All language subtitles for Regarding Henry 1991 Mike Nicholson - Harrison Ford, Annette Bening, Michael Haley DualFr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilisez le code gratuit JOINNOW sur 
 www.playships.eu 2 00:00:41,960 --> 00:00:47,830 A PROPOS D'HENRY 3 00:02:05,480 --> 00:02:07,994 Nous sommes ici depuis longtemps 4 00:02:08,680 --> 00:02:11,353 � �couter des gens parler. 5 00:02:13,320 --> 00:02:15,515 Un t�moignage m�dical compliqu�. 6 00:02:18,280 --> 00:02:20,157 Beaucoup d'�motion dans cette affaire. 7 00:02:22,280 --> 00:02:24,157 Il n'y a personne dans cette salle 8 00:02:24,360 --> 00:02:27,033 qui ne regrette ce qui est arriv� � M. Matthews. 9 00:02:28,680 --> 00:02:30,398 C'est une trag�die. 10 00:02:32,360 --> 00:02:36,797 On veut en rendre quelqu'un responsable. 11 00:02:37,960 --> 00:02:40,952 Quelqu'un d'autre. Nous comprenons. C'est naturel. 12 00:02:45,640 --> 00:02:47,995 Mais de quoi s'agit-il, en fin de compte? 13 00:02:49,480 --> 00:02:54,713 C'est la parole de M. Matthews contre celle de l'h�pital East Shore. 14 00:02:56,680 --> 00:02:58,238 Ce n'est que cela. 15 00:03:00,360 --> 00:03:06,071 Tout �tre humain qui se respecte voudrait croire M. Matthews. 16 00:03:06,280 --> 00:03:10,876 Croire qu'il a bien dit � l'infirmi�re qu'il �tait diab�tique. 17 00:03:11,400 --> 00:03:14,392 Cela semblerait po�tique 18 00:03:14,760 --> 00:03:18,070 qu'on puisse le reprocher � quelqu'un d'autre. 19 00:03:18,600 --> 00:03:20,795 Mais cela ne serait pas juste. 20 00:03:21,800 --> 00:03:25,110 R�fl�chissons. Qui est l'accus�? 21 00:03:25,640 --> 00:03:29,599 Pas un "grand m�chant" h�pital commercial! 22 00:03:29,800 --> 00:03:32,314 Nous parlons d'�tres humains. 23 00:03:32,520 --> 00:03:34,397 4 m�decins, 5 infirmi�res, 24 00:03:34,600 --> 00:03:37,433 le chef du service, pr�sents � ce moment-l�. 25 00:03:37,640 --> 00:03:41,758 Tous l�, uniquement pour tenter de sauver 26 00:03:41,960 --> 00:03:44,155 la vie de Jonathan Matthews. 27 00:03:45,640 --> 00:03:48,632 Je n'aime pas faire une chose aussi douloureuse 28 00:03:48,840 --> 00:03:50,592 mais j'ai le devoir de le rappeler. 29 00:03:50,800 --> 00:03:52,836 M. Matthews est alcoolique. 30 00:03:53,280 --> 00:03:56,431 En 1 979, il a tent� de se suicider. 31 00:03:56,800 --> 00:03:59,314 M�me moi, j'ai �t� surpris d'apprendre 32 00:03:59,520 --> 00:04:02,193 des propres m�decins du plaignant 33 00:04:03,040 --> 00:04:06,828 que cette trag�die avait pu �tre caus�e par l'alcool. 34 00:04:09,120 --> 00:04:10,678 Alors voil� ma conclusion. 35 00:04:12,000 --> 00:04:16,915 Nous comprenons pourquoi M. Matthews rend l'h�pital responsable. 36 00:04:19,840 --> 00:04:22,832 Mais personne ne pouvait emp�cher M. Matthews de souffrir 37 00:04:23,040 --> 00:04:24,758 sauf M. Matthews. 38 00:04:30,400 --> 00:04:32,595 Ecoutez-moi. Ecoutez-moi. 39 00:04:33,600 --> 00:04:36,910 La table livr�e n'est pas la table que j'ai command�e. 40 00:04:37,440 --> 00:04:41,228 J'ai une soir�e vendredi, et ma table de salle � manger 41 00:04:41,440 --> 00:04:44,113 ressemble � une saloperie de tortue. 42 00:04:56,800 --> 00:04:58,677 Nous donnons raison � la d�fense. 43 00:05:04,000 --> 00:05:05,558 Formidable, Henry! 44 00:05:16,640 --> 00:05:18,198 Tu me rejoins au bureau. 45 00:05:24,160 --> 00:05:25,559 M. Matthews, tout le monde. 46 00:05:27,040 --> 00:05:28,473 Cul sec! 47 00:05:31,200 --> 00:05:33,395 - M. Cameron. - Merci. 48 00:05:34,720 --> 00:05:36,278 Tel p�re, tel fils! 49 00:05:36,480 --> 00:05:39,313 Ce vieux salaud aurait aim� ce proc�s. 50 00:05:39,520 --> 00:05:41,556 Uniquement si lui l'avait gagn�! 51 00:05:45,280 --> 00:05:46,713 M. Turner. 52 00:05:47,200 --> 00:05:51,159 Dites � Maxwell qu'on a gagn� et qu'il me doit 50 $. 53 00:05:51,840 --> 00:05:54,513 Pas maintenant! Annulez mon d�jeuner demain. 54 00:05:54,720 --> 00:05:56,915 J'ai du travail. Repoussez le d�ner de 8 jours. 55 00:05:57,120 --> 00:05:59,156 Sortez le dossier Briggs contre Gordon. 56 00:05:59,360 --> 00:06:01,237 - Et Rosenberg? - Je peux finir? 57 00:06:01,760 --> 00:06:05,389 Je veux la d�position de Martinson � 9 heures demain matin. 58 00:06:06,400 --> 00:06:09,551 Dites � ma femme que je ne serai pas au d�ner � 1 9 h 30. 59 00:06:11,840 --> 00:06:14,912 Qu'elle appelle les "Machin" et le repousse � 20 h 30. 60 00:06:16,320 --> 00:06:18,356 Parce que tu es responsable. 61 00:06:18,560 --> 00:06:21,233 Si tu n'apprends pas � respecter les affaires des autres 62 00:06:21,440 --> 00:06:23,237 on aura un probl�me. 63 00:06:24,320 --> 00:06:27,312 Tu ne quittes pas ta chambre. Compris? 64 00:06:32,800 --> 00:06:35,633 Plus t�t on y sera, plus t�t on en repartira. Tu es pr�t? 65 00:06:36,640 --> 00:06:39,313 - Rosella, on s'en va. - Bonne soir�e. 66 00:06:48,000 --> 00:06:51,151 - Les cl�s? - Je les ai. 67 00:06:52,160 --> 00:06:56,597 Non. La semaine prochaine toute ma famille arrive. 68 00:06:56,800 --> 00:06:58,358 Tu devrais louer un bateau. 69 00:06:58,560 --> 00:07:00,437 Et les envoyer se balader? Bon conseil! 70 00:07:00,640 --> 00:07:03,154 Quand la famille de Sarah est venue, j'ai lou� un bateau. 71 00:07:03,360 --> 00:07:04,918 Oh, le bateau, le bateau! 72 00:07:05,120 --> 00:07:07,793 Tu les nourris. Ils contemplent la Statue de la Libert�. 73 00:07:08,000 --> 00:07:11,629 Ils sont heureux. Ils ne r�alisent pas qu'ils ne se disent rien. 74 00:07:12,480 --> 00:07:14,357 L'annonce disait "2". 75 00:07:14,560 --> 00:07:15,959 2 escaliers de service? 76 00:07:16,160 --> 00:07:17,878 Oui. Finalement j'arrive et elle dit : 77 00:07:18,080 --> 00:07:20,594 "Oh non. Mais il y a 2 �chelles de pompiers." 78 00:07:22,720 --> 00:07:24,915 - Juliette? - Julia. 79 00:07:26,560 --> 00:07:30,030 Julia et vous devez venir � notre r�veillon de No�l. 80 00:07:30,240 --> 00:07:33,073 Sarah a une recette de diplomate � tomber raide! 81 00:07:33,280 --> 00:07:35,953 Venez. On a lou� un bateau. 82 00:07:48,000 --> 00:07:50,992 Bonsoir Madame Turner. Bonsoir Monsieur Turner. 83 00:08:06,560 --> 00:08:07,959 Saloperie! 84 00:08:08,480 --> 00:08:10,516 Va faire tes excuses � Rachel. 85 00:08:11,040 --> 00:08:13,076 N'ach�te plus rien � Tracy. 86 00:08:13,280 --> 00:08:15,316 Si elle ne remplace pas cette table, demain... 87 00:08:16,320 --> 00:08:18,675 Va dire � Rachel que tu regrettes. 88 00:08:18,880 --> 00:08:20,279 Tu ne t'excuses jamais. 89 00:08:21,120 --> 00:08:22,997 Tu diras au traiteur qu'on est 60. 90 00:08:30,400 --> 00:08:31,833 D'accord. 91 00:08:46,080 --> 00:08:47,513 Salut. 92 00:08:57,600 --> 00:08:59,158 J'�tais en col�re. 93 00:09:00,480 --> 00:09:03,950 Je l'admets. Mais... 94 00:09:04,960 --> 00:09:06,518 j'avais une raison. 95 00:09:07,360 --> 00:09:10,033 Mon piano est tr�s important pour moi. 96 00:09:11,520 --> 00:09:13,238 Comme ton poupon. 97 00:09:14,080 --> 00:09:18,358 Frank est ton b�b�. Tu voudrais pas que je le tache? 98 00:09:20,480 --> 00:09:22,357 Il s'appelle pas Frank. 99 00:09:23,680 --> 00:09:26,035 Rachel, la v�rit� c'est que 100 00:09:26,240 --> 00:09:30,028 si tu n'es pas responsable, ne sors aucun aliment de la cuisine. 101 00:09:34,240 --> 00:09:36,595 Un grand proc�s s'est termin� aujourd'hui. 102 00:09:37,760 --> 00:09:39,478 Et papa a gagn�. 103 00:09:43,360 --> 00:09:45,191 Ca va mieux? 104 00:09:52,000 --> 00:09:55,310 Qui ne dit mot, consent. 105 00:10:11,520 --> 00:10:14,353 J'ai dit � Rosella d'acheter des cigarettes. 106 00:10:15,040 --> 00:10:18,350 La fille de Carol n'est pas admise � Huntington. 107 00:10:19,360 --> 00:10:21,396 Ca les rend malades que Rachel le soit. 108 00:10:22,720 --> 00:10:25,075 La fille de Carol est une idiote. 109 00:10:38,400 --> 00:10:40,436 Je vais en chercher. Je reviens. 110 00:10:41,160 --> 00:10:42,513 N'oublie pas tes cl�s! 111 00:11:07,040 --> 00:11:08,473 Un paquet de Merits. 112 00:11:10,400 --> 00:11:12,436 Un paquet de Merits. Les cigarettes. 113 00:11:16,640 --> 00:11:18,358 Vous pressez pas, surtout! 114 00:11:20,960 --> 00:11:23,474 - Quelle sale journ�e! - Ton portefeuille. 115 00:11:24,000 --> 00:11:25,718 Je veux juste des cigarettes. 116 00:11:31,040 --> 00:11:33,076 Bon, attendez une seconde. 117 00:11:36,640 --> 00:11:40,110 D'accord, attendez une minute! 118 00:11:55,200 --> 00:11:57,236 Je sais. Je dois te quitter. 119 00:11:59,040 --> 00:12:00,473 D'accord. 120 00:12:03,040 --> 00:12:05,873 Tu devrais te coller les cl�s � la main. 121 00:12:09,600 --> 00:12:11,192 Qu'est-ce qu'il y a? 122 00:12:28,480 --> 00:12:30,675 Excusez-nous! 123 00:12:30,880 --> 00:12:33,394 Voici Madame Turner. Henry Turner. 124 00:12:37,440 --> 00:12:38,873 Madame Turner? 125 00:13:02,560 --> 00:13:05,552 Il �tait au volant. Il est sorti de la route. 126 00:13:05,760 --> 00:13:08,274 Le m�decin a dit : aucune chance! 127 00:13:08,480 --> 00:13:10,357 3 mois apr�s, il me battait au tennis. 128 00:13:10,560 --> 00:13:13,233 Je vous jure. On ne sait jamais! 129 00:13:19,040 --> 00:13:21,235 Ch�rie. On est l�. 130 00:13:22,400 --> 00:13:23,719 On est l�. 131 00:13:30,400 --> 00:13:33,710 Qu'est-ce que le docteur a dit pour papa? 132 00:13:35,200 --> 00:13:36,758 Il a dit qu'il ne savait pas. 133 00:13:54,080 --> 00:13:56,753 Rachel te dit bonjour. Les autres aussi. 134 00:13:57,760 --> 00:14:00,115 Le t�l�phone a sonn� toute la semaine. 135 00:14:02,720 --> 00:14:05,871 Rosella relave tes chemises pour s'occuper. 136 00:14:06,080 --> 00:14:08,594 Elle est formidable. Merveilleuse. 137 00:14:10,560 --> 00:14:11,959 Ma m�re te dit bonjour. 138 00:14:12,800 --> 00:14:16,429 Elle voulait prendre un avion. Elle veut toujours aider. 139 00:14:17,600 --> 00:14:19,955 Elle a demand� ce qu'elle pouvait faire. 140 00:14:20,960 --> 00:14:22,678 J'ai dit : "Ne viens pas." 141 00:14:26,240 --> 00:14:30,028 Rachel a son uniforme scolaire. C'est adorable. 142 00:14:30,880 --> 00:14:33,075 Elle l'a essay� et a dit : 143 00:14:33,280 --> 00:14:35,953 "Je me sens nulle." 144 00:14:46,400 --> 00:14:49,870 Henry, je sais que tu peux m'entendre. 145 00:14:55,040 --> 00:14:58,510 D'accord, ouvre un cadeau. On fera le reste demain. 146 00:14:58,720 --> 00:15:00,597 D'accord, je lui dis. Dors maintenant. 147 00:15:00,800 --> 00:15:02,358 Je t'embrasserai en rentrant. 148 00:15:03,520 --> 00:15:06,671 Je t'aime. Bonne nuit, ma ch�rie. 149 00:15:12,480 --> 00:15:14,198 Je vais rentrer maintenant. 150 00:15:17,760 --> 00:15:19,318 Bonne nuit, ch�ri. 151 00:15:26,080 --> 00:15:27,479 A demain. 152 00:15:30,240 --> 00:15:33,869 - Bonne nuit, Claudia. - Bonne nuit, Sarah. Joyeux No�l. 153 00:15:52,960 --> 00:15:55,793 Oh, regardez qui s'est r�veill�! 154 00:15:56,640 --> 00:15:57,914 Bonjour, ch�ri. 155 00:15:58,560 --> 00:15:59,959 J'appelle votre docteur. 156 00:16:06,280 --> 00:16:07,554 Bonjour. 157 00:16:15,560 --> 00:16:16,834 Bonjour. 158 00:16:23,400 --> 00:16:24,674 Bonjour, ch�ri. 159 00:16:26,920 --> 00:16:28,194 Bonjour, ch�ri. 160 00:16:37,480 --> 00:16:40,631 Madame Turner, votre mari a eu une chance incroyable. 161 00:16:41,480 --> 00:16:45,268 La balle dans la t�te a caus� un minimum de d�g�ts. 162 00:16:46,280 --> 00:16:49,113 Elle a touch� le lobe frontal droit. 163 00:16:49,640 --> 00:16:52,632 La seule partie du cerveau avec des cellules en double. 164 00:16:52,840 --> 00:16:55,673 Si vous devez vous faire tirer dans la t�te, 165 00:16:55,880 --> 00:16:57,632 c'est le meilleur endroit. 166 00:16:59,560 --> 00:17:01,755 Mais je... 167 00:17:03,720 --> 00:17:06,553 je n'ai pas que de bonnes nouvelles. 168 00:17:07,720 --> 00:17:11,998 L'autre balle a touch� l'art�re subclavi�re. 169 00:17:12,840 --> 00:17:16,469 Il y a eu forte h�morragie interne et arr�t cardiaque. 170 00:17:17,960 --> 00:17:22,715 Votre mari a eu une anoxie, un manque d'oxyg�ne au cerveau. 171 00:17:23,080 --> 00:17:26,072 L'anoxie a caus� beaucoup de d�g�ts. 172 00:17:28,680 --> 00:17:30,557 Je veux dire que... 173 00:17:32,680 --> 00:17:36,309 ce sera un long et difficile r�tablissement. 174 00:17:37,960 --> 00:17:39,518 Combien de temps? 175 00:17:40,360 --> 00:17:41,918 Nous en saurons plus dans 3 mois. 176 00:17:43,400 --> 00:17:45,118 Le cerveau est tr�s myst�rieux. 177 00:17:45,320 --> 00:17:47,993 Bien que votre mari ait la capacit� de se remettre, 178 00:17:48,200 --> 00:17:52,637 on ne peut pas dire comment ni quand. 179 00:17:53,800 --> 00:17:57,588 D'une certaine fa�on, il repart � z�ro. 180 00:18:00,680 --> 00:18:01,954 Madame Turner. 181 00:18:03,080 --> 00:18:04,798 Henry ne peut pas parler. 182 00:18:05,960 --> 00:18:09,430 Il ne peut pas bouger. L'appareil moteur ne fonctionne plus. 183 00:18:09,640 --> 00:18:12,632 Sa m�moire peut �tre profond�ment affect�e. 184 00:18:12,840 --> 00:18:14,876 Certainement qu'un jour, 185 00:18:15,080 --> 00:18:18,390 tout reviendra � la normale, mais c'est sans garantie. 186 00:18:20,040 --> 00:18:22,554 Il peut ne plus jamais retrouver 187 00:18:22,760 --> 00:18:25,752 la parole ou la coordination des membres. 188 00:18:26,600 --> 00:18:28,238 Jamais. 189 00:18:34,520 --> 00:18:36,556 Comment va papa? 190 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 Il va bien, ma ch�rie. 191 00:18:42,520 --> 00:18:45,830 La clinique de r��ducation sera mieux que l'h�pital. 192 00:18:47,160 --> 00:18:49,628 Il veut aller mieux avant que tu le voies. 193 00:18:56,120 --> 00:18:57,678 On peut avoir un chien? 194 00:19:00,280 --> 00:19:01,998 Peut-�tre, ch�rie. 195 00:19:21,720 --> 00:19:23,597 Charlie a appel� hier. 196 00:19:23,960 --> 00:19:26,155 Il dit que la clinique est tr�s bien. 197 00:19:26,360 --> 00:19:28,555 Tout le monde la conna�t. 198 00:19:28,760 --> 00:19:32,070 Il lui tarde de f�ter ton retour. 199 00:19:32,280 --> 00:19:35,272 Et pour la ni�me fois, il me demande de te dire 200 00:19:35,960 --> 00:19:38,474 de ne pas t'inqui�ter. Il s'occupe de tout. 201 00:19:38,680 --> 00:19:41,990 Prends ton temps, mais reviens imm�diatement. 202 00:19:46,360 --> 00:19:48,237 C'est si beau, ici! 203 00:19:50,680 --> 00:19:52,557 Bonjour. Madame Turner? 204 00:19:53,400 --> 00:19:55,595 Je suis le docteur Marx, chef du service. 205 00:19:55,960 --> 00:19:58,793 Salut Henry. Comment �a va jusqu'� maintenant? 206 00:19:59,480 --> 00:20:02,790 Je suis le patron. Si vous avez un probl�me, plaignez-vous � moi. 207 00:20:04,600 --> 00:20:06,955 - Quelle jolie petite fille! - C'est Rachel. 208 00:20:07,160 --> 00:20:10,311 - Quel �ge? - Elle va avoir 1 2 ans. 209 00:20:10,520 --> 00:20:12,272 C'est votre fille, Henry? 210 00:20:13,880 --> 00:20:15,438 C'est votre enfant? 211 00:20:17,400 --> 00:20:19,595 Vous vous souvenez de votre fille? 212 00:20:24,440 --> 00:20:26,317 Vous vous souvenez de votre femme? 213 00:20:34,040 --> 00:20:35,758 Vous savez qui c'est? 214 00:20:56,760 --> 00:20:58,591 Comment tu me trouves? 215 00:21:00,440 --> 00:21:02,271 Magnifique! 216 00:21:03,800 --> 00:21:06,155 Ca fait ressortir tes beaux yeux. 217 00:21:09,080 --> 00:21:10,559 Tu vois? 218 00:21:11,000 --> 00:21:14,470 Envoie tout de suite un mot de remerciement. 219 00:21:14,680 --> 00:21:18,309 Sinon dans un mois, Tata Maggie pensera que tu l'as oubli�e. 220 00:21:25,400 --> 00:21:27,436 On va �tre pauvres maintenant? 221 00:21:29,080 --> 00:21:30,752 Quoi? 222 00:21:32,920 --> 00:21:35,593 Jennifer Lerner dit que sa m�re dit 223 00:21:35,800 --> 00:21:39,429 qu'avec papa � l'h�pital et notre fa�on de d�penser, 224 00:21:39,960 --> 00:21:42,793 on va se retrouver � la rue dans 6 mois. 225 00:21:43,480 --> 00:21:45,232 C'est vrai? 226 00:21:48,760 --> 00:21:52,070 Dis � Jennifer que sa m�re ne sait pas de quoi elle parle 227 00:21:52,280 --> 00:21:54,794 et que si elle a quelque chose � me dire, 228 00:21:55,000 --> 00:21:57,514 qu'elle m'appelle elle-m�me! 229 00:21:57,720 --> 00:21:59,278 Pour qui se prend-elle? 230 00:22:03,480 --> 00:22:04,913 Excuse-moi. 231 00:22:07,480 --> 00:22:09,357 C'est pas grave. 232 00:22:17,560 --> 00:22:19,915 Vous pouvez me montrer le cercle? 233 00:22:25,880 --> 00:22:29,031 Oui, tr�s bien! Du premier coup. 234 00:22:29,880 --> 00:22:32,872 Maintenant, trouvez le triangle. 235 00:22:38,200 --> 00:22:41,351 Presque. Je vous mets sur la piste. 236 00:22:41,560 --> 00:22:44,870 Il est vert. Le triangle est vert. 237 00:22:50,040 --> 00:22:51,917 Oui, tr�s bien. 238 00:22:52,120 --> 00:22:54,156 Ca y est. C'est parti! 239 00:22:55,320 --> 00:22:56,753 Entrez! 240 00:22:57,400 --> 00:23:00,233 - Bonjour, Monsieur Turner. - Eh, Bradley! 241 00:23:00,440 --> 00:23:02,954 - Ca va, Rouquine? - On vient de finir. 242 00:23:03,160 --> 00:23:07,597 - Ca va, Riton? - Henry s'en sort tr�s bien. 243 00:23:09,240 --> 00:23:10,958 Je vous laisse, les gar�ons. 244 00:23:13,400 --> 00:23:15,118 Si tu tiens pas � me parler, c'est cool! 245 00:23:15,320 --> 00:23:18,312 Enfant, j'�tais timide, renferm�. Moi, c'est Bradley. 246 00:23:19,480 --> 00:23:22,153 Je suis ton th�rapeute physique, ce soir. 247 00:23:22,520 --> 00:23:24,875 Ton prof de gym particulier. 248 00:23:25,880 --> 00:23:27,279 Tu vois ce fauteuil roulant? 249 00:23:28,760 --> 00:23:31,115 Ce sera ton meilleur ami pendant quelque temps. 250 00:23:32,120 --> 00:23:33,439 Pr�t? 251 00:23:36,920 --> 00:23:39,434 Allez, mon pote! 252 00:23:43,160 --> 00:23:47,438 Monsieur Casella! Vous �tes en pleine forme! 253 00:23:51,480 --> 00:23:53,994 C'est M. Casella. Il vient du Kentucky. 254 00:23:55,480 --> 00:23:59,268 - Salut, Bradley. - Julie! Oh, le nouvel uniforme! 255 00:24:02,040 --> 00:24:03,917 Il faut que je me la fasse. 256 00:24:06,840 --> 00:24:09,832 Ne te fais pas de fausses id�es. J'aime pas �a. 257 00:24:10,040 --> 00:24:11,598 C'est pour te remettre dans le coup. 258 00:24:11,960 --> 00:24:14,315 Tu joueras au basket plus vite que tu crois. 259 00:24:14,520 --> 00:24:16,715 1 5 km de jogging par jour. 260 00:24:18,200 --> 00:24:21,192 On m'a dit que tu parlais pas. C'est vrai? 261 00:24:22,200 --> 00:24:25,670 C'est vrai, Riton, ou c'est des racontars? 262 00:24:28,760 --> 00:24:31,115 Ca doit �tre vrai. Salut, Gloria. 263 00:24:32,600 --> 00:24:36,070 C'est Gloria. Elle, je me la suis d�j� faite! 264 00:24:41,240 --> 00:24:43,913 Je vous laisse en parler entre vous. 265 00:24:53,240 --> 00:24:56,391 J'adore cet endroit. C'est fabuleux. 266 00:24:56,600 --> 00:25:00,718 Je suis ravie. J'ai pas fait �a depuis des si�cles. 267 00:25:00,920 --> 00:25:02,478 Tu es un g�nie. 268 00:25:02,680 --> 00:25:05,990 L'immobilier new-yorkais a besoin de toi. Le pays a besoin de toi. 269 00:25:07,800 --> 00:25:09,995 Je sais que tu le sais, 270 00:25:10,200 --> 00:25:12,395 mais si Rachel ou toi avez besoin de quelque chose... 271 00:25:12,600 --> 00:25:14,636 - Je t'en prie, non... - S�rieusement. 272 00:25:14,840 --> 00:25:16,876 La piti� me terrifie. 273 00:25:17,240 --> 00:25:22,473 Et tout �a fait de moi une personne plus forte. Vraiment. 274 00:25:23,320 --> 00:25:26,949 Et Henry va un peu mieux chaque jour... 275 00:25:27,480 --> 00:25:29,675 Sarah, c'est � moi que tu parles! 276 00:25:37,400 --> 00:25:38,958 Il ne peut pas marcher. 277 00:25:39,960 --> 00:25:41,359 Il ne peut pas parler. 278 00:25:42,360 --> 00:25:44,874 Il ne se souvient pas de nous. 279 00:25:48,280 --> 00:25:50,475 Personne ne sait ce qui va arriver. 280 00:25:53,240 --> 00:25:55,754 J'ai parl� � notre comptable. 281 00:25:57,720 --> 00:25:59,756 Ca ne va pas. 282 00:26:00,760 --> 00:26:04,070 Nous n'avons pas d'argent de c�t�. Quelques actions. 283 00:26:05,240 --> 00:26:08,869 L'appartement qui ne vaut pas ce qu'il a co�t�. 284 00:26:11,160 --> 00:26:13,515 Sans les revenus d'Henry, les choses... 285 00:26:14,360 --> 00:26:16,715 pas demain mais les choses devront changer. 286 00:26:17,720 --> 00:26:19,915 Puis-je te donner un petit conseil? 287 00:26:21,080 --> 00:26:24,709 Ne dis � personne ce que tu viens de me dire. 288 00:26:27,800 --> 00:26:31,588 A ta place, je sortirais avec des amis 289 00:26:32,280 --> 00:26:34,316 et je d�penserais plein d'argent! 290 00:26:35,640 --> 00:26:39,758 - Vous voulez tout revoir? - Non, inutile, merci. Je le prends. 291 00:26:40,440 --> 00:26:42,795 Tu vois? Comme �a! 292 00:26:45,080 --> 00:26:47,116 Allez... balle. 293 00:26:47,800 --> 00:26:50,473 Vous entendez le mot dans votre t�te, n'est-ce pas? 294 00:26:51,640 --> 00:26:53,995 Bon. Alors, essayez de le dire. 295 00:26:54,360 --> 00:26:56,715 Allez. Vous pouvez le faire. 296 00:26:58,520 --> 00:26:59,873 Balle. 297 00:27:01,080 --> 00:27:03,435 Je sais que c'est frustrant. 298 00:27:03,640 --> 00:27:06,154 Mais vous pouvez le faire. 299 00:27:09,720 --> 00:27:11,472 Entrez! 300 00:27:20,600 --> 00:27:23,114 - Salut, Bradley. - Merci et bonne nuit. 301 00:27:23,320 --> 00:27:24,719 Vous avez �t� un public en or. 302 00:27:25,560 --> 00:27:28,870 - Quoi de neuf? - Je travaille avec le beau silencieux. 303 00:27:29,080 --> 00:27:30,798 Toujours aucun mot de mon pote? 304 00:27:31,000 --> 00:27:33,355 Non, mais on fait des progr�s. 305 00:27:36,280 --> 00:27:37,599 Petit-d�jeuner. 306 00:27:57,400 --> 00:27:59,118 Merci. 307 00:28:03,160 --> 00:28:07,915 Puisque aucun son ne sort de ta bouche, c'est moi qui choisis le menu. 308 00:28:08,120 --> 00:28:10,634 Quand tu parleras, tu choisiras. 309 00:28:11,000 --> 00:28:13,355 "Des oeufs Bradley". A ma fa�on. 310 00:28:15,800 --> 00:28:17,358 J'esp�re que tu aimeras. 311 00:28:33,720 --> 00:28:35,597 Quoi? T'aimes pas mes oeufs? 312 00:28:37,720 --> 00:28:39,915 Bon. Je t'ai entendu. Je t'ai entendu. 313 00:28:40,120 --> 00:28:41,997 Ne fais plus semblant d'�tre muet. 314 00:28:42,840 --> 00:28:44,876 Si tu ne parles pas, je ne sais pas ce que tu veux. 315 00:28:45,080 --> 00:28:48,868 Tout ce que tu as � faire c'est me le dire. Ce que tu veux. T'as juste � commander! 316 00:28:49,240 --> 00:28:52,073 Comme un room service. T'es jamais all� � l'h�tel? 317 00:28:52,280 --> 00:28:53,998 Qu'est-ce que tu veux? Un cheeseburger? 318 00:28:54,200 --> 00:28:57,351 Non, du caviar, des saloperies de ce genre. Pas de malaise! 319 00:28:57,560 --> 00:28:59,596 Dis juste que tu veux du caviar. 320 00:28:59,800 --> 00:29:01,995 Vas-y. Dis-le. Caviar. 321 00:29:03,640 --> 00:29:07,269 Quoi? Vas-y, mec. Dis-le! 322 00:29:07,800 --> 00:29:12,874 - Ritz. - Ritz? Tu veux des crackers Ritz? 323 00:29:13,560 --> 00:29:16,074 Tu peux tout avoir et tu veux juste des crackers? 324 00:29:17,240 --> 00:29:19,754 Donnez des crackers Ritz � ce monsieur! 325 00:29:23,960 --> 00:29:27,430 Ce qu'ils font � Laurence est tr�s motivant. 326 00:29:28,120 --> 00:29:31,112 Henry s'en sort merveilleusement, � ne pas en croire vos yeux! 327 00:29:31,320 --> 00:29:33,675 Je savais qu'il battrait des records de gu�rison. 328 00:29:33,880 --> 00:29:36,872 Vous seriez fier de lui. Il travaille dur. 329 00:29:37,080 --> 00:29:39,753 Travailler dur? Henry? C'est inimaginable! 330 00:29:40,920 --> 00:29:42,638 Chaque jour, il m'�tonne. 331 00:29:42,840 --> 00:29:45,035 - Il a de la chance de t'avoir. - Tr�s vrai! 332 00:29:46,520 --> 00:29:49,830 Je voulais vous demander... ne le prenez pas mal... 333 00:29:50,200 --> 00:29:52,236 Je voulais m'assurer 334 00:29:52,600 --> 00:29:56,070 que tout est en ordre. Que vous allez bien. 335 00:29:56,600 --> 00:29:58,795 Finalement... 336 00:29:59,160 --> 00:30:00,559 je vais tr�s bien. 337 00:30:01,240 --> 00:30:03,754 Je pense que tout va s'arranger. 338 00:30:03,960 --> 00:30:07,919 M�me si �a prendra du temps, tout redeviendra normal. 339 00:30:08,280 --> 00:30:10,236 Je veux dire, financi�rement. 340 00:30:11,480 --> 00:30:14,790 Je d�teste laisser la note mais, de toute fa�on, vous paierez. 341 00:30:15,000 --> 00:30:17,833 - Ravi de t'avoir revue, Sarah. - Merci. 342 00:30:19,160 --> 00:30:22,311 Je sais que c'est g�nant, qu'on ne parle pas de ces choses. 343 00:30:22,520 --> 00:30:25,830 Mais Henry et vous, c'est la famille. 344 00:30:26,520 --> 00:30:28,078 Tout va bien? 345 00:30:28,440 --> 00:30:31,113 Parce que si vous avez besoin d'aide... 346 00:30:31,480 --> 00:30:34,950 Nous allons tr�s bien. Pas de probl�me! 347 00:30:35,800 --> 00:30:38,314 Merci, je suis touch�e par votre offre. 348 00:30:38,520 --> 00:30:40,715 Je savais que je pouvais compter sur Henry. 349 00:30:43,000 --> 00:30:45,673 Alors, mon pote, tu sais ce que c'est, �a? 350 00:30:46,520 --> 00:30:49,671 - C'est un "marcheur". - Marcheur. 351 00:30:50,200 --> 00:30:53,988 Des conneries! C'est toi qui va marcher. 352 00:30:54,360 --> 00:30:56,715 Voyons si on peut d�j� te lever. 353 00:30:56,920 --> 00:30:58,797 Rapproche-toi de moi. 354 00:30:59,160 --> 00:31:01,515 Bon. Redresse-toi. 355 00:31:01,720 --> 00:31:03,278 Incline-toi vers moi. 356 00:31:04,120 --> 00:31:06,953 Maintenant, pousse avec les bras et les jambes. 357 00:31:07,160 --> 00:31:11,119 Pousse. Encore. Je te tiens, t'inqui�te pas. 358 00:31:11,960 --> 00:31:16,875 - Tr�s bien. Comment tu te sens? - Je ne sais pas. 359 00:31:17,080 --> 00:31:19,116 Le travail fait sur le haut du corps va �tre payant. 360 00:31:19,320 --> 00:31:21,834 Mets ta main droite sur le marcheur. 361 00:31:23,320 --> 00:31:25,356 Bien, bien. 362 00:31:26,680 --> 00:31:28,398 T'inqui�te pas. Je te tiens. 363 00:31:28,600 --> 00:31:31,114 Tu t'en sors bien, Riton. Tr�s bien. 364 00:31:31,320 --> 00:31:33,993 La premi�re chose que je veux que tu fasses, 365 00:31:34,200 --> 00:31:36,873 c'est pousser le marcheur en avant. 366 00:31:37,080 --> 00:31:40,550 Maintenant, glisse la jambe gauche en la pliant. 367 00:31:42,520 --> 00:31:44,875 Bien. Reste debout. Bien droit. 368 00:31:45,880 --> 00:31:50,795 Et l'autre. Joli travail, Riton. Maintenant avance. 369 00:31:51,800 --> 00:31:53,836 Plie et glisse la jambe gauche. 370 00:31:55,960 --> 00:31:58,155 Reste bien droit. 371 00:31:59,320 --> 00:32:01,356 Et l'autre. Tr�s bien. 372 00:32:01,720 --> 00:32:05,508 Pousse le marcheur en avant, plie et glisse. 373 00:32:05,960 --> 00:32:07,359 Reste droit. 374 00:32:07,800 --> 00:32:09,995 Avance. Tu y arrives, mon vieux, tu y arrives. 375 00:32:10,200 --> 00:32:11,758 Allez! Pousse en avant. 376 00:32:11,960 --> 00:32:15,270 Gauche, plie, glisse, tiens-toi droit. 377 00:32:15,960 --> 00:32:18,633 Avance. Voil�. Tu marches comme un champion. 378 00:32:18,840 --> 00:32:21,991 Allez, la jambe gauche devant. 379 00:32:23,480 --> 00:32:27,268 O� est ma cam�ra vid�o? On aurait d� filmer un si beau moment. 380 00:32:27,480 --> 00:32:30,313 Allez, plie la jambe gauche, glisse-la en avant. 381 00:32:31,640 --> 00:32:34,791 Avance! Ca y est, Riton. Tu y arrives. 382 00:32:35,000 --> 00:32:36,797 Plie cette jambe gauche. 383 00:33:46,360 --> 00:33:49,989 Alors mon fr�re rentre chez lui, va dans sa chambre 384 00:33:50,360 --> 00:33:52,396 et trouve sa femme avec un autre mec. 385 00:33:52,600 --> 00:33:54,636 Cette salope le trompait. 386 00:33:56,280 --> 00:33:57,679 Tromper? 387 00:33:57,880 --> 00:34:01,190 Elle se tapait un autre mec. Elle couchait avec un autre homme! 388 00:34:01,720 --> 00:34:03,438 - Oh, non! - Oh, si! 389 00:34:03,800 --> 00:34:07,270 Elle l�ve les yeux vers lui et dit juste : "oups!" 390 00:34:10,200 --> 00:34:11,758 Et ensuite? 391 00:34:12,120 --> 00:34:13,997 - Loretta! - Salut! 392 00:34:14,200 --> 00:34:15,997 T'as la forme! 393 00:34:17,240 --> 00:34:19,276 Elle a la forme et les formes! 394 00:34:20,120 --> 00:34:23,112 Oui, je sais. Il faut que tu "la fasses". 395 00:34:25,720 --> 00:34:27,597 O� tu vas comme �a, si jolie? 396 00:34:27,800 --> 00:34:30,473 Chercher mon papa. Il ne se souvient pas de moi. 397 00:34:30,680 --> 00:34:32,033 Allons-y, ma puce. 398 00:34:36,120 --> 00:34:37,519 Merci, Eddie. 399 00:34:41,560 --> 00:34:43,630 Remontez West Side, s'il vous pla�t. 400 00:34:56,080 --> 00:34:57,832 Alors, �a gaze? 401 00:34:58,120 --> 00:35:00,111 Qu'est-ce que tu fous? 402 00:35:00,680 --> 00:35:03,513 Peins... des crackers. 403 00:35:06,760 --> 00:35:08,193 C'est super. 404 00:35:09,320 --> 00:35:10,878 Et tes bagages? 405 00:35:12,040 --> 00:35:13,598 T'as pas fait tes bagages? 406 00:35:15,560 --> 00:35:16,959 Je ne pars pas. 407 00:35:26,280 --> 00:35:28,794 Tu te rappelles ce que le docteur Marx a dit? 408 00:35:29,000 --> 00:35:31,833 On en a parl� il y a quelques jours! 409 00:35:32,200 --> 00:35:35,192 Oui, mais j'ai chang� d'avis. 410 00:35:36,200 --> 00:35:37,599 Je veux rester. 411 00:35:37,960 --> 00:35:40,952 Ta femme et ta fille viennent pour te ramener chez toi. 412 00:35:41,160 --> 00:35:42,593 Mais... 413 00:35:43,720 --> 00:35:45,119 j'habite ici. 414 00:35:45,320 --> 00:35:47,834 Non. Ici, c'est une aire de repos. 415 00:35:48,040 --> 00:35:50,235 Il para�t que t'as un bel appartement. 416 00:35:52,360 --> 00:35:54,078 Tu n'y seras pas. 417 00:35:54,280 --> 00:35:59,513 Non. Je dois rester ici. Tu as ta famille. 418 00:36:01,320 --> 00:36:02,673 Mais... 419 00:36:06,440 --> 00:36:09,113 je ne les connais pas. 420 00:36:09,480 --> 00:36:11,391 Ils t'aiment et vont prendre soin de toi! 421 00:36:11,600 --> 00:36:14,876 Je ne veux pas qu'ils prennent soin de moi! Non! Arr�te! 422 00:36:15,080 --> 00:36:16,957 - Ecoute. - Laisse-moi! 423 00:36:17,160 --> 00:36:19,515 Tout va bien se passer. 424 00:36:20,200 --> 00:36:22,395 Il faut bien que tu rentres un jour. 425 00:36:29,640 --> 00:36:31,517 Je ne me rappelle pas. 426 00:36:32,840 --> 00:36:34,558 Je ne connais pas ces gens. 427 00:36:49,000 --> 00:36:50,718 J'attends dehors. 428 00:36:54,440 --> 00:36:57,113 Salut, Sarah. Comment tu vas, ma ch�rie? 429 00:36:58,760 --> 00:37:01,752 - Bonjour, Henry. - Bonjour, papa. 430 00:37:05,000 --> 00:37:06,274 Bonjour. 431 00:37:13,160 --> 00:37:14,559 Il est temps de revenir � la maison. 432 00:37:16,040 --> 00:37:19,828 Oui. Il m'a dit. Bradley m'a dit. 433 00:37:21,160 --> 00:37:23,674 D'accord? Tu veux revenir � la maison? 434 00:37:26,280 --> 00:37:27,679 Que devient Bradley? 435 00:37:29,160 --> 00:37:33,119 Bradley peut s'occuper de lui et toi, tu nous as. 436 00:37:34,600 --> 00:37:37,990 Et nous t'aiderons de notre mieux, n'est-ce pas, ch�rie? 437 00:37:39,880 --> 00:37:42,348 Tu as une vie � retrouver chez toi. 438 00:37:42,560 --> 00:37:45,757 Avec des amis, une famille et tout ce que tu veux. 439 00:37:46,760 --> 00:37:48,796 Tu as juste � dire : "Je veux rentrer." 440 00:37:49,480 --> 00:37:51,516 C'est tout. C'est facile. 441 00:37:56,520 --> 00:37:57,873 Je ne veux pas. 442 00:38:06,280 --> 00:38:09,909 Nous en avons d�j� parl�. Je trouve pr�matur�, le retour d'Henry chez lui. 443 00:38:10,120 --> 00:38:11,997 Il faut d'abord qu'il le veuille. 444 00:38:12,200 --> 00:38:14,236 Je veux juste ce qui est le mieux. 445 00:38:27,240 --> 00:38:29,435 Salut. Je suis Bradley. 446 00:38:38,440 --> 00:38:40,317 Il n'est pas en col�re contre toi. 447 00:38:43,080 --> 00:38:44,638 Tu devrais aller lui parler. 448 00:39:29,320 --> 00:39:32,471 Grande boucle. Petite boucle. 449 00:39:32,680 --> 00:39:35,353 Tu les croises et tu tires dessus. 450 00:39:39,240 --> 00:39:41,276 Qui t'a appris �a? 451 00:39:42,280 --> 00:39:44,271 Toi. 452 00:39:46,280 --> 00:39:48,157 Une moquette grise. 453 00:39:50,120 --> 00:39:51,997 Je me rappelle une moquette grise. 454 00:39:54,600 --> 00:39:56,113 O� c'�tait? 455 00:39:56,840 --> 00:39:58,319 A la maison. 456 00:40:04,840 --> 00:40:06,876 Je me souviens de la moquette. 457 00:40:07,560 --> 00:40:09,039 Je veux rentrer. 458 00:40:22,920 --> 00:40:24,353 Viens. 459 00:40:26,920 --> 00:40:29,753 Un baladeur pour un homme qui se balade. 460 00:40:30,600 --> 00:40:34,070 Chez toi, �coute �a et pense � ton pote Bradley. 461 00:40:35,080 --> 00:40:37,116 Je vais te revoir? 462 00:40:37,960 --> 00:40:40,315 - Promis? - Oui. Promis. 463 00:40:45,320 --> 00:40:47,231 Bon. Au revoir. 464 00:40:49,960 --> 00:40:51,393 Merci. 465 00:40:52,680 --> 00:40:55,035 C'est mon job! Tape-m'en cinq. 466 00:40:59,720 --> 00:41:01,438 Au revoir. 467 00:41:35,080 --> 00:41:37,071 Salut, Eddie. 468 00:41:37,800 --> 00:41:39,836 Content de vous voir, Monsieur Turner. 469 00:41:57,640 --> 00:41:59,039 C'est chez nous. 470 00:42:12,680 --> 00:42:16,150 - Je me souviens de l'odeur. - Je ne sens rien. 471 00:42:17,800 --> 00:42:19,199 Jolie table! 472 00:42:27,400 --> 00:42:28,833 Tu viens te coucher? 473 00:42:33,640 --> 00:42:35,358 Je vais dormir ici? 474 00:42:36,520 --> 00:42:38,272 Oui. 475 00:42:39,560 --> 00:42:41,437 C'est ton c�t�. 476 00:42:41,640 --> 00:42:42,914 Bon. 477 00:43:40,040 --> 00:43:41,996 Je me souviens de tes cheveux. 478 00:43:47,400 --> 00:43:49,277 Tout ira bien maintenant. 479 00:43:52,360 --> 00:43:54,112 Tout. 480 00:43:56,520 --> 00:43:59,034 Vous �tes tr�s bien, Monsieur Henry. 481 00:43:59,240 --> 00:44:01,117 Votre figure et tout! 482 00:44:01,320 --> 00:44:02,753 Merci. 483 00:44:03,400 --> 00:44:05,914 - Non, je n'aime pas les oeufs. - Quoi? 484 00:44:06,120 --> 00:44:07,838 C'est ce que tu pr�f�res. 485 00:44:08,680 --> 00:44:10,557 Bon, donnez-moi beaucoup d'oeufs. 486 00:44:11,240 --> 00:44:14,073 C'est merveilleux de se retrouver tous les trois. 487 00:44:14,280 --> 00:44:15,998 On n'a jamais pris le petit-d�jeuner ensemble. 488 00:44:16,200 --> 00:44:17,918 J'aurais tellement aim�. 489 00:44:18,600 --> 00:44:20,318 D�sol�e. 490 00:44:21,000 --> 00:44:23,036 C'est rien. A moi aussi, �a m'arrive. 491 00:44:23,240 --> 00:44:25,276 - A toi? - Oui. 492 00:44:26,120 --> 00:44:27,758 Tu vois? 493 00:44:48,200 --> 00:44:51,192 Henry, je reviens dans 20 minutes. 494 00:44:51,400 --> 00:44:53,755 Si tu veux quelque chose, demande � Rosella. 495 00:44:53,960 --> 00:44:56,155 D'accord. Celle avec les oeufs! 496 00:44:56,360 --> 00:44:58,555 - Exactement. - Pr�te? 497 00:44:59,400 --> 00:45:02,710 Je reviens vite. Au revoir! 498 00:45:02,920 --> 00:45:04,478 Tu as pris tes livres? 499 00:45:07,560 --> 00:45:09,755 J'emm�ne Rachel � l'�cole. Vous le surveillez? 500 00:45:09,960 --> 00:45:12,155 Monsieur Henry va bien? 501 00:45:12,360 --> 00:45:14,396 Oui, tr�s bien. 502 00:45:16,520 --> 00:45:18,397 Viens, ch�rie. 503 00:45:19,560 --> 00:45:20,959 - Ca va? - Oui. 504 00:45:45,480 --> 00:45:48,153 Vous voulez quelque chose, Monsieur Henry? 505 00:45:48,360 --> 00:45:49,918 Non. Merci. 506 00:45:50,600 --> 00:45:54,878 Qu'est-ce que je fais quand je suis � la maison? 507 00:45:56,200 --> 00:45:59,829 - Vous travaillez tout le temps. - Je travaille beaucoup. 508 00:46:00,520 --> 00:46:03,353 Vous travaillez tant. J'arrive pas � le croire. 509 00:46:04,680 --> 00:46:07,353 Qu'est-ce que je fais quand je ne travaille pas? 510 00:46:08,360 --> 00:46:10,396 Vous travaillez tout le temps. 511 00:46:12,840 --> 00:46:14,876 Bienvenue � la maison, Monsieur Henry. 512 00:47:23,240 --> 00:47:25,435 Merci. Une minute, s'il vous pla�t. 513 00:47:34,760 --> 00:47:36,478 Bonjour, Monsieur Turner. 514 00:47:49,160 --> 00:47:50,878 Voil�. 515 00:47:51,080 --> 00:47:52,798 Merci. Au revoir. 516 00:47:53,000 --> 00:47:54,274 Merci. 517 00:48:00,680 --> 00:48:02,875 - Bonjour, Eddie. - Bonjour, Monsieur Turner. 518 00:48:03,080 --> 00:48:05,116 Je vais faire un petit tour. 519 00:48:05,320 --> 00:48:07,038 Bonne promenade. 520 00:48:15,720 --> 00:48:19,190 D�gage, attard� mental! Fous le camp! 521 00:48:26,440 --> 00:48:29,273 - O� est Henry? - Dans votre chambre, je crois. 522 00:48:29,800 --> 00:48:31,358 Henry, o� es-tu? 523 00:48:38,600 --> 00:48:41,751 Salut. Une petite faim? 524 00:48:41,960 --> 00:48:44,633 Voil� ce que j'aime entendre. Moutarde et choucroute. 525 00:48:45,480 --> 00:48:46,799 Choucroute? 526 00:48:55,720 --> 00:48:57,631 O� est-il? 527 00:49:15,560 --> 00:49:17,755 All�? C'est Henry. 528 00:49:33,960 --> 00:49:35,837 Lisez-moi �a! 529 00:50:15,720 --> 00:50:18,712 Il porte une chemise bleue et un pantalon kaki. 530 00:50:18,920 --> 00:50:21,275 Vous �tes le cinqui�me � me poser ces questions. 531 00:50:21,480 --> 00:50:23,038 Je veux juste retrouver mon mari. 532 00:50:53,000 --> 00:50:54,718 J'attends ici. 533 00:50:54,920 --> 00:50:58,629 Je ne serai pas longue. Il faut que j'aille le chercher. 534 00:51:03,240 --> 00:51:05,595 - O� �tais-tu? - J'ai achet� un chien. 535 00:51:05,800 --> 00:51:08,314 Maman, regarde. Un b�b� chien! 536 00:51:13,160 --> 00:51:14,559 Je t'ai vraiment manqu�. 537 00:51:14,760 --> 00:51:18,548 On peut l'appeler "Buddy"? Comme celui de Jennifer. 538 00:51:19,080 --> 00:51:21,435 Oui. Et toi, �a te va? 539 00:51:22,280 --> 00:51:23,998 Buddy, c'est tr�s bien. 540 00:51:24,360 --> 00:51:25,793 Salut, Buddy. 541 00:51:26,760 --> 00:51:30,389 Pr�viens-moi avant de sortir, la prochaine fois. 542 00:51:31,080 --> 00:51:32,513 D'accord. 543 00:51:33,000 --> 00:51:34,274 Excuse-moi. 544 00:51:37,640 --> 00:51:39,039 Pourquoi elle est furieuse? 545 00:51:39,400 --> 00:51:41,755 Quand tu es en retard, il faut l'appeler. 546 00:51:44,040 --> 00:51:45,439 D'accord. 547 00:51:46,040 --> 00:51:48,315 Il y en a que tu peux emporter chez toi, 548 00:51:48,520 --> 00:51:51,034 d'autres qu'il faut lire sur place. 549 00:51:52,360 --> 00:51:55,033 - Et il faut pas parler fort. - Voil�! 550 00:52:15,480 --> 00:52:17,198 Papa, arr�te. 551 00:52:42,840 --> 00:52:45,673 Papa. Je ne plaisante pas. 552 00:52:46,200 --> 00:52:48,236 Je sais... pas du tout. 553 00:53:15,160 --> 00:53:17,993 Papa, lis ton livre. 554 00:53:21,880 --> 00:53:23,313 Je ne sais pas. 555 00:53:26,720 --> 00:53:28,790 Excuse-moi. 556 00:53:39,640 --> 00:53:41,835 Le E est muet. "Etes". 557 00:53:42,520 --> 00:53:46,638 Mlle Petesky nous faisait r�p�ter des milliers de fois. 558 00:53:46,840 --> 00:53:49,035 Je te forcerai pas � faire �a. 559 00:53:49,240 --> 00:53:50,958 Le suivant est facile. 560 00:54:07,840 --> 00:54:09,193 Vous. 561 00:54:09,720 --> 00:54:11,278 Etes-vous... 562 00:54:11,480 --> 00:54:14,790 Les lettres font des mots. Les mots, des phrases. 563 00:54:15,000 --> 00:54:17,673 - Etes-vous... - Celui-l� est court. 564 00:54:31,960 --> 00:54:35,270 - Ma. - Etes-vous ma... 565 00:54:35,480 --> 00:54:37,994 Encore un. Le plus dur. 566 00:55:07,160 --> 00:55:08,878 M�re? 567 00:55:09,080 --> 00:55:10,638 M�re. Tu as r�ussi. 568 00:55:10,840 --> 00:55:12,990 Etes-vous ma m�re? 569 00:55:13,520 --> 00:55:14,794 Je sais lire. 570 00:55:15,160 --> 00:55:17,515 Sarah, Rosella. Je sais lire! 571 00:55:17,880 --> 00:55:20,269 Il sait lire. 572 00:55:20,760 --> 00:55:23,593 Aj...ax. Ajax. 573 00:55:23,800 --> 00:55:25,199 Oui, c'est �a. 574 00:55:27,480 --> 00:55:29,357 Je sais lire. Je sais lire. 575 00:55:29,560 --> 00:55:31,516 - Que se passe-t-il? - J'ai appris � lire � papa. 576 00:55:32,280 --> 00:55:33,838 - C'est de l'Ajax. - Formidable! 577 00:55:34,040 --> 00:55:35,439 Je sais lire. 578 00:55:45,560 --> 00:55:48,074 La porte �tait ouverte. J'ai frapp�, mais... 579 00:55:49,240 --> 00:55:50,559 Je sais lire. 580 00:55:51,160 --> 00:55:52,718 Salut, Henry. 581 00:55:59,960 --> 00:56:02,315 Je te dis pas le choc que �a m'a fait. 582 00:56:02,520 --> 00:56:05,830 Tu es au restaurant et l'instant d'apr�s... 583 00:56:08,760 --> 00:56:12,070 Et les journalistes! Ils n'ont pas cess� d'appeler! 584 00:56:12,440 --> 00:56:14,476 Charlie devenait dingue. 585 00:56:15,640 --> 00:56:16,914 Linda... 586 00:56:18,200 --> 00:56:19,952 Enfin, tout le monde. 587 00:56:26,520 --> 00:56:29,159 Si on retrouve ce salaud, je fais r�tablir 588 00:56:29,360 --> 00:56:31,430 la peine de mort, � moi tout seul. 589 00:56:34,680 --> 00:56:36,113 Bon, enfin... 590 00:56:39,000 --> 00:56:40,558 On est l�. 591 00:56:41,720 --> 00:56:43,278 Et... 592 00:56:44,920 --> 00:56:46,478 c'est bient�t la grande f�te. 593 00:56:50,040 --> 00:56:51,917 Il me tarde d'y �tre. 594 00:56:52,440 --> 00:56:55,113 Je sais que Charlie aussi. 595 00:56:58,840 --> 00:57:02,150 On �tait vraiment bons amis, Bruce? 596 00:57:04,440 --> 00:57:08,069 Bien s�r. Nous sommes associ�s. 597 00:57:15,960 --> 00:57:17,518 Tu ne l'ouvres pas? 598 00:57:31,000 --> 00:57:35,437 C'est un cadre... juste un cadre. 599 00:57:37,240 --> 00:57:39,117 D'accord. Merci. 600 00:57:42,360 --> 00:57:44,555 "Que vais-je faire de lui?" a dit le papa d'Henry. 601 00:57:44,760 --> 00:57:47,274 "Je l'ai boucl�, mais je ne sais pas quoi faire de lui." 602 00:57:47,480 --> 00:57:51,598 J'ai dit : "Tu plaisantes? Boucl�? Je le veux au cabinet." 603 00:57:54,040 --> 00:57:57,828 Et c'est la meilleure d�cision que j'ai prise. 604 00:58:01,400 --> 00:58:04,551 Les couloirs du cabinet ont r�sonn� du cri d'Henry Turner 605 00:58:04,760 --> 00:58:07,911 enfilant son veston et fon�ant dans le bureau. 606 00:58:08,120 --> 00:58:11,112 "Au boulot les gars! On va casser quelques couilles." 607 00:58:12,760 --> 00:58:14,637 Je porte un toast aux ann�es � venir, 608 00:58:14,840 --> 00:58:17,832 quand une fois de plus, nous entendrons ce cri familier. 609 00:58:33,720 --> 00:58:36,234 Sarah me dit de dire quelque chose. 610 00:58:40,760 --> 00:58:42,637 Je ne me souviens d'aucun de vous. 611 00:58:44,760 --> 00:58:46,796 Je ne me souviens pas... 612 00:58:47,320 --> 00:58:49,834 de grand-chose. 613 00:58:52,600 --> 00:58:54,477 Tout est embrouill�. 614 00:58:56,600 --> 00:58:58,158 Je me souviens... 615 00:59:00,760 --> 00:59:03,911 que Rachel mange ses cr�pes aux fraises. 616 00:59:04,600 --> 00:59:07,273 Mais je ne me rappelle... 617 00:59:08,600 --> 00:59:09,999 aucun de ses anniversaires. 618 00:59:11,000 --> 00:59:13,673 Alors que je suis sur les photos. 619 00:59:17,080 --> 00:59:19,594 Je me souviens d'une femme 620 00:59:20,600 --> 00:59:22,318 en robe bleue sur une pelouse. 621 00:59:26,040 --> 00:59:29,350 Je pense que c'est ma m�re mais je ne le sais pas. 622 00:59:35,000 --> 00:59:37,673 Si vous avez un peu de patience... 623 00:59:39,160 --> 00:59:41,230 je fais ce que je peux. 624 00:59:54,840 --> 00:59:57,035 Regarde, une autre de moi, b�b�. 625 01:00:02,680 --> 01:00:04,875 - Qui c'est? - Toi. 626 01:00:05,720 --> 01:00:08,712 Ton p�re te faisait tondre le gazon, sortir la poubelle, 627 01:00:08,920 --> 01:00:11,275 promener le chien et laver la voiture. 628 01:00:11,480 --> 01:00:14,313 C'est ce qui t'a donn� "le go�t du travail". 629 01:00:15,960 --> 01:00:18,793 - C'est quoi? - Je ne sais pas. 630 01:00:49,720 --> 01:00:51,358 V�lo. 631 01:00:54,520 --> 01:00:56,397 Bonjour, ravi de vous voir. 632 01:00:57,880 --> 01:01:00,235 Content de vous voir. 633 01:01:05,080 --> 01:01:07,913 - Heureuse de vous revoir. - T'as l'air en forme, Henry. 634 01:01:09,560 --> 01:01:11,118 Bonjour. 635 01:01:11,480 --> 01:01:13,516 - Bienvenue parmi nous. - Merci. 636 01:01:15,160 --> 01:01:18,152 Henry, bonjour. Je suis Rudy. 637 01:01:20,120 --> 01:01:22,793 Je voulais juste vous souhaiter la bienvenue. 638 01:01:24,760 --> 01:01:27,115 - Qu'est-ce qu'il a? - C'est un con. 639 01:01:28,200 --> 01:01:29,519 Bonjour. 640 01:01:29,720 --> 01:01:31,597 - C'est Linda. - Bonjour Linda. 641 01:01:32,440 --> 01:01:34,317 Heureuse de te revoir dans ce cabinet. 642 01:01:35,320 --> 01:01:38,153 Heureux de te voir, moi aussi... Linda. 643 01:01:42,200 --> 01:01:43,918 Voil� ton bureau. 644 01:01:48,440 --> 01:01:49,839 Et voici... 645 01:01:50,200 --> 01:01:53,033 - Jessica. - Elle �tait ta secr�taire. 646 01:01:53,240 --> 01:01:55,754 Elle a travaill� pour Steven pendant ton absence. 647 01:01:56,920 --> 01:01:58,353 Jolie fleur. 648 01:02:00,280 --> 01:02:01,793 Merci. 649 01:02:12,760 --> 01:02:14,512 Je suis au fond si tu veux quelque chose. 650 01:02:14,720 --> 01:02:18,156 Bon, et moi je serai ici si tu veux quelque chose. 651 01:02:18,680 --> 01:02:20,875 - On se tape une bouffe cette semaine? - D'accord. 652 01:02:21,400 --> 01:02:22,833 C'est reparti! 653 01:02:23,480 --> 01:02:25,038 "On se tape... 654 01:02:26,360 --> 01:02:27,759 "une bouffe?" 655 01:02:35,960 --> 01:02:40,238 Matthews contre H�pital East Shore. 656 01:02:46,840 --> 01:02:48,398 Dites quand! 657 01:02:56,760 --> 01:02:59,115 Quand vous en avez assez, vous dites quand. 658 01:03:01,800 --> 01:03:03,119 Quand. 659 01:03:13,880 --> 01:03:15,916 Tu veux quelque chose � la cuisine? 660 01:03:17,240 --> 01:03:18,798 Merci. Ca va. 661 01:03:21,720 --> 01:03:23,597 Du lait et des g�teaux? 662 01:03:25,080 --> 01:03:26,798 Des Mallomars? 663 01:03:27,000 --> 01:03:29,195 Non. Il faut que je finisse de lire �a. 664 01:03:29,880 --> 01:03:31,916 Tu ne te souviens pas des Mallomars? 665 01:03:33,240 --> 01:03:34,514 Non. 666 01:03:35,320 --> 01:03:37,197 Marshmallows et chocolat. 667 01:03:38,680 --> 01:03:41,672 Un jour, tu as aval� un paquet en 3 minutes. 668 01:03:42,680 --> 01:03:44,875 D'accord pour les Mallomars. 669 01:03:48,120 --> 01:03:49,838 Buddy... assis. 670 01:03:56,280 --> 01:03:58,475 Repoussons en octobre, pour gagner le proc�s. 671 01:03:59,320 --> 01:04:00,719 Que fait Lawson? 672 01:04:00,920 --> 01:04:02,956 - Il est sur l'affaire Barnes. - Combien de temps? 673 01:04:03,160 --> 01:04:04,878 Une d�cennie! 674 01:04:05,080 --> 01:04:08,231 - Qu'a-t-il dit? - Rien. A nous de choisir. 675 01:04:08,600 --> 01:04:11,433 On ne peut pas repousser �ternellement. 676 01:04:11,640 --> 01:04:14,791 On prend l'affaire ou pas. Y a un coup de fil � passer. 677 01:04:15,160 --> 01:04:18,630 Si on perd Rogers, on perd six autres clients. 678 01:04:18,840 --> 01:04:20,717 On ne peut pas perdre l'affaire � cause de Barnes. 679 01:04:20,920 --> 01:04:22,797 Passons en septembre avec un autre t�moin. 680 01:04:23,000 --> 01:04:24,877 Oui. On va faire du "Henry Turner". 681 01:04:30,200 --> 01:04:32,555 C'est chic de votre part de faire revenir Henry. 682 01:04:32,760 --> 01:04:35,593 Mais nous sommes humains, n'est-ce pas? 683 01:04:36,760 --> 01:04:41,515 Y a autre chose sur Matthews contre H�pital East Shore? 684 01:04:42,840 --> 01:04:45,035 Certainement dans nos archives. 685 01:04:45,240 --> 01:04:46,639 Je vais chercher le dossier. 686 01:04:47,000 --> 01:04:48,831 Bon. J'attends ici. 687 01:04:50,360 --> 01:04:53,830 Vous pouvez attendre dans votre bureau. 688 01:04:54,040 --> 01:04:56,349 Bon. J'attends dans mon bureau. 689 01:04:59,240 --> 01:05:00,559 Il va chez Paul Weiss? 690 01:05:00,760 --> 01:05:03,433 On lui a offert 650 et l'association. Qu'aurais-tu fait? 691 01:05:03,640 --> 01:05:05,835 J'aurais d'abord visit� le bureau. 692 01:05:06,360 --> 01:05:08,078 Content de vous revoir, M. Turner. 693 01:05:09,560 --> 01:05:11,755 J'ai une question. 694 01:05:11,960 --> 01:05:13,837 Laquelle? 695 01:05:14,040 --> 01:05:15,598 Dans cette affaire... 696 01:05:15,800 --> 01:05:18,473 - Laquelle? - Matthews. 697 01:05:18,680 --> 01:05:21,353 East Shore. Ta derni�re affaire c�l�bre. 698 01:05:21,560 --> 01:05:24,711 Nous avons dit que l'h�pital n'�tait pas responsable 699 01:05:24,920 --> 01:05:28,071 parce que M. Matthews n'avait pas dit qu'il �tait diab�tique. 700 01:05:28,280 --> 01:05:32,398 C'�tait le d�bat. L'h�pital ne savait pas qu'il �tait � l'insuline. 701 01:05:32,600 --> 01:05:34,955 Mais �coute, dans ce dossier... 702 01:05:37,240 --> 01:05:39,754 une patiente, Mlle Mac Nair 703 01:05:40,760 --> 01:05:42,955 dit qu'elle a entendu M. Matthews 704 01:05:43,160 --> 01:05:46,311 le dire � l'infirmi�re qui ne l'a pas consign�. 705 01:05:47,160 --> 01:05:50,630 Nous disons qu'ils ne sont pas responsables 706 01:05:51,480 --> 01:05:53,835 mais sans citer ce t�moignage. 707 01:05:54,040 --> 01:05:56,554 Et alors? Oublie cette affaire. 708 01:05:56,760 --> 01:05:58,159 Range le dossier. 709 01:05:59,000 --> 01:06:00,718 Mais alors... 710 01:06:04,280 --> 01:06:05,838 ce qu'on a fait, �tait mal! 711 01:06:07,000 --> 01:06:09,036 Ce qu'on a fait paie notre d�jeuner. 712 01:06:13,080 --> 01:06:15,594 Ca va? Tu m'aimes toujours? 713 01:06:16,120 --> 01:06:17,678 Quand est-ce que tu rentres? 714 01:06:19,160 --> 01:06:22,152 Pour d�ner. Te g�che pas l'app�tit. 715 01:06:22,680 --> 01:06:24,557 Oui. Toi aussi. Au revoir. 716 01:06:25,880 --> 01:06:29,350 "M�langer jusqu'� ce que la p�te... 717 01:06:29,880 --> 01:06:32,553 "tombe en goutte... 718 01:06:33,080 --> 01:06:37,198 "sur la plaque beurr�e." 719 01:06:38,360 --> 01:06:40,396 Faisons un gros cookie. 720 01:06:40,600 --> 01:06:43,433 On peut pas. Ca cuit pas. J'ai d�j� essay�. 721 01:06:53,080 --> 01:06:55,275 T'avais peur � l'h�pital? 722 01:06:57,400 --> 01:06:59,277 Au d�but, oui. 723 01:07:00,280 --> 01:07:01,998 Ensuite, �a a �t�? 724 01:07:02,200 --> 01:07:03,758 Oui, ensuite �a a �t�. 725 01:07:05,240 --> 01:07:08,391 Parce que je rentre bient�t � l'�cole, en pension. 726 01:07:09,720 --> 01:07:11,278 Qu'est-ce que �a veut dire? 727 01:07:12,280 --> 01:07:13,679 Je m'en vais. 728 01:07:16,120 --> 01:07:19,590 Ben... on ne me l'a pas dit. 729 01:07:21,880 --> 01:07:23,438 Tu as peur? 730 01:07:25,720 --> 01:07:27,915 Tu veux toujours que je m'en aille? 731 01:07:28,280 --> 01:07:30,157 Moi? Non. Je... non. 732 01:07:30,520 --> 01:07:31,919 Non. 733 01:07:32,120 --> 01:07:35,112 C'est vrai? Parce que je pourrais aller � l'�cole ici. 734 01:07:36,600 --> 01:07:39,433 Je ne veux pas que tu ailles ailleurs mais... 735 01:07:41,080 --> 01:07:44,550 Je ne sais pas si �a d�pend de moi. Ca d�pend de moi? 736 01:07:49,880 --> 01:07:52,394 Bon, j'en parlerai � maman. 737 01:07:53,080 --> 01:07:54,513 D'accord. 738 01:07:55,000 --> 01:07:56,433 D'accord. 739 01:07:57,240 --> 01:08:01,995 Elle pourrait aller � l'�cole dans le quartier. 740 01:08:02,360 --> 01:08:04,078 Nous �tions d'accord. 741 01:08:04,920 --> 01:08:08,390 Rachel fait partie des 30 �l�ves accept�s par l'�cole. 742 01:08:13,720 --> 01:08:17,508 Je dois pouvoir compter sur certaines choses d�j� d�cid�es. 743 01:08:18,680 --> 01:08:21,831 C'est une grande chance pour elle et pour nous. 744 01:08:25,080 --> 01:08:26,798 C'est important. 745 01:08:32,920 --> 01:08:34,638 J'ai vu une maison aujourd'hui. 746 01:08:35,320 --> 01:08:38,153 On y serait mieux. C'est si grand ici. 747 01:08:40,920 --> 01:08:43,593 J'ai un acheteur pour cet appartement. 748 01:08:43,800 --> 01:08:45,836 Je veux te montrer cette maison. 749 01:08:50,200 --> 01:08:51,758 Tu crois qu'il faut d�m�nager? 750 01:08:53,320 --> 01:08:54,594 Oui. 751 01:08:58,040 --> 01:09:01,350 Tu crois que Rachel doit aller en pension? 752 01:09:03,320 --> 01:09:04,673 Oui. 753 01:09:10,840 --> 01:09:12,432 Bon. 754 01:09:40,080 --> 01:09:42,594 - Salut, Rachel! - Salut, Jennifer. 755 01:09:42,960 --> 01:09:44,359 Ma puce... 756 01:09:44,720 --> 01:09:49,157 C'est une �cole merveilleuse. Tu as d�j� une amie, ici. 757 01:09:49,360 --> 01:09:51,078 Je d�teste Jennifer Lerner. 758 01:09:51,280 --> 01:09:53,953 Tu vas rencontrer plein de gentilles filles. 759 01:09:54,160 --> 01:09:56,993 - Je ne crois pas. - Mais si! 760 01:09:57,360 --> 01:09:58,634 Ch�rie... 761 01:09:59,440 --> 01:10:01,954 Une des rares choses que je me rappelle... 762 01:10:03,280 --> 01:10:05,635 est mon premier jour d'�cole. 763 01:10:06,480 --> 01:10:09,631 Il y avait tous ces gosses bizarres. 764 01:10:10,480 --> 01:10:13,153 Je ne les connaissais pas. Eux, non plus. 765 01:10:13,360 --> 01:10:15,078 J'avais peur. 766 01:10:15,600 --> 01:10:17,636 Mais au bout de 2 jours, 767 01:10:18,000 --> 01:10:21,788 on riait ensemble de notre peur. 768 01:10:22,960 --> 01:10:26,111 Tout le monde se sent comme toi. Tout le monde. 769 01:10:29,840 --> 01:10:32,354 - Occupe-toi bien de Buddy. - Promis. 770 01:10:33,840 --> 01:10:36,195 Apprends-lui � s'asseoir. D'accord? 771 01:10:36,880 --> 01:10:38,313 D'accord. 772 01:10:40,560 --> 01:10:42,118 Allez! Vas-y! 773 01:10:43,120 --> 01:10:45,475 Tu ne veux pas �tre en retard le premier jour. 774 01:10:50,160 --> 01:10:52,355 C'est formidable. 775 01:10:53,200 --> 01:10:55,873 Je ne savais pas que t'avais des souvenirs d'�cole. 776 01:10:57,520 --> 01:10:58,953 J'en ai pas. 777 01:11:40,880 --> 01:11:42,518 Comment tu vas? 778 01:11:44,400 --> 01:11:45,833 Elle me manque. 779 01:11:49,520 --> 01:11:50,999 Moi aussi. 780 01:11:54,960 --> 01:11:57,474 On la verra le jour des parents d'�l�ves. 781 01:12:02,000 --> 01:12:04,514 Regarde. C'est Cassiop�e. 782 01:12:06,640 --> 01:12:07,914 Et... 783 01:12:10,640 --> 01:12:12,676 la Grande Nourse. 784 01:12:14,000 --> 01:12:15,718 Et la Petite Nourse. 785 01:12:18,960 --> 01:12:21,474 C'est bizarre, les choses que je me rappelle. 786 01:12:32,400 --> 01:12:35,073 - Je peux? - Oui. 787 01:12:40,240 --> 01:12:42,435 Tu sais, depuis que tu es revenu... 788 01:12:43,760 --> 01:12:45,478 nous n'avons pas fait l'amour. 789 01:12:48,240 --> 01:12:51,232 Si tu as le trac, 790 01:12:51,920 --> 01:12:53,478 nous pouvons en parler. 791 01:12:54,480 --> 01:12:56,675 Oui. J'ai un peu le trac. 792 01:12:59,440 --> 01:13:01,158 Enfin... 793 01:13:04,080 --> 01:13:05,479 vraiment. 794 01:13:06,960 --> 01:13:08,359 Beaucoup. 795 01:13:09,360 --> 01:13:10,793 Pourquoi? 796 01:13:13,680 --> 01:13:15,238 Je ne sais pas, je... 797 01:13:17,520 --> 01:13:19,078 Ecoute, je... 798 01:13:19,920 --> 01:13:21,638 J'ai vu un film, et... 799 01:13:22,480 --> 01:13:25,950 je ne sais pas si je pourrai faire ce que fait ce gars. 800 01:13:39,280 --> 01:13:40,633 Touche-moi. 801 01:14:33,520 --> 01:14:35,715 Comment on s'est connus? 802 01:14:45,360 --> 01:14:48,352 A l'anniversaire de Chris Lonner. 803 01:14:50,640 --> 01:14:53,473 Tu �tais un tout jeune avocat, 804 01:14:53,680 --> 01:14:57,150 j'�tais standardiste au Harper's Bazaar. 805 01:14:59,120 --> 01:15:02,430 Je fumais une cigarette contre la porte. 806 01:15:02,640 --> 01:15:05,154 A l'�poque, je fumais. 807 01:15:06,000 --> 01:15:08,514 Et tu es venu vers moi. 808 01:15:10,640 --> 01:15:12,676 "Je suis Henry", tu as dit, 809 01:15:12,880 --> 01:15:14,598 "et vous �tes belle." 810 01:15:17,040 --> 01:15:18,758 J'ai dit �a? 811 01:15:20,400 --> 01:15:23,233 Ca m'a compl�tement intimid�e. 812 01:15:24,080 --> 01:15:27,868 Tu avais une telle assurance, tu m'as attir�e. 813 01:15:29,360 --> 01:15:32,830 On a parl� des heures, en ignorant tout le monde. 814 01:15:35,280 --> 01:15:38,590 La fille avec qui tu �tais s'est impatient�e et a voulu partir. 815 01:15:39,760 --> 01:15:43,230 En partant, tu m'as tendu ta carte en disant : 816 01:15:44,400 --> 01:15:46,755 "Avez-vous d�j� mang� du poisson-chat? 817 01:15:46,960 --> 01:15:49,315 "Je connais un endroit o� il est g�nial." 818 01:15:57,200 --> 01:15:58,758 Tu m'as fait rire. 819 01:16:01,680 --> 01:16:05,468 J'ai dit � ma colocataire : "J'ai rencontr� l'homme de ma vie." 820 01:16:44,240 --> 01:16:45,798 Ca me pla�t. 821 01:17:04,400 --> 01:17:07,073 ...dans le living-room, pr�s du canap�. 822 01:17:07,440 --> 01:17:09,954 On gardera la table de la salle � manger. 823 01:17:13,200 --> 01:17:16,670 - Ca t'ennuie? - Non. 824 01:17:16,880 --> 01:17:19,235 Pourquoi tu me regardes comme �a? 825 01:17:19,600 --> 01:17:22,433 Tu ne m'avais jamais tenue par la main. 826 01:17:24,000 --> 01:17:26,434 Les �bats publics te g�naient. 827 01:17:26,640 --> 01:17:28,995 - Pourquoi? - Je ne sais pas. 828 01:17:30,000 --> 01:17:32,355 - Tu ne sais pas pourquoi? - Non. 829 01:17:32,560 --> 01:17:34,118 Moi non plus. 830 01:17:35,600 --> 01:17:37,955 - Qu'est-ce que tu fais? - Viens. 831 01:17:39,120 --> 01:17:42,271 Ca ne me g�ne plus, maintenant. 832 01:17:48,240 --> 01:17:49,639 Phyllis, bonjour. 833 01:17:52,880 --> 01:17:55,872 Je pensais bien que c'�tait toi. Bonjour, Henry. 834 01:17:57,520 --> 01:18:00,671 Phyllis et Daniel �taient � la soir�e de Charlie. 835 01:18:00,880 --> 01:18:02,279 Bonjour, Phyllis et Daniel. 836 01:18:05,040 --> 01:18:08,032 Justement j'allais t'appeler 837 01:18:08,240 --> 01:18:11,550 pour ma pendaison de cr�maill�re le 20. Je vous veux. 838 01:18:11,920 --> 01:18:14,115 D'accord. Merci. 839 01:18:16,080 --> 01:18:18,116 Tr�s bien. On pourra parler. 840 01:18:18,800 --> 01:18:20,836 - Ravie de t'avoir vue. - Je t'appelle. 841 01:18:22,160 --> 01:18:23,718 Bisou! 842 01:18:43,440 --> 01:18:47,877 Je voudrais voir le dossier Stevenson contre Murray. 843 01:18:49,840 --> 01:18:52,035 D�sol�e, M. Turner. Je ne peux pas. 844 01:18:53,520 --> 01:18:55,078 Pourquoi? 845 01:18:57,840 --> 01:19:01,310 Je n'ai plus le droit de vous donner vos anciens dossiers. 846 01:19:14,800 --> 01:19:19,032 - Ce que tu as fait est incroyable! - C'est tout ce que j'aime, c'est tout! 847 01:19:19,240 --> 01:19:20,514 C'est sid�rant! 848 01:19:20,720 --> 01:19:23,393 Je ne veux plus voir un �chantillon pendant 6 mois. 849 01:19:23,600 --> 01:19:25,795 C'est comme si tu vivais ici depuis toujours. 850 01:19:26,000 --> 01:19:27,877 Juste les vieilles choses que j'adore! 851 01:19:28,240 --> 01:19:30,276 C'est la plus jolie maison que tu aies eue. 852 01:19:30,480 --> 01:19:32,994 C'est vrai. Je me sens chez moi. 853 01:19:36,080 --> 01:19:38,435 - Comment va Henry? - Bien. Il est ici. 854 01:19:43,600 --> 01:19:45,795 - 7 fr�res et soeurs? - Oui. 855 01:19:46,000 --> 01:19:48,514 - C'est chaud, Memphis? - Tr�s chaud. 856 01:19:49,200 --> 01:19:50,599 Comment tu vas? 857 01:19:50,960 --> 01:19:52,996 Ces petits-l� sont tr�s bons. 858 01:19:53,200 --> 01:19:56,829 Mais cette dame trouve que c'est une horreur. 859 01:19:57,200 --> 01:20:01,955 Et l'autre, pr�s de la fen�tre s'est fait refaire le visage. 860 01:20:02,160 --> 01:20:04,196 Pas le cou, juste les yeux. 861 01:20:04,400 --> 01:20:07,710 Cet homme, qui est son ex-mari, 862 01:20:08,240 --> 01:20:11,550 a dit : "Qui croit-elle tromper? Les d�g�ts sont faits." 863 01:20:13,680 --> 01:20:16,513 Quel dommage! Il �tait tr�s fort. 864 01:20:16,720 --> 01:20:20,190 Henry a repr�sent� mon cousin, il y a 3 ans. C'�tait le meilleur. 865 01:20:20,400 --> 01:20:22,118 Tout le monde le craignait. 866 01:20:22,320 --> 01:20:24,197 Je connais Sarah depuis toujours. 867 01:20:24,400 --> 01:20:27,392 - Il a repris le travail. - Pour faire quoi? 868 01:20:27,600 --> 01:20:30,114 Etre pay� � ne rien faire, c'est pas si mal. 869 01:20:30,320 --> 01:20:32,675 C'est pas Henry qui m'attriste le plus, c'est Sarah. 870 01:20:32,880 --> 01:20:37,158 - Elle a 2 enfants, maintenant. - Pire. Elle n'a plus d'avenir. 871 01:20:37,360 --> 01:20:40,511 Avocat un jour, d�bile le lendemain. 872 01:20:40,720 --> 01:20:42,915 L'�cart n'est pas tr�s grand. 873 01:20:50,640 --> 01:20:53,632 Je crains que nous ne puissions rester d�ner. 874 01:20:53,840 --> 01:20:56,354 Je voulais te dire bonsoir et merci. 875 01:21:00,400 --> 01:21:01,833 Merde! 876 01:21:20,880 --> 01:21:23,553 Ne laisse pas ces gens te faire du mal. 877 01:21:24,880 --> 01:21:26,757 Ils ne te connaissent plus. 878 01:21:28,400 --> 01:21:29,833 Ch�ri. 879 01:21:31,760 --> 01:21:33,955 Je ne vais pas travailler aujourd'hui. 880 01:21:45,360 --> 01:21:46,793 Assis. 881 01:22:01,840 --> 01:22:04,513 Henry, j'ai invit� quelqu'un. 882 01:22:21,520 --> 01:22:23,556 Oh, le d�ner. 883 01:22:36,240 --> 01:22:38,117 Alors, quoi de neuf? 884 01:22:43,760 --> 01:22:46,911 J'ai cru pouvoir reprendre ma vie d'avant, mais... 885 01:22:48,560 --> 01:22:51,233 ce que j'�tais ne me pla�t pas. 886 01:22:52,880 --> 01:22:54,632 Ca ne me va pas. 887 01:23:00,400 --> 01:23:03,551 - J'ai de mauvais genoux. - Quoi? 888 01:23:04,080 --> 01:23:07,390 Mes genoux sont mauvais. Demande-moi pourquoi. 889 01:23:08,720 --> 01:23:10,756 - Pourquoi? - Le football. 890 01:23:11,440 --> 01:23:14,591 Bousill�s en jouant au football � la fac. 891 01:23:15,280 --> 01:23:17,475 C'�tait ma vie! 892 01:23:17,680 --> 01:23:19,716 Qu'y avait-il d'autre? 893 01:23:19,920 --> 01:23:21,638 De la merde! 894 01:23:22,800 --> 01:23:24,358 Le championnat. 895 01:23:24,720 --> 01:23:28,838 Ce salaud a fait une spirale parfaite et je l'ai rattrap�. 896 01:23:30,000 --> 01:23:31,399 Arrach� au ciel! 897 01:23:32,080 --> 01:23:33,957 J'ai connu ce moment. 898 01:23:35,120 --> 01:23:38,908 L'arri�re m'a frapp�, j'ai senti mes genoux p�ter. 899 01:23:39,760 --> 01:23:42,752 J'ai su que c'�tait le coup de gr�ce. Fini le football! 900 01:23:42,960 --> 01:23:46,589 J'�tais mort. Ma vie �tait foutue. 901 01:23:49,840 --> 01:23:52,991 Tu crois que �a m'emmerde d'avoir de mauvais genoux? 902 01:23:55,600 --> 01:23:57,636 Non! Pas du tout. 903 01:23:58,960 --> 01:24:00,518 Ca a �t� un test. 904 01:24:01,360 --> 01:24:03,555 J'ai d� me trouver une vie. 905 01:24:06,000 --> 01:24:08,355 Le th�rapeute qui m'a aid� � remarcher 906 01:24:08,720 --> 01:24:12,349 �tait si bien. J'ai pens�, voil� ce que je veux faire. 907 01:24:13,200 --> 01:24:16,192 Les copains se sont foutus de ma gueule, 908 01:24:16,400 --> 01:24:19,392 m'ont trait� d'infirmi�re, m'ont achet� une blouse blanche. 909 01:24:21,040 --> 01:24:22,598 Mais regarde. 910 01:24:24,000 --> 01:24:25,479 Tu marches. 911 01:24:26,480 --> 01:24:30,439 Tu parles. Tu bois une bi�re vachement ch�re. 912 01:24:30,800 --> 01:24:32,836 Et j'y suis pour quelque chose. 913 01:24:33,200 --> 01:24:36,192 Sans mes genoux, je ne t'aurais pas connu. 914 01:24:37,040 --> 01:24:39,873 Alors tant pis si j'ai des mauvais genoux. 915 01:24:42,160 --> 01:24:44,196 Laisse-moi te dire une chose. 916 01:24:44,400 --> 01:24:47,551 Ne laisse personne te dire qui tu es. 917 01:24:49,360 --> 01:24:52,511 M�me si �a prend du temps, tu trouveras tout seul. 918 01:24:58,160 --> 01:25:00,230 Merci. 919 01:25:13,360 --> 01:25:16,796 Ce serait une belle histoire si on avait gagn� le match. 920 01:25:22,000 --> 01:25:24,833 Oui. C'est le p�re de Rachel Turner. 921 01:25:25,040 --> 01:25:27,395 Je voudrais parler � Rachel. 922 01:25:29,520 --> 01:25:32,353 Je ne sais pas si c'est une urgence 923 01:25:32,560 --> 01:25:35,552 mais elle m'a �crit qu'elle �tait... 924 01:25:36,240 --> 01:25:37,798 malheureuse. 925 01:25:40,400 --> 01:25:43,710 Oui, mais elle avait l'air si triste. 926 01:25:43,920 --> 01:25:47,549 Je voulais juste lui remonter le moral. 927 01:25:50,960 --> 01:25:52,473 Oui. Je vois. 928 01:25:54,000 --> 01:25:57,310 D'accord. J'appellerai apr�s 6 heures. 929 01:25:58,480 --> 01:25:59,754 Merci. 930 01:26:01,360 --> 01:26:03,555 On a livr� �a pour vous. 931 01:26:05,200 --> 01:26:06,679 Merci. 932 01:26:10,320 --> 01:26:12,356 Vous allez me manquer. 933 01:26:12,560 --> 01:26:15,393 Je vous aime mieux maintenant. 934 01:26:32,240 --> 01:26:35,232 "Bonne chance dans ta nouvelle maison. 935 01:26:36,080 --> 01:26:39,709 "Ton ami et associ�, Bruce." 936 01:27:22,800 --> 01:27:24,074 "Sarah... 937 01:27:25,200 --> 01:27:26,758 "J'ai besoin de toi... 938 01:27:27,440 --> 01:27:29,396 "maintenant... 939 01:27:30,000 --> 01:27:31,558 "Te sentir... 940 01:27:32,720 --> 01:27:33,994 "contre moi. 941 01:27:36,920 --> 01:27:38,433 "Appelle-moi ce soir. 942 01:27:43,920 --> 01:27:45,239 "Bruce." 943 01:27:46,960 --> 01:27:48,678 Henry, tu es rentr�? 944 01:27:50,960 --> 01:27:55,078 On a conclu. La maison est officiellement � nous. 945 01:27:59,600 --> 01:28:01,158 Oh, non. 946 01:28:02,800 --> 01:28:04,392 Oh, mon Dieu! 947 01:28:07,480 --> 01:28:08,754 C'est arriv� avant? 948 01:28:13,720 --> 01:28:15,278 Oh, mon Dieu! 949 01:28:19,800 --> 01:28:23,588 Avant mon accident? Tu as couch� avec Bruce, avant? 950 01:28:26,040 --> 01:28:30,158 Ca n'a pas dur�. Il m'a �crit, mais �a n'a pas dur�. 951 01:28:31,800 --> 01:28:34,473 Tout �tait diff�rent. Tu �tais diff�rent. 952 01:28:34,840 --> 01:28:37,513 Je ne me rappelle pas comment j'�tais! 953 01:28:37,720 --> 01:28:40,075 Ecoute-moi. Ne t'en va pas. 954 01:28:41,080 --> 01:28:44,868 Nous �tions malheureux. Tu ne te rappelles pas, mais moi si. 955 01:28:45,240 --> 01:28:46,958 Je me sentais seule. 956 01:28:52,280 --> 01:28:54,316 Nous nous sommes aim�s, il y a des ann�es. 957 01:28:54,680 --> 01:28:57,194 Et puis plus du tout, pendant longtemps. 958 01:28:57,720 --> 01:28:59,438 Mais nous sommes mieux, maintenant. 959 01:29:01,080 --> 01:29:02,798 Je t'en prie, ne pars pas. 960 01:29:04,120 --> 01:29:05,473 Pas maintenant. 961 01:29:41,400 --> 01:29:43,118 S'il te pla�t... s'il te pla�t! 962 01:29:44,440 --> 01:29:45,873 Parle-moi. 963 01:30:52,760 --> 01:30:54,955 Je t'ai suivi. Bruce ne sait pas que je suis ici. 964 01:30:56,440 --> 01:30:58,795 Je n'ai rien � dire. 965 01:30:59,000 --> 01:31:00,718 Il faut qu'on parle. 966 01:31:01,880 --> 01:31:05,668 - Je ne crois pas. - Bruce avait raison. Tu �tais diff�rent. 967 01:31:07,320 --> 01:31:10,471 Ne rejette pas tout sur lui. Il a �t� un bon ami. 968 01:31:11,000 --> 01:31:14,788 Apr�s l'accident, Bruce s'est occup� de tes affaires. 969 01:31:15,000 --> 01:31:17,833 - J'en suis s�r. - Bruce est humili�. 970 01:31:18,200 --> 01:31:23,433 Il est humili�? Ecoute Linda, je sais que Bruce est un ami � toi... 971 01:31:24,120 --> 01:31:26,475 et que tu crois bien faire, mais... 972 01:31:26,840 --> 01:31:28,398 je passe un mauvais moment. 973 01:31:28,920 --> 01:31:30,797 Ce n'est pas agr�able pour moi non plus. 974 01:31:31,320 --> 01:31:33,231 De quoi tu parles? 975 01:31:34,520 --> 01:31:36,556 Je parle de nous. 976 01:31:37,560 --> 01:31:39,437 Tu n'es pas le seul perdant dans l'histoire. 977 01:31:40,120 --> 01:31:41,519 J'ai perdu aussi. 978 01:31:43,000 --> 01:31:45,992 J'ai perdu le seul homme que j'ai jamais aim�. 979 01:31:46,520 --> 01:31:47,919 Toi, Henry. 980 01:31:52,760 --> 01:31:55,274 C'est dur de te voir chaque jour au bureau. 981 01:31:56,280 --> 01:31:57,838 Et tu ne me connais pas. 982 01:32:01,720 --> 01:32:03,278 C'�tait notre h�tel. 983 01:32:04,600 --> 01:32:07,273 Chaque mardi et jeudi au Ritz. 984 01:32:15,960 --> 01:32:20,078 Tu allais quitter Sarah pour moi. Maintenant, c'est fini. 985 01:32:20,760 --> 01:32:22,318 Tout est fini. 986 01:34:19,480 --> 01:34:20,879 Madame Matthews? 987 01:34:21,080 --> 01:34:24,390 A votre service. Qu'est-ce que vous faites ici? 988 01:34:27,000 --> 01:34:29,036 Vous vous souvenez de moi? 989 01:34:29,240 --> 01:34:31,595 Nous nous souvenons de vous. 990 01:34:32,600 --> 01:34:34,636 Je viens vous faire mes excuses. 991 01:34:34,840 --> 01:34:36,398 Vous vous moquez de moi? 992 01:34:36,760 --> 01:34:38,796 Non. Je suis s�rieux. 993 01:34:45,560 --> 01:34:48,233 - Donnez �a � votre avocat. - C'est quoi? 994 01:34:52,120 --> 01:34:55,430 Votre mari a dit � l'infirmi�re qu'il �tait diab�tique. 995 01:34:55,800 --> 01:34:57,677 Tout est l�-dedans. 996 01:35:00,280 --> 01:35:01,998 Je suis d�sol�. 997 01:35:02,200 --> 01:35:04,555 - Pourquoi? - J'ai chang�. 998 01:35:05,880 --> 01:35:07,279 Faut croire! 999 01:35:08,280 --> 01:35:09,872 Adieu. 1000 01:35:27,000 --> 01:35:29,833 - Bonjour, Anne. - M. Turner, il est en conf�rence. 1001 01:35:30,040 --> 01:35:31,439 C'est pas grave. 1002 01:35:33,240 --> 01:35:36,232 - Nom de Dieu! - Excusez-moi. 1003 01:35:36,760 --> 01:35:39,433 Je viens juste te dire adieu. 1004 01:35:39,960 --> 01:35:41,837 Bien, Henry. A demain! 1005 01:35:43,480 --> 01:35:45,038 Non, Charlie. 1006 01:35:45,880 --> 01:35:48,235 Je ne peux plus �tre avocat. 1007 01:35:49,240 --> 01:35:50,958 Merci. Tu as �t� vraiment bon pour moi. 1008 01:35:58,840 --> 01:36:01,195 Attends. On va en parler. 1009 01:36:01,560 --> 01:36:03,915 Je ne peux pas attendre. Adieu. 1010 01:36:04,280 --> 01:36:06,316 Alors, bonne chance. 1011 01:36:06,520 --> 01:36:09,512 J'ai l'avocat des Matthews sur la 3. 1012 01:36:10,840 --> 01:36:13,035 Bonne chance � toi aussi. 1013 01:36:17,880 --> 01:36:19,438 Adieu, Jessica. 1014 01:36:20,920 --> 01:36:22,319 Que s'est-il pass�? 1015 01:36:25,400 --> 01:36:27,755 J'en ai eu assez, alors j'ai dit : "quand." 1016 01:36:30,520 --> 01:36:31,919 Vous avez bien fait. 1017 01:36:33,560 --> 01:36:34,993 Adieu. 1018 01:36:43,160 --> 01:36:45,116 Adieu, Linda. 1019 01:36:57,720 --> 01:37:00,075 Je connais un endroit o� le poisson-chat est g�nial. 1020 01:37:09,400 --> 01:37:10,799 Je suis d�sol�e. 1021 01:37:11,320 --> 01:37:12,878 Non, c'est moi qui le suis. 1022 01:37:14,040 --> 01:37:17,032 Tu avais raison. Les choses �taient diff�rentes. 1023 01:37:30,840 --> 01:37:33,195 J'ai quelque chose � te dire. 1024 01:37:34,200 --> 01:37:35,599 Quoi? 1025 01:37:38,040 --> 01:37:40,076 Je n'aime pas mes v�tements. 1026 01:37:40,760 --> 01:37:44,878 Peut-�tre que c'�tait mes pr�f�r�s mais je ne m'y sens pas bien. 1027 01:37:46,680 --> 01:37:48,398 On t'en ach�tera d'autres. 1028 01:37:50,200 --> 01:37:51,758 Je n'ai pas fini. 1029 01:37:52,440 --> 01:37:53,919 Les oeufs. 1030 01:37:55,640 --> 01:37:57,358 Je n'aime pas les oeufs. 1031 01:37:57,880 --> 01:37:59,279 Ni le steak. 1032 01:38:00,920 --> 01:38:02,478 Et, Sarah... 1033 01:38:03,640 --> 01:38:05,835 je d�teste �tre avocat. 1034 01:38:06,200 --> 01:38:08,395 J'ai d�missionn� et dit adieu � Charlie. 1035 01:38:10,200 --> 01:38:12,555 Tout ce que tu veux. 1036 01:38:13,240 --> 01:38:15,435 Je veux que nous soyons une famille. 1037 01:38:16,600 --> 01:38:21,037 Aussi longtemps que nous pourrons. 1038 01:38:24,600 --> 01:38:26,158 Je t'aime. 1039 01:38:26,360 --> 01:38:27,759 Je t'aime, moi aussi. 1040 01:38:33,240 --> 01:38:35,754 Mais les Mallomars, �a m'a plu. 1041 01:38:42,840 --> 01:38:45,832 Vous apprenez ce que signifie cette question que vous vous posez : 1042 01:38:46,040 --> 01:38:48,076 Pourquoi je me force? 1043 01:38:48,760 --> 01:38:51,752 A travailler plus dur. 1044 01:38:52,280 --> 01:38:53,918 A �tre plus attentif. 1045 01:38:54,360 --> 01:38:58,148 La r�ponse � ces questions est autour de vous. 1046 01:38:59,000 --> 01:39:00,399 La concurrence. 1047 01:39:00,920 --> 01:39:03,115 Chacun ferme les yeux... 1048 01:39:04,920 --> 01:39:07,593 et r�p�te pour lui-m�me. 1049 01:39:08,600 --> 01:39:11,592 Je travaillerai plus dur. 1050 01:39:14,680 --> 01:39:16,875 Je serai plus attentif. 1051 01:39:26,360 --> 01:39:28,555 Tu as appris � Buddy � s'asseoir! 1052 01:39:29,560 --> 01:39:30,959 M. Turner... 1053 01:39:31,640 --> 01:39:33,198 nous sommes en plein cours. 1054 01:39:34,520 --> 01:39:37,193 Je sais. D�sol� de vous interrompre. 1055 01:39:41,400 --> 01:39:44,551 J'ai rat� ses onze premi�res ann�es. 1056 01:39:44,760 --> 01:39:47,274 Je ne veux pas en rater d'autres. 1057 01:39:48,600 --> 01:39:50,955 Je suis ravie de vous voir si bien. 1058 01:39:51,640 --> 01:39:54,313 Merci. Excusez-nous. 1059 01:39:58,840 --> 01:40:00,717 On rentre � la maison. 1060 01:40:01,305 --> 01:41:01,651 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3gnbj. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 77149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.