr�taire.
646
01:01:53,240 --> 01:01:55,754
Elle a travaill� pour Steven
pendant ton absence.
647
01:01:56,920 --> 01:01:58,353
Jolie fleur.
648
01:02:00,280 --> 01:02:01,793
Merci.
649
01:02:12,760 --> 01:02:14,512
Je suis au fond si tu veux quelque chose.
650
01:02:14,720 --> 01:02:18,156
Bon, et moi je serai ici
si tu veux quelque chose.
651
01:02:18,680 --> 01:02:20,875
- On se tape une bouffe cette semaine?
- D'accord.
652
01:02:21,400 --> 01:02:22,833
C'est reparti!
653
01:02:23,480 --> 01:02:25,038
"On se tape...
654
01:02:26,360 --> 01:02:27,759
"une bouffe?"
655
01:02:35,960 --> 01:02:40,238
Matthews
contre H�pital East Shore.
656
01:02:46,840 --> 01:02:48,398
Dites quand!
657
01:02:56,760 --> 01:02:59,115
Quand vous en avez assez,
vous dites quand.
658
01:03:01,800 --> 01:03:03,119
Quand.
659
01:03:13,880 --> 01:03:15,916
Tu veux quelque chose � la cuisine?
660
01:03:17,240 --> 01:03:18,798
Merci. Ca va.
661
01:03:21,720 --> 01:03:23,597
Du lait et des g�teaux?
662
01:03:25,080 --> 01:03:26,798
Des Mallomars?
663
01:03:27,000 --> 01:03:29,195
Non. Il faut que je finisse de lire �a.
664
01:03:29,880 --> 01:03:31,916
Tu ne te souviens pas des Mallomars?
665
01:03:33,240 --> 01:03:34,514
Non.
666
01:03:35,320 --> 01:03:37,197
Marshmallows et chocolat.
667
01:03:38,680 --> 01:03:41,672
Un jour, tu as aval� un paquet
en 3 minutes.
668
01:03:42,680 --> 01:03:44,875
D'accord pour les Mallomars.
669
01:03:48,120 --> 01:03:49,838
Buddy... assis.
670
01:03:56,280 --> 01:03:58,475
Repoussons en octobre,
pour gagner le proc�s.
671
01:03:59,320 --> 01:04:00,719
Que fait Lawson?
672
01:04:00,920 --> 01:04:02,956
- Il est sur l'affaire Barnes.
- Combien de temps?
673
01:04:03,160 --> 01:04:04,878
Une d�cennie!
674
01:04:05,080 --> 01:04:08,231
- Qu'a-t-il dit?
- Rien. A nous de choisir.
675
01:04:08,600 --> 01:04:11,433
On ne peut pas repousser �ternellement.
676
01:04:11,640 --> 01:04:14,791
On prend l'affaire ou pas.
Y a un coup de fil � passer.
677
01:04:15,160 --> 01:04:18,630
Si on perd Rogers,
on perd six autres clients.
678
01:04:18,840 --> 01:04:20,717
On ne peut pas perdre l'affaire
� cause de Barnes.
679
01:04:20,920 --> 01:04:22,797
Passons en septembre
avec un autre t�moin.
680
01:04:23,000 --> 01:04:24,877
Oui. On va faire du "Henry Turner".
681
01:04:30,200 --> 01:04:32,555
C'est chic de votre part
de faire revenir Henry.
682
01:04:32,760 --> 01:04:35,593
Mais nous sommes humains,
n'est-ce pas?
683
01:04:36,760 --> 01:04:41,515
Y a autre chose sur
Matthews contre H�pital East Shore?
684
01:04:42,840 --> 01:04:45,035
Certainement dans nos archives.
685
01:04:45,240 --> 01:04:46,639
Je vais chercher le dossier.
686
01:04:47,000 --> 01:04:48,831
Bon. J'attends ici.
687
01:04:50,360 --> 01:04:53,830
Vous pouvez attendre dans votre bureau.
688
01:04:54,040 --> 01:04:56,349
Bon. J'attends dans mon bureau.
689
01:04:59,240 --> 01:05:00,559
Il va chez Paul Weiss?
690
01:05:00,760 --> 01:05:03,433
On lui a offert 650 et l'association.
Qu'aurais-tu fait?
691
01:05:03,640 --> 01:05:05,835
J'aurais d'abord visit� le bureau.
692
01:05:06,360 --> 01:05:08,078
Content de vous revoir, M. Turner.
693
01:05:09,560 --> 01:05:11,755
J'ai une question.
694
01:05:11,960 --> 01:05:13,837
Laquelle?
695
01:05:14,040 --> 01:05:15,598
Dans cette affaire...
696
01:05:15,800 --> 01:05:18,473
- Laquelle?
- Matthews.
697
01:05:18,680 --> 01:05:21,353
East Shore.
Ta derni�re affaire c�l�bre.
698
01:05:21,560 --> 01:05:24,711
Nous avons dit que l'h�pital
n'�tait pas responsable
699
01:05:24,920 --> 01:05:28,071
parce que M. Matthews n'avait pas dit
qu'il �tait diab�tique.
700
01:05:28,280 --> 01:05:32,398
C'�tait le d�bat. L'h�pital ne savait pas
qu'il �tait � l'insuline.
701
01:05:32,600 --> 01:05:34,955
Mais �coute, dans ce dossier...
702
01:05:37,240 --> 01:05:39,754
une patiente, Mlle Mac Nair
703
01:05:40,760 --> 01:05:42,955
dit qu'elle a entendu M. Matthews
704
01:05:43,160 --> 01:05:46,311
le dire � l'infirmi�re
qui ne l'a pas consign�.
705
01:05:47,160 --> 01:05:50,630
Nous disons
qu'ils ne sont pas responsables
706
01:05:51,480 --> 01:05:53,835
mais sans citer ce t�moignage.
707
01:05:54,040 --> 01:05:56,554
Et alors? Oublie cette affaire.
708
01:05:56,760 --> 01:05:58,159
Range le dossier.
709
01:05:59,000 --> 01:06:00,718
Mais alors...
710
01:06:04,280 --> 01:06:05,838
ce qu'on a fait, �tait mal!
711
01:06:07,000 --> 01:06:09,036
Ce qu'on a fait paie notre d�jeuner.
712
01:06:13,080 --> 01:06:15,594
Ca va? Tu m'aimes toujours?
713
01:06:16,120 --> 01:06:17,678
Quand est-ce que tu rentres?
714
01:06:19,160 --> 01:06:22,152
Pour d�ner. Te g�che pas l'app�tit.
715
01:06:22,680 --> 01:06:24,557
Oui. Toi aussi. Au revoir.
716
01:06:25,880 --> 01:06:29,350
"M�langer jusqu'� ce que la p�te...
717
01:06:29,880 --> 01:06:32,553
"tombe en goutte...
718
01:06:33,080 --> 01:06:37,198
"sur la plaque beurr�e."
719
01:06:38,360 --> 01:06:40,396
Faisons un gros cookie.
720
01:06:40,600 --> 01:06:43,433
On peut pas. Ca cuit pas.
J'ai d�j� essay�.
721
01:06:53,080 --> 01:06:55,275
T'avais peur � l'h�pital?
722
01:06:57,400 --> 01:06:59,277
Au d�but, oui.
723
01:07:00,280 --> 01:07:01,998
Ensuite, �a a �t�?
724
01:07:02,200 --> 01:07:03,758
Oui, ensuite �a a �t�.
725
01:07:05,240 --> 01:07:08,391
Parce que je rentre bient�t � l'�cole,
en pension.
726
01:07:09,720 --> 01:07:11,278
Qu'est-ce que �a veut dire?
727
01:07:12,280 --> 01:07:13,679
Je m'en vais.
728
01:07:16,120 --> 01:07:19,590
Ben... on ne me l'a pas dit.
729
01:07:21,880 --> 01:07:23,438
Tu as peur?
730
01:07:25,720 --> 01:07:27,915
Tu veux toujours que je m'en aille?
731
01:07:28,280 --> 01:07:30,157
Moi? Non. Je... non.
732
01:07:30,520 --> 01:07:31,919
Non.
733
01:07:32,120 --> 01:07:35,112
C'est vrai? Parce que
je pourrais aller � l'�cole ici.
734
01:07:36,600 --> 01:07:39,433
Je ne veux pas
que tu ailles ailleurs mais...
735
01:07:41,080 --> 01:07:44,550
Je ne sais pas si �a d�pend de moi.
Ca d�pend de moi?
736
01:07:49,880 --> 01:07:52,394
Bon, j'en parlerai � maman.
737
01:07:53,080 --> 01:07:54,513
D'accord.
738
01:07:55,000 --> 01:07:56,433
D'accord.
739
01:07:57,240 --> 01:08:01,995
Elle pourrait aller
� l'�cole dans le quartier.
740
01:08:02,360 --> 01:08:04,078
Nous �tions d'accord.
741
01:08:04,920 --> 01:08:08,390
Rachel fait partie des 30 �l�ves
accept�s par l'�cole.
742
01:08:13,720 --> 01:08:17,508
Je dois pouvoir compter
sur certaines choses d�j� d�cid�es.
743
01:08:18,680 --> 01:08:21,831
C'est une grande chance pour elle
et pour nous.
744
01:08:25,080 --> 01:08:26,798
C'est important.
745
01:08:32,920 --> 01:08:34,638
J'ai vu une maison aujourd'hui.
746
01:08:35,320 --> 01:08:38,153
On y serait mieux. C'est si grand ici.
747
01:08:40,920 --> 01:08:43,593
J'ai un acheteur pour cet appartement.
748
01:08:43,800 --> 01:08:45,836
Je veux te montrer cette maison.
749
01:08:50,200 --> 01:08:51,758
Tu crois qu'il faut d�m�nager?
750
01:08:53,320 --> 01:08:54,594
Oui.
751
01:08:58,040 --> 01:09:01,350
Tu crois que Rachel
doit aller en pension?
752
01:09:03,320 --> 01:09:04,673
Oui.
753
01:09:10,840 --> 01:09:12,432
Bon.
754
01:09:40,080 --> 01:09:42,594
- Salut, Rachel!
- Salut, Jennifer.
755
01:09:42,960 --> 01:09:44,359
Ma puce...
756
01:09:44,720 --> 01:09:49,157
C'est une �cole merveilleuse.
Tu as d�j� une amie, ici.
757
01:09:49,360 --> 01:09:51,078
Je d�teste Jennifer Lerner.
758
01:09:51,280 --> 01:09:53,953
Tu vas rencontrer
plein de gentilles filles.
759
01:09:54,160 --> 01:09:56,993
- Je ne crois pas.
- Mais si!
760
01:09:57,360 --> 01:09:58,634
Ch�rie...
761
01:09:59,440 --> 01:10:01,954
Une des rares choses
que je me rappelle...
762
01:10:03,280 --> 01:10:05,635
est mon premier jour d'�cole.
763
01:10:06,480 --> 01:10:09,631
Il y avait tous ces gosses bizarres.
764
01:10:10,480 --> 01:10:13,153
Je ne les connaissais pas.
Eux, non plus.
765
01:10:13,360 --> 01:10:15,078
J'avais peur.
766
01:10:15,600 --> 01:10:17,636
Mais au bout de 2 jours,
767
01:10:18,000 --> 01:10:21,788
on riait ensemble de notre peur.
768
01:10:22,960 --> 01:10:26,111
Tout le monde se sent comme toi.
Tout le monde.
769
01:10:29,840 --> 01:10:32,354
- Occupe-toi bien de Buddy.
- Promis.
770
01:10:33,840 --> 01:10:36,195
Apprends-lui � s'asseoir. D'accord?
771
01:10:36,880 --> 01:10:38,313
D'accord.
772
01:10:40,560 --> 01:10:42,118
Allez! Vas-y!
773
01:10:43,120 --> 01:10:45,475
Tu ne veux pas �tre en retard
le premier jour.
774
01:10:50,160 --> 01:10:52,355
C'est formidable.
775
01:10:53,200 --> 01:10:55,873
Je ne savais pas que t'avais
des souvenirs d'�cole.
776
01:10:57,520 --> 01:10:58,953
J'en ai pas.
777
01:11:40,880 --> 01:11:42,518
Comment tu vas?
778
01:11:44,400 --> 01:11:45,833
Elle me manque.
779
01:11:49,520 --> 01:11:50,999
Moi aussi.
780
01:11:54,960 --> 01:11:57,474
On la verra
le jour des parents d'�l�ves.
781
01:12:02,000 --> 01:12:04,514
Regarde. C'est Cassiop�e.
782
01:12:06,640 --> 01:12:07,914
Et...
783
01:12:10,640 --> 01:12:12,676
la Grande Nourse.
784
01:12:14,000 --> 01:12:15,718
Et la Petite Nourse.
785
01:12:18,960 --> 01:12:21,474
C'est bizarre,
les choses que je me rappelle.
786
01:12:32,400 --> 01:12:35,073
- Je peux?
- Oui.
787
01:12:40,240 --> 01:12:42,435
Tu sais, depuis que tu es revenu...
788
01:12:43,760 --> 01:12:45,478
nous n'avons pas fait l'amour.
789
01:12:48,240 --> 01:12:51,232
Si tu as le trac,
790
01:12:51,920 --> 01:12:53,478
nous pouvons en parler.
791
01:12:54,480 --> 01:12:56,675
Oui. J'ai un peu le trac.
792
01:12:59,440 --> 01:13:01,158
Enfin...
793
01:13:04,080 --> 01:13:05,479
vraiment.
794
01:13:06,960 --> 01:13:08,359
Beaucoup.
795
01:13:09,360 --> 01:13:10,793
Pourquoi?
796
01:13:13,680 --> 01:13:15,238
Je ne sais pas, je...
797
01:13:17,520 --> 01:13:19,078
Ecoute, je...
798
01:13:19,920 --> 01:13:21,638
J'ai vu un film, et...
799
01:13:22,480 --> 01:13:25,950
je ne sais pas si je pourrai faire
ce que fait ce gars.
800
01:13:39,280 --> 01:13:40,633
Touche-moi.
801
01:14:33,520 --> 01:14:35,715
Comment on s'est connus?
802
01:14:45,360 --> 01:14:48,352
A l'anniversaire de Chris Lonner.
803
01:14:50,640 --> 01:14:53,473
Tu �tais un tout jeune avocat,
804
01:14:53,680 --> 01:14:57,150
j'�tais standardiste au Harper's Bazaar.
805
01:14:59,120 --> 01:15:02,430
Je fumais une cigarette
contre la porte.
806
01:15:02,640 --> 01:15:05,154
A l'�poque, je fumais.
807
01:15:06,000 --> 01:15:08,514
Et tu es venu vers moi.
808
01:15:10,640 --> 01:15:12,676
"Je suis Henry", tu as dit,
809
01:15:12,880 --> 01:15:14,598
"et vous �tes belle."
810
01:15:17,040 --> 01:15:18,758
J'ai dit �a?
811
01:15:20,400 --> 01:15:23,233
Ca m'a compl�tement intimid�e.
812
01:15:24,080 --> 01:15:27,868
Tu avais une telle assurance,
tu m'as attir�e.
813
01:15:29,360 --> 01:15:32,830
On a parl� des heures,
en ignorant tout le monde.
814
01:15:35,280 --> 01:15:38,590
La fille avec qui tu �tais
s'est impatient�e et a voulu partir.
815
01:15:39,760 --> 01:15:43,230
En partant, tu m'as tendu
ta carte en disant :
816
01:15:44,400 --> 01:15:46,755
"Avez-vous d�j� mang�
du poisson-chat?
817
01:15:46,960 --> 01:15:49,315
"Je connais un endroit
o� il est g�nial."
818
01:15:57,200 --> 01:15:58,758
Tu m'as fait rire.
819
01:16:01,680 --> 01:16:05,468
J'ai dit � ma colocataire :
"J'ai rencontr� l'homme de ma vie."
820
01:16:44,240 --> 01:16:45,798
Ca me pla�t.
821
01:17:04,400 --> 01:17:07,073
...dans le living-room,
pr�s du canap�.
822
01:17:07,440 --> 01:17:09,954
On gardera la table
de la salle � manger.
823
01:17:13,200 --> 01:17:16,670
- Ca t'ennuie?
- Non.
824
01:17:16,880 --> 01:17:19,235
Pourquoi tu me regardes comme �a?
825
01:17:19,600 --> 01:17:22,433
Tu ne m'avais jamais tenue
par la main.
826
01:17:24,000 --> 01:17:26,434
Les �bats publics te g�naient.
827
01:17:26,640 --> 01:17:28,995
- Pourquoi?
- Je ne sais pas.
828
01:17:30,000 --> 01:17:32,355
- Tu ne sais pas pourquoi?
- Non.
829
01:17:32,560 --> 01:17:34,118
Moi non plus.
830
01:17:35,600 --> 01:17:37,955
- Qu'est-ce que tu fais?
- Viens.
831
01:17:39,120 --> 01:17:42,271
Ca ne me g�ne plus, maintenant.
832
01:17:48,240 --> 01:17:49,639
Phyllis, bonjour.
833
01:17:52,880 --> 01:17:55,872
Je pensais bien que c'�tait toi.
Bonjour, Henry.
834
01:17:57,520 --> 01:18:00,671
Phyllis et Daniel �taient
� la soir�e de Charlie.
835
01:18:00,880 --> 01:18:02,279
Bonjour, Phyllis et Daniel.
836
01:18:05,040 --> 01:18:08,032
Justement j'allais t'appeler
837
01:18:08,240 --> 01:18:11,550
pour ma pendaison de cr�maill�re le 20.
Je vous veux.
838
01:18:11,920 --> 01:18:14,115
D'accord. Merci.
839
01:18:16,080 --> 01:18:18,116
Tr�s bien. On pourra parler.
840
01:18:18,800 --> 01:18:20,836
- Ravie de t'avoir vue.
- Je t'appelle.
841
01:18:22,160 --> 01:18:23,718
Bisou!
842
01:18:43,440 --> 01:18:47,877
Je voudrais voir le dossier
Stevenson contre Murray.
843
01:18:49,840 --> 01:18:52,035
D�sol�e, M. Turner. Je ne peux pas.
844
01:18:53,520 --> 01:18:55,078
Pourquoi?
845
01:18:57,840 --> 01:19:01,310
Je n'ai plus le droit de vous donner
vos anciens dossiers.
846
01:19:14,800 --> 01:19:19,032
- Ce que tu as fait est incroyable!
- C'est tout ce que j'aime, c'est tout!
847
01:19:19,240 --> 01:19:20,514
C'est sid�rant!
848
01:19:20,720 --> 01:19:23,393
Je ne veux plus voir un �chantillon
pendant 6 mois.
849
01:19:23,600 --> 01:19:25,795
C'est comme si tu vivais ici
depuis toujours.
850
01:19:26,000 --> 01:19:27,877
Juste les vieilles choses que j'adore!
851
01:19:28,240 --> 01:19:30,276
C'est la plus jolie maison
que tu aies eue.
852
01:19:30,480 --> 01:19:32,994
C'est vrai. Je me sens chez moi.
853
01:19:36,080 --> 01:19:38,435
- Comment va Henry?
- Bien. Il est ici.
854
01:19:43,600 --> 01:19:45,795
- 7 fr�res et soeurs?
- Oui.
855
01:19:46,000 --> 01:19:48,514
- C'est chaud, Memphis?
- Tr�s chaud.
856
01:19:49,200 --> 01:19:50,599
Comment tu vas?
857
01:19:50,960 --> 01:19:52,996
Ces petits-l� sont tr�s bons.
858
01:19:53,200 --> 01:19:56,829
Mais cette dame trouve
que c'est une horreur.
859
01:19:57,200 --> 01:20:01,955
Et l'autre, pr�s de la fen�tre
s'est fait refaire le visage.
860
01:20:02,160 --> 01:20:04,196
Pas le cou, juste les yeux.
861
01:20:04,400 --> 01:20:07,710
Cet homme, qui est son ex-mari,
862
01:20:08,240 --> 01:20:11,550
a dit : "Qui croit-elle tromper?
Les d�g�ts sont faits."
863
01:20:13,680 --> 01:20:16,513
Quel dommage! Il �tait tr�s fort.
864
01:20:16,720 --> 01:20:20,190
Henry a repr�sent� mon cousin,
il y a 3 ans. C'�tait le meilleur.
865
01:20:20,400 --> 01:20:22,118
Tout le monde le craignait.
866
01:20:22,320 --> 01:20:24,197
Je connais Sarah depuis toujours.
867
01:20:24,400 --> 01:20:27,392
- Il a repris le travail.
- Pour faire quoi?
868
01:20:27,600 --> 01:20:30,114
Etre pay� � ne rien faire,
c'est pas si mal.
869
01:20:30,320 --> 01:20:32,675
C'est pas Henry qui m'attriste le plus,
c'est Sarah.
870
01:20:32,880 --> 01:20:37,158
- Elle a 2 enfants, maintenant.
- Pire. Elle n'a plus d'avenir.
871
01:20:37,360 --> 01:20:40,511
Avocat un jour, d�bile le lendemain.
872
01:20:40,720 --> 01:20:42,915
L'�cart n'est pas tr�s grand.
873
01:20:50,640 --> 01:20:53,632
Je crains
que nous ne puissions rester d�ner.
874
01:20:53,840 --> 01:20:56,354
Je voulais te dire bonsoir et merci.
875
01:21:00,400 --> 01:21:01,833
Merde!
876
01:21:20,880 --> 01:21:23,553
Ne laisse pas ces gens
te faire du mal.
877
01:21:24,880 --> 01:21:26,757
Ils ne te connaissent plus.
878
01:21:28,400 --> 01:21:29,833
Ch�ri.
879
01:21:31,760 --> 01:21:33,955
Je ne vais pas travailler aujourd'hui.
880
01:21:45,360 --> 01:21:46,793
Assis.
881
01:22:01,840 --> 01:22:04,513
Henry, j'ai invit� quelqu'un.
882
01:22:21,520 --> 01:22:23,556
Oh, le d�ner.
883
01:22:36,240 --> 01:22:38,117
Alors, quoi de neuf?
884
01:22:43,760 --> 01:22:46,911
J'ai cru pouvoir
reprendre ma vie d'avant, mais...
885
01:22:48,560 --> 01:22:51,233
ce que j'�tais ne me pla�t pas.
886
01:22:52,880 --> 01:22:54,632
Ca ne me va pas.
887
01:23:00,400 --> 01:23:03,551
- J'ai de mauvais genoux.
- Quoi?
888
01:23:04,080 --> 01:23:07,390
Mes genoux sont mauvais.
Demande-moi pourquoi.
889
01:23:08,720 --> 01:23:10,756
- Pourquoi?
- Le football.
890
01:23:11,440 --> 01:23:14,591
Bousill�s en jouant au football � la fac.
891
01:23:15,280 --> 01:23:17,475
C'�tait ma vie!
892
01:23:17,680 --> 01:23:19,716
Qu'y avait-il d'autre?
893
01:23:19,920 --> 01:23:21,638
De la merde!
894
01:23:22,800 --> 01:23:24,358
Le championnat.
895
01:23:24,720 --> 01:23:28,838
Ce salaud a fait une spirale parfaite
et je l'ai rattrap�.
896
01:23:30,000 --> 01:23:31,399
Arrach� au ciel!
897
01:23:32,080 --> 01:23:33,957
J'ai connu ce moment.
898
01:23:35,120 --> 01:23:38,908
L'arri�re m'a frapp�,
j'ai senti mes genoux p�ter.
899
01:23:39,760 --> 01:23:42,752
J'ai su que c'�tait le coup de gr�ce.
Fini le football!
900
01:23:42,960 --> 01:23:46,589
J'�tais mort. Ma vie �tait foutue.
901
01:23:49,840 --> 01:23:52,991
Tu crois que �a m'emmerde
d'avoir de mauvais genoux?
902
01:23:55,600 --> 01:23:57,636
Non! Pas du tout.
903
01:23:58,960 --> 01:24:00,518
Ca a �t� un test.
904
01:24:01,360 --> 01:24:03,555
J'ai d� me trouver une vie.
905
01:24:06,000 --> 01:24:08,355
Le th�rapeute qui m'a aid�
� remarcher
906
01:24:08,720 --> 01:24:12,349
�tait si bien.
J'ai pens�, voil� ce que je veux faire.
907
01:24:13,200 --> 01:24:16,192
Les copains se sont foutus
de ma gueule,
908
01:24:16,400 --> 01:24:19,392
m'ont trait� d'infirmi�re,
m'ont achet� une blouse blanche.
909
01:24:21,040 --> 01:24:22,598
Mais regarde.
910
01:24:24,000 --> 01:24:25,479
Tu marches.
911
01:24:26,480 --> 01:24:30,439
Tu parles.
Tu bois une bi�re vachement ch�re.
912
01:24:30,800 --> 01:24:32,836
Et j'y suis pour quelque chose.
913
01:24:33,200 --> 01:24:36,192
Sans mes genoux,
je ne t'aurais pas connu.
914
01:24:37,040 --> 01:24:39,873
Alors tant pis
si j'ai des mauvais genoux.
915
01:24:42,160 --> 01:24:44,196
Laisse-moi te dire une chose.
916
01:24:44,400 --> 01:24:47,551
Ne laisse personne te dire qui tu es.
917
01:24:49,360 --> 01:24:52,511
M�me si �a prend du temps,
tu trouveras tout seul.
918
01:24:58,160 --> 01:25:00,230
Merci.
919
01:25:13,360 --> 01:25:16,796
Ce serait une belle histoire
si on avait gagn� le match.
920
01:25:22,000 --> 01:25:24,833
Oui. C'est le p�re de Rachel Turner.
921
01:25:25,040 --> 01:25:27,395
Je voudrais parler � Rachel.
922
01:25:29,520 --> 01:25:32,353
Je ne sais pas si c'est une urgence
923
01:25:32,560 --> 01:25:35,552
mais elle m'a �crit qu'elle �tait...
924
01:25:36,240 --> 01:25:37,798
malheureuse.
925
01:25:40,400 --> 01:25:43,710
Oui, mais elle avait l'air si triste.
926
01:25:43,920 --> 01:25:47,549
Je voulais juste
lui remonter le moral.
927
01:25:50,960 --> 01:25:52,473
Oui. Je vois.
928
01:25:54,000 --> 01:25:57,310
D'accord.
J'appellerai apr�s 6 heures.
929
01:25:58,480 --> 01:25:59,754
Merci.
930
01:26:01,360 --> 01:26:03,555
On a livr� �a pour vous.
931
01:26:05,200 --> 01:26:06,679
Merci.
932
01:26:10,320 --> 01:26:12,356
Vous allez me manquer.
933
01:26:12,560 --> 01:26:15,393
Je vous aime mieux maintenant.
934
01:26:32,240 --> 01:26:35,232
"Bonne chance dans
ta nouvelle maison.
935
01:26:36,080 --> 01:26:39,709
"Ton ami et associ�, Bruce."
936
01:27:22,800 --> 01:27:24,074
"Sarah...
937
01:27:25,200 --> 01:27:26,758
"J'ai besoin de toi...
938
01:27:27,440 --> 01:27:29,396
"maintenant...
939
01:27:30,000 --> 01:27:31,558
"Te sentir...
940
01:27:32,720 --> 01:27:33,994
"contre moi.
941
01:27:36,920 --> 01:27:38,433
"Appelle-moi ce soir.
942
01:27:43,920 --> 01:27:45,239
"Bruce."
943
01:27:46,960 --> 01:27:48,678
Henry, tu es rentr�?
944
01:27:50,960 --> 01:27:55,078
On a conclu.
La maison est officiellement � nous.
945
01:27:59,600 --> 01:28:01,158
Oh, non.
946
01:28:02,800 --> 01:28:04,392
Oh, mon Dieu!
947
01:28:07,480 --> 01:28:08,754
C'est arriv� avant?
948
01:28:13,720 --> 01:28:15,278
Oh, mon Dieu!
949
01:28:19,800 --> 01:28:23,588
Avant mon accident?
Tu as couch� avec Bruce, avant?
950
01:28:26,040 --> 01:28:30,158
Ca n'a pas dur�.
Il m'a �crit, mais �a n'a pas dur�.
951
01:28:31,800 --> 01:28:34,473
Tout �tait diff�rent.
Tu �tais diff�rent.
952
01:28:34,840 --> 01:28:37,513
Je ne me rappelle pas comment j'�tais!
953
01:28:37,720 --> 01:28:40,075
Ecoute-moi. Ne t'en va pas.
954
01:28:41,080 --> 01:28:44,868
Nous �tions malheureux.
Tu ne te rappelles pas, mais moi si.
955
01:28:45,240 --> 01:28:46,958
Je me sentais seule.
956
01:28:52,280 --> 01:28:54,316
Nous nous sommes aim�s,
il y a des ann�es.
957
01:28:54,680 --> 01:28:57,194
Et puis plus du tout, pendant longtemps.
958
01:28:57,720 --> 01:28:59,438
Mais nous sommes mieux, maintenant.
959
01:29:01,080 --> 01:29:02,798
Je t'en prie, ne pars pas.
960
01:29:04,120 --> 01:29:05,473
Pas maintenant.
961
01:29:41,400 --> 01:29:43,118
S'il te pla�t... s'il te pla�t!
962
01:29:44,440 --> 01:29:45,873
Parle-moi.
963
01:30:52,760 --> 01:30:54,955
Je t'ai suivi.
Bruce ne sait pas que je suis ici.
964
01:30:56,440 --> 01:30:58,795
Je n'ai rien � dire.
965
01:30:59,000 --> 01:31:00,718
Il faut qu'on parle.
966
01:31:01,880 --> 01:31:05,668
- Je ne crois pas.
- Bruce avait raison. Tu �tais diff�rent.
967
01:31:07,320 --> 01:31:10,471
Ne rejette pas tout sur lui.
Il a �t� un bon ami.
968
01:31:11,000 --> 01:31:14,788
Apr�s l'accident,
Bruce s'est occup� de tes affaires.
969
01:31:15,000 --> 01:31:17,833
- J'en suis s�r.
- Bruce est humili�.
970
01:31:18,200 --> 01:31:23,433
Il est humili�? Ecoute Linda, je sais
que Bruce est un ami � toi...
971
01:31:24,120 --> 01:31:26,475
et que tu crois bien faire, mais...
972
01:31:26,840 --> 01:31:28,398
je passe un mauvais moment.
973
01:31:28,920 --> 01:31:30,797
Ce n'est pas agr�able pour moi non plus.
974
01:31:31,320 --> 01:31:33,231
De quoi tu parles?
975
01:31:34,520 --> 01:31:36,556
Je parle de nous.
976
01:31:37,560 --> 01:31:39,437
Tu n'es pas le seul perdant
dans l'histoire.
977
01:31:40,120 --> 01:31:41,519
J'ai perdu aussi.
978
01:31:43,000 --> 01:31:45,992
J'ai perdu le seul homme
que j'ai jamais aim�.
979
01:31:46,520 --> 01:31:47,919
Toi, Henry.
980
01:31:52,760 --> 01:31:55,274
C'est dur de te voir
chaque jour au bureau.
981
01:31:56,280 --> 01:31:57,838
Et tu ne me connais pas.
982
01:32:01,720 --> 01:32:03,278
C'�tait notre h�tel.
983
01:32:04,600 --> 01:32:07,273
Chaque mardi et jeudi au Ritz.
984
01:32:15,960 --> 01:32:20,078
Tu allais quitter Sarah pour moi.
Maintenant, c'est fini.
985
01:32:20,760 --> 01:32:22,318
Tout est fini.
986
01:34:19,480 --> 01:34:20,879
Madame Matthews?
987
01:34:21,080 --> 01:34:24,390
A votre service.
Qu'est-ce que vous faites ici?
988
01:34:27,000 --> 01:34:29,036
Vous vous souvenez de moi?
989
01:34:29,240 --> 01:34:31,595
Nous nous souvenons de vous.
990
01:34:32,600 --> 01:34:34,636
Je viens vous faire mes excuses.
991
01:34:34,840 --> 01:34:36,398
Vous vous moquez de moi?
992
01:34:36,760 --> 01:34:38,796
Non. Je suis s�rieux.
993
01:34:45,560 --> 01:34:48,233
- Donnez �a � votre avocat.
- C'est quoi?
994
01:34:52,120 --> 01:34:55,430
Votre mari a dit � l'infirmi�re
qu'il �tait diab�tique.
995
01:34:55,800 --> 01:34:57,677
Tout est l�-dedans.
996
01:35:00,280 --> 01:35:01,998
Je suis d�sol�.
997
01:35:02,200 --> 01:35:04,555
- Pourquoi?
- J'ai chang�.
998
01:35:05,880 --> 01:35:07,279
Faut croire!
999
01:35:08,280 --> 01:35:09,872
Adieu.
1000
01:35:27,000 --> 01:35:29,833
- Bonjour, Anne.
- M. Turner, il est en conf�rence.
1001
01:35:30,040 --> 01:35:31,439
C'est pas grave.
1002
01:35:33,240 --> 01:35:36,232
- Nom de Dieu!
- Excusez-moi.
1003
01:35:36,760 --> 01:35:39,433
Je viens juste te dire adieu.
1004
01:35:39,960 --> 01:35:41,837
Bien, Henry. A demain!
1005
01:35:43,480 --> 01:35:45,038
Non, Charlie.
1006
01:35:45,880 --> 01:35:48,235
Je ne peux plus �tre avocat.
1007
01:35:49,240 --> 01:35:50,958
Merci. Tu as �t� vraiment bon pour moi.
1008
01:35:58,840 --> 01:36:01,195
Attends. On va en parler.
1009
01:36:01,560 --> 01:36:03,915
Je ne peux pas attendre. Adieu.
1010
01:36:04,280 --> 01:36:06,316
Alors, bonne chance.
1011
01:36:06,520 --> 01:36:09,512
J'ai l'avocat des Matthews sur la 3.
1012
01:36:10,840 --> 01:36:13,035
Bonne chance � toi aussi.
1013
01:36:17,880 --> 01:36:19,438
Adieu, Jessica.
1014
01:36:20,920 --> 01:36:22,319
Que s'est-il pass�?
1015
01:36:25,400 --> 01:36:27,755
J'en ai eu assez,
alors j'ai dit : "quand."
1016
01:36:30,520 --> 01:36:31,919
Vous avez bien fait.
1017
01:36:33,560 --> 01:36:34,993
Adieu.
1018
01:36:43,160 --> 01:36:45,116
Adieu, Linda.
1019
01:36:57,720 --> 01:37:00,075
Je connais un endroit o�
le poisson-chat est g�nial.
1020
01:37:09,400 --> 01:37:10,799
Je suis d�sol�e.
1021
01:37:11,320 --> 01:37:12,878
Non, c'est moi qui le suis.
1022
01:37:14,040 --> 01:37:17,032
Tu avais raison.
Les choses �taient diff�rentes.
1023
01:37:30,840 --> 01:37:33,195
J'ai quelque chose � te dire.
1024
01:37:34,200 --> 01:37:35,599
Quoi?
1025
01:37:38,040 --> 01:37:40,076
Je n'aime pas mes v�tements.
1026
01:37:40,760 --> 01:37:44,878
Peut-�tre que c'�tait mes pr�f�r�s
mais je ne m'y sens pas bien.
1027
01:37:46,680 --> 01:37:48,398
On t'en ach�tera d'autres.
1028
01:37:50,200 --> 01:37:51,758
Je n'ai pas fini.
1029
01:37:52,440 --> 01:37:53,919
Les oeufs.
1030
01:37:55,640 --> 01:37:57,358
Je n'aime pas les oeufs.
1031
01:37:57,880 --> 01:37:59,279
Ni le steak.
1032
01:38:00,920 --> 01:38:02,478
Et, Sarah...
1033
01:38:03,640 --> 01:38:05,835
je d�teste �tre avocat.
1034
01:38:06,200 --> 01:38:08,395
J'ai d�missionn�
et dit adieu � Charlie.
1035
01:38:10,200 --> 01:38:12,555
Tout ce que tu veux.
1036
01:38:13,240 --> 01:38:15,435
Je veux que nous soyons une famille.
1037
01:38:16,600 --> 01:38:21,037
Aussi longtemps que nous pourrons.
1038
01:38:24,600 --> 01:38:26,158
Je t'aime.
1039
01:38:26,360 --> 01:38:27,759
Je t'aime, moi aussi.
1040
01:38:33,240 --> 01:38:35,754
Mais les Mallomars, �a m'a plu.
1041
01:38:42,840 --> 01:38:45,832
Vous apprenez ce que signifie
cette question que vous vous posez :
1042
01:38:46,040 --> 01:38:48,076
Pourquoi je me force?
1043
01:38:48,760 --> 01:38:51,752
A travailler plus dur.
1044
01:38:52,280 --> 01:38:53,918
A �tre plus attentif.
1045
01:38:54,360 --> 01:38:58,148
La r�ponse � ces questions
est autour de vous.
1046
01:38:59,000 --> 01:39:00,399
La concurrence.
1047
01:39:00,920 --> 01:39:03,115
Chacun ferme les yeux...
1048
01:39:04,920 --> 01:39:07,593
et r�p�te pour lui-m�me.
1049
01:39:08,600 --> 01:39:11,592
Je travaillerai plus dur.
1050
01:39:14,680 --> 01:39:16,875
Je serai plus attentif.
1051
01:39:26,360 --> 01:39:28,555
Tu as appris � Buddy � s'asseoir!
1052
01:39:29,560 --> 01:39:30,959
M. Turner...
1053
01:39:31,640 --> 01:39:33,198
nous sommes en plein cours.
1054
01:39:34,520 --> 01:39:37,193
Je sais.
D�sol� de vous interrompre.
1055
01:39:41,400 --> 01:39:44,551
J'ai rat� ses onze premi�res ann�es.
1056
01:39:44,760 --> 01:39:47,274
Je ne veux pas en rater d'autres.
1057
01:39:48,600 --> 01:39:50,955
Je suis ravie de vous voir si bien.
1058
01:39:51,640 --> 01:39:54,313
Merci. Excusez-nous.
1059
01:39:58,840 --> 01:40:00,717
On rentre � la maison.
1060
01:40:01,305 --> 01:41:01,651
Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3gnbj.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
77149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.