All language subtitles for Prime.Target.S01E04.720p.x265-TiPEX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,800 --> 00:00:14,890 Hi. 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,470 - Thank you. - Thank you. 3 00:00:43,250 --> 00:00:44,250 There he is. 4 00:00:44,250 --> 00:00:45,540 Let's go. 5 00:00:57,300 --> 00:00:58,800 Hi. This is Dr. Nathoo. 6 00:00:58,800 --> 00:01:00,140 Please leave a message. 7 00:01:01,470 --> 00:01:03,060 Hi, it's Andi. 8 00:01:03,560 --> 00:01:09,110 Listen, I couldn't just sit there so I'm on my way, Charan. 9 00:01:09,940 --> 00:01:13,030 I'll see you in Baghdad in about eight hours. 10 00:01:13,650 --> 00:01:14,650 Bye. 11 00:02:49,000 --> 00:02:51,170 I just don't understand. Why don't you go to Kaplar 12 00:02:51,170 --> 00:02:53,250 to find Safiya's missing work? 13 00:02:53,250 --> 00:02:55,550 I mean, it's all we've got to go on right now. 14 00:02:57,920 --> 00:02:58,970 No. 15 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 No. Not a chance. I'm not insane. 16 00:03:01,470 --> 00:03:04,140 And what do you think is gonna happen to you? 17 00:03:04,140 --> 00:03:06,310 - They're gonna shoot me. - Oh, my God. 18 00:03:06,310 --> 00:03:08,140 - Or suicide me. - I mean... 19 00:03:10,850 --> 00:03:11,980 Okay. 20 00:03:13,560 --> 00:03:16,270 Just don't tell them what your actual research is. 21 00:03:16,280 --> 00:03:18,190 Plus you're not doing any of this alone. 22 00:03:18,190 --> 00:03:21,320 This is my job. This is what I do. I watch you. 23 00:03:21,320 --> 00:03:23,950 Yeah, and how well did that work out for Robert Mallinder? 24 00:03:28,160 --> 00:03:29,040 Okay. 25 00:03:29,580 --> 00:03:31,540 So you're happy to just walk away? 26 00:03:32,750 --> 00:03:35,790 And what about Robert? Since you just graciously brought him up. 27 00:03:35,790 --> 00:03:38,420 His life ends without any question? What about his wife? 28 00:03:38,420 --> 00:03:40,590 - Widow. - Okay. Widow, correct. 29 00:03:40,590 --> 00:03:42,090 So none of that touches you? 30 00:03:42,090 --> 00:03:44,510 Of course it touches me. 31 00:03:46,350 --> 00:03:47,810 But why should I be the one to fix it? 32 00:03:47,810 --> 00:03:51,640 Because like it or not, you're on their radar now. 33 00:03:52,940 --> 00:03:56,020 You think you can just walk away and act like nothing ever happened? 34 00:03:59,570 --> 00:04:01,820 There's no chance. 35 00:04:03,320 --> 00:04:05,780 I know you're scared, but you need to go to Kaplar 36 00:04:05,780 --> 00:04:08,490 so we can find out who's behind all of this. 37 00:04:08,490 --> 00:04:12,460 Look, I'm not gonna let anything happen to you. 38 00:04:13,500 --> 00:04:14,630 That's not a fact. 39 00:04:16,130 --> 00:04:17,340 That's a hypothesis. 40 00:04:46,700 --> 00:04:47,780 Right hand. 41 00:04:56,080 --> 00:04:57,170 Just step back. 42 00:05:01,760 --> 00:05:02,840 Sign at the bottom. 43 00:05:15,810 --> 00:05:17,020 Thank you. 44 00:05:19,820 --> 00:05:21,690 - Good morning, Mr. Brooks. - Hi. 45 00:05:21,690 --> 00:05:23,030 Welcome to Kaplar. 46 00:05:23,030 --> 00:05:24,320 If you'd like to follow me. 47 00:05:25,570 --> 00:05:26,950 Have you got your fob? 48 00:05:27,450 --> 00:05:29,160 Great, so you're gonna pop it on here. 49 00:05:44,670 --> 00:05:47,470 So, this is our lounge area. 50 00:05:47,470 --> 00:05:50,680 Researcher there working on a formula to predict voter behavior. 51 00:05:52,010 --> 00:05:53,020 This way. 52 00:05:54,020 --> 00:05:55,930 The building is open 24 hours. 53 00:05:55,930 --> 00:05:57,850 Always someone staffing the front desk. 54 00:05:57,850 --> 00:06:01,770 We're aware that creative research doesn't always run to a timetable. 55 00:06:02,270 --> 00:06:03,320 This is you. 56 00:06:05,820 --> 00:06:11,820 So, everyone keeps a precise digital record of their work, an archive. 57 00:06:11,830 --> 00:06:14,660 I'll give you a PIN so you can access what you're working on. 58 00:06:15,450 --> 00:06:17,040 Takes a while to come through. 59 00:06:17,540 --> 00:06:19,460 We prefer you to work in here, not at home, 60 00:06:19,460 --> 00:06:22,130 so none of our systems can be accessed remotely. 61 00:06:23,130 --> 00:06:24,170 Just safer. 62 00:06:26,840 --> 00:06:29,930 and orientation meeting midday with Mr. Nield. 63 00:06:30,680 --> 00:06:32,100 Thoughts so far? 64 00:06:33,640 --> 00:06:36,230 I feel like a kid in a sweet shop. 65 00:06:36,930 --> 00:06:38,310 That's the general idea. 66 00:06:38,980 --> 00:06:40,060 Enjoy the feast. 67 00:06:41,770 --> 00:06:43,570 - Hi, Nicki. - Hi, Poppy. 68 00:06:49,320 --> 00:06:50,610 Hey. 69 00:06:51,280 --> 00:06:52,160 Here he is. 70 00:06:55,910 --> 00:06:57,790 It's an honor to have you with us, Ed. Really. 71 00:06:59,330 --> 00:07:01,250 So, look, this is fairly informal. 72 00:07:01,250 --> 00:07:05,880 We just need to get a rough idea in which way you're headed. 73 00:07:07,210 --> 00:07:10,010 Yeah. You mean what I intend to focus on while I'm here? 74 00:07:10,010 --> 00:07:11,090 Yeah. 75 00:07:15,930 --> 00:07:17,640 You set out your stall for us. 76 00:08:05,900 --> 00:08:07,940 So this is your area of research? 77 00:08:09,610 --> 00:08:11,280 Yeah. Algebraic number theory is. 78 00:08:13,660 --> 00:08:15,280 That's what really fascinates me. 79 00:08:21,370 --> 00:08:23,290 - I'm on camera. - Yeah. 80 00:08:23,790 --> 00:08:25,710 Standard practice here, don't worry about it. 81 00:08:27,000 --> 00:08:28,210 Ideas need protecting. 82 00:08:30,050 --> 00:08:34,880 And listen, if you've got any relevant material at home, disks, files... 83 00:08:34,890 --> 00:08:37,180 No, I do everything by hand. 84 00:08:37,680 --> 00:08:38,890 Traditionalist. 85 00:08:39,680 --> 00:08:41,560 Even more reason to keep a safe record. 86 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Bring it in. 87 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Good. 88 00:09:17,050 --> 00:09:18,890 He's with me. 89 00:09:18,890 --> 00:09:20,640 - Feel all right? - Yeah, just... 90 00:09:20,640 --> 00:09:22,010 those guys who arrested me-- 91 00:09:22,020 --> 00:09:23,220 Wasn't an arrest. 92 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 They jumped me and threw me into a car. 93 00:09:26,270 --> 00:09:28,060 You're probably alive because of them. 94 00:09:55,130 --> 00:09:56,470 Alex, right? 95 00:09:56,470 --> 00:09:57,550 Yeah. 96 00:10:00,890 --> 00:10:01,970 Trained at Fort Meade. 97 00:10:03,350 --> 00:10:04,730 Posted to Chicago. 98 00:10:05,230 --> 00:10:07,350 A lot of great bars in that town. 99 00:10:08,100 --> 00:10:09,310 Good barbecue too. 100 00:10:09,940 --> 00:10:11,190 You ever had a Red Hot? 101 00:10:15,820 --> 00:10:18,030 It says here this is your first field assignment. 102 00:10:20,950 --> 00:10:24,950 You arrive, five days later one of your colleagues is shot dead. 103 00:10:27,540 --> 00:10:28,710 That's tough. 104 00:10:32,420 --> 00:10:37,130 Alex, you know what Syracuse is, right? 105 00:10:37,880 --> 00:10:41,930 Well, we've been running it quietly for decades 106 00:10:42,600 --> 00:10:48,520 and now all of a sudden it's caught fire, and we need to know why. 107 00:10:49,350 --> 00:10:50,400 You have any ideas? 108 00:10:55,980 --> 00:10:57,780 What about Taylah Sanders? 109 00:10:58,490 --> 00:11:01,070 Did you talk to her before any of this happened? 110 00:11:02,370 --> 00:11:05,410 One of the mathematicians she was watching, 111 00:11:05,410 --> 00:11:09,040 Mallinder, Cambridge, killed himself. 112 00:11:10,080 --> 00:11:12,170 It kind of hit her hard. 113 00:11:16,050 --> 00:11:17,340 Where is she now? 114 00:11:18,720 --> 00:11:19,720 I don't know. 115 00:11:22,890 --> 00:11:24,640 Thanks, Alex. You can wait outside. 116 00:11:30,230 --> 00:11:31,270 What are you gonna do? 117 00:11:32,440 --> 00:11:33,520 She'll call. 118 00:11:34,980 --> 00:11:36,190 I know her. 119 00:11:37,400 --> 00:11:38,570 She'll call. 120 00:11:40,280 --> 00:11:41,410 Then she'll come in. 121 00:13:24,130 --> 00:13:28,050 Andrea, I want to tell you, we were so very sad when we heard about Robert. 122 00:13:28,890 --> 00:13:30,010 Thank you, Akram. 123 00:13:30,010 --> 00:13:31,310 I can't imagine. 124 00:13:31,310 --> 00:13:36,020 You're kind, but honestly, it would be nice to not think about it for a while. 125 00:13:36,020 --> 00:13:37,100 Of course. 126 00:13:38,860 --> 00:13:41,690 Where's Charan? I tried calling him, but... 127 00:13:41,690 --> 00:13:44,650 I think Dr. Nathoo must be unwell. 128 00:13:48,490 --> 00:13:49,580 Do you want to see it? 129 00:13:52,200 --> 00:13:53,370 Are you ready? 130 00:13:54,290 --> 00:13:55,710 No. 131 00:13:55,710 --> 00:13:57,080 Come on, let's go. 132 00:14:05,130 --> 00:14:06,840 Come on. Careful. 133 00:14:59,100 --> 00:15:00,980 - Are you okay? - Yeah. 134 00:15:05,190 --> 00:15:06,240 I'm sorry. 135 00:15:09,320 --> 00:15:10,320 Don't be. 136 00:15:17,330 --> 00:15:19,580 All the centuries between now and then. 137 00:15:20,750 --> 00:15:22,630 Civilizations fall. 138 00:15:23,380 --> 00:15:25,550 People die, but they aren't lost. 139 00:15:27,130 --> 00:15:28,630 Something remains. 140 00:15:32,550 --> 00:15:36,810 The finest astronomers and mathematicians of the medieval world. 141 00:15:41,310 --> 00:15:44,650 This is where civilization was forged. 142 00:15:51,110 --> 00:15:52,660 Bayt al-Hikmah. 143 00:15:53,660 --> 00:15:55,490 We found you at last. 144 00:16:09,050 --> 00:16:11,470 Okay. So what have you discovered? 145 00:16:13,470 --> 00:16:16,470 They've been paying Mallinder for 30 years since 1994, 146 00:16:16,470 --> 00:16:18,560 when he and Safiya Zamil were in love. 147 00:16:18,560 --> 00:16:19,720 When she killed herself. 148 00:16:19,730 --> 00:16:21,350 And her work was taken by Kaplar. 149 00:16:22,060 --> 00:16:23,230 Okay. What else? 150 00:16:23,730 --> 00:16:24,940 They film everything. 151 00:16:24,940 --> 00:16:27,110 They keep everything you write, and everything we put on our boards 152 00:16:27,110 --> 00:16:29,530 they somehow capture on their system 153 00:16:29,530 --> 00:16:31,110 and keep it in a digital archive. 154 00:16:31,110 --> 00:16:32,740 Wait. So did you get access? 155 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 No, not yet. 156 00:16:34,950 --> 00:16:36,200 Well, get it. 157 00:16:36,200 --> 00:16:39,750 If they've been doing this for 30 years, then what we need is definitely inside. 158 00:16:41,870 --> 00:16:42,830 Get it how? 159 00:16:43,540 --> 00:16:45,960 Ed, figure it out. 160 00:16:46,590 --> 00:16:48,920 We need to get access and we need to do it fast. 161 00:17:13,150 --> 00:17:14,150 Am I late? 162 00:17:15,110 --> 00:17:16,070 A little. 163 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 I brought dinner. 164 00:17:21,040 --> 00:17:22,620 British tapas. 165 00:17:23,290 --> 00:17:28,960 And champagne to toast your first day. 166 00:17:29,800 --> 00:17:31,760 Nice. Classy. 167 00:17:37,640 --> 00:17:39,890 So, how was it? 168 00:17:41,970 --> 00:17:43,890 Are you gonna tell me or... 169 00:17:46,400 --> 00:17:48,150 It was... Yeah, it was brilliant. 170 00:17:49,820 --> 00:17:52,190 - Yeah. - All right. Come on, give me details. 171 00:17:52,190 --> 00:17:55,780 It's... I mean, it's kind of swanky. 172 00:17:56,860 --> 00:17:57,990 I have a desk. 173 00:17:59,490 --> 00:18:03,410 Okay? So, not unlike a proper job then. 174 00:18:04,540 --> 00:18:05,500 Yeah. 175 00:18:06,210 --> 00:18:09,290 But the big bucks, I mean, must add to the appeal, right? 176 00:18:10,790 --> 00:18:13,750 I mean, they're not that big. Let's not get too carried away. 177 00:18:13,760 --> 00:18:16,010 But still, it's a stepping stone. 178 00:18:16,010 --> 00:18:17,550 You're a lucky boy. 179 00:18:18,260 --> 00:18:19,720 Landed on your feet, Ed. 180 00:18:20,720 --> 00:18:25,480 And, you know, if you're going to be, like, all... 181 00:18:26,600 --> 00:18:28,100 rich and famous now, 182 00:18:28,810 --> 00:18:30,860 I guess I'd better stick around, eh? 183 00:18:33,860 --> 00:18:35,530 Well, that would be nice. 184 00:18:49,040 --> 00:18:54,340 You know, I stood outside your door for ten minutes like a demented superfan. 185 00:18:55,710 --> 00:18:59,470 This whole thing would be so much easier if you had a phone. 186 00:19:02,100 --> 00:19:04,560 Especially since we're... 187 00:19:06,810 --> 00:19:07,850 you know. 188 00:19:12,270 --> 00:19:13,270 Are we? 189 00:19:16,190 --> 00:19:17,190 I mean... 190 00:19:41,010 --> 00:19:43,050 I don't... I'm not sure it still works but... 191 00:20:26,180 --> 00:20:27,760 - Hello. - Good evening. 192 00:20:28,270 --> 00:20:29,850 Professor Andrea Lavin. 193 00:20:31,060 --> 00:20:34,190 I believe you have a guest staying, Dr. Charan Nathoo. 194 00:20:34,190 --> 00:20:35,690 Could I leave him a message please? 195 00:20:36,360 --> 00:20:38,820 There are some people upstairs in his room, Professor Lavin. 196 00:20:40,900 --> 00:20:42,150 I will get my manager. 197 00:20:56,880 --> 00:20:57,880 Can I help you? 198 00:20:58,380 --> 00:21:00,010 I'm looking for Dr. Nathoo. 199 00:21:00,510 --> 00:21:03,130 We explained to the lady that you were in here. 200 00:21:04,180 --> 00:21:05,590 Is she family? 201 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Where is he? 202 00:21:20,980 --> 00:21:22,110 Andrea? 203 00:21:22,110 --> 00:21:23,990 He's not ill, Akram. 204 00:21:23,990 --> 00:21:25,280 You said he was unwell. 205 00:21:25,280 --> 00:21:26,490 What? 206 00:21:26,490 --> 00:21:29,450 I shouldn't have let him come out here. I shouldn't have asked him. 207 00:21:29,450 --> 00:21:32,290 I went to his room, the police were there. I just spoke to them. 208 00:21:32,290 --> 00:21:34,460 Andrea, calm down. What is it? 209 00:21:34,460 --> 00:21:36,540 It's Charan, he's dead. 210 00:21:36,540 --> 00:21:38,500 And they won't tell me anything. 211 00:21:38,500 --> 00:21:40,000 Okay. Stay where you are. 212 00:21:40,000 --> 00:21:41,880 I will meet you at the hotel. Okay? 213 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 Okay. 214 00:22:37,520 --> 00:22:38,730 Hi? 215 00:22:38,730 --> 00:22:39,810 Hi. 216 00:22:40,690 --> 00:22:42,110 - Hi. - What you doing? 217 00:22:44,400 --> 00:22:45,440 Sorry. 218 00:22:45,440 --> 00:22:49,070 It's my first day... second day 219 00:22:49,070 --> 00:22:52,120 and I'm just being neighborly, I guess. 220 00:22:53,330 --> 00:22:54,330 Nicki. 221 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Ed. 222 00:23:04,380 --> 00:23:06,470 What work are you researching here? 223 00:23:08,260 --> 00:23:09,840 Algebraic number theory. 224 00:23:11,300 --> 00:23:13,010 - You? - Four-dimensional networks. 225 00:23:13,760 --> 00:23:14,810 Hyperbolic geometry. 226 00:23:20,150 --> 00:23:22,650 Is that the archive? 227 00:23:24,070 --> 00:23:25,610 Where we keep our work logged. 228 00:23:26,530 --> 00:23:27,780 - Can I take a look? - No. 229 00:23:29,200 --> 00:23:30,360 Protocol. 230 00:23:31,160 --> 00:23:32,200 Grown-ups would kill me. 231 00:23:32,200 --> 00:23:34,410 Yeah. Grown-ups. 232 00:23:36,080 --> 00:23:37,250 Walls have ears, right? 233 00:23:38,710 --> 00:23:41,040 I mean, who's funding all this anyway? 234 00:23:41,040 --> 00:23:42,630 Or are you not meant to ask? 235 00:23:49,010 --> 00:23:51,720 That work on your... 236 00:23:52,510 --> 00:23:53,890 - Booth. - Booth. 237 00:23:55,600 --> 00:23:58,680 What is that? Is that some prime geodesics? 238 00:24:00,770 --> 00:24:02,310 That's old from weeks ago. 239 00:24:02,980 --> 00:24:03,980 You did that? 240 00:24:05,480 --> 00:24:07,070 That was my area of research. 241 00:24:07,900 --> 00:24:09,150 But? 242 00:24:09,150 --> 00:24:12,110 But they persuaded me to move on. So that's what I did. 243 00:24:12,990 --> 00:24:14,740 Persuaded? By what? 244 00:24:16,580 --> 00:24:19,120 Let's just say I like my funding. 245 00:24:22,420 --> 00:24:23,790 Yeah, you and me both. 246 00:24:37,890 --> 00:24:40,310 We've got a secure call from an unknown number. I think it's her. 247 00:24:40,310 --> 00:24:42,020 - Patch it through. - Already on it. 248 00:24:44,190 --> 00:24:45,190 Give me the room. 249 00:24:50,780 --> 00:24:53,200 - Jane Torres. - Hey, it's me. 250 00:24:53,200 --> 00:24:56,570 Taylah. Thank God, I've been losing my mind here. 251 00:24:56,580 --> 00:24:58,370 Yeah, I know. I should have checked in. 252 00:24:58,370 --> 00:25:00,450 But you're okay, right? You're not hurt? 253 00:25:00,450 --> 00:25:02,660 - Yes, I'm fine. - You're sure? 254 00:25:02,660 --> 00:25:04,500 Look, I think I'd know. Right, Jane? 255 00:25:05,880 --> 00:25:07,040 That's my girl. 256 00:25:08,340 --> 00:25:09,710 How's the rest of the unit? 257 00:25:10,340 --> 00:25:11,470 Is everyone secure? 258 00:25:11,970 --> 00:25:13,930 What about the new guy, Alex? 259 00:25:13,930 --> 00:25:15,970 Yeah, our agents brought him in. 260 00:25:18,260 --> 00:25:20,100 You did a great job disappearing. 261 00:25:20,100 --> 00:25:21,930 - Where the hell have you been? - England. 262 00:25:23,390 --> 00:25:25,150 - Cambridge. - What's in Cambridge? 263 00:25:25,650 --> 00:25:29,020 There's a research mathematician here who worked with Robert Mallinder. 264 00:25:29,020 --> 00:25:32,070 We need to bring you in. We need to debrief you. 265 00:25:32,070 --> 00:25:33,240 No, Jane, listen, 266 00:25:33,240 --> 00:25:37,370 I alerted Syracuse to Robert Mallinder for the work that he was doing. 267 00:25:37,370 --> 00:25:39,080 Okay? And that's what got him killed. 268 00:25:39,080 --> 00:25:41,370 And it wasn't even Mallinder's work. It was this guy that I'm with. 269 00:25:41,370 --> 00:25:42,500 Edward Brooks. 270 00:25:42,500 --> 00:25:44,500 Oh, yeah? What's his field? 271 00:25:45,080 --> 00:25:46,210 Prime numbers. 272 00:25:47,460 --> 00:25:49,710 But he used the words prime finder. 273 00:25:49,710 --> 00:25:51,670 And primes are the basis of all digi-- 274 00:25:51,670 --> 00:25:52,840 Digital security. 275 00:25:53,880 --> 00:25:54,880 Okay. 276 00:25:54,880 --> 00:25:58,340 Listen, have you ever heard of this place called the Kaplar Institute? 277 00:25:58,350 --> 00:26:00,890 It's a research institute here in Cambridge. 278 00:26:00,890 --> 00:26:01,850 Taylah-- 279 00:26:01,850 --> 00:26:04,310 They reached out to him and they're trying to recruit him. 280 00:26:04,310 --> 00:26:07,100 I... Look, I just need a few more days to figure all of this stuff out. 281 00:26:07,100 --> 00:26:09,440 No, you're in no shape to handle this right now. 282 00:26:09,440 --> 00:26:10,860 Especially not after what happened. 283 00:26:10,860 --> 00:26:12,190 You need to get back here. 284 00:26:12,190 --> 00:26:13,940 Look, Jane, just give me some time, okay? 285 00:26:13,940 --> 00:26:15,030 Taylah. 286 00:26:20,660 --> 00:26:21,990 Shit. 287 00:26:24,790 --> 00:26:25,870 {\an8}Tom. 288 00:26:28,710 --> 00:26:31,540 - Is she all right? - She's safe. She's fine. 289 00:26:31,550 --> 00:26:33,590 I gave her 24 hours stress leave. 290 00:26:34,460 --> 00:26:37,090 The cavalry arrives tomorrow at Charles de Gaulle. 291 00:26:46,890 --> 00:26:48,520 He was going to be brilliant. 292 00:26:49,350 --> 00:26:50,360 He was. 293 00:26:51,440 --> 00:26:52,980 He already was brilliant. 294 00:26:57,530 --> 00:26:59,280 And then I sent him out here. 295 00:27:00,820 --> 00:27:03,660 The police think he went to the wrong kind of bar. 296 00:27:04,950 --> 00:27:06,870 Where men go to meet each other. 297 00:27:08,960 --> 00:27:12,920 If some barbarians set on him, that is the fault of this place, 298 00:27:13,550 --> 00:27:14,590 not yours. 299 00:27:15,460 --> 00:27:18,300 No, it doesn't make sense because he was... 300 00:27:24,310 --> 00:27:26,350 He was a very cautious person. He was... 301 00:27:26,350 --> 00:27:32,310 Look, I can have a flight home arranged for you if you prefer. 302 00:27:36,990 --> 00:27:37,990 Andrea. 303 00:27:42,950 --> 00:27:44,160 No. 304 00:27:45,240 --> 00:27:48,710 I've waited a lifetime for a discovery like this. 305 00:27:57,880 --> 00:27:59,170 Let me check those out. 306 00:28:00,340 --> 00:28:03,510 You need to show us any work you've done, just for security. 307 00:28:06,520 --> 00:28:07,350 Okay. 308 00:28:14,190 --> 00:28:17,030 The access code to the archive, do I get one of those? 309 00:28:17,690 --> 00:28:19,530 Or is it more like a probation thing? 310 00:28:20,200 --> 00:28:23,370 Like I said, it takes a few weeks. So, no. 311 00:28:45,470 --> 00:28:46,930 Your pass, sir. 312 00:28:52,520 --> 00:28:53,940 - Jane. - Andrew. 313 00:28:56,110 --> 00:28:57,440 Welcome to Paris. 314 00:28:57,440 --> 00:28:59,110 - Mr. Carter, sir. - Thank you. 315 00:29:11,210 --> 00:29:12,620 Well, look at you. 316 00:29:12,620 --> 00:29:15,380 Maybe I ought to move here too if you're anything to go by. 317 00:29:16,250 --> 00:29:17,460 You look insanely good, Jane. 318 00:29:18,630 --> 00:29:19,920 You look like a flight attendant. 319 00:29:22,760 --> 00:29:26,220 So, to what do I owe this pleasure? 320 00:29:26,220 --> 00:29:27,720 Same as always. 321 00:29:27,720 --> 00:29:30,270 I am here to help. 322 00:29:30,850 --> 00:29:32,890 You brought wine to France? 323 00:29:32,890 --> 00:29:33,940 It's American wine. 324 00:29:34,940 --> 00:29:37,060 Hundred Horses. Napa Valley Zinfandel. 325 00:29:37,060 --> 00:29:40,070 And trust me, it's better than any of the crap they serve here. 326 00:29:40,070 --> 00:29:42,780 I'm afraid I only have paper cups, Andrew. 327 00:29:44,110 --> 00:29:45,240 What's your name, son? 328 00:29:45,740 --> 00:29:47,110 Tom Grayson, sir. 329 00:29:47,120 --> 00:29:48,830 Tom, will you fetch us some wine glasses? 330 00:29:49,330 --> 00:29:50,450 We're not savages. 331 00:29:56,580 --> 00:29:58,000 You find her yet? 332 00:29:59,920 --> 00:30:01,210 She's in Cambridge. 333 00:30:02,340 --> 00:30:06,090 She's with a mathematician. A student of Mallinder's, Edward Brooks. 334 00:30:06,090 --> 00:30:08,390 What, so you just let her wander into the field? 335 00:30:08,390 --> 00:30:09,800 Some kid from surveillance? 336 00:30:09,810 --> 00:30:11,140 She's not some kid. 337 00:30:11,140 --> 00:30:13,470 I'm well aware of who this child is to you, Jane. 338 00:30:13,480 --> 00:30:16,980 All the more reason to bring her in quickly and quietly. 339 00:30:16,980 --> 00:30:18,150 Tom, come in. 340 00:30:18,900 --> 00:30:20,230 No glass for yourself? 341 00:30:22,400 --> 00:30:23,650 Please. 342 00:30:29,910 --> 00:30:32,290 Okay. You've got my number now. 343 00:30:33,620 --> 00:30:36,080 So steal the access pass to the archives 344 00:30:36,080 --> 00:30:37,250 and call me when you're set. 345 00:30:43,050 --> 00:30:44,340 We'll be all right. 346 00:30:56,310 --> 00:30:58,850 Well, if we're in this together, I need to show you something. 347 00:31:00,060 --> 00:31:02,190 This whole thing started when I saw these. 348 00:31:05,650 --> 00:31:06,900 What is it? 349 00:31:08,860 --> 00:31:09,910 Baghdad. 350 00:31:10,450 --> 00:31:12,120 A place called Bayt al-Hikmah. 351 00:31:13,580 --> 00:31:16,540 What happened to Robert is somehow connected to this place. 352 00:31:18,790 --> 00:31:20,580 Why are you showing me this now? 353 00:31:22,420 --> 00:31:24,210 How is it significant? 354 00:31:24,210 --> 00:31:25,510 It's about primes. 355 00:31:26,920 --> 00:31:28,420 The maths is similar. 356 00:31:28,430 --> 00:31:33,890 It's all connected. My work, Safiya's, Bayt al-Hikmah. 357 00:31:36,730 --> 00:31:37,730 It's out there. 358 00:31:39,650 --> 00:31:43,400 In Baghdad. That's where we need to be. 359 00:31:45,940 --> 00:31:49,030 Okay, Ed. But, for now, let's just focus on Kaplar. 360 00:31:49,030 --> 00:31:50,110 Take this. 361 00:31:50,110 --> 00:31:52,740 It should give me control once you have access. 362 00:31:52,740 --> 00:31:54,120 Will it work? 363 00:31:55,740 --> 00:31:56,870 It's worth a shot. 364 00:31:57,960 --> 00:31:59,000 That's reassuring. 365 00:32:01,120 --> 00:32:02,290 Here. 366 00:32:33,660 --> 00:32:34,830 You leaving? 367 00:32:35,410 --> 00:32:36,660 Just finished for today. 368 00:32:40,500 --> 00:32:43,580 - What's with the chess games? - No, please don't touch that. 369 00:32:44,590 --> 00:32:46,880 I'm playing with a colleague in Düsseldorf. We play online. 370 00:32:50,720 --> 00:32:52,880 Wow, two games at once. Nice. 371 00:32:52,890 --> 00:32:56,260 Yeah, I know. It's a bit, you know, full-on. 372 00:32:57,600 --> 00:32:58,720 Candidate master. 373 00:32:58,720 --> 00:33:01,600 Well, bishop to G4. 374 00:33:02,810 --> 00:33:03,730 I would. 375 00:33:04,310 --> 00:33:05,480 Are you high? 376 00:33:06,110 --> 00:33:07,820 I'd walk right into his Lewis counter. 377 00:33:10,490 --> 00:33:11,650 Yeah, I'm just testing. 378 00:33:41,890 --> 00:33:44,140 - Hey. You ready? - All done. 379 00:33:44,140 --> 00:33:45,980 Thanks for the lift, by the way. 380 00:34:03,620 --> 00:34:05,250 - Are you there? - I'm here. 381 00:34:05,750 --> 00:34:06,960 You good? 382 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 I don't know what I'm doing if that's what you mean by good. 383 00:34:10,300 --> 00:34:11,130 I guess. 384 00:34:11,800 --> 00:34:13,670 Did you get the log in for the archives? 385 00:34:13,670 --> 00:34:14,920 Yeah, I memorized it. 386 00:34:15,720 --> 00:34:16,720 Good. 387 00:34:20,560 --> 00:34:22,850 Okay. I'm looking at it. It's a list of names. 388 00:34:22,850 --> 00:34:24,390 Is there a file for Safiya? 389 00:34:25,390 --> 00:34:26,690 I can't see one. No. 390 00:34:26,690 --> 00:34:28,980 Okay, I'll need access to the primary drive. 391 00:34:29,940 --> 00:34:30,940 What's the primary drive? 392 00:34:32,190 --> 00:34:33,440 Use the thing that I gave you. 393 00:34:39,200 --> 00:34:40,200 Okay. 394 00:34:42,740 --> 00:34:43,790 Nice. 395 00:34:44,620 --> 00:34:45,660 Okay. 396 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 Okay. 397 00:34:54,050 --> 00:34:54,960 Shit. 398 00:34:54,960 --> 00:34:56,050 What's going on? 399 00:34:58,510 --> 00:34:59,430 Still nothing. 400 00:34:59,430 --> 00:35:01,300 The system's more robust than I thought. 401 00:35:01,310 --> 00:35:04,060 I've got access here, but I can't see your screen. 402 00:35:05,020 --> 00:35:06,390 You'll need to be my eyes. 403 00:35:07,850 --> 00:35:09,650 We'll just have to do this by first principles. 404 00:35:10,150 --> 00:35:12,020 - - Meaning what? - Meaning 405 00:35:12,020 --> 00:35:15,150 I'll type the instructions and you have to copy and paste them. 406 00:35:15,150 --> 00:35:16,780 Okay. 407 00:35:16,780 --> 00:35:18,950 Open the hard drive icon on the desktop 408 00:35:18,950 --> 00:35:22,070 and select the command line. Paste my code into there. 409 00:35:22,080 --> 00:35:23,620 Go ahead and try this. 410 00:35:30,500 --> 00:35:31,580 Well? 411 00:35:31,590 --> 00:35:33,000 Okay, yeah. I'm in. 412 00:35:33,670 --> 00:35:34,670 Good. 413 00:35:37,170 --> 00:35:38,930 There's a folder here called "Primes." 414 00:35:38,930 --> 00:35:40,050 Okay. Try that. 415 00:35:41,180 --> 00:35:42,180 It won't let me open. 416 00:35:42,180 --> 00:35:45,770 So if it's locked, there's probably something important hiding inside of it. 417 00:35:45,770 --> 00:35:46,850 Here. 418 00:35:50,520 --> 00:35:52,610 No, it's not happening, Taylah. 419 00:35:53,820 --> 00:35:55,440 Okay. What's the operating system? 420 00:35:57,820 --> 00:35:59,990 Is there a logo, an extension? 421 00:35:59,990 --> 00:36:01,070 Anything? 422 00:36:01,070 --> 00:36:03,700 Go to the top left and open system settings. 423 00:36:07,200 --> 00:36:08,960 It says AXI. 424 00:36:09,580 --> 00:36:13,540 I know that system, but it's US government only. 425 00:36:14,040 --> 00:36:16,340 The software's designed by Axiorn. 426 00:36:16,340 --> 00:36:18,090 They're a private security firm. 427 00:36:20,050 --> 00:36:23,300 It's a long shot, but if it's AXI, try this. 428 00:36:29,690 --> 00:36:31,060 - Well? - Hold on. 429 00:36:33,020 --> 00:36:34,020 I'm in. 430 00:36:34,610 --> 00:36:35,690 What? 431 00:36:35,690 --> 00:36:38,150 I think it's a list of people who have looked into primes. 432 00:36:39,150 --> 00:36:40,320 Safiya's here. 433 00:36:41,910 --> 00:36:43,700 Says she signed a contract too. 434 00:36:43,700 --> 00:36:47,950 Signed it in 1994. The same year as Mallinder. 435 00:36:49,620 --> 00:36:50,790 It says... 436 00:36:52,120 --> 00:36:53,250 It says her work was deleted. 437 00:36:55,000 --> 00:36:56,340 Deleted? 438 00:36:57,840 --> 00:36:59,050 {\an8}There's other stuff here too. 439 00:37:00,220 --> 00:37:03,840 - What stuff? - Surveillance footage. 440 00:37:09,060 --> 00:37:10,060 Jesus. 441 00:37:16,270 --> 00:37:17,650 Her whole life is in here. 442 00:37:18,150 --> 00:37:19,360 Send me a screenshot. 443 00:37:20,440 --> 00:37:21,570 How do I do that? 444 00:37:22,240 --> 00:37:24,070 Alt, Print Screen. 445 00:37:26,580 --> 00:37:29,040 Now drag it from the desktop into the black window. 446 00:37:33,170 --> 00:37:34,420 That's Syracuse. 447 00:37:36,500 --> 00:37:37,340 What? 448 00:37:37,840 --> 00:37:39,170 This is my project. 449 00:37:40,170 --> 00:37:41,170 Surveilling mathematicians. 450 00:37:41,170 --> 00:37:43,420 Safiya had the exact same treatment. 451 00:37:43,430 --> 00:37:46,350 How the hell does Kaplar have access to any of this? 452 00:37:47,050 --> 00:37:47,970 Wait. 453 00:37:49,100 --> 00:37:50,390 What? 454 00:37:51,730 --> 00:37:52,640 We're fine. 455 00:38:14,370 --> 00:38:15,750 What's happening? 456 00:38:27,340 --> 00:38:28,680 Ed, what's going on? 457 00:38:30,310 --> 00:38:31,640 Ed? 458 00:38:32,350 --> 00:38:33,730 Hi. 459 00:38:35,730 --> 00:38:36,770 Working late? 460 00:38:36,770 --> 00:38:40,230 Yeah, just checking up on some stuff. 461 00:38:43,650 --> 00:38:46,570 Nield gave me access privileges, so I... Yeah. 462 00:38:49,780 --> 00:38:51,120 Right. 463 00:38:51,120 --> 00:38:52,490 Okay. 464 00:38:52,490 --> 00:38:54,290 Can you just wait here a second? 465 00:39:00,210 --> 00:39:03,550 - Shit. - Ed, what's going on? 466 00:39:03,550 --> 00:39:04,840 - She saw me. - What happened? 467 00:39:04,840 --> 00:39:07,220 My manager, she saw what I was doing. What do I do? 468 00:39:07,220 --> 00:39:09,680 You need to take the drive and get out of there as quick as possible. 469 00:39:09,680 --> 00:39:11,140 Now. Go. 470 00:39:12,390 --> 00:39:14,600 Shit. 471 00:39:25,030 --> 00:39:27,280 Ed? Hold on! 472 00:39:28,610 --> 00:39:29,530 Ed, stop! 473 00:39:29,530 --> 00:39:30,700 Go after him. 474 00:39:38,040 --> 00:39:39,080 Come back here! 475 00:39:39,080 --> 00:39:41,210 - Stop right now! - Where you going? 476 00:39:46,470 --> 00:39:48,050 We gotta get out of here fast. 477 00:39:48,050 --> 00:39:51,050 Whoever was watching you was using the exact same systems we do. 478 00:39:51,760 --> 00:39:53,100 What are you saying? That Kaplar's NSA? 479 00:39:53,100 --> 00:39:55,970 I don't know what it is. Where's your research? 480 00:39:55,970 --> 00:39:57,640 You saw, Mallinder destroyed it. 481 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 And you haven't tried to recreate it? 482 00:39:59,560 --> 00:40:01,520 Well, I have. I've tried but it doesn't work like that. 483 00:40:01,520 --> 00:40:02,610 You can't... 484 00:40:02,610 --> 00:40:04,320 If you wrote War and Peace and someone ripped it up, 485 00:40:04,320 --> 00:40:05,780 you can't just crank a handle. 486 00:40:05,780 --> 00:40:07,280 Passport, it's in the drawer. 487 00:40:08,400 --> 00:40:09,610 They're hunting us. 488 00:40:09,610 --> 00:40:11,700 We leave Cambridge. We follow the maths. 489 00:40:11,700 --> 00:40:12,780 What? To Baghdad? 490 00:40:12,780 --> 00:40:14,990 Yeah. That'll be where the answers are. 491 00:40:15,990 --> 00:40:18,040 - Ed, what are you doing? - I'm just texting someone. 492 00:40:18,040 --> 00:40:19,500 - No. Who? - Adam. 493 00:40:19,500 --> 00:40:21,670 No. Leave it. They'll track it. Let's go. 494 00:40:35,720 --> 00:40:36,720 Taylah. 495 00:40:36,720 --> 00:40:39,480 I have Brooks with me. We're leaving Cambridge now. 496 00:40:39,480 --> 00:40:42,310 Okay. Just wait. I'll send one of my team over. 497 00:40:42,310 --> 00:40:44,360 No, Jane, don't do that. Don't tell anyone. 498 00:40:44,940 --> 00:40:46,570 - Taylah, what is it? - They had everything. 499 00:40:46,570 --> 00:40:48,400 - What? - All of the Syracuse data. 500 00:40:48,400 --> 00:40:50,110 They had access to all of our work, Jane. 501 00:40:50,700 --> 00:40:51,780 They? 502 00:40:51,780 --> 00:40:52,950 Kaplar. 503 00:40:52,950 --> 00:40:55,240 They're using the Axiorn system. 504 00:40:55,240 --> 00:40:57,870 There's someone on the inside sharing Syracuse data. 505 00:40:58,870 --> 00:41:01,290 Someone responsible for all of these deaths. 506 00:41:01,290 --> 00:41:02,790 Jane, we wait on-- 507 00:41:03,290 --> 00:41:04,500 Come here. Close the-- 508 00:41:05,840 --> 00:41:07,380 Look, Jane, we gotta get to Baghdad. 509 00:41:07,380 --> 00:41:08,630 Wait. What? 510 00:41:09,340 --> 00:41:12,130 Brooks says that there's some archaeological dig 511 00:41:12,130 --> 00:41:13,720 that may be the key to all of this. 512 00:41:14,680 --> 00:41:17,430 Taylah, I'm just trying to get you safe. 513 00:41:17,430 --> 00:41:18,640 Look, we're at the airport. 514 00:41:18,640 --> 00:41:19,720 I gotta go. 515 00:41:19,730 --> 00:41:20,850 Taylah. 516 00:41:23,100 --> 00:41:24,100 What? 517 00:41:24,690 --> 00:41:26,020 We have a problem. 518 00:41:27,190 --> 00:41:28,900 She's farther ahead than I thought. 519 00:41:31,070 --> 00:41:33,070 She knows it's someone on the inside. 33776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.